Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,269 --> 00:00:04,470
- let's go, bud.
2
00:00:04,472 --> 00:00:09,408
[dragon roaring]
3
00:00:12,278 --> 00:00:13,645
- yeah.
- wow.
4
00:00:13,647 --> 00:00:14,980
- wow.
- wow.
5
00:00:14,982 --> 00:00:17,049
- nice.
6
00:00:31,698 --> 00:00:35,334
- come on, boy, let's fly!
[sheep bleats]
7
00:00:35,336 --> 00:00:36,969
Whoo-hoo!
8
00:00:36,971 --> 00:00:39,638
[laughs]
9
00:00:39,640 --> 00:00:42,574
Oh, no.
[exhaling deeply]
10
00:00:42,576 --> 00:00:44,243
Oh, no. Oh, no.
11
00:00:44,245 --> 00:00:46,011
What do we do? What do we do?
What do we do?
12
00:00:46,013 --> 00:00:48,547
[sheep bleats]
13
00:00:52,519 --> 00:00:54,653
- gustav, how many times have
We told you
14
00:00:54,655 --> 00:00:56,321
You can't play in here?
15
00:00:56,323 --> 00:00:58,524
- I'm not playing.
I'm dragon training.
16
00:00:58,526 --> 00:01:00,392
- ugh, poor kid.
Ever since I let him
17
00:01:00,394 --> 00:01:04,730
Into my inner circle, he wants
To be just like his hero, me.
18
00:01:04,732 --> 00:01:06,532
- gross and annoying?
19
00:01:06,534 --> 00:01:09,568
- no, a dragon rider!
- look around, kid.
20
00:01:09,570 --> 00:01:11,570
All of the dragon-riding
Positions are taken.
21
00:01:11,572 --> 00:01:15,707
So, unless one of us kicks
The bucket, you're out of luck.
22
00:01:15,709 --> 00:01:18,510
I'm gonna kick the bucket!
- uh, snotlout, do you mind?
23
00:01:18,512 --> 00:01:21,447
We're having a dagur meeting.
- dagur's here?
24
00:01:21,449 --> 00:01:22,714
- in the last week
I've seen three
25
00:01:22,716 --> 00:01:25,017
Of the five signposts
To valhalla.
26
00:01:25,019 --> 00:01:26,452
All:
We know!
27
00:01:26,454 --> 00:01:28,353
- you know?
28
00:01:28,355 --> 00:01:31,457
And you're just standing there
Talking about stupid dagur?
29
00:01:31,459 --> 00:01:35,527
One of your bravest
And most treasured warriors
30
00:01:35,529 --> 00:01:38,397
Is about to leave
This world forever!
31
00:01:38,399 --> 00:01:40,032
- look on the bright side.
32
00:01:40,034 --> 00:01:41,700
At least you'll be
In eternal paradise.
33
00:01:41,702 --> 00:01:43,368
- so will we.
34
00:01:43,370 --> 00:01:45,404
- joke all you want about me,
35
00:01:45,406 --> 00:01:46,472
But what about hookfang?
36
00:01:46,474 --> 00:01:48,774
The thought of him without me
37
00:01:48,776 --> 00:01:51,477
For the rest of his life,
It's just--
38
00:01:51,479 --> 00:01:54,713
- are you done?
- no, not even close.
39
00:01:54,715 --> 00:01:58,150
Though devastated and still
In pre-mourning,
40
00:01:58,152 --> 00:02:02,121
Gustav has volunteered to carry
On the snotlout legacy.
41
00:02:02,123 --> 00:02:03,789
- it's an honor.
- please tell me
42
00:02:03,791 --> 00:02:06,258
He's not gonna fly around
Saying, "Oy, oy, oy."
43
00:02:06,260 --> 00:02:09,561
- that's a good idea.
Gustav, make a note of that.
44
00:02:09,563 --> 00:02:11,563
- snotlout,
The five signposts to valhalla
45
00:02:11,565 --> 00:02:13,265
Is nothing but
An old wives' tale.
46
00:02:13,267 --> 00:02:14,566
- oh, yeah?
Then why have I seen
47
00:02:14,568 --> 00:02:16,335
The flying fish,
The weeping rock,
48
00:02:16,337 --> 00:02:18,737
And the singing trees?
49
00:02:18,739 --> 00:02:21,473
- you probably saw
A salmon spawning,
50
00:02:21,475 --> 00:02:24,143
Wet rocks on the beach,
And a gust of wind.
51
00:02:24,145 --> 00:02:26,278
- besides, the five signposts
To valhalla
52
00:02:26,280 --> 00:02:29,148
Are only supposed to happen
To great warriors.
53
00:02:29,150 --> 00:02:30,682
- obviously.
What's your point?
54
00:02:30,684 --> 00:02:33,118
- even if it were true,
Which it is not,
55
00:02:33,120 --> 00:02:35,521
You can't just pick someone
To replace you.
56
00:02:35,523 --> 00:02:37,756
- well, you guys threw out
My original plan.
57
00:02:37,758 --> 00:02:40,125
- to bury hookfang alive
Beside you?
58
00:02:40,127 --> 00:02:43,495
- he would gladly sacrifice
Himself for his beloved master.
59
00:02:43,497 --> 00:02:45,297
Trust me.
60
00:02:45,299 --> 00:02:48,100
- okay, let's just say,
For argument's sake,
61
00:02:48,102 --> 00:02:50,169
You've seen three
Of the five signposts.
62
00:02:50,171 --> 00:02:52,604
It doesn't mean anything.
There are still two left.
63
00:02:52,606 --> 00:02:54,439
[thud]
- ah!
64
00:02:54,441 --> 00:02:56,508
Oh, no!
Oh, no!
65
00:02:56,510 --> 00:02:59,278
The fourth signpost--
The bird of death!
66
00:02:59,280 --> 00:03:01,847
- it's not the bird of death.
It's just a dead chicken.
67
00:03:01,849 --> 00:03:05,150
It's not the same thing,
Right, guys?
68
00:03:05,152 --> 00:03:06,852
Both: sure it is.
Definitely.
69
00:03:06,854 --> 00:03:08,620
Bird of death.
70
00:03:08,622 --> 00:03:10,222
- we're on the clock,
Little man.
71
00:03:10,224 --> 00:03:11,456
We're starting your training
Immediately.
72
00:03:11,458 --> 00:03:13,192
- [sighs]
Fine.
73
00:03:13,194 --> 00:03:15,727
The rest of us have to keep
An eye on outcast island.
74
00:03:15,729 --> 00:03:18,497
While we're gone, try not
To take anyone else with you
75
00:03:18,499 --> 00:03:20,365
To eternal paradise.
76
00:03:20,367 --> 00:03:22,434
- I make no promises.
77
00:03:35,682 --> 00:03:36,748
- [sighs]
78
00:03:36,750 --> 00:03:38,250
I can't get a good look.
79
00:03:38,252 --> 00:03:39,818
- well, they're building
Something,
80
00:03:39,820 --> 00:03:41,887
And I'm guessing it's not good.
81
00:03:41,889 --> 00:03:43,722
- all right,
I say we blow it up!
82
00:03:43,724 --> 00:03:47,326
- I say that's the best idea
I've heard all week.
83
00:03:47,328 --> 00:03:48,760
- tuff, we've been over this.
84
00:03:48,762 --> 00:03:50,696
We don't shoot first
And ask questions later.
85
00:03:50,698 --> 00:03:52,431
- of course.
86
00:03:52,433 --> 00:03:54,833
We never ask questions.
- we'll keep an eye on it.
87
00:03:54,835 --> 00:03:57,669
If it turns out to be something
We have to worry about, then--
88
00:03:57,671 --> 00:03:59,438
- we blow it up?
89
00:03:59,440 --> 00:04:02,174
- okay.
90
00:04:02,176 --> 00:04:04,776
- okay, pay attention, gustav.
91
00:04:04,778 --> 00:04:07,346
This is a monstrous nightmare,
92
00:04:07,348 --> 00:04:10,716
The most lethal dragon
In the known world.
93
00:04:10,718 --> 00:04:13,518
Not just anybody can handle
One of these bad boys.
94
00:04:13,520 --> 00:04:15,420
- whoa.
- I'm sorry!
95
00:04:15,422 --> 00:04:17,789
I don't recall saying
You could touch him.
96
00:04:17,791 --> 00:04:20,425
Did I say that?
- uh, no.
97
00:04:20,427 --> 00:04:21,793
- the first thing
We have to cover
98
00:04:21,795 --> 00:04:23,629
Is the proper way
To mount a dragon.
99
00:04:23,631 --> 00:04:25,397
This has to be done in a way
100
00:04:25,399 --> 00:04:29,668
That lets the dragon know
Who exactly is the boss!
101
00:04:31,938 --> 00:04:34,706
- yeah, yeah, yeah.
I got this.
102
00:04:34,708 --> 00:04:36,642
Whoa!
103
00:04:39,379 --> 00:04:42,281
Yeah, yeah!
104
00:04:42,283 --> 00:04:44,783
- okay, we'll work on that.
105
00:04:46,953 --> 00:04:48,553
Eyes front, recruit!
106
00:04:48,555 --> 00:04:51,556
Now, pay attention
To everything I say.
107
00:04:51,558 --> 00:04:52,724
- sir!
Yes, sir!
108
00:04:52,726 --> 00:04:55,560
- this should go well.
109
00:04:55,562 --> 00:04:56,828
- we're not too late, are we?
110
00:04:56,830 --> 00:04:59,731
- nope.
Just about to get interesting.
111
00:04:59,733 --> 00:05:01,967
- oh, thank goodness.
I hate missing violence.
112
00:05:01,969 --> 00:05:04,970
- a monstrous nightmare
In the hands of a capable rider,
113
00:05:04,972 --> 00:05:08,974
A la me, is a weapon
Of unmatched firepower.
114
00:05:08,976 --> 00:05:11,410
It must be treated
With the utmost resp--
115
00:05:11,412 --> 00:05:14,313
Aah!
116
00:05:15,615 --> 00:05:16,982
We'll work on that, recruit!
117
00:05:16,984 --> 00:05:19,318
Was that fun for you?
118
00:05:19,320 --> 00:05:22,487
Aah!
119
00:05:22,489 --> 00:05:25,757
Okay, gustav, feeding time
Is bonding time
120
00:05:25,759 --> 00:05:27,492
For a dragon and its rider,
121
00:05:27,494 --> 00:05:31,296
And this is how we bond.
122
00:05:31,298 --> 00:05:34,399
Hookfang, eat!
123
00:05:36,436 --> 00:05:37,803
[growls gently]
124
00:05:37,805 --> 00:05:40,806
You're up, kid.
Bring the heat!
125
00:05:40,808 --> 00:05:44,309
- hookfang, eat!
126
00:05:44,311 --> 00:05:45,610
- huh?
127
00:05:45,612 --> 00:05:48,347
Ah, ah, ah!
128
00:05:48,349 --> 00:05:49,881
We'll work on that!
129
00:05:49,883 --> 00:05:51,883
I know it's going to be hard
On you all
130
00:05:51,885 --> 00:05:54,686
When I'm no longer here,
Especially you, astrid.
131
00:05:54,688 --> 00:05:56,321
But I don't want any tears.
132
00:05:56,323 --> 00:05:59,291
I want you to remember me
With joy in your hearts.
133
00:05:59,293 --> 00:06:03,395
So, think of the good times
We all had together.
134
00:06:03,397 --> 00:06:05,964
It is by the power vested in me
135
00:06:05,966 --> 00:06:09,701
That I hereby pass
The hookfang horns to gustav.
136
00:06:09,703 --> 00:06:13,805
Go with thor, little man,
For he will watch over you...
137
00:06:13,807 --> 00:06:17,709
With lightning bolts
And a giant hammer.
138
00:06:18,878 --> 00:06:20,879
- okay, this has gone on
Long enough.
139
00:06:20,881 --> 00:06:24,049
First of all,
You are not dying!
140
00:06:24,051 --> 00:06:28,053
- shh, shh, shh, shh.
Hiccup, it's okay.
141
00:06:28,055 --> 00:06:30,756
Denial is part
Of the grieving process.
142
00:06:30,758 --> 00:06:34,326
- second of all, no one vested
You with any power.
143
00:06:34,328 --> 00:06:36,061
- no one.
- and even if they did...
144
00:06:36,063 --> 00:06:37,429
- which they didn't.
145
00:06:37,431 --> 00:06:39,064
- gustav is in no way ready
146
00:06:39,066 --> 00:06:40,599
To be a member of this academy.
147
00:06:40,601 --> 00:06:42,501
- no way.
- that's correct, hiccup.
148
00:06:42,503 --> 00:06:44,336
There's way more to being
A dragon rider
149
00:06:44,338 --> 00:06:46,371
Than feeding it
And getting on its back.
150
00:06:46,373 --> 00:06:49,541
- neither of which
He can do very well, anyway.
151
00:06:49,543 --> 00:06:51,543
- none of us are perfect,
Except for me.
152
00:06:51,545 --> 00:06:53,078
Fishlegs is afraid of heights.
153
00:06:53,080 --> 00:06:55,013
The twins can't count
Past nine.
154
00:06:55,015 --> 00:06:58,083
Astrid has obvious
Anger issues, and...
155
00:07:03,089 --> 00:07:04,723
Well, enough said.
156
00:07:04,725 --> 00:07:06,758
- ugh.
157
00:07:06,760 --> 00:07:08,960
- oh, astrid,
What might have been.
158
00:07:08,962 --> 00:07:10,395
[bones crunching]
[grunts]
159
00:07:10,397 --> 00:07:12,864
I won't feel pain
In valhalla.
160
00:07:12,866 --> 00:07:17,569
- snotlout, for the last time,
You are not going to valhalla!
161
00:07:17,571 --> 00:07:20,405
- runaway sheep!
[sheep bleating]
162
00:07:20,407 --> 00:07:22,641
- ah! Ah!
163
00:07:22,643 --> 00:07:24,709
- "The shepherd's curse."
That's--
164
00:07:24,711 --> 00:07:27,446
- [gasps]
The fifth signpost?
165
00:07:27,448 --> 00:07:29,748
- oh, this cannot be happening.
[sheep bleating]
166
00:07:29,750 --> 00:07:31,983
- aah!
Avenge me!
167
00:07:31,985 --> 00:07:35,720
Have lamb for dinner!
168
00:07:35,722 --> 00:07:37,789
[bleating continues]
169
00:07:43,129 --> 00:07:46,765
[sheep bleats]
- [gasps]
170
00:07:46,767 --> 00:07:49,401
This is valhalla?
What a rip-off!
171
00:07:49,403 --> 00:07:51,736
- nope, still berk.
You fainted.
172
00:07:51,738 --> 00:07:55,807
- more proof that
My warrior's body is failing me.
173
00:07:55,809 --> 00:07:57,943
I don't have much time, hiccup.
174
00:07:57,945 --> 00:08:00,078
You have to let gustav take
My place.
175
00:08:00,080 --> 00:08:02,113
- gustav is not taking
Your place.
176
00:08:02,115 --> 00:08:04,749
He's not ready.
- well, train me anyway.
177
00:08:04,751 --> 00:08:06,151
Isn't that what you do here?
178
00:08:06,153 --> 00:08:09,421
I thought this was
A dragon training academy.
179
00:08:09,423 --> 00:08:11,156
- well, gustav, this academy
180
00:08:11,158 --> 00:08:14,092
Was born out of timing
And necessity--
181
00:08:14,094 --> 00:08:15,827
- I thought stoick gave it
To us
182
00:08:15,829 --> 00:08:18,763
And said it was "Just some
Dragon training academy."
183
00:08:18,765 --> 00:08:20,832
- that's not helping.
Gustav, we learned
184
00:08:20,834 --> 00:08:23,869
To be dragon riders the only way
We knew how, by doing.
185
00:08:23,871 --> 00:08:26,805
It was dangerous, foolhardy--
- and awesome!
186
00:08:26,807 --> 00:08:28,006
- still not helping.
187
00:08:28,008 --> 00:08:29,841
- what hiccup is trying
To say, gustav,
188
00:08:29,843 --> 00:08:32,811
Is that you need experience.
- the rider needs experience.
189
00:08:32,813 --> 00:08:34,613
The dragon needs experience.
190
00:08:34,615 --> 00:08:37,048
And the rider and the dragon
Together need experience.
191
00:08:37,050 --> 00:08:39,851
- experience, huh?
192
00:08:40,686 --> 00:08:42,053
- sorry, hookfang.
193
00:08:42,055 --> 00:08:44,789
I guess this means
We're back to plan one.
194
00:08:44,791 --> 00:08:47,826
Ruff, tuff, start digging!
195
00:08:47,828 --> 00:08:51,229
[dragon growls, snorts]
Aah!
196
00:08:59,672 --> 00:09:02,007
- terrible terrors.
[dragons growling]
197
00:09:02,009 --> 00:09:04,142
Whatever.
[dragons squeak]
198
00:09:04,144 --> 00:09:06,978
Whoa!
Aah!
199
00:09:06,980 --> 00:09:08,046
Deadly nadder.
200
00:09:08,048 --> 00:09:09,848
Hmm.
[dragon screeches]
201
00:09:09,850 --> 00:09:10,916
Too spiky.
202
00:09:10,918 --> 00:09:12,984
Unh, whoa!
203
00:09:21,227 --> 00:09:23,929
[boar squeals]
204
00:09:23,931 --> 00:09:25,497
Monstrous nightmare--
205
00:09:25,499 --> 00:09:28,833
The most lethal dragon
In the known world.
206
00:09:28,835 --> 00:09:30,502
[dragon screeching]
207
00:09:30,504 --> 00:09:33,838
Not just anybody can handle
One of these bad boys.
208
00:09:33,840 --> 00:09:37,108
I'm not just anybody!
209
00:09:38,110 --> 00:09:39,678
[dragon grunts]
210
00:09:39,680 --> 00:09:41,079
Ow!
211
00:09:41,081 --> 00:09:43,014
Whoa!
212
00:09:43,016 --> 00:09:46,685
[dragon growls, roars]
213
00:09:46,687 --> 00:09:48,753
[sniffing]
214
00:09:51,057 --> 00:09:53,625
Okay, feeding time
Is bonding time.
215
00:09:53,627 --> 00:09:55,226
Bond with this.
216
00:09:55,228 --> 00:09:57,195
Eat!
217
00:09:57,197 --> 00:09:58,563
[dragon growls]
218
00:09:58,565 --> 00:10:00,231
Uh-oh.
219
00:10:00,233 --> 00:10:03,268
[dragon roars]
Aah!
220
00:10:03,270 --> 00:10:05,604
- okay, we're gonna need
A diversion
221
00:10:05,606 --> 00:10:07,539
To get a closer look
At whatever dagur's building.
222
00:10:07,541 --> 00:10:10,742
- the flaming funeral pyre
On my flaming funeral pyre ship
223
00:10:10,744 --> 00:10:12,811
Should do the trick.
- whoa, hold on, hold on.
224
00:10:12,813 --> 00:10:15,280
I thought we were burying
The two of you alive.
225
00:10:15,282 --> 00:10:18,617
[sighs]
Fine, I'll start gathering wood.
226
00:10:18,619 --> 00:10:21,653
- yeah, and I'll start
Gathering pyres.
227
00:10:21,655 --> 00:10:24,623
[dragon growling]
228
00:10:27,126 --> 00:10:29,260
- whoa!
229
00:10:29,262 --> 00:10:31,062
I, uh--I meant to do that.
230
00:10:31,064 --> 00:10:34,132
- uh, is it me,
Or did a tiny little snotlout
231
00:10:34,134 --> 00:10:37,736
And hookfang just fly in?
232
00:10:37,738 --> 00:10:39,738
[dragon growls]
233
00:10:39,740 --> 00:10:41,306
- gustav, what are
You doing here?
234
00:10:41,308 --> 00:10:43,942
- well, you said you didn't
Have time to train me,
235
00:10:43,944 --> 00:10:47,145
So I found my own dragon
And trained myself.
236
00:10:47,147 --> 00:10:48,647
- gustav, I'm not so sure
We have
237
00:10:48,649 --> 00:10:50,649
The same definition
Of "Trained."
238
00:10:50,651 --> 00:10:52,784
- look how he defies authority.
239
00:10:52,786 --> 00:10:56,254
Hmm. I taught him well.
Now I can go in peace.
240
00:10:56,256 --> 00:10:57,789
- quit getting my hopes up.
241
00:10:57,791 --> 00:10:59,190
- fellow dragon riders,
242
00:10:59,192 --> 00:11:03,194
I'd like you all to meet
My dragon, fanghook.
243
00:11:03,196 --> 00:11:05,330
[dragon roars]
244
00:11:05,332 --> 00:11:08,133
- fanghook?
Are you serious?
245
00:11:08,135 --> 00:11:11,002
Don't you have any respect
For authority?
246
00:11:11,004 --> 00:11:13,338
- gustav, we told you,
There's more to being
247
00:11:13,340 --> 00:11:16,107
A dragon rider than just riding
A dragon.
248
00:11:16,109 --> 00:11:19,110
You have to form a bond,
A friendship.
249
00:11:19,112 --> 00:11:21,813
- we have it,
Test us. I'll prove it.
250
00:11:21,815 --> 00:11:23,314
- test him!
Test him!
251
00:11:23,316 --> 00:11:27,118
Test him, test him,
Test him, test him!
252
00:11:27,120 --> 00:11:29,154
- you know, it might not be
The worst idea.
253
00:11:29,156 --> 00:11:31,990
- no, I'm pretty sure it is
The worst idea.
254
00:11:31,992 --> 00:11:34,793
- think about it.
Look at snotlout.
255
00:11:34,795 --> 00:11:36,661
Maybe he needs to see how easily
He can be replaced.
256
00:11:36,663 --> 00:11:37,796
- yeah, yeah, yeah, yeah!
257
00:11:37,798 --> 00:11:39,230
- enough said.
I'm in.
258
00:11:39,232 --> 00:11:40,799
- you know what, gustav?
259
00:11:40,801 --> 00:11:42,000
You're absolutely right.
260
00:11:42,002 --> 00:11:43,635
- whoa, whoa, whoa, whoa.
He is?
261
00:11:43,637 --> 00:11:46,204
- yes, he is.
262
00:11:46,206 --> 00:11:48,306
Let's see you do
A lap around the arena,
263
00:11:48,308 --> 00:11:49,708
And land on this mark.
264
00:11:49,710 --> 00:11:52,677
- all right, fanghook,
Fire it up!
265
00:11:52,679 --> 00:11:55,080
- hmm, quite the stirring
Battle cry.
266
00:11:55,082 --> 00:11:57,382
- eh, it's all right.
267
00:11:57,384 --> 00:11:59,384
- yeah!
268
00:11:59,386 --> 00:12:03,321
[laughs]
Uh-oh.
269
00:12:05,224 --> 00:12:07,392
Dragon rider!
- wow.
270
00:12:07,394 --> 00:12:09,828
That was pretty good.
- pretty good?
271
00:12:09,830 --> 00:12:11,696
Are you kidding me?
272
00:12:11,698 --> 00:12:13,698
- is anyone else tired of
Listening to snotlout's ghost?
273
00:12:13,700 --> 00:12:16,701
- hey, I'm not dead yet.
- you're dead to us.
274
00:12:16,703 --> 00:12:19,938
- [grunting]
275
00:12:19,940 --> 00:12:22,140
- okay, bud, show them
How it's done.
276
00:12:25,177 --> 00:12:27,412
- fire it up!
277
00:12:28,881 --> 00:12:30,014
[dragon growls]
278
00:12:30,016 --> 00:12:31,049
- weak sauce--
279
00:12:31,051 --> 00:12:32,751
He didn't even hit anything.
280
00:12:32,753 --> 00:12:34,686
- well, that's not quite true.
[sheep bleats]
281
00:12:34,688 --> 00:12:36,187
- bravo.
282
00:12:36,189 --> 00:12:38,189
You're all set
For the next sheep rebellion.
283
00:12:38,191 --> 00:12:40,391
- but this time we'll win.
284
00:12:40,393 --> 00:12:44,028
- okay, if you guys are really
Serious about him replacing me--
285
00:12:44,030 --> 00:12:48,233
- we're just following the last
Wishes of a legendary warrior.
286
00:12:48,235 --> 00:12:50,268
- besides, no need
To replace you.
287
00:12:50,270 --> 00:12:53,404
You're already gone.
[laughs]
288
00:12:53,406 --> 00:12:56,107
I really--really thought that
Was gonna go right through him,
289
00:12:56,109 --> 00:12:58,409
You know, and I'd be able
To tickle his back.
290
00:12:58,411 --> 00:13:01,946
- let's just see how he does
On one of our obstacle courses.
291
00:13:04,884 --> 00:13:06,251
- okay, on this course,
292
00:13:06,253 --> 00:13:07,986
You start at those big pines,
And then you--
293
00:13:07,988 --> 00:13:10,054
- you blah, blah,
Blah, blah, blah.
294
00:13:10,056 --> 00:13:13,124
If you think you're good, kid,
You'll keep up with me.
295
00:13:13,126 --> 00:13:14,726
Fire it up!
- hey!
296
00:13:14,728 --> 00:13:17,796
You stole my battle cry!
297
00:13:17,798 --> 00:13:20,064
- snotlout school
In session, gustav!
298
00:13:20,066 --> 00:13:23,768
And something tells me
You're about to get expelled!
299
00:13:23,770 --> 00:13:26,471
- [grunting]
300
00:13:26,473 --> 00:13:29,007
Hey, dead man talking!
301
00:13:29,009 --> 00:13:32,177
I'm on you like an eel
On a three-legged--unh!
302
00:13:32,179 --> 00:13:33,411
- hmm.
303
00:13:33,413 --> 00:13:34,746
[laughs]
304
00:13:34,748 --> 00:13:37,148
You get a "G,"
As in "Fail."
305
00:13:37,150 --> 00:13:40,485
- aah!
[thud]
306
00:13:40,487 --> 00:13:42,120
[coughs, sputters]
- hey, hey, hey!
307
00:13:42,122 --> 00:13:43,488
Don't throw water on him!
308
00:13:43,490 --> 00:13:47,091
Tiny snotlout
Will just shrink more--duh.
309
00:13:47,093 --> 00:13:48,993
- [sputters]
How did I do?
310
00:13:48,995 --> 00:13:51,796
- well, you lasted
About two seconds.
311
00:13:51,798 --> 00:13:53,932
- but, hey, those two seconds--
Awesome.
312
00:13:53,934 --> 00:13:57,302
- I got to admit, you're gonna
Make a great replacement
313
00:13:57,304 --> 00:13:59,504
For snotlout, gustav.
314
00:13:59,506 --> 00:14:03,875
- says who?
Hey, wait a second.
315
00:14:03,877 --> 00:14:06,044
You're trying to convince me
I'm not dying.
316
00:14:06,046 --> 00:14:08,012
What kind of friends are you?
317
00:14:08,014 --> 00:14:10,849
- look, snotlout,
Maybe you have seen
318
00:14:10,851 --> 00:14:12,884
The five signposts
To valhalla.
319
00:14:12,886 --> 00:14:15,954
And maybe you are going
To die someday.
320
00:14:15,956 --> 00:14:18,122
And maybe you could stop
Scratching your butt
321
00:14:18,124 --> 00:14:19,824
While I'm talking to you.
- [grunting]
322
00:14:19,826 --> 00:14:22,961
Sorry, it's just all this
Broadgrass in my shorts.
323
00:14:22,963 --> 00:14:25,997
- and your shorts are full
Of broadgrass why?
324
00:14:25,999 --> 00:14:27,832
- more importantly,
Why aren't yours?
325
00:14:27,834 --> 00:14:31,169
The twins told me
It prevents saddle chafing.
326
00:14:31,171 --> 00:14:33,004
- oh, they did, did they?
327
00:14:33,006 --> 00:14:36,541
They also let the sheep in,
And sheep love broadgrass.
328
00:14:36,543 --> 00:14:38,409
And I'm guessing
You're also the ones
329
00:14:38,411 --> 00:14:40,545
Who dropped
The bird of death.
330
00:14:40,547 --> 00:14:43,815
- we have no idea
What you're talking about.
331
00:14:43,817 --> 00:14:44,849
[chicken clucks]
332
00:14:44,851 --> 00:14:46,818
[chicken shrieks]
Not now!
333
00:14:46,820 --> 00:14:48,419
[chickens clucking]
334
00:14:48,421 --> 00:14:52,023
- ah, oh.
I get it.
335
00:14:52,025 --> 00:14:54,492
So this means...
336
00:14:54,494 --> 00:14:56,261
I give up.
What does this mean?
337
00:14:56,263 --> 00:14:59,264
- it means the twins
Were messing with you.
338
00:14:59,266 --> 00:15:02,000
- right, right.
And--
339
00:15:02,002 --> 00:15:06,204
- you're not dying!
- I'm alive?
340
00:15:06,206 --> 00:15:08,907
I'm alive! Oh!
Mwah, mwah.
341
00:15:08,909 --> 00:15:10,241
Thank you, thank you,
Thank you, thor!
342
00:15:10,243 --> 00:15:11,576
[smooching, laughing]
343
00:15:11,578 --> 00:15:13,912
Snotlout's too beautiful
To die, anyway.
344
00:15:13,914 --> 00:15:16,581
- ugh! And my lunch
Is in my throat.
345
00:15:16,583 --> 00:15:20,418
- wait. So this means
I can't be in the academy?
346
00:15:21,887 --> 00:15:24,522
I just wanted to be
A dragon rider so bad!
347
00:15:24,524 --> 00:15:26,357
- on the one hand, I sympathize
348
00:15:26,359 --> 00:15:29,093
With your ruthless devotion
To your goal.
349
00:15:29,095 --> 00:15:32,030
- and on the other hand?
350
00:15:32,032 --> 00:15:35,199
Ah!
351
00:15:35,201 --> 00:15:36,601
- hey, stop!
- [laughs]
352
00:15:36,603 --> 00:15:39,070
- I'm gonna get you!
- son, we need to talk.
353
00:15:39,072 --> 00:15:41,539
Trader johann just got back
From outcast island.
354
00:15:41,541 --> 00:15:43,608
He overheard dagur saying
He's getting ready
355
00:15:43,610 --> 00:15:46,377
To test-fire
Some sort of new weapon.
356
00:15:46,379 --> 00:15:48,913
- that must be
What we saw him building.
357
00:15:48,915 --> 00:15:50,248
- I'll take a couple riders,
358
00:15:50,250 --> 00:15:51,916
And we'll get
A closer look tonight.
359
00:15:51,918 --> 00:15:53,952
- all right,
But don't engage the enemy.
360
00:15:53,954 --> 00:15:57,588
This is a scouting mission,
Not a battle mission.
361
00:15:57,590 --> 00:16:02,226
- they may not engage the enemy,
But we will, fanghook.
362
00:16:02,228 --> 00:16:04,262
And then they'll have
To let us in.
363
00:16:04,264 --> 00:16:06,297
[laughs]
364
00:16:16,575 --> 00:16:19,177
- there are a lot
Of berserkers down there.
365
00:16:19,179 --> 00:16:22,213
What's our diversion?
- allow me.
366
00:16:25,417 --> 00:16:27,085
Yoo-hoo!
367
00:16:27,087 --> 00:16:29,954
[dragon roars]
368
00:16:29,956 --> 00:16:33,491
That's right!
Follow me, boys!
369
00:16:36,996 --> 00:16:39,664
- what is it?
What is going on?
370
00:16:39,666 --> 00:16:43,134
- a single dragon rider's
Been sighted, heading west!
371
00:16:43,136 --> 00:16:44,369
- was it the night fury?
372
00:16:44,371 --> 00:16:46,604
- no, sir.
It was the girl.
373
00:16:46,606 --> 00:16:47,638
- the girl?
374
00:16:47,640 --> 00:16:51,676
Oh, good.
[chuckles]
375
00:16:53,112 --> 00:16:55,113
- astrid's drawn them
Far enough away.
376
00:16:55,115 --> 00:16:58,282
Let's get down there
And see what dagur is up to.
377
00:16:58,284 --> 00:17:00,451
[dragon roars]
378
00:17:00,453 --> 00:17:02,320
- dragon rider, dead ahead!
379
00:17:02,322 --> 00:17:05,523
- nobody move.
This one is mine.
380
00:17:05,525 --> 00:17:08,359
You're so predictable, hiccup.
381
00:17:18,303 --> 00:17:21,472
Hold.
Hold steady.
382
00:17:21,474 --> 00:17:22,507
Now!
383
00:17:22,509 --> 00:17:24,409
[horn sounding]
384
00:17:24,411 --> 00:17:27,979
- no, it's a trap!
- yeah!
385
00:17:27,981 --> 00:17:30,481
Oh, ooh, ah!
Whoa!
386
00:17:30,483 --> 00:17:32,984
- here!
- returning fire!
387
00:17:32,986 --> 00:17:34,585
- who in the name of thor
Is that?
388
00:17:34,587 --> 00:17:36,988
- gustav?
- oh, great.
389
00:17:36,990 --> 00:17:39,157
- fanghook, evasive maneuvers!
390
00:17:39,159 --> 00:17:42,193
[berserkers shouting]
391
00:17:42,195 --> 00:17:43,995
[rumbling,
Shouting continues]
392
00:17:43,997 --> 00:17:45,663
- no!
393
00:17:45,665 --> 00:17:47,665
- oh, no.
394
00:17:47,667 --> 00:17:51,169
- save it for hiccup!
I want that night fury!
395
00:17:51,171 --> 00:17:53,004
Oh!
Just--what--
396
00:17:53,006 --> 00:17:56,007
- okay, that solves
The gustav problem.
397
00:17:56,009 --> 00:17:57,708
Interested in a lamb dinner
On the way home?
398
00:17:57,710 --> 00:17:59,577
- are you k--
Snotlout!
399
00:17:59,579 --> 00:18:02,747
We have to save him!
- [sighs] Fine!
400
00:18:04,249 --> 00:18:06,517
- metal trap moving
Into position, sir!
401
00:18:06,519 --> 00:18:07,552
- now!
402
00:18:07,554 --> 00:18:10,488
[creaking]
403
00:18:20,132 --> 00:18:21,566
- fire it up!
404
00:18:21,568 --> 00:18:25,069
- for the last time,
That's my battle cry.
405
00:18:25,071 --> 00:18:26,471
- I know.
Now use it.
406
00:18:26,473 --> 00:18:28,606
- fanghook, fire it up!
407
00:18:28,608 --> 00:18:30,374
Ow!
408
00:18:30,376 --> 00:18:31,476
Oh, no.
Oh, no.
409
00:18:31,478 --> 00:18:33,311
Let's get out of here!
410
00:18:33,313 --> 00:18:34,779
- there's the night fury!
411
00:18:34,781 --> 00:18:36,547
Ready the metal trap!
412
00:18:36,549 --> 00:18:39,283
- [laughs]
413
00:18:39,285 --> 00:18:40,718
[dragon growls]
414
00:18:40,720 --> 00:18:45,389
Got ya!
- I'm on my way, hiccup!
415
00:18:45,391 --> 00:18:48,092
Come on, gustav,
We're going down there.
416
00:18:48,094 --> 00:18:49,660
- no way.
I'm getting out of here.
417
00:18:49,662 --> 00:18:51,229
- you're not going anywhere.
418
00:18:51,231 --> 00:18:53,264
You wanted experience.
This is how you get it.
419
00:18:53,266 --> 00:18:55,266
- I don't know, snotlout.
I don't think I can do this.
420
00:18:55,268 --> 00:18:56,567
- listen to me, kid.
421
00:18:56,569 --> 00:18:58,236
You're flying
The monstrous nightmare,
422
00:18:58,238 --> 00:19:00,505
The most lethal dragon
In the known world.
423
00:19:00,507 --> 00:19:02,740
You can do it,
And you will do it.
424
00:19:04,409 --> 00:19:05,810
[berserkers shouting]
- [laughs]
425
00:19:05,812 --> 00:19:08,179
[dragon roars]
Got you now!
426
00:19:08,181 --> 00:19:10,081
- you know what?
I will do it.
427
00:19:10,083 --> 00:19:11,582
- keep it secure!
Hold it down!
428
00:19:11,584 --> 00:19:13,117
- just give me a reason.
429
00:19:13,119 --> 00:19:14,685
- [laughs]
- don't try anything, boy.
430
00:19:14,687 --> 00:19:16,087
- make a move.
- [cackles]
431
00:19:16,089 --> 00:19:17,455
Both:
Fire it up!
432
00:19:17,457 --> 00:19:19,190
- whoa!
433
00:19:19,192 --> 00:19:21,092
[all shouting]
434
00:19:21,094 --> 00:19:23,194
- aah!
435
00:19:25,597 --> 00:19:27,465
- toothless, fire.
436
00:19:27,467 --> 00:19:29,834
- ah! Oh, no!
Help!
437
00:19:29,836 --> 00:19:32,203
- my plan was perfect!
438
00:19:32,205 --> 00:19:35,673
I had the night fury
In my clutches.
439
00:19:35,675 --> 00:19:39,477
Why didn't it work?
Why, why, why?
440
00:19:39,479 --> 00:19:41,479
- uh, sir, I think the problem
441
00:19:41,481 --> 00:19:45,650
May have been
In the, um, execution.
442
00:19:45,652 --> 00:19:50,288
- execution.
Did somebody say "Execution"?
443
00:19:50,290 --> 00:19:54,792
- oh.
- now we're getting somewhere.
444
00:19:54,794 --> 00:19:56,661
- [shouting]
445
00:19:56,663 --> 00:19:59,630
- thanks, guys. Nice shooting.
- by me.
446
00:19:59,632 --> 00:20:02,333
His eyes were closed.
- hey, it was scary.
447
00:20:02,335 --> 00:20:04,802
[laughter]
448
00:20:04,804 --> 00:20:07,872
- so there was no secret weapon
Being test-fired?
449
00:20:07,874 --> 00:20:09,640
- no, it was all a trap.
450
00:20:09,642 --> 00:20:11,742
Dagur must have intentionally
Leaked the information
451
00:20:11,744 --> 00:20:13,244
To trader johann.
452
00:20:13,246 --> 00:20:15,846
- ah, he's as crafty
As he is crazy.
453
00:20:15,848 --> 00:20:20,685
Well, I'm glad you're all safe.
454
00:20:20,687 --> 00:20:22,687
- so I guess I'm not
455
00:20:22,689 --> 00:20:25,756
In the dragon academy, huh?
456
00:20:27,659 --> 00:20:29,760
- I'll tell you what, gustav.
457
00:20:29,762 --> 00:20:34,165
How about we make you
Our very first junior apprentice
458
00:20:34,167 --> 00:20:38,703
Auxiliary reserve backup
Replacement rider?
459
00:20:38,705 --> 00:20:42,840
- in training.
- fourth-class.
460
00:20:42,842 --> 00:20:45,176
- yes!
- you realize, however,
461
00:20:45,178 --> 00:20:46,744
That means you have to study.
462
00:20:46,746 --> 00:20:50,748
- got it!
- clean out the dragon stalls.
463
00:20:50,750 --> 00:20:51,916
- check!
- and no more
464
00:20:51,918 --> 00:20:54,385
Unauthorized dragon flying.
465
00:20:54,387 --> 00:20:55,886
Neither of you are ready.
466
00:20:55,888 --> 00:20:59,357
[dragon growls softly]
- I understand.
467
00:21:02,861 --> 00:21:04,362
Go on, fanghook!
468
00:21:04,364 --> 00:21:05,896
Be free!
469
00:21:05,898 --> 00:21:08,266
[dragon growls]
470
00:21:08,268 --> 00:21:09,367
Oh.
471
00:21:09,369 --> 00:21:10,468
[dragon growls]
Go on!
472
00:21:10,470 --> 00:21:13,537
I said go already!
473
00:21:13,539 --> 00:21:16,607
[dragon snorts]
474
00:21:21,280 --> 00:21:22,880
- uh, I know that was hard,
475
00:21:22,882 --> 00:21:25,549
But it was the right thing
To do.
476
00:21:25,551 --> 00:21:27,018
- I know.
477
00:21:30,255 --> 00:21:33,391
- [chuckles] And you thought
He could replace me?
478
00:21:33,393 --> 00:21:35,893
- uh, no one can replace you.
479
00:21:35,895 --> 00:21:38,562
- and don't you forget it.
480
00:21:38,564 --> 00:21:40,631
- you coming, gustav?
481
00:21:40,633 --> 00:21:44,635
- no, I just want to be alone
For a minute.
482
00:21:50,275 --> 00:21:52,243
[whistles]
483
00:21:52,245 --> 00:21:53,844
[dragon growls]
Fanghook!
484
00:21:53,846 --> 00:21:56,681
So what should
We practice today?
485
00:21:56,683 --> 00:21:58,749
[laughs]
34470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.