Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
[theme song]
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
♪ Josie in outer space ♪
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
♪ Pussycats are all in place ♪
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
♪ Blasting off on another chase ♪
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
♪ Mars stars the Milky Way ♪
6
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
♪ When they're groovin' who can say ♪
7
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
♪ Buckle up your seatbelts ♪
8
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
♪ They could be in orbit in the stars ♪
9
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
♪ On a spooky planet maybe Mars ♪
10
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
♪ There's no way of knowing when they're groovin' ♪
11
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
♪ Way above the atmosphere trying to get back to here ♪
12
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
♪ They're blasting off now ♪
13
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
♪ Josie's on a rocket ride ♪
14
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
♪ Pussycats all by her side ♪
15
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪
16
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
♪ Come along and dig the chase ♪
17
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
♪ With the Pussycats in outer space ♪
18
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
♪ The Pussycats in outer space ♪
19
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
♪ Yeah ♪
20
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
[instrumental music]
21
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
Let's face it, Alan, we're hopelessly lost.
22
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
On top of that, something's goofing up
23
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
'our navigational equipment.'
24
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
I'll have your banana split special in a jiffy, Alexander.
25
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Yummy, dum-dum.
26
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
[bleeps]
27
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
(Melody) 'Relax, Bleep, you're next.'
28
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Here you are, Alex.
29
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
Hey, my banana special is trying to split. He-he-he.
30
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
- Here, let me have it. - Okay, it's yours.
31
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
splat
32
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
plonk
33
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
[sniggering]
34
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
thud
35
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
[bleeps]
36
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
meow
37
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Hey, what happened to you?
38
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
And, Sebastian, how did you do that?
39
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Whoa!
40
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
thud
41
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
And how did you do that, Alan?
42
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
Just one of my...hang ups, I guess.
43
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Ye-ow!
44
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
thud
45
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
What's goin' on here?
46
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Come on, Valerie, knock it off.
47
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
It's not me. I'm not doing a thing.
48
00:02:09,000 --> 00:02:14,000
It looks like...somebody's using a giant magnet on us.
49
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
Ridiculous! How could anybody do that?
50
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
[whizzing]
51
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
[upbeat music]
52
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
[dramatic music]
53
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
Success! Magno, our magnetron
54
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
has captured an alien spacecraft.
55
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Excellent, bring it down at once.
56
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
[whirring]
57
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
(Alan) 'We're moving. What now?'
58
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
(Valerie) 'We're being drawn down
59
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
toward that small planetoid.'
60
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Help! Somebody put on the airbrakes.
61
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
No way! We're caught in a magnetic force.
62
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
- 'Can't we do something?' - 'Nothing except relax.'
63
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
And leave the driving to whoever's driving us.
64
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
How do I relax with somebody's foot in my face?
65
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
Whee! This is just like a crazy roller coaster ride.
66
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
(Valerie) 'Hang on, everybody.'
67
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
[Alex laughing]
68
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
(Alex) 'We're slowing down.'
69
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
(Alan) Right, but I don't
70
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
think it's funny.
71
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
[dramatic music]
72
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
[whizzing]
73
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
[flute music]
74
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
creak
75
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
- 'Careful, Alan.' - There's nothing out here.
76
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
How c-c-can you be sure?
77
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
(Alan) 'Well, I'll reconnoiter.'
78
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
'The rest of you stay inside until I say it's safe.'
79
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Say, that's a good idea. Ha ha.
80
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
I'll reconnoiter in here.
81
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
(Valerie) 'Close hatch.'
82
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
creak
83
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
So far, so-o-o-o..
84
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
...not so go-o-od.
85
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
[intense music]
86
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
A fine catch.
87
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
[laughs]
88
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
What's the big idea bringin' me here?
89
00:04:04,000 --> 00:04:08,000
- I have use for you. - Well, I've got news for you.
90
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
I don't have any use for you.
91
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
Silence, alien captive! You will serve me.
92
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Oh, yeah? We'll just see about..
93
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
[whirring]
94
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
You will obey my every command, alien.
95
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
I...will...obey...master.
96
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
I've waited long enough. I'm going to find Alan.
97
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Not without me, you're not.
98
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Me, too. Oh, fun, fun!
99
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
I'm dying to go sightseeing.
100
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Come on, Bleep, make a leap.
101
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
[bleeps]
102
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
(Josie) 'Okay. We'll take
103
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
the router rover.'
104
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
'Open the hatch, Alex. Hop aboard, Val.'
105
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
You guys go ahead. I'll just stay here and guard the ship.
106
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
Good idea. Whoever brought us down might show up.
107
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
Oh, in that case, make room for me.
108
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
Look, wouldn't it be better if we split up to find Alan?
109
00:05:06,000 --> 00:05:11,000
(Alexandra) Relax. With me at the wheel,
110
00:05:06,000 --> 00:05:11,000
nothin' can get us.
111
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
[whirring]
112
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
(Alex) 'Don't look now,
113
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
but I think we just got got.'
114
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
'Oh, maybe I should've stayed with the ship.'
115
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
(Josie) 'But not this one.'
116
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
[upbeat music]
117
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
What is the reason for this visit to our planetoid?
118
00:05:33,000 --> 00:05:38,000
- Offhand, I'd say your magnet. - Or, uh, your magnetism?
119
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
[laughing]
120
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
Never mind us, what have you done with our friend, Alan?
121
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
Silence! I will ask the questions, aliens.
122
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Watch whom you're calling names, shorty.
123
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
Uh. what she means is we're, uh, entertainers and we..
124
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
Entertainers? What are entertainers?
125
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Maybe we better show him.
126
00:05:58,000 --> 00:06:02,000
Okay, pussycats, grab your instros and let's hit it.
127
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
And a one, and a two, and a..
128
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
♪ Tu-tu tu-tu tu-tu ♪
129
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
♪ Get a-movin' ♪
130
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
♪ Tu-tu tu-tu tu-tu ♪
131
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
♪ Come on faster ♪
132
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
♪ Tu-tu tu-tu tu-tu now let's dance ♪
133
00:06:13,000 --> 00:06:18,000
♪ Let's dance the flames away ♪
134
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
♪ Feet get me movin' ♪
135
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
♪ Loose all along ♪
136
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
♪ Legs cha-cha.. ♪
137
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
♪ They're playing our song ♪
138
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
♪ Just keep on.. ♪
139
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
What a time for a rock concert?
140
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
What's so dumb about it?
141
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
If he digs it, maybe he'll arrange a tour.
142
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Right on. That'll help us to find, Alan.
143
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
I'll show him some real entertainment.
144
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Dig this, man.
145
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
♪ Hey hey ♪
146
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
♪ Everyday is a happy day ♪
147
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
♪ Hey hey ♪
148
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
♪ Let's dance the brains away ♪
149
00:07:02,000 --> 00:07:07,000
♪ Let's dance the brains away ♪
150
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
Hey, how 'bout that? Cool, right?
151
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Very interesting.
152
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Those sounds make me act strangely.
153
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
- Then you dig us, right? - No. You will dig for me.
154
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
In our magnetium mines.
155
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
(all) Magnetium mines?
156
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
You've got to be kiddin', fellow.
157
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Guard, take them to the mines.
158
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
- 'At once, Magno.' - Alan!
159
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
- We've been worried about you. - Wow.
160
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
It's good to see you're safe.
161
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
You sure look cute in that costume.
162
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
[giggles]
163
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
[laughing]
164
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Always clowning around, right, Alan?
165
00:07:43,000 --> 00:07:47,000
- Quiet, alien! - Hey, who are you callin' an..
166
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
And that goes for the rest of you aliens, too.
167
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Come on, Alan honey.
168
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
Get out of that silly outfit and let's split.
169
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
Enough! To the mines, all of you.
170
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
(Valerie) 'Come on, let's split.'
171
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
[bleeps]
172
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Bleep says that's the way out.
173
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Press the button, Bleep.
174
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
buzz
175
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
What a funny door!
176
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
What a crazy elevator!
177
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
- Where is it taking us? - I don't know.
178
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
But it's such fun to be surprised.
179
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Oh, brother!
180
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
[bleeps]
181
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
(Alex) It's going down?
182
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
It stopped.
183
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
(all) Alan!
184
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
End of line...aliens.
185
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Out. Out.
186
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
[drilling]
187
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
Personally, this is one gig I don't dig.
188
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
I'm not too thrilled about this drill, either.
189
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Bleep knows what he's doin'.
190
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
Hah! Look where it got us!
191
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Well, he found Alan, didn't he?
192
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
(Alex) 'Big deal!'
193
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Will you two stop that arguing
194
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
and let's concentrate on escaping?
195
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
There is no escape from here.
196
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Yes, sir. Uh...I mean, no, sir.
197
00:09:03,000 --> 00:09:07,000
Hah! If Magno thinks I'm going to work this rock pile..
198
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
...he's got rocks in his head.
199
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
rumble
200
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
[bleeps]
201
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Gee, I wonder if riding in those cars
202
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
would be like the tunnel of love?
203
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
Great idea! Get ready, kids.
204
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
thud
205
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
What's goin' on there?
206
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Quick, everybody into the cars.
207
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Hurry, Alexandra.
208
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
- Hey, wait for us! - Next car, please. He he he.
209
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
(Alex) 'Help me grab that car, sis.'
210
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
'Boy, I hope we're doing the right thing.'
211
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
(Alexandra) Anything's better than
212
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
what we're leaving.
213
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
The aliens are escaping.
214
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
Sound the alarm!
215
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
- Uh-oh, the guards. - We sure could use Alan.
216
00:09:53,000 --> 00:09:57,000
- We've gotta save him. - No, let's save us first.
217
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
(Valerie) 'We'll all be saved,
218
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
if we stick together.'
219
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
(Alex) 'Help! Help!'
220
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
(Melody) 'Whee! Our own tunnel ride!'
221
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Whoopee!
222
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
[upbeat music]
223
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
[music continues]
224
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
W-w-what do we do now?
225
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Sit tight, chicken brother.
226
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
There's nothing to break up about.
227
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
Oh, no! Whoa! End of line.
228
00:10:47,000 --> 00:10:51,000
Cool it. We'll ride out on this conveyor belt.
229
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
How do we cool it with that up ahead?
230
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
(Alexandra) 'Oh, brother!
231
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
What a time for a barbeque!'
232
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
(Alex) 'Any other hot ideas?'
233
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
The guards are gaining.
234
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
When we get within range, activate your immobilizer.
235
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
(Josie) 'They'll get us for sure,
236
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
if they get close.'
237
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
(Melody) 'Bleep says they won't
238
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
if we're not in the car to get.'
239
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
Good thinking, Bleep, when we go through that
240
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
air vent up ahead, everybody hop out.
241
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
[whirring]
242
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
(Josie) Now.
243
00:11:26,000 --> 00:11:30,000
- Ah, now we have them where-- - Watch out!
244
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
crash
245
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
We must notify Magno of this disaster.
246
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
Escaped? Send for the alien guard.
247
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
[bleeps]
248
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Okay, Bleep. Let's follow him, kid.
249
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
It's a good thing, Bleep's with us.
250
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
But I wonder how Alex and Alexandra are doing?
251
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Probably a lot better off than we are.
252
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
(Alex) 'Oh, boy, our goose
253
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
is cooked now.'
254
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
Not yet. That Magno space ship that's approaching
255
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
'has to pass under us to land at that air field, over there.'
256
00:12:02,000 --> 00:12:06,000
- This is where we get off. - How? Fly?
257
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
That's right. Let's go.
258
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Just call me drop out.
259
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
[dramatic music]
260
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
(Alex) Good. They're gone.
261
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Now, can we fly this bug out of here?
262
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
How about finding Josie and the others?
263
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
First, I'm going to save Alan for myself.
264
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
What are we going to do about Alan, Josie?
265
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
If we can just find out what Magno did to him. Shh.
266
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
- I hear his voice. - 'You...sent for me?'
267
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
It is your fault the aliens escaped.
268
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Shh, we found him.
269
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
Perhaps you need a stronger thought control treatment.
270
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
[buzzing]
271
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
[whirring]
272
00:12:52,000 --> 00:12:56,000
- So that's it! - Alan's been brainwashed!
273
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Then it's up to us to un-wash it, right?
274
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
- Right. - 'Right.'
275
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
When I give the signal, we move in fast.
276
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
Ha ha ha, after this, your thoughts will be, ah..
277
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
You dare to touch Magno?
278
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Cool it, Alan. We're here to help you.
279
00:13:11,000 --> 00:13:15,000
No, you do as I command you..
280
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
[mumbling]
281
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
(Melody) 'Pay no attention to him,
282
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Alan.'
283
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
'He's talking through his hat. He-he-he.'
284
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
He won't listen to Magno after this trip
285
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
'through the Thought Un-mixer.'
286
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
[whirring]
287
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
Uh, w-what's happening?
288
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Magno? Aliens?
289
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
Josie! Hey what's with the light show scene?
290
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
Oh, Alan! You're with us again.
291
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Yeah. Wow, uh..
292
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
[chuckles] Mmm, wild.
293
00:13:45,000 --> 00:13:49,000
[laughs] Now, I shall
294
00:13:45,000 --> 00:13:49,000
have them all captive again.
295
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Not yet. This way, everybody!
296
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
[upbeat music]
297
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
(Valerie) Now, we're really trapped!
298
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
We'd have to have wings to get away.
299
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Why don't we take a taxi?
300
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
- He-he. Ta-xi! - Melody, there's no..
301
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
Hey, it's Alex and Alexandra!
302
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
There are the other kids.
303
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Don't go away. I'll save you.
304
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
Attention, all guards, the aliens have escaped.
305
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Capture them!
306
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
[dramatic music]
307
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
- Take over, Alan. - It may be a bit bumpy.
308
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
With you with us again, Alan,
309
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
it'll be a joy ride.
310
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
Yeah. Well, fasten your seat belts anyway.
311
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
I never drove this kind of air-buggy before.
312
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
But here we go!
313
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
swoosh
314
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
whirr whirr
315
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
whizz whizz
316
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
Ready. Super magnaforce.
317
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
Steady, aim, fast beam.
318
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
[zapping]
319
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
[bleeps]
320
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
(Josie) He's right on our tail.
321
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
I'll try a little football side step.
322
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
screech
323
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
This will knock out his magnaforce.
324
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
[zapping]
325
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
(Alan) He can't touch us now.
326
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
Let's go!
327
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Ah, they escaped again. Send more fighters!
328
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
- Stop them! - Alan, watch out.
329
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
- Dead ahead. - Look behind, Alan.
330
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Another one.
331
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Don't worry. I got the hang of this buggy now.
332
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
So hang on!
333
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
[crackling]
334
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
boom
335
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
meow
336
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Alan, look!
337
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
I see.
338
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
'It's being drawn down to home base.'
339
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
[magnet whirring]
340
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
[crackling]
341
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
[bleeps]
342
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
Watch where you're going, Alan.
343
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
- Drop the sky hook. - Alan, Alan, over there!
344
00:16:00,000 --> 00:16:04,000
swoosh
345
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
swoosh
346
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
[upbeat music]
347
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
Alan, two rats in the basement.
348
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Gotcha.
349
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
splash
350
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
splash splash
351
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
Let's find our own ship and split this planetoid.
352
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
(Alan) Right on, Alex, but there's
353
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
something we must do first.
354
00:16:43,000 --> 00:16:49,000
You bunglers! Search for them! They must be close by.
355
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
(Alan) 'Closer than you think, Magno.'
356
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
Now, it's our turn to play.
357
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Let's put on a real show.
358
00:16:56,000 --> 00:17:00,000
Foolish aliens, there is no escape.
359
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
[Magno laughing]
360
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
meow
361
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
That will not help you.
362
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
[sniggering]
363
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
I'll take care of you myself.
364
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
[whirring]
365
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
No use wasting beam power, huh, Magno?
366
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
[zapping]
367
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
'Excuse my manners. Have a seat, Magno.'
368
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
'And think it over.'
369
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
You might have some second thoughts.
370
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
No. No!
371
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
I permanently guarantee it.
372
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
No! No! I am Magno!
373
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
I am invincible!
374
00:17:40,000 --> 00:17:45,000
I shall rule this planet, the whole wide galaxy..
375
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
You'll do what?
376
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
I will obey your command.
377
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
Repeat after me, I will free my people
378
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
spread happiness and love.
379
00:17:58,000 --> 00:18:03,000
"I will free my people. Spread happiness and love."
380
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Then, you will destroy those evil machines?
381
00:18:05,000 --> 00:18:10,000
Yes. With my secret destruct button, under the control arm.
382
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
(Alan) 'I'll test him. There it is.'
383
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
And just to make sure these diabolical gadgets
384
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
are never used again, presto.
385
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
buzz
386
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
[whirring]
387
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
plop
388
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
[crackling]
389
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
[bleeps]
390
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Goodbye, Magno!
391
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
(all) Goodbye!
392
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
[bleeps]
393
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
Somebody's sure got some mess to clean up. He-he.
394
00:18:53,000 --> 00:18:57,000
(Alex) 'Yeah and we're getting
395
00:18:53,000 --> 00:18:57,000
clean out of here.'
396
00:18:57,000 --> 00:19:01,000
- 'There's our space ship!' - 'Right where we left it.'
397
00:19:01,000 --> 00:19:05,000
(Alex) 'You know, it wasn't such
398
00:19:01,000 --> 00:19:05,000
a bad place...to visit.'
399
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
(Melody) 'Yeah, but we sure wouldn't
400
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
wanna get stuck there.'
401
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
[Melody laughing]
402
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
As long as we have to be stuck out in space
403
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
it's time Alan got attracted to me.
404
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
How 'bout a banana split, Josie?
405
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
Oh, groovy, Alan!
406
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Yikes!
407
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
- Alexandra, what's up? - Me.
408
00:19:25,000 --> 00:19:30,000
Wow, that's what I'd call being real attractive.
409
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
[laughing]
410
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
[laughing]
411
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
[theme song]
412
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
♪ They're blasting off now ♪
413
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
♪ Josie's on a rocket ride ♪
414
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
♪ Pussycats all by her side ♪
415
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪
416
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
♪ Come along and dig the chase ♪
417
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
♪ With the Pussycats in outer space ♪
418
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
♪ The Pussycats in outer space ♪
419
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
♪ Yeah ♪
28251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.