Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[theme song]
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
♪ Josie in outer space ♪
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
♪ Pussycats are all in place ♪
4
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
♪ Blasting off on another chase ♪
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
♪ Mars stars the Milky way ♪
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
♪ When they're groovin' who can say ♪
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
♪ Buckle up your seat belts ♪
8
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
♪ They could be in orbit in the stars ♪
9
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
♪ On a spooky planet maybe Mars ♪
10
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
♪ There's no way of knowin' ♪
11
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
♪ When they're groovin' way above the atmosphere ♪
12
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
♪ Trying to get back to here ♪
13
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
♪ They're blasting off now ♪
14
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
♪ Josie's on a rocket ride ♪
15
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
♪ Pussycats all by her side ♪
16
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪
17
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
♪ Come along and dig the chase ♪
18
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
♪ Pussycats in outer space ♪
19
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
♪ The Pussycats in outer space ♪
20
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
♪ Yeah ♪♪
21
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
[dramatic music]
22
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
I sure wish we knew where we're going.
23
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
No wonder! I never saw so many gadgets
24
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
and knobs in all my life.
25
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
Just don't touch anything. That's all Pussycat.
26
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
I'll bet I could fly this thing as well as any of you.
27
00:01:19,000 --> 00:01:23,000
Please, Alexandra, we've got enough trouble without arguing.
28
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
Who's arguing? Watch this.
29
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
(Alan) Don't push that lever. Oh-oh!
30
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
What did you do, Alexandra?
31
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
(Alexandra) 'Oh, sure! Always my fault.'
32
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
meow meow
33
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
Push the stabilizer control, Valerie.
34
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
Neat manoeuvre, Alexandra. Really neat!
35
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
I see what you mean.
36
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
I might have known you'd be around.
37
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
[Bleep bleeps]
38
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
What's the matter, Bleep? Oh, my!
39
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
- What have we here? - It looks like we have company.
40
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
(Melody) 'Aren't they cute?
41
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
Gee! Real flying saucers.'
42
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
(Alexandra) 'Probably as cute as a couple'
43
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
'of scorpions. Let's move out of here.'
44
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
(Josie) 'That's a pretty, tricky
45
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
manoeuvre they're doing.'
46
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
(Alan) 'Yeah and I don't like it.'
47
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
(Alexandra) 'Those silly saucers are
48
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
trying'
49
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
'to snare us in that net.'
50
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
(Alex) 'Trying? They just did!
51
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
We're caught like space sardines.
52
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Then there was something fishy about those saucers.
53
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
[laughing]
54
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
At least we know where we're going.
55
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
We're being pulled toward that freaky looking planet below us.
56
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
- 'Look.' - 'Do we have to?'
57
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
(Alex) 'Oh! Oh!'
58
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
'Look out! It's jungle city, gang!'
59
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
(Alan) 'Hang on, everybody!'
60
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
(Melody) 'Wee! It's like landing
61
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
in a super salad.'
62
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
[intense music]
63
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
- Well, now where are we? - You were right, Val.
64
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
This is a freaky looking place.
65
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Wonder what puny planetoid this is.
66
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
(minister) 'Intruders!'
67
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
- Oh-oh! - 'You are all under arrest!'
68
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Arrest? But we--
69
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
What brings you to our planet? Ri-bit.
70
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
What brings us? That's a laugh!
71
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
You did, you creep!
72
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Yeah, who do you think you are, sir?
73
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
I am minister of defence for the planetoid of Kalex. Ri-bit.
74
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
Big deal! It sounds like a mouthwash.
75
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Just what do you intend to do with us?
76
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
(minister) 'We will take you
77
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
to the Mighty Throg. Ri-bit.'
78
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
And just who is this Mighty Throg?
79
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Just like blog. Throg rhymes with frog.
80
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
[giggles]
81
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
Silence! Throg is our ruler. Ri-bit.
82
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
He is all powerful on this planet.
83
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
He will decide your fate.
84
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Come. Ri-bit.
85
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Oh! At least he didn't mention croak.
86
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
I don't think I want to go.
87
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
I don't think we have much choice, for
88
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
now.
89
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
Well, I'm not afraid of any frog faced character.
90
00:03:54,000 --> 00:03:58,000
I'll show him a thing or two. Let's go!
91
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Wait till I see that king of the swamp.
92
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
At least you got to admit that Mr. Throg's
93
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
space saucers are super.
94
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Oh, great!
95
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
I see that Josie has managed to sit next to Alan.
96
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
Again! And I drew a blank.
97
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
- I'm not a blank! - Wanna bet?
98
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Zero! Big O. Nothing!
99
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
[sniggering]
100
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
(Alex) 'Oh, very funny!'
101
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Hey, gang, look! Buildings!
102
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Wow! What a housing project!
103
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
(Melody) 'I don't see any mushrooms
104
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
for rent sign.'
105
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
[giggles]
106
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
(minister) 'Prepare to meet
107
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
our powerful leader. Ri-bit.'
108
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
These are the invaders of our planet, O Mighty Throg. Ri-bit.
109
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
- Invaders! - But, your majesty.
110
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Invaders, my foot!
111
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
You netted us like so many butterflies.
112
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Silence!
113
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Where do you come from?
114
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
We're from the Planet Earth, sir.
115
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
That's where people look like people.
116
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
[chuckles]
117
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Cool it, Melody. Watch your manners.
118
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
So, you are from the Planet Earth.
119
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
These Earthlings can be of use to you, Excellency. Ri-bit.
120
00:05:10,000 --> 00:05:14,000
Yes. They make my plans, practically fool-proof.
121
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
Plans? What plans could we possibly help with?
122
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Whatever they are. You can count me out!
123
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
And me too. Anyway, I don't count. I'm a blank.
124
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Your Planet Earth has certain minerals
125
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
that we lack here on Kalex.
126
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
But the Mighty Throg has devised a clever plan
127
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
to correct this condition.
128
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Don't tell me. Let me guess.
129
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
You're going to invade Earth.
130
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
Ah! Then you know!
131
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
Somehow, all the other freak outs we've met
132
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
have the same nutty idea.
133
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Silence! Ri-bit.
134
00:05:49,000 --> 00:05:53,000
No one speaks to the great Throg in such a manner.
135
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Well, I just did! Flipo!
136
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
Because we are different in appearance
137
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
these Earth people think we are simple.
138
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
[laughing]
139
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
Show them just how simple we are, O Mighty Throg.
140
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Show them your master plan. Ri-bit.
141
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
Aliens, look behind you and be amazed.
142
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Wee! It's show and tell time.
143
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
[giggles]
144
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
(minister) 'Behold, the Mighty Throg's
145
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
master plan'
146
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
'for invading your Earth. Ri-bit.'
147
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
You're going to invade Earth in this?
148
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
It's a metal monster.
149
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
It'll never get off the ground. Huh!
150
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
Therein lies the beauty of my plan.
151
00:06:36,000 --> 00:06:41,000
I'm not going to invade your Earth in the usual sense.
152
00:06:41,000 --> 00:06:45,000
- What do you mean? - I remain here.
153
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
I shall give Earth an ultimatum.
154
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Surrender to me..
155
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
...or be bombarded with millions of small asteroids
156
00:06:52,000 --> 00:06:56,000
hurled to Earth by this space robot.
157
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
Huh! I told you it was a nutty idea.
158
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
See if you can laugh after this, scoffers.
159
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
[rumbling]
160
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
W-what's happening? Yee-ow!
161
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
I think the sky is falling.
162
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
[bleeps]
163
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Cut out.
164
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
[laughs] Enough.
165
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
[laughing]
166
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
You can say that again.
167
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
What a fall out.
168
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
That was some kind of demonstration.
169
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
A scary kind. What a machine.
170
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
I'll bet it plays records and fries eggs, too.
171
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
[giggles]
172
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Yeah, what do you do for an encore?
173
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
A little rock music, huh? Huh?
174
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
[chuckles]
175
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
I intend to make a thorough study of these earthlings.
176
00:07:43,000 --> 00:07:48,000
After that, I shall know exactly how they react to any situation.
177
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
Just what do you mean by a careful and thorough study?
178
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
Yeah. Just what does that mean?
179
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
We're not guinea pigs, you know.
180
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
- We're people. - Bleep bleep bleep.
181
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Bleep is a bleep.
182
00:08:00,000 --> 00:08:05,000
This interesting furry one, I shall keep as my pet.
183
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
[meows]
184
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
'Guard, take it away.'
185
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
And this one, shall act as my personal servant.
186
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
[bleeps]
187
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Me? Oh, my! I'm an awful cook.
188
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Unless you like brownies.
189
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
- What about the rest of us? - Oh, yes.
190
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
You shall be kept in my zoo.
191
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
(all) Your zoo?
192
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
You're not keeping me in any zoo, like a monkey.
193
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
- You fugitive from a lily pad. - He's not keepin' any of us.
194
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
Let's give him the old Whirling Dervish Routine.
195
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Lock arms, gang.
196
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Guards, cease them.
197
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Ready. Set. Go!
198
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
Stop them! Stop them!
199
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
[upbeat music]
200
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
After them, you incompetence!
201
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
(Alan) Spin off, gang.
202
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
whirr whirr
203
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Hurry, they're getting away.
204
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Hit them off.
205
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
They're getting closer.
206
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
We gave 'em the slip that time.
207
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Is that you, Alan, dear?
208
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
I'd know those shoulders anywhere.
209
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
[giggles]
210
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Sure, you would.
211
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
Oh, no. Not again.
212
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Why don't you get lost for a change?
213
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
[bleeps]
214
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
(Alan) 'Uh-oh, we're in a jam.'
215
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
But I'm gettin' out of this jar.
216
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
There they are. We have them.
217
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Come, we rush them.
218
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
What is it, Bleep?
219
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
[bleeps]
220
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Okay, Alex. Shove!
221
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Strike!
222
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
I may take a bowling again.
223
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
[laughs]
224
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
We've got to find a better way to get around, than on foot.
225
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
It's too slow and dangerous.
226
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
Look in there. That ought to give us a
227
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
lift.
228
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Hey, they look like mini spaceships.
229
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
- They are. - Come on, let's go.
230
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Well, we got wheels.
231
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Yeah. And we got something else.
232
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
'Trouble, and lots of it.'
233
00:10:22,000 --> 00:10:26,000
Stick close and let's go. Climb fast.
234
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
[instrumental music]
235
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
whirr
236
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Low bridge.
237
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
- Nice manoeuvre, Alan. - It was super.
238
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
I see another city over there.
239
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
(Alex) Welcome to Toad Stool Towers.
240
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
(Josie) 'We can hide among
241
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
these buildings.'
242
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
I wonder if we really lost them, at last.
243
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Maybe, but not for long.
244
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
You can be sure of that.
245
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Come on, follow me.
246
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
I'll show you how to duck these flying frogs.
247
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
- Move over. - 'Now, wait, sis.'
248
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
- Wait for what? - We oughta check the territory.
249
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Well, I'm checking out.
250
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
We better find out where out is, first.
251
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
Yikes! That's not it. Look!
252
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
That's them. The aliens.
253
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Sound the alarm.
254
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
ri-bit ri-bit ri-bit
255
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
And now, you've done it, Alexandra.
256
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
You brought Throg's whole frog force down on us.
257
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
[bleeps]
258
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
Huh? Where? Where?
259
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Uh-oh, here they come.
260
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
'Yeow! Let's get out of here.'
261
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
(Alan) 'And fast. Come on, this way!'
262
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Watch out for those flying nets.
263
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
You fly and we'll watch, Alan.
264
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
They're getting closer, Alan.
265
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
whoosh whoosh
266
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Ready to move. Lift.
267
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
That's getting too close for comfort.
268
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
- Dive! - Watch out for that water.
269
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Let's see how they like a little dowsing.
270
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Don't do anything foolish, Alexandra.
271
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
(Alexandra) 'Relax, this will cool 'em
272
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
off.'
273
00:12:01,000 --> 00:12:05,000
We're gonna hit. Whoa!
274
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Good move, Alexandra. But..
275
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Come on, we gotta get out of here.
276
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
- Others are coming at us. - I'd give 'em the ol'..
277
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Uh-oh, conked out.
278
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Well, they're dropping fast.
279
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Come on, Alexandra.
280
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Nice going, we're going nowhere.
281
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
- Stop moving your liver-lips. - 'Hurry up!'
282
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
'Oh, Alan, they're caught.'
283
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
We gotta..
284
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Oh! That's all.
285
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
Don't you just love my lute, Your Majesty?
286
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
Enough. Your after dinner music gives me indigestion.
287
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
We have brought the runaways as you see, O Mighty Throg.
288
00:12:44,000 --> 00:12:48,000
So, you thought you could escape from Throg?
289
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
Well, we're back.
290
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Now, what're you going to do with us?
291
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
Put us in a zoo. That's what.
292
00:12:54,000 --> 00:12:58,000
No, I have decided to keep you close by.
293
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
Where I can personally observe you.
294
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
Mm-mm. Thanks, Melody. This food looks great.
295
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Now, what's this about a circus?
296
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
Oh, yeah. It's too bad you'll have to miss it.
297
00:13:13,000 --> 00:13:18,000
I wouldn't want to go to Throg's dumb circus, anyhow.
298
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
You're going to this one.
299
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
- We all are. - What are you talking about?
300
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Do you have a plan?
301
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
Now, look, the first thing we've got to do, if we're gonna escape
302
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
is get out of this cage, right?
303
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
(all) 'Right.'
304
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
Okay. We have Melody tell Throg
305
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
about this terrific musical group
306
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
called Josie and the Pussycats.
307
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
They'd be a great act for his circus.
308
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Oh, I see.
309
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
And once we're at the circus,
310
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
we make a break for it.
311
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
- Head back to our spaceship. - Right.
312
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
Oh, Alan, you're so smart.
313
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
You would never have thought of that, Josie.
314
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
It sounds like it could be dangerous to me.
315
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
You'll do as Alan says, or I'll fix you.
316
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
'Bleep, we'll need you in this, too.'
317
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
[bleeps]
318
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
Now, Melody, this whole thing depends on you.
319
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
But first, you've got to con Throg
320
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
into letting the Pussycats play.
321
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
'Then have them bring the instruments from the
322
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
spaceship.'
323
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Think you can remember all that?
324
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Oh, sure, nothing to it.
325
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
[giggles]
326
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Uh, what was the first part again?
327
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
Oh, boy! Good luck to us!
328
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
You can do it, Melody.
329
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
Remember, this all depends on you.
330
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
[instrumental music]
331
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
(Alan) 'Well, Melody
332
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
came through for us.'
333
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
This gig is going to be build as
334
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
Josie and the Pussycats plus three.
335
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Since we've all gotta get out together.
336
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Alex, Alexandra and I, will fake in
337
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
pretend to be part of the act.
338
00:14:54,000 --> 00:14:58,000
Huh, the others have been faking it for years.
339
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Something's happening.
340
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Sounds like Throg's circus is about to begin.
341
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
(Josie) 'There are two frogs
342
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
on that platform.'
343
00:15:11,000 --> 00:15:16,000
'Hey, it's an upside down routine. Fantastic.'
344
00:15:18,000 --> 00:15:23,000
'Now, that is the goofiest high wire act I've ever seen.'
345
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Oh, yeah, take a look at that flipped out frog
346
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
'under the trampoline.'
347
00:15:29,000 --> 00:15:33,000
(Josie) 'Well, now I see everything.
348
00:15:29,000 --> 00:15:33,000
I think.'
349
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
(Alexandra) 'Have you met your relatives,
350
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
the clowns?'
351
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
'They don't look very amusing.'
352
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
(Melody) 'Oh, but they look
353
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
kinda familiar.'
354
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
I don't see anything funny about that.
355
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
You may be, but certainly not me.
356
00:15:53,000 --> 00:15:57,000
You're face is getting more laughs as usual. Ha-ha-ha.
357
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
(Alexandra) 'Get a glance at those
358
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
Pinocchio ponies.'
359
00:16:00,000 --> 00:16:04,000
'Hop along frogety rides again. Ha.'
360
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
Bring on the Earth people.
361
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Okay, Pussycats. Hit it.
362
00:16:11,000 --> 00:16:16,000
♪ Hey did you have yourself a day ♪
363
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
♪ Hey did you make ♪
364
00:16:19,000 --> 00:16:25,000
♪ Each minute pay ♪
365
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
♪ Did you run did you seek.. ♪
366
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
So, this is what they call music.
367
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
What do you think of it, Mighty Throg?
368
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
Well, it is loud. I'll say that for it.
369
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Okay, Bleep. Now.
370
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
[bleeps]
371
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Now's our chance.
372
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
The lights, what happened?
373
00:16:50,000 --> 00:16:54,000
Look over there, it was a trick. They have escaped. Ri-bit.
374
00:16:54,000 --> 00:16:59,000
(Throg) 'Clear the arena, find them
375
00:16:54,000 --> 00:16:59,000
and bring them to me, at once.'
376
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
That's as good a way as any. Let's go.
377
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
Guards, guards!
378
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
[upbeat music]
379
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Split.
380
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
[music continues]
381
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
Whoa!
382
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
[music continues]
383
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
[engine revvs]
384
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
boing
385
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Oh, no!
386
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Oh, no!
387
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
kaboom
388
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Now, there's a switch.
389
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Let's turn it on and go.
390
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
[chuckles] It's very nice of Throg
391
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
to lend us his spaceship.
392
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
- Where to, Alan? - Are you kidding?
393
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Back to our spaceship, of course.
394
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
But what about Throg's invasion machine?
395
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
If we leave it the way it is
396
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
he could use it against Earth anytime.
397
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Oh, you're right.
398
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
We'll take care of it before we go.
399
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
There's Throg's place, just ahead.
400
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
(Valerie) 'Yeah,
401
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
but what's the plan, Alan?'
402
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
Ever hear of destruction derby?
403
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
[bleeps]
404
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Right on, I get the idea.
405
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
(Alan) Brace yourselves.
406
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
'This thing's on it's last place.'
407
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
kaboom
408
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
(Alan) 'Now, cut out.'
409
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
boom
410
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
(Alexandra) 'At last, I hope we've
411
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
seen the last'
412
00:19:00,000 --> 00:19:04,000
'of those frog faced creeps, the very last.'
413
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
For once, I'm with you, sis.
414
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
Don't worry, we've left Throg and his friends
415
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
far-far behind by now.
416
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
- What's that? - 'Yeah, what?'
417
00:19:13,000 --> 00:19:19,000
- 'Oh, no, Throg.' - 'How did he get here?'
418
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
(Josie) 'Sebastian, you!'
419
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
The old mask on the cat bit.
420
00:19:23,000 --> 00:19:28,000
Well, you can say we had the last laugh on Throg.
421
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
[laughter]
422
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
(Alex) 'I wanna go home.'
423
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
[theme song]
424
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
♪ They're blasting off now ♪
425
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
♪ Josie's on a rocket ride ♪
426
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
♪ Pussycats all by her side ♪
427
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪
428
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
♪ Come along and dig the chase ♪
429
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
♪ With the Pussycats in outer space ♪
430
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
♪ The Pussycats in outer space ♪
431
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
♪ Yeah ♪♪
29856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.