All language subtitles for Josie and the Pussycats in Outer Space - 01x09 - Anything You Can Zoo_amq13_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [theme song] 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 ♪ Josie in outer space ♪ 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 ♪ Pussycats are all in place ♪ 4 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 ♪ Blasting off on another chase ♪ 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 ♪ Mars stars the Milky way ♪ 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 ♪ When they're groovin' who can say ♪ 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 ♪ Buckle up your seat belts ♪ 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 ♪ They could be in orbit in the stars ♪ 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 ♪ On a spooky planet maybe Mars ♪ 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 ♪ There's no way of knowin' ♪ 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 ♪ When they're groovin' way above the atmosphere ♪ 12 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 ♪ Trying to get back to here ♪ 13 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 ♪ They're blasting off now ♪ 14 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 15 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 16 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 17 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 18 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 ♪ Pussycats in outer space ♪ 19 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 ♪ Yeah ♪♪ 21 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 [dramatic music] 22 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 I sure wish we knew where we're going. 23 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 No wonder! I never saw so many gadgets 24 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 and knobs in all my life. 25 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Just don't touch anything. That's all Pussycat. 26 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 I'll bet I could fly this thing as well as any of you. 27 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 Please, Alexandra, we've got enough trouble without arguing. 28 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 Who's arguing? Watch this. 29 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 (Alan) Don't push that lever. Oh-oh! 30 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 What did you do, Alexandra? 31 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 (Alexandra) 'Oh, sure! Always my fault.' 32 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 meow meow 33 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 Push the stabilizer control, Valerie. 34 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 Neat manoeuvre, Alexandra. Really neat! 35 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 I see what you mean. 36 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 I might have known you'd be around. 37 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 [Bleep bleeps] 38 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 What's the matter, Bleep? Oh, my! 39 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 - What have we here? - It looks like we have company. 40 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 (Melody) 'Aren't they cute? 41 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 Gee! Real flying saucers.' 42 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 (Alexandra) 'Probably as cute as a couple' 43 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 'of scorpions. Let's move out of here.' 44 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 (Josie) 'That's a pretty, tricky 45 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 manoeuvre they're doing.' 46 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 (Alan) 'Yeah and I don't like it.' 47 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 (Alexandra) 'Those silly saucers are 48 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 trying' 49 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 'to snare us in that net.' 50 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 (Alex) 'Trying? They just did! 51 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 We're caught like space sardines. 52 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Then there was something fishy about those saucers. 53 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 [laughing] 54 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 At least we know where we're going. 55 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 We're being pulled toward that freaky looking planet below us. 56 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 - 'Look.' - 'Do we have to?' 57 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 (Alex) 'Oh! Oh!' 58 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 'Look out! It's jungle city, gang!' 59 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 (Alan) 'Hang on, everybody!' 60 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 (Melody) 'Wee! It's like landing 61 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 in a super salad.' 62 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 [intense music] 63 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 - Well, now where are we? - You were right, Val. 64 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 This is a freaky looking place. 65 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Wonder what puny planetoid this is. 66 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 (minister) 'Intruders!' 67 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 - Oh-oh! - 'You are all under arrest!' 68 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Arrest? But we-- 69 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 What brings you to our planet? Ri-bit. 70 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 What brings us? That's a laugh! 71 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 You did, you creep! 72 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Yeah, who do you think you are, sir? 73 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 I am minister of defence for the planetoid of Kalex. Ri-bit. 74 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Big deal! It sounds like a mouthwash. 75 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Just what do you intend to do with us? 76 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 (minister) 'We will take you 77 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 to the Mighty Throg. Ri-bit.' 78 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 And just who is this Mighty Throg? 79 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Just like blog. Throg rhymes with frog. 80 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 [giggles] 81 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 Silence! Throg is our ruler. Ri-bit. 82 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 He is all powerful on this planet. 83 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 He will decide your fate. 84 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Come. Ri-bit. 85 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Oh! At least he didn't mention croak. 86 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 I don't think I want to go. 87 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 I don't think we have much choice, for 88 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 now. 89 00:03:50,000 --> 00:03:54,000 Well, I'm not afraid of any frog faced character. 90 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 I'll show him a thing or two. Let's go! 91 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Wait till I see that king of the swamp. 92 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 At least you got to admit that Mr. Throg's 93 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 space saucers are super. 94 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Oh, great! 95 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 I see that Josie has managed to sit next to Alan. 96 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 Again! And I drew a blank. 97 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 - I'm not a blank! - Wanna bet? 98 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Zero! Big O. Nothing! 99 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 [sniggering] 100 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 (Alex) 'Oh, very funny!' 101 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Hey, gang, look! Buildings! 102 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Wow! What a housing project! 103 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 (Melody) 'I don't see any mushrooms 104 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 for rent sign.' 105 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 [giggles] 106 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 (minister) 'Prepare to meet 107 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 our powerful leader. Ri-bit.' 108 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 These are the invaders of our planet, O Mighty Throg. Ri-bit. 109 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 - Invaders! - But, your majesty. 110 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Invaders, my foot! 111 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 You netted us like so many butterflies. 112 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Silence! 113 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Where do you come from? 114 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 We're from the Planet Earth, sir. 115 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 That's where people look like people. 116 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 [chuckles] 117 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Cool it, Melody. Watch your manners. 118 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 So, you are from the Planet Earth. 119 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 These Earthlings can be of use to you, Excellency. Ri-bit. 120 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 Yes. They make my plans, practically fool-proof. 121 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 Plans? What plans could we possibly help with? 122 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Whatever they are. You can count me out! 123 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 And me too. Anyway, I don't count. I'm a blank. 124 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Your Planet Earth has certain minerals 125 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 that we lack here on Kalex. 126 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 But the Mighty Throg has devised a clever plan 127 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 to correct this condition. 128 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Don't tell me. Let me guess. 129 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 You're going to invade Earth. 130 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Ah! Then you know! 131 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Somehow, all the other freak outs we've met 132 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 have the same nutty idea. 133 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Silence! Ri-bit. 134 00:05:49,000 --> 00:05:53,000 No one speaks to the great Throg in such a manner. 135 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Well, I just did! Flipo! 136 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Because we are different in appearance 137 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 these Earth people think we are simple. 138 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 [laughing] 139 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Show them just how simple we are, O Mighty Throg. 140 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 Show them your master plan. Ri-bit. 141 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 Aliens, look behind you and be amazed. 142 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Wee! It's show and tell time. 143 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 [giggles] 144 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 (minister) 'Behold, the Mighty Throg's 145 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 master plan' 146 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 'for invading your Earth. Ri-bit.' 147 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 You're going to invade Earth in this? 148 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 It's a metal monster. 149 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 It'll never get off the ground. Huh! 150 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 Therein lies the beauty of my plan. 151 00:06:36,000 --> 00:06:41,000 I'm not going to invade your Earth in the usual sense. 152 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 - What do you mean? - I remain here. 153 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 I shall give Earth an ultimatum. 154 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Surrender to me.. 155 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 ...or be bombarded with millions of small asteroids 156 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 hurled to Earth by this space robot. 157 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Huh! I told you it was a nutty idea. 158 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 See if you can laugh after this, scoffers. 159 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 [rumbling] 160 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 W-what's happening? Yee-ow! 161 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 I think the sky is falling. 162 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 [bleeps] 163 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Cut out. 164 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 [laughs] Enough. 165 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 [laughing] 166 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 You can say that again. 167 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 What a fall out. 168 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 That was some kind of demonstration. 169 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 A scary kind. What a machine. 170 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 I'll bet it plays records and fries eggs, too. 171 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 [giggles] 172 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Yeah, what do you do for an encore? 173 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 A little rock music, huh? Huh? 174 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 [chuckles] 175 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 I intend to make a thorough study of these earthlings. 176 00:07:43,000 --> 00:07:48,000 After that, I shall know exactly how they react to any situation. 177 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Just what do you mean by a careful and thorough study? 178 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Yeah. Just what does that mean? 179 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 We're not guinea pigs, you know. 180 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 - We're people. - Bleep bleep bleep. 181 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Bleep is a bleep. 182 00:08:00,000 --> 00:08:05,000 This interesting furry one, I shall keep as my pet. 183 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 [meows] 184 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 'Guard, take it away.' 185 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 And this one, shall act as my personal servant. 186 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 [bleeps] 187 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Me? Oh, my! I'm an awful cook. 188 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Unless you like brownies. 189 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 - What about the rest of us? - Oh, yes. 190 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 You shall be kept in my zoo. 191 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 (all) Your zoo? 192 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 You're not keeping me in any zoo, like a monkey. 193 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 - You fugitive from a lily pad. - He's not keepin' any of us. 194 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Let's give him the old Whirling Dervish Routine. 195 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Lock arms, gang. 196 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Guards, cease them. 197 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Ready. Set. Go! 198 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Stop them! Stop them! 199 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 [upbeat music] 200 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 After them, you incompetence! 201 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 (Alan) Spin off, gang. 202 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 whirr whirr 203 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Hurry, they're getting away. 204 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Hit them off. 205 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 They're getting closer. 206 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 We gave 'em the slip that time. 207 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Is that you, Alan, dear? 208 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 I'd know those shoulders anywhere. 209 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 [giggles] 210 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Sure, you would. 211 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Oh, no. Not again. 212 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Why don't you get lost for a change? 213 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 [bleeps] 214 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 (Alan) 'Uh-oh, we're in a jam.' 215 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 But I'm gettin' out of this jar. 216 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 There they are. We have them. 217 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Come, we rush them. 218 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 What is it, Bleep? 219 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 [bleeps] 220 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Okay, Alex. Shove! 221 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Strike! 222 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 I may take a bowling again. 223 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 [laughs] 224 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 We've got to find a better way to get around, than on foot. 225 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 It's too slow and dangerous. 226 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Look in there. That ought to give us a 227 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 lift. 228 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Hey, they look like mini spaceships. 229 00:10:09,000 --> 00:10:13,000 - They are. - Come on, let's go. 230 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Well, we got wheels. 231 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Yeah. And we got something else. 232 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 'Trouble, and lots of it.' 233 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 Stick close and let's go. Climb fast. 234 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 [instrumental music] 235 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 whirr 236 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Low bridge. 237 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 - Nice manoeuvre, Alan. - It was super. 238 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 I see another city over there. 239 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 (Alex) Welcome to Toad Stool Towers. 240 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 (Josie) 'We can hide among 241 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 these buildings.' 242 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 I wonder if we really lost them, at last. 243 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Maybe, but not for long. 244 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 You can be sure of that. 245 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Come on, follow me. 246 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 I'll show you how to duck these flying frogs. 247 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 - Move over. - 'Now, wait, sis.' 248 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 - Wait for what? - We oughta check the territory. 249 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Well, I'm checking out. 250 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 We better find out where out is, first. 251 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Yikes! That's not it. Look! 252 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 That's them. The aliens. 253 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Sound the alarm. 254 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 ri-bit ri-bit ri-bit 255 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 And now, you've done it, Alexandra. 256 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 You brought Throg's whole frog force down on us. 257 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 [bleeps] 258 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Huh? Where? Where? 259 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Uh-oh, here they come. 260 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 'Yeow! Let's get out of here.' 261 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 (Alan) 'And fast. Come on, this way!' 262 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Watch out for those flying nets. 263 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 You fly and we'll watch, Alan. 264 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 They're getting closer, Alan. 265 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 whoosh whoosh 266 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Ready to move. Lift. 267 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 That's getting too close for comfort. 268 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 - Dive! - Watch out for that water. 269 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Let's see how they like a little dowsing. 270 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Don't do anything foolish, Alexandra. 271 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 (Alexandra) 'Relax, this will cool 'em 272 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 off.' 273 00:12:01,000 --> 00:12:05,000 We're gonna hit. Whoa! 274 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Good move, Alexandra. But.. 275 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Come on, we gotta get out of here. 276 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 - Others are coming at us. - I'd give 'em the ol'.. 277 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Uh-oh, conked out. 278 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Well, they're dropping fast. 279 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Come on, Alexandra. 280 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Nice going, we're going nowhere. 281 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 - Stop moving your liver-lips. - 'Hurry up!' 282 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 'Oh, Alan, they're caught.' 283 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 We gotta.. 284 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Oh! That's all. 285 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Don't you just love my lute, Your Majesty? 286 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 Enough. Your after dinner music gives me indigestion. 287 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 We have brought the runaways as you see, O Mighty Throg. 288 00:12:44,000 --> 00:12:48,000 So, you thought you could escape from Throg? 289 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Well, we're back. 290 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Now, what're you going to do with us? 291 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Put us in a zoo. That's what. 292 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 No, I have decided to keep you close by. 293 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Where I can personally observe you. 294 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Mm-mm. Thanks, Melody. This food looks great. 295 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Now, what's this about a circus? 296 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Oh, yeah. It's too bad you'll have to miss it. 297 00:13:13,000 --> 00:13:18,000 I wouldn't want to go to Throg's dumb circus, anyhow. 298 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 You're going to this one. 299 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 - We all are. - What are you talking about? 300 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Do you have a plan? 301 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 Now, look, the first thing we've got to do, if we're gonna escape 302 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 is get out of this cage, right? 303 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 (all) 'Right.' 304 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 Okay. We have Melody tell Throg 305 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 about this terrific musical group 306 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 called Josie and the Pussycats. 307 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 They'd be a great act for his circus. 308 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Oh, I see. 309 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 And once we're at the circus, 310 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 we make a break for it. 311 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 - Head back to our spaceship. - Right. 312 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Oh, Alan, you're so smart. 313 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 You would never have thought of that, Josie. 314 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 It sounds like it could be dangerous to me. 315 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 You'll do as Alan says, or I'll fix you. 316 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 'Bleep, we'll need you in this, too.' 317 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 [bleeps] 318 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Now, Melody, this whole thing depends on you. 319 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 But first, you've got to con Throg 320 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 into letting the Pussycats play. 321 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 'Then have them bring the instruments from the 322 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 spaceship.' 323 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Think you can remember all that? 324 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Oh, sure, nothing to it. 325 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 [giggles] 326 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Uh, what was the first part again? 327 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 Oh, boy! Good luck to us! 328 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 You can do it, Melody. 329 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 Remember, this all depends on you. 330 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 [instrumental music] 331 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 (Alan) 'Well, Melody 332 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 came through for us.' 333 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 This gig is going to be build as 334 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 Josie and the Pussycats plus three. 335 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Since we've all gotta get out together. 336 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Alex, Alexandra and I, will fake in 337 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 pretend to be part of the act. 338 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 Huh, the others have been faking it for years. 339 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Something's happening. 340 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 Sounds like Throg's circus is about to begin. 341 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 (Josie) 'There are two frogs 342 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 on that platform.' 343 00:15:11,000 --> 00:15:16,000 'Hey, it's an upside down routine. Fantastic.' 344 00:15:18,000 --> 00:15:23,000 'Now, that is the goofiest high wire act I've ever seen.' 345 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Oh, yeah, take a look at that flipped out frog 346 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 'under the trampoline.' 347 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 (Josie) 'Well, now I see everything. 348 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 I think.' 349 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 (Alexandra) 'Have you met your relatives, 350 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 the clowns?' 351 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 'They don't look very amusing.' 352 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 (Melody) 'Oh, but they look 353 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 kinda familiar.' 354 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 I don't see anything funny about that. 355 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 You may be, but certainly not me. 356 00:15:53,000 --> 00:15:57,000 You're face is getting more laughs as usual. Ha-ha-ha. 357 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 (Alexandra) 'Get a glance at those 358 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 Pinocchio ponies.' 359 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 'Hop along frogety rides again. Ha.' 360 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Bring on the Earth people. 361 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Okay, Pussycats. Hit it. 362 00:16:11,000 --> 00:16:16,000 ♪ Hey did you have yourself a day ♪ 363 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 ♪ Hey did you make ♪ 364 00:16:19,000 --> 00:16:25,000 ♪ Each minute pay ♪ 365 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 ♪ Did you run did you seek.. ♪ 366 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 So, this is what they call music. 367 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 What do you think of it, Mighty Throg? 368 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 Well, it is loud. I'll say that for it. 369 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Okay, Bleep. Now. 370 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 [bleeps] 371 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Now's our chance. 372 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 The lights, what happened? 373 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 Look over there, it was a trick. They have escaped. Ri-bit. 374 00:16:54,000 --> 00:16:59,000 (Throg) 'Clear the arena, find them 375 00:16:54,000 --> 00:16:59,000 and bring them to me, at once.' 376 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 That's as good a way as any. Let's go. 377 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Guards, guards! 378 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 [upbeat music] 379 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Split. 380 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 [music continues] 381 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 Whoa! 382 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 [music continues] 383 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 [engine revvs] 384 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 boing 385 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Oh, no! 386 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Oh, no! 387 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 kaboom 388 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Now, there's a switch. 389 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Let's turn it on and go. 390 00:18:18,000 --> 00:18:22,000 [chuckles] It's very nice of Throg 391 00:18:18,000 --> 00:18:22,000 to lend us his spaceship. 392 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 - Where to, Alan? - Are you kidding? 393 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Back to our spaceship, of course. 394 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 But what about Throg's invasion machine? 395 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 If we leave it the way it is 396 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 he could use it against Earth anytime. 397 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Oh, you're right. 398 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 We'll take care of it before we go. 399 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 There's Throg's place, just ahead. 400 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 (Valerie) 'Yeah, 401 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 but what's the plan, Alan?' 402 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 Ever hear of destruction derby? 403 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 [bleeps] 404 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Right on, I get the idea. 405 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 (Alan) Brace yourselves. 406 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 'This thing's on it's last place.' 407 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 kaboom 408 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 (Alan) 'Now, cut out.' 409 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 boom 410 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 (Alexandra) 'At last, I hope we've 411 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 seen the last' 412 00:19:00,000 --> 00:19:04,000 'of those frog faced creeps, the very last.' 413 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 For once, I'm with you, sis. 414 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 Don't worry, we've left Throg and his friends 415 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 far-far behind by now. 416 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 - What's that? - 'Yeah, what?' 417 00:19:13,000 --> 00:19:19,000 - 'Oh, no, Throg.' - 'How did he get here?' 418 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 (Josie) 'Sebastian, you!' 419 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 The old mask on the cat bit. 420 00:19:23,000 --> 00:19:28,000 Well, you can say we had the last laugh on Throg. 421 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 [laughter] 422 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 (Alex) 'I wanna go home.' 423 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 [theme song] 424 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 ♪ They're blasting off now ♪ 425 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 426 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 427 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 428 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 429 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 430 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 431 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 ♪ Yeah ♪♪ 29856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.