All language subtitles for Josie and the Pussycats in Outer Space - 01x01 - Where`s Josie_amq13_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 [theme song] 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 ♪ Josie in outer space ♪ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 ♪ Pussycats are all in place ♪ 4 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 ♪ Blasting off on another chase ♪ 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 ♪ Mars stars the Milky Way ♪ 6 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 ♪ When they're groovin' who can say ♪ 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 ♪ Buckle up your seatbelts ♪ 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 ♪ They could be in orbit in the stars ♪ 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 ♪ On a spooky planet maybe Mars ♪ 10 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 ♪ There's no way of knowing when they're groovin' ♪ 11 00:00:32,000 --> 00:00:37,000 ♪ Way above the atmosphere trying to get back to here ♪ 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 ♪ They're blasting off now ♪ 13 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 14 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 ♪ Pussycats are by her side ♪ 15 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 16 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 17 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 18 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 19 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 ♪ Yeah ♪ 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 [dramatic music] 21 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Haven't you figured out how to steer 22 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 this dumb spaceship yet, Valerie. 23 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Stop moaning. If it weren't for you, dear sister 24 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 we wouldn't be in this predicament. 25 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 What so perilous? 26 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 There's no danger of running into anything. 27 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 That's right. There's plenty of space out there in space. 28 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Not as much as you think. Look! 29 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Yikes! 30 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 [giggles] That's pretty. 31 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 We're on a collision course with it. 32 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 - 'Valerie, Alan, do something.' 33 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 - What should we do first, Val? 34 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 This is no time to procrastinate, Alan. 35 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Do everything, and maybe we'll get lucky. 36 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Oh, let me do that. 37 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 [chattering] 38 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 - You're both so helpless. - It's getting closer! 39 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 - Alan, give me a hand, hurry. - Okay, Val. 40 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Slow us down. Slow us down! 41 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 (Alan) 'We're trying, Alex. 42 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 We're trying.' 43 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 (Valerie) 'Fire the retrorockets, 44 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Alan, now.' 45 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 [intense music] 46 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 (Alan) Hang on, everybody, 47 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 we're gonna...hit. 48 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 - 'Hey.' - 'Watch it.' 49 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 - 'Take it easy.' - 'Oh.' 50 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 - 'Unh!' - 'Oh.' 51 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 - 'Hang on.' - 'See.' 52 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 (Alexandra) 'I knew 53 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 I could get us down safely.' 54 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 [intense music] 55 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 creak 56 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 We're safe. We're safe. 57 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 [laughs] 58 00:02:41,000 --> 00:02:45,000 It may not be Earth, but I love it. I love it. 59 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 (Bleep) Bleep, bleep, bleep.. 60 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Huh! 61 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 W-w-wh-what? 62 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 [bleeps] 63 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Yeow! Back, back, go back! 64 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 - Look out. - Go back! 65 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 What's the matter with you, Alex? 66 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Maybe my chicken brother met a space chicken. 67 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 I-I-I was attacked. 68 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 A tremendous space monster tried to bite my nose off. 69 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Oh, Alex, chickens don't bite noses. 70 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 - Where is it, Alex? - It's out there. 71 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Let's blast out of here. 72 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 (Bleep) 'Bleep, bleep, bleep..' 73 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 That's him! That's him! 74 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 [bleeps] 75 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 [yowls] 76 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Is that the tremendous monster, Alex? 77 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Oh, I think it's just trying to be friendly. 78 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 [giggles] Isn't he cute? 79 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 [bleeps] 80 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 See, he didn't try to bite your nose off, Alex. 81 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 'He just likes to kiss.' 82 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 [bleep] 83 00:03:38,000 --> 00:03:43,000 Oh, I think he's just adorable. He says his name is Bleep. 84 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 He told you his name was Bleep? 85 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Uh-huh. I can understand him. 86 00:03:48,000 --> 00:03:52,000 Let's keep him as a mascot, okay. 87 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 Well, I think one pet in this outfit is enough, 88 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 and Sebastian is it. 89 00:03:58,000 --> 00:04:02,000 All in favor of keeping Bleep as a space mascot, say aye. 90 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 (all) Aye. 91 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 - Aye, aye, aye. - Bleep, bleep. 92 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 - No. - The ayes have it. 93 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 [hisses and growls] 94 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 You're in, Bleep. From now on you're one of Josie's Pussycats. 95 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Come on, gang, we better examine the spaceship 96 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 'to see if we suffered any damage.' 97 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Spaceship is okay. What are we waiting for? Let's go. 98 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 There's no telling what we may find on this planetoid. 99 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 That's what I'm afraid of. 100 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Josie, Josie, where are you? 101 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 [bleeps] 102 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 (Melody) 'He's pointing to something.' 103 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 (Alexandra) 'Thing is right. It's Josie.' 104 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 Oh, come on, slowpoke, easy does it. 105 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 splash 106 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Josie. Josie, are you alright? 107 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 (Melody) 'She's having 108 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 a nervous breakup.' 109 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 crackle 110 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 - Yikes! - That isn't Josie. 111 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 'It's a mechanical doll. A robot.' 112 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 - 'Where's the real Josie?' - 'I don't know.' 113 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 But someone sent this electromechanical 114 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 look-alike back in her place. 115 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Yes, an android, and we wouldn't have known the difference 116 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 if it hadn't fallen into the water and short-circuited. 117 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 W-w-what d-do we do now? 118 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Well, there's one thing for sure. 119 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 We can't leave now until we find the real Josie. 120 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 [whoosh] 121 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 Who are you, and where are you taking me? 122 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 'Huh, not even a one-to-one communication.' 123 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Josie, where are you? 124 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Josie, are you in there? Answer me. 125 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 V-Val, look. Space monsters. 126 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 (all) Space monsters? 127 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 There is nothing to fear. 128 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 Welcome to the planetoid Zelc. My name is Jor. 129 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 This is the leader of my people Zorb.. 130 00:05:58,000 --> 00:06:03,000 ...and this is the chief of the Zelc security force, Monz. 131 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 You must be tired. Come to Zelcor with us. 132 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 You will find my people most hospitable. 133 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Well, thank you, sir. But we can't do that. 134 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 One of our group is missing. 135 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 We must stay until we find her. 136 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 Give us the details, we will help you. Come. 137 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 (Zorb) 'Monz and his security force' 138 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 'will conduct a thorough search for your friend.' 139 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 (Monz) 'I will mobilize 140 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 our entire department.' 141 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 I know you are concerned, but Monz is very diligent. 142 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 He will find her. 143 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 I demand to know where you're taking me. 144 00:06:39,000 --> 00:06:44,000 Yikes, an ocean. And what is this place? 145 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 'You're sure a gabby one.' 146 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Let me show you around Zelcor. 147 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 It may take your mind off your worries. 148 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 (Valerie) Hey, these 149 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 moving sidewalks are handy. 150 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 You mean, footie. 151 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 [giggles] 152 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Wowie! Who is that? 153 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 That is a statue of Karnak, one of our former rulers. 154 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 - It looks so lifelike. - Yeah. 155 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 It looks as lifelike as that copy of Josie 156 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 that fell in the water. 157 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 Karnak had it erected in his honor when he was in power. 158 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 Was in power? Where is he now? 159 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 (Jor) 'Karnak was a mean 160 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 and ruthless ruler..' 161 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 '...and was exiled to an island in the Zelcian Sea.' 162 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 'We've been free of his tyranny ever since.' 163 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 [grunts] Gives me creeps 164 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 just looking at him. 165 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 What is it, Val? 166 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 I was just thinking about that statue. 167 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 You mean that statue being as lifelike as the fake Josie? 168 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 Right. Do you think there's a connection? 169 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 Hmm, it's worth investigating. Let's go. 170 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 (Jor) 'There it is, Alan, 171 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Exile Island.' 172 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 (Valerie) 'Doesn't look very inviting.' 173 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 (Alex) 'Who says we're invited?' 174 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 (Jor) I shall hover close by 175 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 awaiting your return. 176 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Shh! Let's go. 177 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 I don't like this. 178 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Oh, don't scare me like that, Josie. 179 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 (all) Josie? 180 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 [bleeps] 181 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 (Melody) 'Bleep says 182 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 that's really not Josie.' 183 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 Hmm, wait here. I'll make a test. 184 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 If that's really you Josie, forgive me. 185 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 crackle 186 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 (Melody) 'Poor Josie. She's washed up.' 187 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 Oh, for heaven's sake, Melody. That's not Josie. 188 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 [yowls] 189 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 [bleeps] 190 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 What's he bleeping about now? 191 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Bleep says to follow him. 192 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 Must be something behind that door. Stand back. 193 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 [grunting] 194 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 [bleeps] 195 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Oh, Bleep, am I happy to see you? 196 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Josie. Are you okay, Josie? 197 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 - Is it really you, Josie? - Relax, Valerie. 198 00:09:19,000 --> 00:09:23,000 You can be sure it's Josie. Bleep knows. 199 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Of course it's me. Who did you think it was? 200 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 I'm not convinced. 201 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 splash 202 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 [gasps] Oh! 203 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 - 'No short-circuit.' - 'She must be the real Josie.' 204 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Alexandra, what was that for? 205 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 We'll explain later, Josie. 206 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Right now, let's get out of here. 207 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 - Come on, everybody. - 'Are we happy to find you.' 208 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Hold it. It looks like we're trapped. 209 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 All the doors are barred shut. 210 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 (Alex) 'Alan, that door 211 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 is closing too.' 212 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Let's not panic. Be calm. 213 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 splatt splatt 214 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Yikes! A population explosion. 215 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 - This I don't believe. - It's spooky. 216 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 [bleeps] 217 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 - I'm scared. - I'm doubly scared. 218 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 [meows] 219 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Oh, boy. Let's split this weird scene, gang. 220 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Here we go, all you real Pussycats. 221 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 'Faster, faster!' 222 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 [bleeps] 223 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Hurry, get out while I hold the androids off. 224 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 (Josie) Okay, Alan. 225 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 [bleeps] 226 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 [grunts] 227 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 I can't hold them, unh. 228 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 bash 229 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Alan! Alan, where are you? 230 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 Uh-oh! You're not the real Alan. 231 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 ♪ La la lala la la ♪ 232 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 [instrumental music] 233 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 ♪ Bubble bubble bubble ♪ 234 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 ♪ Bubble bubble bubble ♪ 235 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 ♪ Bubble bubble we're in trouble ♪ 236 00:11:00,000 --> 00:11:04,000 ♪ Yeah what's wrong with that ♪ 237 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 ♪ Everywhere with all around us ♪ 238 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 ♪ But we know that it won't last ♪ 239 00:11:09,000 --> 00:11:14,000 ♪ Oh bubbles bubbles magical.. ♪ 240 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 ♪ Bubble bubble bubble oh ♪ 241 00:11:17,000 --> 00:11:22,000 ♪ Sing these words and you'll be trouble free ♪ 242 00:11:22,000 --> 00:11:26,000 ♪ Bubble bubble bubble no more trouble ♪ 243 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 ♪ Bubble bubble bubble no more trouble ♪ 244 00:11:29,000 --> 00:11:34,000 ♪ La la la lalala la la ♪ 245 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 ♪ La lala lala ooh ♪ 246 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 bash 247 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 ♪ Bubble bubble when you're in trouble ♪ 248 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 [indistinct singing] 249 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 ♪ Double trouble ♪ 250 00:11:45,000 --> 00:11:50,000 ♪ Sing these words out from your heart.. ♪ 251 00:11:50,000 --> 00:11:55,000 ♪ Bubble bubble oh it'll make you feel just dandy ♪ 252 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 ♪ That makes the trip right dandy ♪ 253 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 [indistinct singing] 254 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 ♪ There's too much to life ♪ 255 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 ♪ Bubble bubble bubble ♪ 256 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 ♪ No more ♪ 257 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 ♪ Trouble la ♪♪ 258 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 Here's the way we came in, Josie. 259 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 - This way, Bleep. - Bleep, bleep, bleep.. 260 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Come on, Alex, through this opening. 261 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 Yeah, am I glad to get out of here. 262 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 - Is everyone here? - Yeah, yeah. 263 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Let's go, let's go. 264 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Wait, where's Melody? 265 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Over here. Here I am. 266 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 'Hurry, Melody, let's get out of here.' 267 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Just a sec. 268 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 splash 269 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 [sighs] That's a relief. 270 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 What was that all about? 271 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 I just wanted to be sure that I'm the real me, hee-hee. 272 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 Come on, Melody. Jor is waiting for us. 273 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Oh! Melody, hurry up. 274 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 (Alan) Well, Jor, we 275 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 have Josie back safely.. 276 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 ...but we still don't know what's going on around here. 277 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 As long as we have Josie back, 278 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 who cares? 279 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 (Jor) 'And that's 280 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 the whole story, Monz.' 281 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 As soon as we got away, we came straight here. 282 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Hmm. 283 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 Tell me, did you see the Zelc who kidnapped you? 284 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Oh, yes, sir. 285 00:13:13,000 --> 00:13:18,000 I'll never forget that wicked face as long as I live, yuck. 286 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Now, you Earth youngsters have meddled 287 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 in this investigation from the very start. 288 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 - Yes, sir, but-- - 'And you, Jor..' 289 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 'You took these strangers to Exile Island.' 290 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 'All of you have broken our law.' 291 00:13:32,000 --> 00:13:36,000 Therefore, I have no choice but to confine you.. 292 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 ...for the duration of this investigation. 293 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 Guards, take them away. 294 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 Jor, are you sure Monz and Zorb are good guys? 295 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 Of course, Valerie, they have ruled my people 296 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 since Karnak was overthrown. 297 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 'Everyone loves them.' 298 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 - What happened? - Bleep? 299 00:13:57,000 --> 00:14:02,000 Oh, poor Bleep. I gave him a drink, and look. 300 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 Oh, for heaven's sake, Melody, that's not the real Bleep. 301 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 You must have brought back one of those look-alike things. 302 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 Then the real Bleep must still be okay. 303 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 - Uh-oh! - 'What is it, Alan?' 304 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 (Alan) 'They've moved our 305 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 spaceship into town.' 306 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 'It appears as though they're gonna' 307 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 'send our dummies into space.' 308 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 (Alex) 'And k-keep us locked up here?' 309 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 - What can we do, Alan? - Anyone got a suggestion? 310 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 - Listen. -' Bleep, bleep..' 311 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Look, the real Bleep. 312 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 (MELODY) 'Super! Where there's 313 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 Bleep, there's hope.' 314 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 (Alex) You mean, like, I hope 315 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 he can get us outta here. 316 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Look around, Bleep, see if you can 317 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 find a way to open this door. 318 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 (Zorb) We are sad to see 319 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 our young friends leave... 320 00:14:50,000 --> 00:14:54,000 ...but they are anxious to return to their own planet. 321 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 So regretfully we must say farewell. 322 00:14:59,000 --> 00:15:03,000 Attaboy, Bleep. That's it, a fantastic idea. 323 00:15:03,000 --> 00:15:07,000 'I think he'll do it.' 324 00:15:07,000 --> 00:15:12,000 He did it. Come on. Let's go join that going away party. 325 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 - Nice going, Bleep. - Jor, wait a minute. 326 00:15:15,000 --> 00:15:19,000 The pieces of this puzzle are 327 00:15:15,000 --> 00:15:19,000 beginning to fall into place. 328 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 I'd like you to go back to Exile Island 329 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 and see if you can locate.. 330 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Our brief visit has been a pleasant one 331 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 and we appreciate your warm hospitality. 332 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 - Hi, folks. - Mind if we join the party? 333 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 [all gasp] 334 00:15:34,000 --> 00:15:38,000 They are imposters. Guards, seize them. 335 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 [crowd chattering] 336 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 Wait, we only want to liven up the party. 337 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 (Valerie) Watch. 338 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 (Melody) 'You're gonna love this.' 339 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 splash 340 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Guards! 341 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 [all gasp] 342 00:15:59,000 --> 00:16:03,000 - I think I'm gonna enjoy this. - Me too. 343 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 This should take care of those fakers. 344 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 boom 345 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 boom 346 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 [bleeps] 347 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 [sniggering] 348 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 - What is going on? - It's a long story, sir, but-- 349 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 Alan, Alan, look. 350 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 'That's the man who kidnapped me.' 351 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 (Alan) 'The real Karnak.' 352 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 - 'The real Karnak.' - 'He's escaping.' 353 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 (male #1) 'Guards, guards, 354 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 it's the evil Karnak.' 355 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 'Catch him.' 356 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 I got him. 357 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 I think this man can explain everything, sir. 358 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 What have you done with our leaders, Karnak? 359 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 Look, Jor is back. 360 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Val and some friends are with him. 361 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 Hmm, perhaps they can answer that question. 362 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 (male #2) 'Our leaders, the real 363 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 leaders.' 364 00:16:57,000 --> 00:17:01,000 My people, I speak for Monz and Krelgo 365 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 as well as myself, when I say 366 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 it is good to be among you once more. 367 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 [crowd cheering] 368 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Karnak forced our foremost sculptor, Krelgo 369 00:17:13,000 --> 00:17:17,000 'to fabricate the amazing mechanical 370 00:17:13,000 --> 00:17:17,000 androids' 371 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 you have seen today.. 372 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 ...then imprisoned us on Exile Island 373 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 'hoping to once more rule Zelcor with an iron hand.' 374 00:17:26,000 --> 00:17:30,000 'But thanks to Jor and our young Earth friends' 375 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 his evil plan was foiled 376 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 and the diabolical dupli-machine destroyed. 377 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 [crowd cheering] 378 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 [crowd booing] 379 00:17:43,000 --> 00:17:47,000 ♪ Bubble bubble bubble no more ♪ 380 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 ♪ Bubble bubble bubble no more ♪ 381 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 ♪ Bubble bubble bubble no more ♪ 382 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 ♪ Bubble bubble bubble no more ♪ 383 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 ♪ Bubble bubble bubble no more ♪ 384 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 ♪ Bubble bubble bubble no more ♪ 385 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 ♪ Bubble bubble bubble no more ♪ 386 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 ♪ Trouble ♪ 387 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 To show our appreciation 388 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 our scientists programmed your navigational computers 389 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 'on a course back to Earth.' 390 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 Like, wow! That's the nicest going-away present 391 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 you could've given us. 392 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Thank you, sir. 393 00:18:26,000 --> 00:18:30,000 (all) We all thank you. 394 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 Goodbye, Jor. 395 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 [giggles] 396 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 - All systems A-okay. - Contact. 397 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 [rumbling] 398 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 [instrumental music] 399 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 - 'We're headed for home!' - 'Yippee!' 400 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Now that we are headed back to Earth 401 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 let's try to tune in some good music from home. 402 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 (Valarie) 'No, no, don't touch 403 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 those dials, Alexandra.' 404 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Everything was preset by the Zelc scientists 405 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 to get us back home. Don't change it. 406 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Oh, I know what I'm doing. 407 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 Let's see now. I think it's this one. 408 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 No? Maybe it's this one. 409 00:19:12,000 --> 00:19:16,000 (Josie) Alexandra, 410 00:19:12,000 --> 00:19:16,000 you've thrown us off our course. 411 00:19:16,000 --> 00:19:21,000 (Alexandra) 'Oh, quiet. I've 412 00:19:16,000 --> 00:19:21,000 got everything under control.' 413 00:19:21,000 --> 00:19:26,000 (Alex) 'My dear sister 414 00:19:21,000 --> 00:19:26,000 has done it again.' 415 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 (Alan) 'Val, take over 416 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 before it's too late.' 417 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 - 'I've got it.' - I'll hold Alexandra's hands. 418 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 - 'Alan!' - 'Uh.' 419 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 'Just to keep them off the controls.' 420 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 [laughter] 421 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 [theme song] 422 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 ♪ They're blasting off now ♪ 423 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 424 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 425 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 426 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 427 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 428 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 429 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 ♪ Yeah ♪♪ 29874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.