All language subtitles for Josie and the Pussycats in Outer Space - 01x06 - The Sun Haters_amq13_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 [theme song] 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 ♪ Josie in outer space ♪ 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 ♪ Pussycats are all in place ♪ 4 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 ♪ Blasting off on another chase ♪ 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 ♪ Mars stars the Milky Way ♪ 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 ♪ When they're groovin' who can say ♪ 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 ♪ Buckle up your seatbelts ♪ 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 ♪ They could be in orbit in the stars ♪ 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 ♪ On a spooky planet maybe Mars ♪ 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 ♪ There's no way of knowing ♪ 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 ♪ When they're groovin' way above the atmosphere ♪ 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 ♪ Trying to get back to here ♪ 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 ♪ They're blasting off now ♪ 14 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 15 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 16 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 17 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 18 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 19 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 ♪ Yeah ♪♪ 21 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 [theme song] 22 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 ♪ Josie in outer space ♪ 23 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 ♪ Pussycats are all in place ♪ 24 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 ♪ Blasting off on another chase ♪ 25 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 ♪ Mars stars the Milky Way ♪ 26 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 ♪ When they're groovin' who can say ♪ 27 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 ♪ Buckle up your seatbelts ♪ 28 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 ♪ They could be in orbit in the stars ♪ 29 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 ♪ On a spooky planet maybe Mars ♪ 30 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 ♪ There's no way of knowing ♪ 31 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 ♪ When they're groovin' way above the atmosphere ♪ 32 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 ♪ Trying to get back to here ♪ 33 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 ♪ They're blasting off now ♪ 34 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 35 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 36 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 37 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 38 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 39 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 40 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 ♪ Yeah ♪♪ 41 00:02:00,000 --> 00:02:06,000 ♪ Universal brotherhood ♪ 42 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 ♪ Should you ♪ 43 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 ♪ You know you should ♪ 44 00:02:12,000 --> 00:02:17,000 ♪ Universal brotherhood ♪ 45 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 ♪ Universal brotherhood ♪ 46 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Alright, gang, I think we've practiced enough. 47 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 So do I. 48 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Especially since you don't know 49 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 when or where you'll play another gig. 50 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 - If ever. - Let's wrap it up. 51 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 [rumbling] 52 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Oh, knock it off, Melody. 53 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 The practice session is over. 54 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 So stop drumming already. 55 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 I'm not drumming, but my ears are twitching. 56 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 And when Melody's ears are twitching 57 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 it means danger. 58 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 - Look! - 'Oh, wow.' 59 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 (Josie) 'We're in a meteorite storm.' 60 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Now this is a well built ship. 61 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 There's no need to worry. 62 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 It's not that meteorites that worry me. 63 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 'Look, the storm's driving us into that planetoid.' 64 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 (Alexander) 'Oh, somebody do something.' 65 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 It's too late to do anything 66 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 even if we knew what to do. 67 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 It isn't too late to strap in for an uncontrolled landing. 68 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 My rattled-brained brother is super belted. 69 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Haven't you heard? There's safety in numbers. 70 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 [rumbling] 71 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 We'll land any second now. Brace yourselves. 72 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Wow, we didn't crash. 73 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Let's see what saved us. 74 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 - Oh, my goodness. - Wow. 75 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 - Yeah. - I'm sorry I looked. 76 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 (Alexandra) 'Yikes, did you say 77 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 saved us?' 78 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 (Alexander) 'Fo-fo-for what?' 79 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 (Alan) 'Well, maybe he's friendly.' 80 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 (Alexander) 'I hope so.' 81 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 (Melody) 'Golly! I hope he doesn't try 82 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 to come in.' 83 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 I hope he just doesn't drop the whole subject. 84 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 (Alan) 'Hey, I-I think 85 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 it's a shakedown.' 86 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 - Help! - Hang on! 87 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Hey, watch it! 88 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 (Melody) I hope he doesn't applaud. 89 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 [grunting] 90 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 (Alexandra) I demand to be put down. 91 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 (Josie) Wow! He's really Mr. Big. 92 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 (Melody) He is not very green or jolly. 93 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 [Melody giggles] 94 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 (Alexander) Oh, we-we better watch his step. 95 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Come back with our spaceship, you overgrown creep. 96 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 (Valerie) 'He-he's hijacking our ship.' 97 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 - Oh, now we'll never get home. - Let's follow him. 98 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 (Alan) 'And see where he puts 99 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 our spaceship.' 100 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 (Alexander) Then let's go. 101 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Faster or we'll lose him! 102 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 My chicken brother displaying bravery? I can't believe it. 103 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 (Alexander) 'Help, help!' 104 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Oh, boy. What now? 105 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Oh, oh. 106 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 W-wh-what's wrong? 107 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 M-m-more weirdos. 108 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 (Melody) 'Golly! They must be 109 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 small giants.' 110 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 'They're just the same size we are.' 111 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Uh, you outnumber them. See if they're friendly, 112 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Alan. 113 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 I'll cover for you. 114 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 (Josie) 'Careful, Alan.' 115 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Uh, hello there. We're space travelers. 116 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 We accidentally landed here. 117 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 And you've lost your spaceship. 118 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Right. Uh, stolen by a giant. 119 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 But, who are you? 120 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 I am an Agric. My name is Rayo. 121 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 The giant that just stole the spaceship is a "Hugo." 122 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Is a "Hugo." 123 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 You mean, there are more than one of them? 124 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Oh, yes. There are many. 125 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 They're know as "Sun Haters." 126 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Is that so bad? 127 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 For centuries the Hugos have been trying 128 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 to device a way to extinguish it. 129 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Extinguish the sun? That's dumb. 130 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 But if they ever succeed 131 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 it will mean the death of this planet. 132 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Golly, we couldn't even get a tan. 133 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Now, that's silly. No one can put out the sun. 134 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Why would the Hugos want our spaceship? 135 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 They probably planned to use it 136 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 in an attempt to put out the sun. 137 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 If you help us get our ship back 138 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 maybe we can be of some help to you. 139 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Come, I will take you to the city of the Hugos. 140 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 (Alexander) Oh, boy, looking for our ship 141 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 in there would be like 142 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 looking for a needle in haystack. 143 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Now, we won't find it by talking about it. 144 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Let's go. 145 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 Oh, boy. Like, it'll take us forever to search this big city. 146 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Alex is right. 147 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 Rayo, do you have any idea where they might've taken it? 148 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Their laboratory would be the first place. 149 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Of course, if they're experimenting 150 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 they'd take the ship there to see what makes it tick. 151 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 (Rayo) 'That's the building 152 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 over there.' 153 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 (Josie) 'Come on, let's start 154 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 searching.' 155 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 [all grunting] 156 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 How can we search this dumb place if we can't even get in? 157 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 How about goin' under it? Hee-hee. 158 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Oh, that's brilliant. 159 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 (Alan) As a matter of fact, it is. 160 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Good thinking, Melody. We can go in under the door. 161 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 Golly! It's like the Grand Canyon with a roof. 162 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 [giggles] 163 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Let's split up and look around. 164 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Alan and I will go this way. 165 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 I'll join you. 166 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Little Miss Tag-Along. 167 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 [Sebastian chuckles] 168 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 (Valerie) Is our spaceship 169 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 in there, Alex? 170 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 No, that's only a storeroom. 171 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 (Alan) That room's full 172 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 of scientific stuff. 173 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 But no sign of our ship. 174 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Let's keep on looking. 175 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep? 176 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 [mews] 177 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep. 178 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 [snarls] 179 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Bleep, bleep. 180 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 'Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep.' 181 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep. 182 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep. 183 00:07:41,000 --> 00:07:45,000 Oh, Bleep, I'm so proud of you. 184 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 (Valerie) 'It's all very interesting' 185 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 but do you mind letting us know what this is all about? 186 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Bleep knows where our spaceship is. 187 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Like, what are we waiting for? 188 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Lead on, McBleep. 189 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 There's Alan and the others. 190 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 - Hey, any luck, gang? - 'Bleep found the spaceship.' 191 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 (Alan) 'Then let's go.' 192 00:08:02,000 --> 00:08:06,000 Huh! Letting that blinking Bleep out-hero you. 193 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 [meows] 194 00:08:11,000 --> 00:08:16,000 This thing's as big as mountain. We can't push it open. 195 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Or get under. 196 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 We've gotta try harder. 197 00:08:20,000 --> 00:08:25,000 (Alan) One, two, three, shove. 198 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Oops! 199 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 (Alan) 'That's our ship.' 200 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 (Rayo) Shh, be quite 201 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 or they'll hear us. 202 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 What're those two big weirdoes doing with it? 203 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 (Josie) 'They're working 204 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 on some instrument.' 205 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 That box looks like a control device. 206 00:08:39,000 --> 00:08:44,000 Hey, maybe they're going to fly our spaceship by remote control. 207 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 I think that completes our work. 208 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 I hope our trial flight is successful, Orco. 209 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 Like, wow. They are going to fly it. 210 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 The controls work perfectly. 211 00:08:57,000 --> 00:09:01,000 Good. Now, to test its maneuverability. 212 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Hey, they're liable to wreck our spaceship. 213 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Why don't you tell them that, dear sister? 214 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 We have it under complete control. 215 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 Oh, they're just two overgrown kids 216 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 who wanted a new toy to play with. 217 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 I don't think so. They have a definite plan in mind. 218 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Success! It works. 219 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Congratulations, Orco. 220 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Wow! I wish we could fly our spaceship that well. 221 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Maybe we could with those remote controls. 222 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 Orco, we're ready to test the extinguishing agent. 223 00:09:34,000 --> 00:09:39,000 (Orco) Excellent! We are 224 00:09:34,000 --> 00:09:39,000 ready to join them. 225 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 Extinguishing agent? What's that about? 226 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 Knowing how they hate the sun, I don't like the sound of it. 227 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 It sounds like we'll soon know. 228 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Watch it, gang, we better follow them 229 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 and try to find out where they're going. 230 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Do we have to go? 231 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 You see, I'd rather stay right-- 232 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Come on. I'll get you off the hook, Alex. 233 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 While they're checking that out 234 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 let's take a look at the rocket ship remote control. 235 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 (Alexander) 'Oh, ho, ho, sure.' 236 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 'Out of the frying pan into the fire control box.' 237 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 (Alan) 'We'll see you later.' 238 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep. 239 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Keep going, Alex. 240 00:10:11,000 --> 00:10:16,000 Oh, remind me never to take up 241 00:10:11,000 --> 00:10:16,000 mountain climbing. 242 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 So, Orco, we're finally ready. 243 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 I have perfected the formula we've been seeking. 244 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 Oh! What a big chandelier. 245 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 That's no chandelier, dum-dum. 246 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 It's a, uh, uh.. 247 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 It looks like a model of the sun to me. 248 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 (Valerie) No digital computers, 249 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 no field circuitry. 250 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Wow, this is just a simple remote radio control. 251 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Meaning what? 252 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 I think I can operate it. 253 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 - With a few minor changes. - Okay, okay. 254 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 So let's change it. 255 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep. 256 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 (Valerie) 'Okay, Bleep, you can help.' 257 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 This formula is highly concentrated. 258 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 What happens when it is exposed to heat? 259 00:11:03,000 --> 00:11:08,000 It expands many million times its original size. 260 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 That must be the extinguishing agent Dr. Lujack is holding. 261 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 But I still don't dig what they're trying to do. 262 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Oh, Alan, look. Our spaceship. 263 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 (Alan) 'No, it's just a model.' 264 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Oh, how cute. 265 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 'A little toy copy of our spaceship.' 266 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 (Josie) 'And look what 267 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 they're filling it with.' 268 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 'The extinguishing liquid.' 269 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 (Alexander) 'Okay, electrical whiz-kid. 270 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 What now?' 271 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 (Valerie) 'Now let's hook this wire 272 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 up there.' 273 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Take it away, Bleep. 274 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 'That does it, Alex.' 275 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 The way we've rewired this gizmo 276 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 I know more about it than Orco. 277 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep. 278 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 We're ready for the test, Orco. 279 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 Good, light the sun model. 280 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 It is a model of the sun. A working model. 281 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Now, I get it. 282 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 They're gonna try put it off 283 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 by throwing our toy ship into it. 284 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 Hah! That little bit of stuff wouldn't even put out a candle. 285 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 squelch 286 00:12:10,000 --> 00:12:15,000 Our plan will work. I know it will work. 287 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 The sun is doomed. 288 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Oh, wow! I saw it and I still don't believe it. 289 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 I believe it. And I also believe we better split. 290 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Right back to our spaceship. 291 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Hey, Val, they're gonna fill our ship with extinguishing liquid 292 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 'and fly it into the sun.' 293 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Yikes! So that's what all these remote controls are for. 294 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 - 'We're caught.' - Strangers! Seize them. 295 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 (Alexandra) Let's scatter. 296 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Oh, this is a top draw defense. 297 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Come on, Josie, run! 298 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 Do something, Val. They're gonna put out the sun. 299 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Not with our ship. 300 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 clink 301 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Stop it. We must have it. 302 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Not if I can help it, Orky, ol' ogre. 303 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 (Josie) Nice going, Val. 304 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 - Atta girl, Val! - Keep it off them. 305 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Now, I'll put it completely out of their reach. 306 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 Never mind the ship, capture the strangers. 307 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 [upbeat music] 308 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 stomp stomp 309 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 They say the best defense is a good offense. 310 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Oh, oh, oh, ow! 311 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 [music continues] 312 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 boing boing boing 313 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 (Melody) 'Who turned out the lights?' 314 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 (Bleep) 'Bleep, bleep, bleep, 315 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 bleep, bleep, bleep.' 316 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 This is one time I don't want a big hand. 317 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 [giggles] 318 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Please, let these people go, Hugos. 319 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Why don't you pick on somebody your own size? 320 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Golly, I don't guess there is anybody else their own size. 321 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 - You big bullies. - 'Hey.' 322 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 - 'Let us out.' - 'Wait a minute.' 323 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 [all clamoring] 324 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 - Come on. - I demand that you let us go. 325 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 I don't think you're communicating, Alexandra. 326 00:14:13,000 --> 00:14:17,000 It will be a simple task to return the ship. 327 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Hah! That's what he thinks. 328 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 He doesn't know I've rewired the controls. 329 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Why doesn't the ship return? 330 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 (Orco) Something is wrong. 331 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 That ship is the key to our entire plan. 332 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 'We must find it.' 333 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Let's try to get out of this glass, pokey. 334 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Who wants out? 335 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 I have Alan all to myself. 336 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 No Josie! 337 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 (Josie) 'Hey, somebody. 338 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 Get us out of here!' 339 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 What happened? Where is everybody? 340 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Look, you know who is coming out of hiding. 341 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Hey, Alex, give us a hand. 342 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 Grab that screw driver and push it under the glass. 343 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 I'm pushing, I'm pushing! 344 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Good boy, Alex. 345 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 How about giving good boy Alex a little hand? 346 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 'Lift, you guys.' 347 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 This dumb thing's too heavy to lift. 348 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 (Valerie) 'Get out on the end, Alex.' 349 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Do a little tight rope bit. 350 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 I-I'm loosing my balance. 351 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Oops! Whoa! 352 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 I did it, I did it! How about that. 353 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Good show, Alex. Now let's help Josie and the others. 354 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 (Josie) 'We're over here, Alan.' 355 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Grab the handle, gang. 356 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 Hey, everybody, help us lift on this side. 357 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 (Josie) 'We're ready.' 358 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Okay. One, two, three.. 359 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 [all grunt] 360 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 Hey, the burner tipped over. 361 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 (Alexander) 'Now we're in for a hot time.' 362 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 (Alan) Don't panic. Now, everyone 363 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 stay together. 364 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Oh, wow. We're trapped. 365 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Oh-ho, what do we do? 366 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 Golly, all we need is some of that stuff 367 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 the giants used to put out fires with. 368 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 Hey, Melody has point there. 369 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Are you sure it's not her head? 370 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 It's a good idea. 371 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 But where is that extinguisher liquid? 372 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Yeah. Where? 373 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 All I see is that dumb tank over there. 374 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 (Alexander) 'Dear sister, that 375 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 dumb tank could be it.' 376 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 (Alan) 'Come on, everybody. 377 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 Help turn that tap.' 378 00:16:06,000 --> 00:16:12,000 (Alan) All together now, gang. 379 00:16:06,000 --> 00:16:12,000 One, two, three, go! 380 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 (Josie) 'It's working. It's working.' 381 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 (Alexander) 'Yippee! Like, that'll put 382 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 the fire out if anything will.' 383 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 Hurray! It is putting out the fire. 384 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 Yeah, look at that stuff expand. 385 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 Yeow! I think we used too much. 386 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Whoa, it's gonna fill the building. 387 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Come on. There's a way out. 388 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 (Alan) Everyone on board? Let's go! 389 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 (Melody) Whee! Just like 390 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 "The Owl and the Pussy Cat." 391 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Putting out to sea. 392 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 At least the giants can't use this stuff to put out the sun. 393 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Hang on. We'll surf outta here. 394 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 How do you hang ten in a bowl? 395 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Wonder where the giants went to look for our ship. 396 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 I don't know where they maybe looking but I know where it is. 397 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 I flew it to the shady side of the planet. 398 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Shady side of the planet? 399 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 We must get there before Orco. Come quickly. 400 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 [whirring] 401 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 (Rayo) 'I hope we're in time.' 402 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 (Orco) 'We're in luck, Lujack.' 403 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 It doesn't seem to be damaged in any way. 404 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 [whirring] 405 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 We should find our ship soon. 406 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Yikes! They've already found it. 407 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Pull up close. I wanna talk to them. 408 00:17:25,000 --> 00:17:29,000 Wh-wh-what did she say? T-t-talk to them? 409 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 (Josie) Please, Orco, 410 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 let us talk with you. 411 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 As a scientist, you must realize that if you extinguish the sun 412 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 it would mean the death of this planet 413 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 as well as all the others. 414 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 My people have sensitive eyes. 415 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 And we cannot stand the rays of the sun. 416 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 It is dangerous. It must be extinguished. 417 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 Golly, back on our planet Earth, when we have to go out 418 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 in the sun, we just put on shades. 419 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 Why don't you Hugos just put on shades? 420 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Shades? 421 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 We know of no such thing. 422 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Interesting. 423 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 This could be the solution. 424 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 We shall try these shades, as you call them. 425 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 (Josie) 'In honor of your super shades' 426 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 'we dedicate this musical number.' 427 00:18:18,000 --> 00:18:24,000 ♪ Universal brotherhood ♪ 428 00:18:24,000 --> 00:18:30,000 ♪ Could you we know you could ♪ 429 00:18:30,000 --> 00:18:34,000 ♪ If you see somebody deep in trouble ♪ 430 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 ♪ Yeah yeah yeah yeah ♪ 431 00:18:36,000 --> 00:18:42,000 ♪ If they need your help come a-running on the double ♪ 432 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 ♪ And you'll be unbelievably happy ♪ 433 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 ♪ In a most believable way ♪ 434 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 ♪ You.. ♪♪ 435 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 If that's there farewell number 436 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 the Hugos will be glad to see us go. 437 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 [chuckles] 438 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 Okay, Val. What's with all this remote control bit? 439 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 We can't get this box in the spaceship. 440 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 No, but we worked out something just as good. 441 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 The only good thing is to get out of here. 442 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Let's go. 443 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 So we're ready to leave. But where do we go? 444 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 Orco is going to fly us home. 445 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 By remote control! 446 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 We figured out our flight plan. 447 00:19:22,000 --> 00:19:26,000 Well, come on, slowpokes! Let's head for home. 448 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 - Bye! - Bye, Bye! 449 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 (Melody) Smile, you big guys. 450 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 We're ready. A-okay. 451 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Fire away. 452 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 click 453 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 whoosh 454 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 You might say we overcame a pretty big problem 455 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 with those Hugos. 456 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Right on. 457 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 And old Orco has us heading straight for Earth. 458 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 I like happy endings. 459 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 Golly, even the giants turned out to be good guys. 460 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Bleep, bleep, bleep, bleep, bleep, bleep. 461 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 Well, at least I have a souvenir of that dumb planet. 462 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 When we get home, this knob will make 463 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 a most unusual coffee table. 464 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 What knob? 465 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 This one with all those funny markings on it. 466 00:20:12,000 --> 00:20:16,000 Oh, no, this is the guidance control knob. 467 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Orco won't be able to steer us anywhere. 468 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 'It has all the programmed information.' 469 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 (all) 'Oh, no!' 470 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Thanks to my dear sister 471 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 we're right back where we started from. 472 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 'Lost.' 473 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 [theme song] 474 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 ♪ They're blasting off now ♪ 475 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 476 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 477 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 478 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 479 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 480 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 481 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 ♪ Yeah ♪♪ 34149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.