Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:06,839
- let's go, bud.
[toothless roars]
2
00:00:06,841 --> 00:00:09,708
[heroic music]
3
00:00:09,710 --> 00:00:12,111
♪
4
00:00:12,113 --> 00:00:13,112
- yeah.
- wow.
5
00:00:13,114 --> 00:00:14,346
- cool.
- wow.
6
00:00:14,348 --> 00:00:17,349
- wow, nice.
- he's pretty good.
7
00:00:25,125 --> 00:00:26,625
- [chuckles]
8
00:00:26,627 --> 00:00:31,563
Nothing like starting
The morning with a good ambush.
9
00:00:31,565 --> 00:00:34,099
Catapult, fire!
10
00:00:37,370 --> 00:00:39,238
- ambush!
11
00:00:39,240 --> 00:00:42,574
- plasma blast, bud.
12
00:00:46,579 --> 00:00:49,515
- hmm.
13
00:00:49,517 --> 00:00:51,850
[shouts]
14
00:00:51,852 --> 00:00:53,152
- yow!
- oh, whoa!
15
00:00:53,154 --> 00:00:54,987
That thing almost took
My head off!
16
00:00:54,989 --> 00:00:55,988
- it did?
17
00:00:55,990 --> 00:00:57,923
Gobber!
Do it again!
18
00:00:57,925 --> 00:00:59,258
- aah!
19
00:00:59,260 --> 00:01:01,527
Fall back, everyone.
20
00:01:01,529 --> 00:01:04,763
There's too many of them.
21
00:01:04,765 --> 00:01:05,898
- you fall back!
22
00:01:05,900 --> 00:01:07,666
I'm going in to finish this.
23
00:01:07,668 --> 00:01:10,669
- snotlout, that is not
The exercise.
24
00:01:10,671 --> 00:01:12,538
Retreat!
25
00:01:12,540 --> 00:01:15,741
- I got your retreat...
- whoa!
26
00:01:15,743 --> 00:01:16,742
Hmm.
27
00:01:16,744 --> 00:01:18,377
- right here.
28
00:01:18,379 --> 00:01:20,846
- aah!
29
00:01:20,848 --> 00:01:22,448
- [whistling]
30
00:01:22,450 --> 00:01:23,916
- aah!
31
00:01:23,918 --> 00:01:26,051
- [gasps]
Unh!
32
00:01:26,053 --> 00:01:27,119
Aah!
- astrid!
33
00:01:27,121 --> 00:01:31,857
- [screaming]
34
00:01:31,859 --> 00:01:32,958
Aah! Unh!
35
00:01:32,960 --> 00:01:34,259
- [grunts]
36
00:01:34,261 --> 00:01:37,096
Yeah!
- unh.
37
00:01:37,098 --> 00:01:39,331
[groans]
38
00:01:42,936 --> 00:01:44,470
What?
39
00:01:44,472 --> 00:01:46,105
- whoo-hoo-hoo!
- what happened?
40
00:01:46,107 --> 00:01:47,706
- yeah!
That's right!
41
00:01:47,708 --> 00:01:50,409
That's how snotlout retreats--
He doesn't!
42
00:01:50,411 --> 00:01:52,878
Click-click-boom!
[laughs]
43
00:01:52,880 --> 00:01:55,881
- [sighs]
- what?
44
00:01:55,883 --> 00:01:57,449
Why are you all looking at me?
45
00:01:57,451 --> 00:02:02,087
I mean, listen, I know why
You're all looking at me.
46
00:02:02,089 --> 00:02:03,722
[grunts]
47
00:02:03,724 --> 00:02:06,325
What?
It's hiccup's stupid exercise.
48
00:02:06,327 --> 00:02:09,561
- you have no idea what you did,
Do you?
49
00:02:09,563 --> 00:02:10,796
- ah, yeah.
50
00:02:10,798 --> 00:02:13,665
Hookfang and I made
The coolest trick shot ever.
51
00:02:13,667 --> 00:02:15,100
- [growls]
52
00:02:15,102 --> 00:02:17,669
- you almost got astrid killed!
53
00:02:17,671 --> 00:02:19,271
- come on, she's fine.
- [grunts]
54
00:02:19,273 --> 00:02:21,073
- look at her.
- [grunts]
55
00:02:21,075 --> 00:02:22,608
No thanks to you.
Aah!
56
00:02:22,610 --> 00:02:24,309
- okay, all right.
- [grunting, struggling]
57
00:02:24,311 --> 00:02:25,944
- easy there, astrid.
58
00:02:25,946 --> 00:02:27,846
- I'm gonna kill you!
59
00:02:27,848 --> 00:02:29,581
I'm gonna take your helmet...
- that's it.
60
00:02:29,583 --> 00:02:30,682
- and shove it up your dirty,
Little, rotten--
61
00:02:30,684 --> 00:02:31,850
- that's it, I'm tired of this.
62
00:02:31,852 --> 00:02:32,851
- I'm tired of this!
63
00:02:32,853 --> 00:02:34,253
What are you tired of?
64
00:02:34,255 --> 00:02:35,921
- you always have to do things
Your way.
65
00:02:35,923 --> 00:02:39,591
- yeah, well guess what?
I look out for number one.
66
00:02:39,593 --> 00:02:41,026
- [growls]
67
00:02:41,028 --> 00:02:42,628
- and one "A."
- exactly.
68
00:02:42,630 --> 00:02:45,430
How can we rely on you
If you don't do what we ask?
69
00:02:45,432 --> 00:02:48,767
- so?
What are you saying, hiccup?
70
00:02:48,769 --> 00:02:51,270
- I'm saying,
Until further notice,
71
00:02:51,272 --> 00:02:52,938
You're suspended from
The academy.
72
00:02:52,940 --> 00:02:53,972
- what?
73
00:02:53,974 --> 00:02:55,007
- wow.
- whoa.
74
00:02:55,009 --> 00:02:56,475
- eh, you're grounded.
75
00:02:56,477 --> 00:02:58,610
- you can't ground me.
You're not my dad!
76
00:02:58,612 --> 00:03:01,680
- yes, I can!
- oh, really?
77
00:03:02,982 --> 00:03:05,184
Watch!
78
00:03:06,686 --> 00:03:09,955
Ground this, dragon boy!
79
00:03:09,957 --> 00:03:11,523
- uh, am I wrong in thinking
80
00:03:11,525 --> 00:03:13,659
Grounding means staying on
The ground?
81
00:03:13,661 --> 00:03:17,663
Because that looks an awful lot
Like, uh, "Skying."
82
00:03:17,665 --> 00:03:19,298
- you didn't have to do that
For me, hiccup.
83
00:03:19,300 --> 00:03:20,566
- [sighs]
84
00:03:20,568 --> 00:03:23,302
If we can't count on him
During practice,
85
00:03:23,304 --> 00:03:25,070
How can we possibly count on him
86
00:03:25,072 --> 00:03:27,806
The next time we run into dagur?
87
00:03:29,842 --> 00:03:31,843
- hello, mr. Night fury.
88
00:03:31,845 --> 00:03:33,378
How are we doing today?
89
00:03:33,380 --> 00:03:36,748
Happy?
Feeling "Hiccup-y" good?
90
00:03:36,750 --> 00:03:41,320
Just a big love fest over there
On berk, isn't it?
91
00:03:41,322 --> 00:03:44,756
Well, that's going to change
Very soon.
92
00:03:44,758 --> 00:03:45,991
That's right.
93
00:03:45,993 --> 00:03:48,527
You and I are gonna spend
Some quality time
94
00:03:48,529 --> 00:03:49,928
Ramming it up--
- dagur!
95
00:03:49,930 --> 00:03:53,432
I have news regarding our latest
Dragon root tests.
96
00:03:53,434 --> 00:03:55,267
- what did you call me?
97
00:03:55,269 --> 00:03:57,236
- [sputters] Right, sorry.
[clears throat]
98
00:03:57,238 --> 00:04:00,405
Your, uh, "Derangedness."
99
00:04:00,407 --> 00:04:03,242
- ah, rolls right off
The tongue, doesn't it?
100
00:04:03,244 --> 00:04:07,012
- uh, ye--yes.
Anyway, the dragon root test
101
00:04:07,014 --> 00:04:09,715
Worked exactly like
You thought it would.
102
00:04:09,717 --> 00:04:13,285
The wild dragons fought
For it like...Well, you know,
103
00:04:13,287 --> 00:04:15,554
Wild dragons!
- excellent!
104
00:04:15,556 --> 00:04:18,190
[cackles]
What shall we do next?
105
00:04:18,192 --> 00:04:19,858
So many options.
106
00:04:19,860 --> 00:04:22,394
- um, oh!
What if we keep an eye
107
00:04:22,396 --> 00:04:25,664
On berk for the right time
To plant it?
108
00:04:28,201 --> 00:04:31,837
- so simple, yet, so deranged.
109
00:04:32,939 --> 00:04:34,373
I like it!
110
00:04:34,375 --> 00:04:35,607
When the time is right...
- [inhales sharply]
111
00:04:35,609 --> 00:04:37,476
- we will put my plan
Into motion,
112
00:04:37,478 --> 00:04:40,746
And the night fury will finally
Be mine!
113
00:04:40,748 --> 00:04:44,650
[cackles wickedly]
114
00:04:48,588 --> 00:04:51,657
- so, let me guess,
Snotlout is out flying?
115
00:04:51,659 --> 00:04:54,059
- you didn't hear it from us.
116
00:04:54,061 --> 00:04:56,161
- and what are you two doing?
117
00:04:56,163 --> 00:04:59,765
- well, we figured with snotlout
Kicked out of the academy
118
00:04:59,767 --> 00:05:02,901
And our pen next to his,
We'd knock down a wall,
119
00:05:02,903 --> 00:05:05,837
Create kind of a better flow.
It's a feng shui--
120
00:05:05,839 --> 00:05:08,640
Obviously, in remembrance
Of snotlout.
121
00:05:08,642 --> 00:05:10,342
He--he will be forgotten.
122
00:05:10,344 --> 00:05:12,944
Will--sorry--will not
Be forgotten.
123
00:05:12,946 --> 00:05:14,279
- whoa, whoa, whoa.
124
00:05:14,281 --> 00:05:15,747
I didn't kick him out of
The academy.
125
00:05:15,749 --> 00:05:17,949
He's just on temporary
Suspension.
126
00:05:17,951 --> 00:05:19,918
- well, what choice do you have
127
00:05:19,920 --> 00:05:23,255
After his flagrant disregard
For your leadership?
128
00:05:23,257 --> 00:05:24,790
I mean, he deserves to...
129
00:05:24,792 --> 00:05:28,927
Have his pen merged
With another pen!
130
00:05:28,929 --> 00:05:31,930
- yeah, the only remaining
Choice is total expulsion,
131
00:05:31,932 --> 00:05:36,768
Or you run the risk of losing
The respect of the other riders.
132
00:05:36,770 --> 00:05:39,338
- wow, they actually have
A point.
133
00:05:39,340 --> 00:05:40,772
- and we're not just saying that
134
00:05:40,774 --> 00:05:43,275
Because we plan on putting
Curtains right here.
135
00:05:43,277 --> 00:05:45,610
- I'm good with fabrics.
Who knew?
136
00:05:45,612 --> 00:05:46,945
I also do some needlepoint.
137
00:05:46,947 --> 00:05:49,381
- no one is knocking down
Anything.
138
00:05:49,383 --> 00:05:52,851
I will talk to snotlout when
He comes back.
139
00:05:54,954 --> 00:05:56,722
- right there!
Take us down, hookfang.
140
00:05:56,724 --> 00:05:59,091
- [growls]
141
00:06:01,361 --> 00:06:03,829
- welcome to our new home,
Hookfang.
142
00:06:03,831 --> 00:06:08,233
- [growls]
- I shall call it...Snotland!
143
00:06:08,235 --> 00:06:10,402
[hawk screeches]
144
00:06:10,404 --> 00:06:13,905
You like that, don't you?
- [growls]
145
00:06:13,907 --> 00:06:16,074
- who needs that stupid
Dragon academy
146
00:06:16,076 --> 00:06:18,343
And hiccup's dumb rules, right?
147
00:06:18,345 --> 00:06:21,380
All of this is ours.
148
00:06:21,382 --> 00:06:22,414
That tree?
Ours.
149
00:06:22,416 --> 00:06:25,417
[heavy footsteps]
150
00:06:25,419 --> 00:06:26,418
That rock?
Ours!
151
00:06:26,420 --> 00:06:28,854
[heavy footsteps]
152
00:06:28,856 --> 00:06:32,824
That wrecked outcast ship,
Our--huh?
153
00:06:38,164 --> 00:06:40,098
- tough day, dad?
- aye.
154
00:06:40,100 --> 00:06:43,402
Some days it's not so easy being
A leader.
155
00:06:43,404 --> 00:06:45,003
- oh, tell me about it.
156
00:06:45,005 --> 00:06:47,906
I think I may have a little
Situation with snotlout.
157
00:06:47,908 --> 00:06:50,041
- [grunts]
And what's he done now?
158
00:06:50,043 --> 00:06:53,912
- he disobeyed a direct order,
So I grounded him,
159
00:06:53,914 --> 00:06:56,281
And now he's refusing
To obey that order!
160
00:06:56,283 --> 00:06:58,083
I-I don't know what to do.
161
00:06:58,085 --> 00:07:00,452
Do I expel him from
The academy for good?
162
00:07:00,454 --> 00:07:02,921
- is that what you really want?
- no.
163
00:07:02,923 --> 00:07:06,591
But I also don't want to put
The other riders at risk.
164
00:07:06,593 --> 00:07:08,627
- hmm, tough one.
165
00:07:08,629 --> 00:07:10,762
Decisions like this, never easy.
166
00:07:10,764 --> 00:07:12,431
I've made more than a few
In my day.
167
00:07:12,433 --> 00:07:14,766
- then, how do you do it?
168
00:07:14,768 --> 00:07:17,068
How can you be someone's leader
169
00:07:17,070 --> 00:07:20,105
And still be their friend?
- you can't.
170
00:07:20,107 --> 00:07:21,807
Not always.
171
00:07:21,809 --> 00:07:24,643
Son, someday you will be chief.
172
00:07:24,645 --> 00:07:27,045
And when that day comes,
You'll have to make choices,
173
00:07:27,047 --> 00:07:29,080
Not for your friends
Or for yourself,
174
00:07:29,082 --> 00:07:32,451
But all of berk.
175
00:07:39,258 --> 00:07:42,527
- [growls]
[heavy footsteps]
176
00:07:45,097 --> 00:07:48,133
[thud]
177
00:07:48,135 --> 00:07:51,269
[thud]
178
00:07:51,271 --> 00:07:53,472
[heavy footsteps]
179
00:07:55,141 --> 00:07:57,876
- aha!
Huh?
180
00:07:59,812 --> 00:08:02,481
- [growls]
[rumbling]
181
00:08:02,483 --> 00:08:03,949
- what was that?
182
00:08:03,951 --> 00:08:06,284
[rumbling]
183
00:08:06,286 --> 00:08:08,253
Oh, great.
184
00:08:08,255 --> 00:08:11,189
You had to pick an earthquake-y
Island, didn't you?
185
00:08:11,191 --> 00:08:12,257
Whoa, aah!
186
00:08:12,259 --> 00:08:13,592
- [roars]
187
00:08:13,594 --> 00:08:15,627
- screaming death!
188
00:08:15,629 --> 00:08:17,429
We gotta get back
And tell the others!
189
00:08:17,431 --> 00:08:19,097
- [growls]
190
00:08:19,099 --> 00:08:20,265
[roars]
191
00:08:20,267 --> 00:08:23,168
- oh, whoa!
Ah! Aah!
192
00:08:23,170 --> 00:08:24,836
[screaming]
- [roars]
193
00:08:24,838 --> 00:08:26,705
- ah, unh!
194
00:08:26,707 --> 00:08:30,175
[grunts]
Unh.
195
00:08:34,046 --> 00:08:35,046
- [roars]
196
00:08:35,048 --> 00:08:37,048
- [roars]
197
00:08:38,484 --> 00:08:40,685
- [growls]
198
00:08:49,395 --> 00:08:54,566
[indistinct muttering]
199
00:08:54,568 --> 00:08:56,067
- is that snotlout?
200
00:08:56,069 --> 00:08:59,638
- oh, is he dead?
201
00:08:59,640 --> 00:09:01,873
All: viking funeral!
202
00:09:01,875 --> 00:09:04,009
- hurry, bring out
Your dead vikings, all of 'em!
203
00:09:04,011 --> 00:09:07,712
- no--no funeral.
Not dead.
204
00:09:07,714 --> 00:09:08,880
All: aww.
- come on!
205
00:09:08,882 --> 00:09:10,849
- come on!
- okay, okay.
206
00:09:10,851 --> 00:09:13,919
What's going on here?
Who is--
207
00:09:13,921 --> 00:09:16,254
- I captured him.
[sighs]
208
00:09:18,257 --> 00:09:20,258
- alvin?
- alvin?
209
00:09:25,698 --> 00:09:27,198
- alvin the treacherous,
210
00:09:27,200 --> 00:09:30,936
You are hereby charged with
The following crimes:
211
00:09:30,938 --> 00:09:36,007
Treachery, attempted treachery,
Premeditated treachery,
212
00:09:36,009 --> 00:09:41,913
Conspiracy to commit treachery,
And--well, you get the idea!
213
00:09:41,915 --> 00:09:43,114
- we want his head!
- down with alvin!
214
00:09:43,116 --> 00:09:45,450
- we want his head!
[all shouting]
215
00:09:45,452 --> 00:09:47,419
- settle down, everyone.
- [yelps]
216
00:09:47,421 --> 00:09:51,056
- alvin the treacherous,
You will be remanded to our jail
217
00:09:51,058 --> 00:09:54,092
Until a proper sentence
Can be handed down.
218
00:09:54,094 --> 00:09:58,530
- is this how you treat a man
Who saved a valuable life?
219
00:09:58,532 --> 00:10:01,566
- valuable?
- snotlout?
220
00:10:01,568 --> 00:10:02,867
- I know you, alvin.
221
00:10:02,869 --> 00:10:05,270
You didn't do this for snotlout.
222
00:10:05,272 --> 00:10:06,805
You did it for yourself.
223
00:10:06,807 --> 00:10:10,609
- what could I possibly have
To gain from coming here?
224
00:10:10,611 --> 00:10:13,812
I did it for us both, stoick.
225
00:10:13,814 --> 00:10:16,581
I have a proposition for you.
226
00:10:16,583 --> 00:10:18,583
- not interested.
227
00:10:18,585 --> 00:10:21,152
That's it, everyone!
Go home.
228
00:10:21,154 --> 00:10:24,422
- hiccup!
Snotlout just woke up,
229
00:10:24,424 --> 00:10:25,724
And apparently alvin wasn't
230
00:10:25,726 --> 00:10:28,326
The only big, nasty creature
On that island.
231
00:10:28,328 --> 00:10:32,430
- the screaming death,
It's closing in on berk.
232
00:10:32,432 --> 00:10:36,001
- well, that's fantastic news.
233
00:10:36,003 --> 00:10:38,169
Come on.
234
00:10:38,171 --> 00:10:41,006
- [humming]
235
00:10:46,812 --> 00:10:48,279
- come on, you guys, focus.
236
00:10:48,281 --> 00:10:49,781
We need to figure out a way
237
00:10:49,783 --> 00:10:52,751
To stop the screaming death
From reaching berk.
238
00:10:52,753 --> 00:10:54,285
- [grunts]
Whoa!
239
00:10:54,287 --> 00:10:55,120
[crash]
Unh.
240
00:10:55,122 --> 00:10:56,688
- hey, everyone!
Did you miss me?
241
00:10:56,690 --> 00:10:58,423
Of course you did.
Ha!
242
00:10:58,425 --> 00:11:01,192
Why do I even ask?
243
00:11:02,762 --> 00:11:05,430
- oh, great.
Can't return this fabric.
244
00:11:05,432 --> 00:11:06,931
Unh!
- [laughs]
245
00:11:06,933 --> 00:11:09,200
- snotlout, I'm very happy
You're okay.
246
00:11:09,202 --> 00:11:10,135
- oh, me?
247
00:11:10,137 --> 00:11:12,771
Ha!
I'm more than okay.
248
00:11:12,773 --> 00:11:14,272
- you broke the rules, again.
249
00:11:14,274 --> 00:11:17,275
And you almost got yourself
Killed in the process.
250
00:11:17,277 --> 00:11:20,111
- so?
- so, you're still suspended.
251
00:11:20,113 --> 00:11:21,146
- what?
252
00:11:21,148 --> 00:11:23,348
- all right!
Back in business,
253
00:11:23,350 --> 00:11:24,983
♪ and ain't it fine?
254
00:11:24,985 --> 00:11:28,520
♪ doing curtains all the time
255
00:11:28,522 --> 00:11:30,622
- I found the screaming death!
256
00:11:30,624 --> 00:11:33,191
And, I captured alvin
The treacherous!
257
00:11:33,193 --> 00:11:36,661
- weren't you unconscious when
You "Captured" him?
258
00:11:36,663 --> 00:11:38,463
- unconscious like a fox.
259
00:11:38,465 --> 00:11:41,866
- uh, that doesn't even
Make sense to me,
260
00:11:41,868 --> 00:11:44,369
And I am foxy like a badger.
261
00:11:44,371 --> 00:11:45,737
Unh!
262
00:11:45,739 --> 00:11:47,205
- look, nothing's changed.
263
00:11:47,207 --> 00:11:50,241
You're still suspended.
I'm sorry.
264
00:11:50,243 --> 00:11:52,310
Come on, hookfang.
265
00:11:52,312 --> 00:11:54,913
- unh!
[grunts]
266
00:11:54,915 --> 00:11:56,848
- you can't do this, hiccup!
267
00:11:56,850 --> 00:12:00,118
You can't take away my dragon.
268
00:12:02,388 --> 00:12:06,091
Hookfang.
[growls]
269
00:12:06,093 --> 00:12:10,095
- uh, hello?
Viking in the dragon pen.
270
00:12:10,097 --> 00:12:11,396
Guys?
- perfect.
271
00:12:11,398 --> 00:12:14,099
The dragons are locked up in
The arena.
272
00:12:14,101 --> 00:12:15,433
Aww!
273
00:12:15,435 --> 00:12:19,070
By the time hiccup and his
Dragon dunderheads get to them,
274
00:12:19,072 --> 00:12:21,372
It'll be too late.
275
00:12:21,374 --> 00:12:25,510
[cackles maniacally]
276
00:12:25,512 --> 00:12:28,279
- blood! We want his head!
- down with alvin!
277
00:12:28,281 --> 00:12:31,049
- justice! We want justice!
[all shouting]
278
00:12:31,051 --> 00:12:34,853
Justice!
All: blood! Blood! Blood!
279
00:12:34,855 --> 00:12:37,255
Blood! Blood! Blood!
- we want justice!
280
00:12:37,257 --> 00:12:39,924
- astrid said you wanted
To see me?
281
00:12:39,926 --> 00:12:43,027
- [chuckles]
- what do you want, alvin?
282
00:12:43,029 --> 00:12:45,930
- I have a proposal for you,
Hiccup.
283
00:12:45,932 --> 00:12:47,532
- oh, this should be good.
284
00:12:47,534 --> 00:12:49,134
- now, this dagur,
285
00:12:49,136 --> 00:12:52,103
He's a bit of a loose catapult,
Wouldn't you say?
286
00:12:52,105 --> 00:12:53,772
- that's one way to put it.
287
00:12:53,774 --> 00:12:58,443
- well, he forced me off my own
Island, and I want it back.
288
00:12:58,445 --> 00:13:00,812
- why, so you can get back
To the business
289
00:13:00,814 --> 00:13:02,747
Of destroying our island?
290
00:13:02,749 --> 00:13:06,117
- oh, hiccup.
I was upset!
291
00:13:06,119 --> 00:13:07,285
- for 20 years?
292
00:13:07,287 --> 00:13:09,587
- very upset.
293
00:13:09,589 --> 00:13:12,390
Oh, losing everything tends
294
00:13:12,392 --> 00:13:15,794
To make a man
See things differently.
295
00:13:15,796 --> 00:13:17,729
- so, you're saying
You've changed?
296
00:13:17,731 --> 00:13:21,533
- I'm saying, I'm trying to.
297
00:13:23,936 --> 00:13:27,772
- all right, let's say
We accept this proposal.
298
00:13:27,774 --> 00:13:29,474
What's in it for berk?
299
00:13:29,476 --> 00:13:31,609
- the berserkers gone,
300
00:13:31,611 --> 00:13:35,914
And the outcasts your allies.
301
00:13:49,094 --> 00:13:50,962
- all right, spit it out, son.
302
00:13:50,964 --> 00:13:53,498
You've been staring at me
All night.
303
00:13:53,500 --> 00:13:57,302
- wh--what exactly did alvin do
To get cast out?
304
00:13:57,304 --> 00:14:00,438
- I don't want to discuss it.
305
00:14:00,440 --> 00:14:03,174
- but, where did it all start?
I mean--
306
00:14:03,176 --> 00:14:05,176
- it doesn't matter where
It started.
307
00:14:05,178 --> 00:14:06,110
- [growls]
308
00:14:06,112 --> 00:14:07,645
- just where it ended.
309
00:14:07,647 --> 00:14:09,380
- yes, but, I just want to know.
310
00:14:09,382 --> 00:14:10,782
I-I need to know.
311
00:14:10,784 --> 00:14:14,352
- all you need to know
Is that alvin is our enemy,
312
00:14:14,354 --> 00:14:17,188
And that will never change.
- [coos]
313
00:14:19,558 --> 00:14:23,294
[all snoring]
314
00:14:47,753 --> 00:14:52,557
- dragons.
Come and get it.
315
00:14:52,559 --> 00:14:55,326
[all growling]
316
00:14:55,328 --> 00:14:57,128
- [sniffs]
317
00:15:00,432 --> 00:15:04,168
[roaring, fighting]
318
00:15:12,745 --> 00:15:14,913
[door creaks open]
319
00:15:14,915 --> 00:15:17,048
- well, there he is.
320
00:15:17,050 --> 00:15:20,785
Looking much better than
The last time I saw you.
321
00:15:20,787 --> 00:15:22,220
- you know, I could have made it
322
00:15:22,222 --> 00:15:24,389
Off the island without
Your help.
323
00:15:24,391 --> 00:15:27,125
- [laughs]
Of course you could have.
324
00:15:27,127 --> 00:15:30,862
I probably jumped in
Too soon, eh?
325
00:15:30,864 --> 00:15:33,064
- yeah, definitely.
326
00:15:33,066 --> 00:15:36,935
- uh, you know, boy,
You and I are a lot alike.
327
00:15:36,937 --> 00:15:38,603
- oh, really?
How's that?
328
00:15:38,605 --> 00:15:42,273
- people don't appreciate
How we do things.
329
00:15:42,275 --> 00:15:45,610
- huh, you know,
You're right, they don't.
330
00:15:45,612 --> 00:15:47,278
Stupid people.
331
00:15:47,280 --> 00:15:49,781
- you know this is wrong,
Don't you?
332
00:15:49,783 --> 00:15:53,284
- what's that?
- locking me up like this.
333
00:15:53,286 --> 00:15:55,253
- I don't know.
It--it seems right to me.
334
00:15:55,255 --> 00:15:58,423
I mean, you've done
Some crazy stuff, alvin.
335
00:15:58,425 --> 00:16:01,492
- and I also saved
Your life, snotlout!
336
00:16:01,494 --> 00:16:04,162
I didn't have to bring you back
To berk.
337
00:16:04,164 --> 00:16:06,164
I could have left you
On that island,
338
00:16:06,166 --> 00:16:08,599
And I'd be a free man today.
339
00:16:08,601 --> 00:16:11,336
But I didn't.
340
00:16:11,338 --> 00:16:13,838
All I want is my island back.
341
00:16:13,840 --> 00:16:18,109
If you let me out,
You'll never see me again.
342
00:16:18,111 --> 00:16:21,079
You owe me at least that,
Snotlout.
343
00:16:21,081 --> 00:16:23,681
[horn blares]
344
00:16:23,683 --> 00:16:25,083
Eh?
What's that?
345
00:16:25,085 --> 00:16:27,685
[horn blares]
- ah, warning signal!
346
00:16:27,687 --> 00:16:30,822
- [growls]
- come on, bud!
347
00:16:30,824 --> 00:16:32,690
[all shouting, horn blaring]
- snotlout, come on!
348
00:16:32,692 --> 00:16:34,459
- what?
What's going on?
349
00:16:34,461 --> 00:16:36,361
- it's dagur!
He's been spotted by the arena,
350
00:16:36,363 --> 00:16:39,130
And the dragons are in trouble.
[all shouting]
351
00:16:39,132 --> 00:16:42,367
- hookfang.
- no, wait! Snotlout!
352
00:16:42,369 --> 00:16:43,368
I can help!
353
00:16:43,370 --> 00:16:45,937
Dagur hasn't come alone.
354
00:16:45,939 --> 00:16:47,538
You need me.
355
00:16:47,540 --> 00:16:50,708
[horn blaring]
Let me out of here.
356
00:16:52,711 --> 00:16:54,779
[all growling, fighting]
357
00:16:54,781 --> 00:16:57,015
- dragon root!
358
00:16:58,617 --> 00:17:00,385
Dagur put dragon root
In the arena
359
00:17:00,387 --> 00:17:01,786
So the dragons will attack
Each other.
360
00:17:01,788 --> 00:17:04,689
- hiccup, listen, I need
To tell you something.
361
00:17:04,691 --> 00:17:05,790
- snotlout, not now.
362
00:17:05,792 --> 00:17:07,158
- it's important!
I--
363
00:17:07,160 --> 00:17:09,861
- I said not now.
All right, fishlegs.
364
00:17:09,863 --> 00:17:11,696
This is all you.
365
00:17:11,698 --> 00:17:14,132
Toothless and I can't go
In there because he'll be
366
00:17:14,134 --> 00:17:16,300
Affected by the root.
You and meatlug
367
00:17:16,302 --> 00:17:17,969
Have to fly in and get that root
368
00:17:17,971 --> 00:17:20,705
Out of there while the others
Distract their dragons.
369
00:17:20,707 --> 00:17:21,906
- you hear that, girl?
370
00:17:21,908 --> 00:17:24,642
It's up to you and me.
- [coos]
371
00:17:27,079 --> 00:17:31,416
[all fighting, roaring]
372
00:17:31,418 --> 00:17:35,086
- stormfly, no!
373
00:17:35,088 --> 00:17:37,088
Hey!
- whoa, okay!
374
00:17:37,090 --> 00:17:38,356
This was a bad idea!
375
00:17:38,358 --> 00:17:40,158
[electricity arcing]
[shouting]
376
00:17:40,160 --> 00:17:41,993
- nice dragon.
377
00:17:41,995 --> 00:17:43,761
[roaring]
- got it!
378
00:17:43,763 --> 00:17:46,431
- barf, you and belch stop this
Right now!
379
00:17:46,433 --> 00:17:49,067
- come on, girl.
We're gonna make it--whoa!
380
00:17:49,069 --> 00:17:50,935
[all shouting]
- unh!
381
00:17:50,937 --> 00:17:54,338
- oh, come on!
382
00:17:54,340 --> 00:17:58,676
- open that door right now, or--
- or what?
383
00:18:04,716 --> 00:18:06,751
- dagur, what do you want?
384
00:18:06,753 --> 00:18:10,021
- what I've always wanted.
The night fury!
385
00:18:10,023 --> 00:18:12,690
Hand him over,
And we leave peacefully.
386
00:18:12,692 --> 00:18:16,260
That's your choice,
Your dragon or your friends.
387
00:18:16,262 --> 00:18:17,628
Isn't this exciting?
388
00:18:17,630 --> 00:18:20,431
What will he choose,
Ladies and gentlemen?
389
00:18:20,433 --> 00:18:23,801
[all roaring]
- ah! Aah!
390
00:18:23,803 --> 00:18:26,204
Aah! Whoa! Ah!
391
00:18:26,206 --> 00:18:28,039
We can't keep this up
Much longer!
392
00:18:28,041 --> 00:18:29,107
Unh!
393
00:18:29,109 --> 00:18:31,442
- unh.
394
00:18:31,444 --> 00:18:32,610
Whoa!
395
00:18:32,612 --> 00:18:33,778
Neither can we.
396
00:18:33,780 --> 00:18:35,413
[both screaming]
397
00:18:35,415 --> 00:18:39,217
- so, hiccup,
What's your answer?
398
00:18:39,219 --> 00:18:40,751
- the answer is,
399
00:18:40,753 --> 00:18:44,922
We run you through
And open the gate ourselves.
400
00:18:44,924 --> 00:18:47,959
[battle cries]
[all battle cry]
401
00:18:47,961 --> 00:18:54,165
[fighting, grunting]
402
00:18:57,236 --> 00:18:58,236
[all shout]
403
00:18:58,238 --> 00:19:02,240
- [grunting]
404
00:19:05,077 --> 00:19:07,411
- stoick!
[grunts]
405
00:19:09,281 --> 00:19:11,782
Aah!
- unh!
406
00:19:11,784 --> 00:19:12,950
- you!
407
00:19:12,952 --> 00:19:16,020
- me.
Don't look so surprised.
408
00:19:16,022 --> 00:19:18,289
I don't go down so easily.
409
00:19:18,291 --> 00:19:21,292
- alvin!
[grunts]
410
00:19:21,294 --> 00:19:23,594
Well, don't just stand there!
411
00:19:23,596 --> 00:19:25,163
- aah--oof!
412
00:19:25,165 --> 00:19:28,099
- [battle cries]
413
00:19:28,101 --> 00:19:30,001
[roaring, fighting]
- ah! Aah!
414
00:19:30,003 --> 00:19:31,102
- [roars]
- oh!
415
00:19:31,104 --> 00:19:33,771
[all growling]
- [groaning]
416
00:19:33,773 --> 00:19:36,874
- fishlegs, this way!
We'll cover you!
417
00:19:36,876 --> 00:19:38,843
- come on, girl,
You can do this!
418
00:19:38,845 --> 00:19:42,146
[all roaring]
419
00:19:42,148 --> 00:19:43,181
[grunting, fighting]
420
00:19:43,183 --> 00:19:45,116
- [grunts]
- ahh--unh!
421
00:19:45,118 --> 00:19:47,552
- sorry, chief!
422
00:19:48,620 --> 00:19:51,455
[all roaring]
423
00:19:51,457 --> 00:19:55,293
- our plan has failed!
We must retreat.
424
00:19:55,295 --> 00:19:58,963
- I am not leaving berk
Empty-handed!
425
00:19:58,965 --> 00:20:02,567
- [grunting]
426
00:20:03,368 --> 00:20:05,269
- follow me.
427
00:20:08,574 --> 00:20:11,542
- [cooing]
428
00:20:14,246 --> 00:20:17,248
- come here, you stupid dragon.
I love you.
429
00:20:17,250 --> 00:20:20,484
- oh, you guys.
Thanks for not killing us.
430
00:20:20,486 --> 00:20:23,421
Well, thanks for not killing me.
[chuckles]
431
00:20:23,423 --> 00:20:25,690
Could've done with
One less "Nut,"
432
00:20:25,692 --> 00:20:26,924
If you know what I'm saying.
433
00:20:26,926 --> 00:20:30,094
- hiccup!
434
00:20:30,096 --> 00:20:32,330
- [chuckles mischievously]
- dad!
435
00:20:32,332 --> 00:20:35,766
- nobody make a move.
- [growls]
436
00:20:35,768 --> 00:20:37,602
- dagur.
437
00:20:37,604 --> 00:20:39,070
- we'll be leaving now,
438
00:20:39,072 --> 00:20:43,608
And if I see one dragon
Following us, rider or not,
439
00:20:43,610 --> 00:20:46,277
You're gonna be looking for
A new chief.
440
00:20:46,279 --> 00:20:49,113
[laughs]
441
00:20:49,115 --> 00:20:50,848
We'll be in touch!
442
00:20:50,850 --> 00:20:52,583
Bye-bye.
443
00:20:52,585 --> 00:20:55,953
- okay, we take the south pass,
Cut them off at the beach,
444
00:20:55,955 --> 00:20:57,955
And smash their boats before
They even--
445
00:20:57,957 --> 00:20:59,624
- don't do it, boy.
446
00:20:59,626 --> 00:21:02,627
You back a man like that into
A corner,
447
00:21:02,629 --> 00:21:05,029
You may not like the outcome.
448
00:21:05,031 --> 00:21:08,566
- especially when that man
Travels with a 100-ship armada.
449
00:21:08,568 --> 00:21:10,735
- but I have to save my father!
450
00:21:10,737 --> 00:21:14,472
- dagur is not gonna hurt
Your father, yet.
451
00:21:14,474 --> 00:21:18,442
Stoick is not what he wants.
- he's right.
452
00:21:18,444 --> 00:21:19,910
- you want me to trust him?
453
00:21:19,912 --> 00:21:22,613
- if there's one thing
Alvin knows, hiccup,
454
00:21:22,615 --> 00:21:24,949
It's treachery.
[thunder rumbles]
455
00:21:40,899 --> 00:21:44,402
- don't worry, dad.
We're gonna get you back,
456
00:21:44,404 --> 00:21:46,904
No matter what it takes.
457
00:21:46,906 --> 00:21:49,774
[thunder strikes]
458
00:21:49,776 --> 00:21:52,843
[rumbling]
459
00:21:52,845 --> 00:21:57,014
- [roaring]
31417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.