Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
[Waves crashing]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,414 --> 00:00:19,414
[Dramatic music]
5
00:01:32,177 --> 00:01:42,160
[Heartbeat]
6
00:02:06,009 --> 00:02:11,166
I need you to tie up the loose
ends. Terminate operations there.
7
00:02:19,600 --> 00:02:20,276
[Gun clicks]
8
00:02:20,300 --> 00:02:21,870
You know what to do.
9
00:02:21,895 --> 00:02:23,627
No! No!
10
00:02:23,652 --> 00:02:25,229
[Gunshot] No!
11
00:02:36,217 --> 00:02:39,697
Claire, what were
you doing in my study?
12
00:02:39,721 --> 00:02:40,830
It doesn't matter.
13
00:02:40,854 --> 00:02:42,534
What do you mean
"it doesn't matter"?
14
00:02:42,558 --> 00:02:44,342
Let go! You're hurting me.
15
00:02:49,217 --> 00:02:50,312
Is it true?
16
00:02:50,336 --> 00:02:52,235
Is what true? What now?
17
00:02:52,260 --> 00:02:55,313
How can you just stand there
and lie to my face like that?
18
00:02:57,467 --> 00:02:59,804
I'm putting an end to this, Dad.
19
00:03:00,273 --> 00:03:02,163
Who have you been talking to?
20
00:03:02,226 --> 00:03:06,068
You disgust me, you know? I'm not
talking to you anymore. I'm leaving.
21
00:03:06,092 --> 00:03:08,085
Claire!
22
00:03:14,883 --> 00:03:18,359
[Water splashing]
23
00:03:20,842 --> 00:03:22,265
[Metallic slamming]
24
00:03:22,383 --> 00:03:24,296
[Engine starting]
25
00:03:24,321 --> 00:03:25,761
[Brakes squeaking]
26
00:03:25,786 --> 00:03:28,867
[Vehicle reversing]
27
00:03:31,883 --> 00:03:33,929
You're late, as usual!
28
00:03:33,992 --> 00:03:38,175
Don't you know how important it is
to have these bodies delivered fresh?
29
00:04:00,842 --> 00:04:03,342
Prepare my gloves and cap.
30
00:04:07,609 --> 00:04:09,711
I'm so sorry, Claire.
31
00:04:13,342 --> 00:04:16,009
I never wanted
it to end like this.
32
00:04:17,092 --> 00:04:19,134
Scalpel.
33
00:04:19,159 --> 00:04:25,159
[Breathing heavily]
34
00:04:27,160 --> 00:04:28,546
[Claire gasps, screams]
35
00:04:28,570 --> 00:04:29,985
Shit! She's alive.
36
00:04:30,009 --> 00:04:31,421
Where is the syringe?
37
00:04:31,445 --> 00:04:33,140
It's over there on the
tray. It's on the tray!
38
00:04:33,165 --> 00:04:35,523
Shh! [Muffled screaming]
39
00:04:36,426 --> 00:04:37,608
Hold her still!
40
00:04:37,632 --> 00:04:39,468
I'm trying! Just
inject her with it!
41
00:04:47,672 --> 00:04:49,898
[Claire screams]
42
00:04:54,532 --> 00:04:57,281
[Claire screams]
43
00:05:00,052 --> 00:05:01,382
Come on! Shut up!
44
00:05:02,842 --> 00:05:04,896
Come on, come on, come on!
45
00:05:04,921 --> 00:05:06,610
No, you will not!
46
00:05:07,005 --> 00:05:08,958
- Help me! Help me, please!
- Let her go.
47
00:05:08,982 --> 00:05:10,443
Please, please, help me. Please.
48
00:05:10,467 --> 00:05:11,615
Stay back!
49
00:05:11,639 --> 00:05:14,568
Calm down. Just
take it easy. Let her go.
50
00:05:14,592 --> 00:05:18,295
Stay back! Put the gun down or
I'll slit her throat, I swear to God!
51
00:05:19,179 --> 00:05:20,179
[Gunshots]
52
00:05:30,248 --> 00:05:31,498
[Claire struggling]
53
00:05:31,523 --> 00:05:32,943
[Scalpel slicing air]
54
00:05:40,106 --> 00:05:40,877
[Claire struggling]
55
00:05:40,902 --> 00:05:41,654
Come on!
56
00:05:50,638 --> 00:05:51,732
[Claire crying]
57
00:05:54,740 --> 00:05:56,755
[Gunshots]
58
00:05:57,576 --> 00:06:02,352
[Claire and man struggling]
59
00:06:07,888 --> 00:06:08,708
[Scalpel slicing air]
60
00:06:08,733 --> 00:06:09,657
Aagh!
61
00:06:27,982 --> 00:06:29,016
[Scalpel slices,
punctures] [Claire yells]
62
00:06:29,040 --> 00:06:30,040
Aagh!
63
00:06:40,520 --> 00:06:42,253
[Metallic scalpel slicing]
64
00:07:04,300 --> 00:07:06,925
Stop. Stop.
65
00:07:11,759 --> 00:07:14,676
Stop! Stop...
66
00:07:18,505 --> 00:07:24,403
[Breathing heavily]
67
00:07:29,384 --> 00:07:31,783
I'm sorry, Claire.
68
00:07:37,426 --> 00:07:39,713
Forgive me.
69
00:07:42,213 --> 00:07:52,213
[Dramatic music]
70
00:08:09,092 --> 00:08:10,963
Are you okay?
71
00:08:15,384 --> 00:08:17,718
I'm not gonna hurt you.
72
00:08:20,009 --> 00:08:23,759
I'm gonna get you some
help. Look, my name is Michael.
73
00:08:23,925 --> 00:08:26,117
Is Claire your real name?
74
00:08:26,141 --> 00:08:29,462
Yes it is. Can you
please help me?
75
00:08:29,501 --> 00:08:30,818
Okay.
76
00:08:30,868 --> 00:08:34,925
Can you give me your hand?
Can you try and stand up slowly?
77
00:08:35,842 --> 00:08:37,157
There you go.
78
00:08:37,181 --> 00:08:40,634
Do I know you?
How do I know you?
79
00:08:41,467 --> 00:08:43,866
I can stand, but I
can't feel my legs.
80
00:08:43,890 --> 00:08:46,634
Why can't I feel my legs?
Why can't I feel my legs?
81
00:08:46,659 --> 00:08:49,540
Just rest here. Okay.
82
00:08:50,634 --> 00:08:52,384
Catch your breath.
83
00:08:53,426 --> 00:08:56,415
Look, Claire, I have
to call the police.
84
00:08:56,439 --> 00:08:58,954
No. You can't call the police.
85
00:08:59,551 --> 00:09:04,092
I have to call them. I mean, two guys
just tried to kill us, and you need help.
86
00:09:04,300 --> 00:09:08,551
Please don't call them, I- we can't
trust the police. We just need to go.
87
00:09:09,840 --> 00:09:13,759
I don't understand what you're
trying to say. Who was that guy?
88
00:09:17,217 --> 00:09:21,967
I'll explain it later, okay? Can we
just go? Can we please just go?
89
00:09:23,967 --> 00:09:25,883
Okay.
90
00:09:26,167 --> 00:09:27,367
[Claire groans]
91
00:09:28,759 --> 00:09:30,551
You'll have to follow me.
92
00:09:35,040 --> 00:09:45,040
[Dramatic music]
93
00:10:05,217 --> 00:10:07,617
Claire, are you
expecting anyone else?
94
00:10:13,672 --> 00:10:16,551
Because I think
we have a problem.
95
00:10:16,718 --> 00:10:18,594
I think I know him.
Can we go another way?
96
00:10:18,619 --> 00:10:19,899
Okay. Follow me.
97
00:10:20,860 --> 00:10:30,860
[Dramatic music]
98
00:10:34,614 --> 00:10:39,009
One of these guys has got to have a
car outside. We just gotta find the keys.
99
00:10:50,800 --> 00:10:54,175
Look, you can take me home. I
can find someone who can help us.
100
00:10:54,342 --> 00:10:56,099
Okay, but we've
got to move fast.
101
00:11:01,080 --> 00:11:11,080
[Dramatic music]
102
00:12:08,440 --> 00:12:18,440
[Dramatic music]
103
00:12:30,960 --> 00:12:33,491
[Car speeding past]
104
00:12:40,400 --> 00:12:44,468
[Breathing heavily]
105
00:12:50,146 --> 00:12:55,654
[Dramatic music]
106
00:12:55,928 --> 00:12:56,928
[Gunshot]
107
00:12:56,953 --> 00:12:58,633
[Bullet shell clattering]
108
00:13:03,076 --> 00:13:12,455
[Dramatic music]
109
00:13:12,690 --> 00:13:14,760
[Cell phone beeping]
110
00:13:17,592 --> 00:13:21,759
The girl got away.
She might have help.
111
00:13:21,925 --> 00:13:23,979
I need you to be ready.
112
00:13:24,634 --> 00:13:27,300
She'll be going back to her
house, so meet me there.
113
00:13:27,426 --> 00:13:31,596
And make sure you stay
out of sight until I get there.
114
00:13:40,073 --> 00:13:50,073
[Dramatic music]
115
00:13:54,120 --> 00:13:55,320
[Phone ringing]
116
00:13:55,967 --> 00:14:05,967
[Dramatic music]
117
00:14:29,364 --> 00:14:30,564
[Car unlocking]
118
00:15:13,426 --> 00:15:17,342
Thank you. Thank you
so much for helping me.
119
00:15:17,366 --> 00:15:21,539
What the hell just happened?
You're gonna have to fill me in.
120
00:15:21,564 --> 00:15:25,776
I swear, I will tell you everything. I-
I... I just don't know where to start.
121
00:15:25,800 --> 00:15:30,384
Well, maybe you can start by telling
me how you knew that surgeon?
122
00:15:31,426 --> 00:15:33,134
Chamberlain.
123
00:15:35,300 --> 00:15:37,445
I've known him my whole life.
124
00:15:38,321 --> 00:15:41,836
He's my father's colleague.
They went to med school together.
125
00:15:42,384 --> 00:15:44,649
I mean, but he was always
considered more like an
126
00:15:44,673 --> 00:15:48,150
uncle, even though he's
not my uncle. You know?
127
00:15:48,175 --> 00:15:50,079
I don't understand why
someone you've known
128
00:15:50,103 --> 00:15:52,344
your whole life would
want to try and kill you.
129
00:15:53,426 --> 00:15:57,701
I don't know. I can't remember.
130
00:15:58,259 --> 00:16:00,759
Is it really safe to be
going back to your house?
131
00:16:00,783 --> 00:16:03,592
I think going home might
help with my memory.
132
00:16:04,634 --> 00:16:09,342
If we can't go to the police for help, is
there anyone else that we can go to?
133
00:16:09,509 --> 00:16:14,050
I know none of this is making sense
to you. It's hardly making sense to me.
134
00:16:14,259 --> 00:16:17,556
But I promise I will
share everything with you.
135
00:16:18,142 --> 00:16:22,048
Evidently, I'm in
some serious danger.
136
00:16:25,676 --> 00:16:28,142
I can't do this on my own.
137
00:16:30,267 --> 00:16:34,183
Please. Please,
will you help me?
138
00:16:35,883 --> 00:16:39,705
Of course I'll help
you. I'm in this now.
139
00:16:41,050 --> 00:16:44,997
I just can't believe what a
day this is turning out to be.
140
00:16:45,715 --> 00:16:50,715
I have the strangest feeling that
I... I know you from somewhere.
141
00:16:54,060 --> 00:17:00,466
Your face... I don't
know. You're just familiar.
142
00:17:01,300 --> 00:17:03,551
Well, that is strange.
143
00:17:03,718 --> 00:17:08,967
So how did you find yourself on a table
about to be butchered by those guys?
144
00:17:09,172 --> 00:17:12,005
I can't remember much
more for the moment.
145
00:17:12,095 --> 00:17:16,950
Okay. Well, tell me more about this Asian
guy, because you seem to remember him.
146
00:17:18,348 --> 00:17:20,181
It's Lee.
147
00:17:20,206 --> 00:17:30,206
[Dramatic music]
148
00:18:03,718 --> 00:18:06,018
Are you sure this is your house?
149
00:18:10,759 --> 00:18:14,384
Well, it's definitely my
house, but it's not for sale.
150
00:18:15,175 --> 00:18:17,268
Okay, we're probably
not safe here, so let's do
151
00:18:17,292 --> 00:18:19,651
what we need to do and
just get out of here. Okay?
152
00:18:19,676 --> 00:18:20,676
Okay.
153
00:19:05,384 --> 00:19:07,535
What's the date today, Michael?
154
00:19:07,559 --> 00:19:10,259
September 23rd, why?
155
00:19:10,426 --> 00:19:13,132
September 23rd...
156
00:19:13,800 --> 00:19:17,781
The last date I
remember is August 19th.
157
00:19:19,092 --> 00:19:22,192
So that means I've been in a
coma for more than a month.
158
00:19:22,759 --> 00:19:28,059
That would definitely explain your
get-up and lost sensation in your legs.
159
00:19:33,967 --> 00:19:35,833
I have to get something
out of my room and,
160
00:19:35,857 --> 00:19:39,153
obviously, I need to get
changed. But I'll be quick.
161
00:19:39,178 --> 00:19:41,536
Okay, I'll wait down here.
162
00:19:53,600 --> 00:20:03,600
[Dramatic music]
163
00:20:43,222 --> 00:20:53,222
[Dramatic music]
164
00:21:28,760 --> 00:21:30,280
[Metallic rattling]
165
00:21:34,028 --> 00:21:44,028
[Dramatic music]
166
00:21:51,603 --> 00:21:53,505
[Wooden creaking]
167
00:21:54,300 --> 00:21:56,317
Michael, is that you?
168
00:22:05,384 --> 00:22:07,177
Claire?
169
00:22:08,309 --> 00:22:09,871
[Gun clicks]
170
00:22:11,920 --> 00:22:15,236
[Claire screams]
171
00:22:15,261 --> 00:22:16,903
Alright, girl.
172
00:22:24,716 --> 00:22:27,020
[Claire crying]
173
00:22:32,326 --> 00:22:42,326
[Dramatic music]
174
00:22:43,760 --> 00:22:50,920
[Claire crying]
175
00:22:50,945 --> 00:22:51,945
[Gunshots]
176
00:22:58,141 --> 00:23:01,227
Michael! Michael! Michael!
177
00:23:01,252 --> 00:23:02,438
[Claire screams]
178
00:23:54,967 --> 00:23:56,153
[Claire screams]
179
00:24:12,205 --> 00:24:13,565
[Gun loading]
180
00:24:14,737 --> 00:24:16,612
[Gun loading]
181
00:24:23,096 --> 00:24:27,009
Ain't no fucking chance in the
world you would do that, bitch.
182
00:24:27,940 --> 00:24:28,940
[Gunshot]
183
00:24:35,558 --> 00:24:45,558
[Dramatic music]
184
00:24:47,565 --> 00:24:49,619
[Gunshots]
185
00:24:53,058 --> 00:24:57,029
[Heartbeat]
186
00:24:57,054 --> 00:24:58,054
Claire!
187
00:25:02,146 --> 00:25:03,146
Claire!
188
00:25:04,295 --> 00:25:05,295
Claire!
189
00:25:09,842 --> 00:25:13,342
Claire, we've got to move
now! Claire, come on! Come on!
190
00:25:49,574 --> 00:25:59,574
[Dramatic music]
191
00:26:11,718 --> 00:26:13,967
Where the hell are they?
192
00:26:15,009 --> 00:26:20,426
I'm sorry, boss. The girl
escaped. She has a guy helping her.
193
00:26:20,592 --> 00:26:23,172
He's pretty capable.
194
00:26:23,842 --> 00:26:28,551
Where is James? I told
you guys to wait for me.
195
00:26:29,592 --> 00:26:33,925
Why didn't you wait?
Was it that hard?
196
00:26:34,925 --> 00:26:37,342
This is turning
into a bloody mess.
197
00:26:37,509 --> 00:26:44,134
We've got to fix this. We've
got to fix this now. Hurry up.
198
00:26:44,300 --> 00:26:46,634
Get in the car.
199
00:26:59,272 --> 00:27:09,272
[Dramatic music]
200
00:27:23,280 --> 00:27:26,537
[Cell phone beeping]
201
00:27:28,920 --> 00:27:38,224
[Cell phone ringing]
202
00:27:38,302 --> 00:27:39,004
[Cell phone beeping]
203
00:27:40,259 --> 00:27:41,193
Hello?
204
00:27:41,217 --> 00:27:43,384
Bro, it's me.
205
00:27:44,630 --> 00:27:48,551
Claire is awake. She's escaped.
206
00:27:48,718 --> 00:27:50,505
I need to speak to Bennett.
207
00:27:50,529 --> 00:27:51,943
Can you put him on the phone?
208
00:28:17,592 --> 00:28:20,315
{\an1}Another problem, Chan?
209
00:28:20,960 --> 00:28:30,237
[Coughing]
210
00:28:36,300 --> 00:28:37,737
Is she well?
211
00:28:38,752 --> 00:28:40,017
How did you know, sir?
212
00:28:40,041 --> 00:28:42,971
I ask the questions, you answer.
213
00:28:43,300 --> 00:28:46,759
She's on the run, but she's
got someone helping her.
214
00:28:46,925 --> 00:28:49,377
Sounds like she's
still got her memory.
215
00:28:49,401 --> 00:28:52,592
I can't have this mess get
any further out of control.
216
00:28:52,759 --> 00:28:55,627
Affirmative , sir.
217
00:28:56,050 --> 00:29:00,259
I think now Claire could lead
us to the evidence she has.
218
00:29:00,426 --> 00:29:03,175
Do you realize I'm
running out of time?
219
00:29:03,380 --> 00:29:09,505
Now, listen. I know where she'll
go for help. This time, intercept her.
220
00:29:09,634 --> 00:29:16,175
Eliminate whoever's helping her.
Get me what I need. Let's finish this.
221
00:29:19,092 --> 00:29:21,414
Chan'll give you the details.
222
00:29:24,551 --> 00:29:29,925
And Lee, do not call me again.
Not unless you've got what I need.
223
00:29:30,092 --> 00:29:32,134
I understand.
224
00:29:48,467 --> 00:29:50,504
How bad is that wound?
225
00:29:50,528 --> 00:29:52,312
It's not that bad.
226
00:29:53,384 --> 00:29:56,134
Just don't bleed
all over my car.
227
00:29:57,120 --> 00:30:07,120
[Dramatic music]
228
00:30:38,009 --> 00:30:40,759
You realize I would
have died without you?
229
00:30:40,784 --> 00:30:45,326
I don't know about that, Claire.
You seem pretty capable to me.
230
00:30:47,850 --> 00:30:50,446
Mind telling me who you are?
231
00:30:53,096 --> 00:30:55,055
I'm just a security guard.
232
00:30:57,175 --> 00:31:01,852
You're like no security guy I
know. You're more than that.
233
00:31:02,800 --> 00:31:05,134
Are you sure I don't know you?
234
00:31:08,592 --> 00:31:13,298
I'm quite certain we've never met
before. You're not someone I would forget.
235
00:31:13,759 --> 00:31:18,676
But you're right. I wasn't
always a security guard.
236
00:31:20,979 --> 00:31:24,104
But right now, this
is about you, Claire.
237
00:31:25,842 --> 00:31:28,807
Is any of this starting
to come back?
238
00:31:35,009 --> 00:31:37,759
I almost too afraid
to say it out loud.
239
00:31:37,967 --> 00:31:42,175
If we have any chance, you're
gonna have to tell me everything.
240
00:31:45,634 --> 00:31:48,417
This mess is all
because of my father.
241
00:31:49,050 --> 00:31:53,925
I vaguely remember bits and pieces,
but I definitely remember him attacking me.
242
00:31:58,676 --> 00:32:01,112
I can remember
it all so clearly.
243
00:32:03,925 --> 00:32:06,385
It still hurts to touch.
244
00:32:08,259 --> 00:32:13,092
This is where he hit
me. I can still feel it.
245
00:32:13,259 --> 00:32:18,592
Your own father? Why
would he be trying to kill you?
246
00:32:18,759 --> 00:32:22,467
I can remember everything that
happened that night. It's so vivid.
247
00:32:24,050 --> 00:32:26,210
I was searching through
his files, trying to find
248
00:32:26,234 --> 00:32:29,179
more proof of the operations
that he was involved in.
249
00:32:30,800 --> 00:32:33,372
One day, a man in a
black suit just showed up
250
00:32:33,396 --> 00:32:35,780
out of nowhere and
said he was with Interpol.
251
00:32:37,009 --> 00:32:41,300
He said he had been building a case
against my father and his associates.
252
00:32:41,467 --> 00:32:45,546
And the proof would be in the medical
documents which he keeps in his safe.
253
00:32:47,300 --> 00:32:49,999
At first, I didn't want
to believe this man.
254
00:32:50,842 --> 00:32:54,817
But I found out how to get into
dad's safe and there it all was.
255
00:32:56,996 --> 00:33:00,160
The proof that my father
had been involved in a very
256
00:33:00,184 --> 00:33:03,842
lucrative black market organ
trafficking for many years.
257
00:33:06,592 --> 00:33:11,259
So I started collecting files over a
couple of months and hiding them.
258
00:33:12,050 --> 00:33:15,551
I was going to meet with my Interpol
handler the very next day, and...
259
00:33:15,718 --> 00:33:19,145
That night, before, me and
my father had a confrontation.
260
00:33:20,864 --> 00:33:29,809
[Typing]
261
00:33:31,372 --> 00:33:41,372
[Dramatic music]
262
00:33:41,759 --> 00:33:45,300
Until that night, he had
not suspected a thing.
263
00:33:45,467 --> 00:33:49,092
Until he found me in his study
with more medical documents.
264
00:33:50,362 --> 00:33:51,362
Claire?
265
00:33:52,119 --> 00:33:53,119
Claire!
266
00:33:53,724 --> 00:33:56,141
What were you doing
in my office, Claire?
267
00:33:56,611 --> 00:33:57,611
Claire!
268
00:33:57,705 --> 00:33:59,402
What were you doing in my study?
269
00:33:59,426 --> 00:34:03,551
We argued for a while and I
told him Interpol was after him.
270
00:34:05,175 --> 00:34:09,676
He started denying the whole thing,
trying to persuade me that they were lying.
271
00:34:09,842 --> 00:34:11,509
Is it true?
272
00:34:11,676 --> 00:34:14,033
But the evidence
was right there.
273
00:34:14,509 --> 00:34:16,259
You'd be surprised
what I know of you.
274
00:34:16,283 --> 00:34:19,423
Whatever you think you
know, it's a pack of lies.
275
00:34:20,676 --> 00:34:23,891
How can you just lie to my
face like that? I'm not a child!
276
00:34:23,916 --> 00:34:27,286
I tried to walk away and he
grabbed my arm and we wrestled.
277
00:34:27,311 --> 00:34:29,005
Let go! You're hurting me!
278
00:34:29,030 --> 00:34:30,011
[Scoffs]
279
00:34:30,127 --> 00:34:34,303
I broke free and the
next thing I remember is...
280
00:34:34,327 --> 00:34:38,216
I felt a sharp, splitting
pain in the back of my head.
281
00:34:39,162 --> 00:34:39,857
Claire!
282
00:34:39,895 --> 00:34:41,497
I'm putting an end to this, Dad.
283
00:34:41,521 --> 00:34:43,967
No, you're not.
You're staying here.
284
00:34:44,974 --> 00:34:46,654
Claire! [Violent thwack]
285
00:34:49,092 --> 00:34:51,718
I fell to the ground.
286
00:34:52,342 --> 00:34:56,302
And then I remember him coming
over to me. I think he was on the phone.
287
00:34:57,592 --> 00:35:00,509
That's when I must
have lost consciousness.
288
00:35:06,672 --> 00:35:10,044
Evidence? In terms of documents?
289
00:35:10,068 --> 00:35:12,047
Yes, documents.
290
00:35:12,175 --> 00:35:16,044
Tons of medical records, donor
charts, donor profiles that I found in
291
00:35:16,068 --> 00:35:20,380
his office that would put him and
a lot of other people away for life.
292
00:35:24,384 --> 00:35:28,842
My father is a reputable surgeon
working here and internationally.
293
00:35:29,759 --> 00:35:32,467
I'm not proud
to admit it, but...
294
00:35:32,634 --> 00:35:38,120
What I found proves his direct involvement
with black market organ trafficking.
295
00:35:38,676 --> 00:35:43,551
Organ trafficking? How
could anyone sell body parts?
296
00:35:48,259 --> 00:35:51,830
My father was probably
hoping I would never wake up.
297
00:35:57,384 --> 00:35:59,001
Look, it will be a lot
clearer to understand
298
00:35:59,025 --> 00:36:01,342
if I show you
what's on this drive.
299
00:36:08,744 --> 00:36:11,752
I just need to get
this drive to Harry.
300
00:36:12,690 --> 00:36:15,737
Is this Harry
someone we can trust?
301
00:36:16,759 --> 00:36:20,384
Harry's been more than a
father to me than anybody else.
302
00:36:20,551 --> 00:36:22,759
I trust him with my life.
303
00:36:23,360 --> 00:36:33,360
[Dramatic music]
304
00:36:38,600 --> 00:36:42,751
[Cell phone beeping]
305
00:37:02,720 --> 00:37:11,013
[Cell phone ringing]
306
00:37:11,038 --> 00:37:12,038
[Beep]
307
00:37:13,865 --> 00:37:14,466
Yes?
308
00:37:14,490 --> 00:37:19,216
It's me. Things are
getting way out of control.
309
00:37:19,511 --> 00:37:24,511
I don't think Lee's capable of
doing this. There's too much heat.
310
00:37:26,087 --> 00:37:30,879
I need you to tie up the loose
ends. Terminate operations there.
311
00:37:31,883 --> 00:37:35,883
You know what to do.
My life's depending on it.
312
00:37:37,259 --> 00:37:40,676
I don't have much
time. You must be quick.
313
00:37:41,483 --> 00:37:43,479
Consider it done.
314
00:37:45,310 --> 00:37:46,956
[Coughing]
315
00:37:48,168 --> 00:37:49,168
[Beep]
316
00:37:49,193 --> 00:37:59,193
[Dramatic music]
317
00:38:43,080 --> 00:38:53,080
[Dramatic music]
318
00:39:17,280 --> 00:39:18,881
[Claire crying]
319
00:39:20,092 --> 00:39:23,089
Oh, you have no idea how
happy I am to see you, Harry.
320
00:39:23,113 --> 00:39:24,209
And I you, sweetheart.
321
00:39:24,233 --> 00:39:27,397
I can't believe you're awake.
When did you come out of the coma?
322
00:39:27,421 --> 00:39:30,009
Well, I- I don't
even know myself.
323
00:39:30,175 --> 00:39:32,217
Why didn't anyone tell me?
324
00:39:32,342 --> 00:39:36,514
I woke up this morning somehow
and Chamberlain was there.
325
00:39:36,538 --> 00:39:38,881
Harry, I think he
was trying to kill me.
326
00:39:39,300 --> 00:39:42,202
I'm trying to make
sense of it, but- but I know
327
00:39:42,226 --> 00:39:45,210
my father is behind it
and- and I need your help.
328
00:39:45,759 --> 00:39:48,342
Hang on, what do you mean
your father is behind this?
329
00:39:48,509 --> 00:39:50,399
I know about his business.
330
00:39:50,423 --> 00:39:52,652
Interpol are after him and
they told me what to look for.
331
00:39:52,676 --> 00:39:55,759
I didn't want to believe
them, but they were right.
332
00:39:55,925 --> 00:39:59,426
He's involved with
black market operations.
333
00:39:59,592 --> 00:40:02,066
And I saw it for myself.
334
00:40:02,090 --> 00:40:05,488
And he's dealing in organs and
I'm worried that's just the start of it.
335
00:40:08,134 --> 00:40:11,308
Quickly. Come
inside. Both of you.
336
00:40:15,762 --> 00:40:25,762
[Dramatic music]
337
00:40:31,009 --> 00:40:33,159
I was really lucky and if
Michael hadn't been there,
338
00:40:33,183 --> 00:40:34,863
I don't think I could have
fought them off by myself.
339
00:40:35,011 --> 00:40:36,753
Look, we're both lucky.
340
00:40:36,777 --> 00:40:38,053
I'm glad you were there.
341
00:40:38,338 --> 00:40:40,754
Harry, I have a
huge favor to ask.
342
00:40:40,778 --> 00:40:42,747
Okay. You know I'll
do anything for you.
343
00:40:42,772 --> 00:40:43,772
Okay...
344
00:40:43,928 --> 00:40:49,989
Take this. When we leave, I need you
to call the number of my Interpol handler.
345
00:40:50,052 --> 00:40:51,134
Do you still have that card?
346
00:40:51,158 --> 00:40:52,114
Yes.
347
00:40:52,138 --> 00:40:55,175
Right. Okay, well, make
sure he gets that drive.
348
00:40:55,300 --> 00:40:59,046
It's got everything I could compile
to bring my father's operations down.
349
00:40:59,070 --> 00:41:00,610
Can you do that for me?
350
00:41:00,673 --> 00:41:05,131
Of course I can do that. So where
will you go? You'll be safe here.
351
00:41:05,259 --> 00:41:08,301
I know neither of you will
understand, but I have to go.
352
00:41:08,325 --> 00:41:11,200
I have to face him and
I need to know the truth.
353
00:41:11,263 --> 00:41:14,223
Hey, Claire, I don't get this. I
mean, this is way too dangerous.
354
00:41:14,247 --> 00:41:15,735
Why don't you let
Interpol handle this now?
355
00:41:15,760 --> 00:41:18,760
I can't explain it, but it
is something I have to do.
356
00:41:18,785 --> 00:41:20,748
Claire, you need
to listen to him.
357
00:41:21,904 --> 00:41:25,592
There's nothing more to discuss. Michael,
I don't expect you to come with me, but...
358
00:41:25,616 --> 00:41:28,950
Harry, I need to know where
he is. Is he in Singapore?
359
00:41:28,974 --> 00:41:31,279
Yes. The last time I
heard, he was still there.
360
00:41:31,303 --> 00:41:33,481
Right, okay. Well, that's
where I need to go then.
361
00:41:33,505 --> 00:41:35,402
Can you arrange a plane
to get me there tonight?
362
00:41:35,426 --> 00:41:38,718
Yes, I can do that. I just
need to make a phone call.
363
00:41:43,261 --> 00:41:48,470
Look, I'm in this now. You
know I... I can't let you go alone.
364
00:41:48,495 --> 00:41:50,229
Thank you, Michael.
365
00:41:50,254 --> 00:41:56,205
[Dramatic music]
366
00:41:56,323 --> 00:41:57,923
[Cell phone beeping]
367
00:42:00,050 --> 00:42:03,718
Yeah, it's me.
Look, I need a favor.
368
00:42:36,134 --> 00:42:38,509
Get out. We're on foot.
369
00:42:39,600 --> 00:42:40,600
[Gun loading]
370
00:43:04,570 --> 00:43:14,570
[Dramatic music]
371
00:43:21,450 --> 00:43:23,975
Guys, you weren't
expecting anyone, were you?
372
00:43:23,999 --> 00:43:26,880
Shit. It must be Lee. How
did he get here so quickly?
373
00:43:27,462 --> 00:43:29,961
Go! Quickly! Out the back now!
374
00:43:30,842 --> 00:43:33,012
No, Harry, you
have to come with us.
375
00:43:33,052 --> 00:43:33,567
[Gun loading]
376
00:43:33,592 --> 00:43:35,137
Claire, you've got to go now.
377
00:43:35,161 --> 00:43:36,528
- Michael, get her out of here.
- Harry!
378
00:43:36,606 --> 00:43:39,259
Now, get to the hangar! Go!
379
00:43:46,592 --> 00:43:48,001
Wait, the drive!
380
00:43:48,025 --> 00:43:50,384
There's no time for it.
We've got to move. Come on!
381
00:43:56,259 --> 00:43:58,051
There they are.
382
00:44:02,634 --> 00:44:05,634
Now listen carefully, you idiot.
383
00:44:05,800 --> 00:44:12,505
Do not shoot Claire. As for the
other guy, just make it quick. Got it?
384
00:44:13,912 --> 00:44:14,912
[Gunshot]
385
00:44:15,748 --> 00:44:19,966
[Gunshots]
386
00:44:19,991 --> 00:44:21,685
[Gun clicking]
387
00:44:28,911 --> 00:44:29,911
[Gunshot]
388
00:44:40,050 --> 00:44:44,842
Vincent, go get me my bag. Move!
389
00:44:45,009 --> 00:44:47,784
Go! Go on, hurry up!
390
00:44:48,917 --> 00:44:58,917
[Dramatic music]
391
00:45:08,050 --> 00:45:10,416
Claire, do you
know this farm well?
392
00:45:10,440 --> 00:45:12,925
The other side of this forest
opens up into the highway.
393
00:45:13,092 --> 00:45:14,502
Okay, come on.
394
00:45:19,259 --> 00:45:22,592
We can't stop here. They- they're
going to be on to us in no time.
395
00:45:22,759 --> 00:45:26,134
Michael, I can't. I'm exhausted.
I can hardly feel my legs.
396
00:45:26,300 --> 00:45:27,917
We can't rest here!
397
00:45:27,941 --> 00:45:31,695
I'm worried about
Harry. This is all my fault.
398
00:45:32,384 --> 00:45:37,300
I'm so sorry. I got you into
this mess. I'm so sorry. I- I-
399
00:45:37,467 --> 00:45:40,967
It's hopeless! Just leave me.
400
00:45:42,009 --> 00:45:45,705
Hey, look at me.
This is not your fault.
401
00:45:45,729 --> 00:45:48,217
We're gonna have to be strong
if we want to get through this.
402
00:45:48,384 --> 00:45:51,393
And we will get
through this, okay?
403
00:45:51,418 --> 00:45:52,418
Okay.
404
00:45:52,643 --> 00:45:56,175
Here, give me your hand.
We've just got to keep moving.
405
00:45:56,200 --> 00:46:06,200
[Dramatic music]
406
00:46:09,551 --> 00:46:13,718
Good. Give me the bag. Let's go!
407
00:46:19,846 --> 00:46:29,846
[Dramatic music]
408
00:46:53,009 --> 00:46:54,834
I'm bleeding pretty bad, man.
409
00:46:54,858 --> 00:46:58,676
Stop your complaining
and tie that shit up.
410
00:47:00,676 --> 00:47:02,060
Please, stop!
411
00:47:02,084 --> 00:47:06,259
Have you got something in that bag
to stop the bleeding? I need your help!
412
00:47:06,426 --> 00:47:07,937
Please!
413
00:47:24,342 --> 00:47:26,509
What are you doing, man?
414
00:47:28,133 --> 00:47:29,133
[Gunshot]
415
00:47:48,606 --> 00:47:58,606
[Dramatic music]
416
00:49:34,287 --> 00:49:44,287
[Dramatic music]
417
00:49:45,967 --> 00:49:46,967
[Gunshot]
418
00:51:00,002 --> 00:51:04,220
[Gunshots]
419
00:51:06,800 --> 00:51:08,986
[Gunshots]
420
00:51:12,426 --> 00:51:17,735
Listen, let Claire go and
no harm will come to her.
421
00:51:17,759 --> 00:51:20,134
You know that's
not going to happen.
422
00:51:21,551 --> 00:51:25,676
Stop this, Claire. This all
has been a misunderstanding.
423
00:51:25,842 --> 00:51:27,759
It wasn't supposed to happened.
424
00:51:27,967 --> 00:51:31,271
Chamberlain, he lost control.
425
00:51:31,295 --> 00:51:34,026
I know you'll say
anything just to get me out.
426
00:51:34,050 --> 00:51:38,402
I know what this is about. You want
me dead so you can have the evidence.
427
00:51:38,426 --> 00:51:40,373
Do you have it with you?
428
00:51:40,397 --> 00:51:42,116
It's safe!
429
00:51:42,634 --> 00:51:44,370
Don't expect to
get your hands on it.
430
00:51:44,394 --> 00:51:46,426
This is ridiculous, Claire.
431
00:51:46,592 --> 00:51:49,634
Your father just wants a chance
to explain everything to you.
432
00:51:49,800 --> 00:51:53,561
Please, come out and
I'll take you to see him.
433
00:51:54,009 --> 00:51:57,634
That's a lie. My father was
the one who put me in a coma!
434
00:51:58,718 --> 00:52:00,905
So what is it gonna be?
435
00:52:03,639 --> 00:52:05,045
[Gunshots]
436
00:52:05,920 --> 00:52:07,668
[Gunshots]
437
00:52:09,634 --> 00:52:12,800
Claire, I've only got two
rounds. You've gotta trust me.
438
00:52:12,824 --> 00:52:14,308
You've gotta run,
okay? You've gotta run!
439
00:52:14,634 --> 00:52:16,842
Run! Run!
440
00:52:16,867 --> 00:52:17,867
[Gunshot]
441
00:52:17,981 --> 00:52:18,981
[Gunshot]
442
00:52:19,006 --> 00:52:20,324
[Gunshots]
443
00:52:24,620 --> 00:52:26,143
No!
444
00:52:30,520 --> 00:52:31,520
[Gunshot]
445
00:52:32,160 --> 00:52:33,175
[Gunshots]
446
00:52:33,200 --> 00:52:34,200
[Gunshot]
447
00:52:34,284 --> 00:52:35,284
[Gunshot]
448
00:52:38,214 --> 00:52:39,334
[Claire yells]
449
00:52:39,359 --> 00:52:49,359
[Dramatic music]
450
00:53:29,757 --> 00:53:32,009
What the hell is that for?
451
00:53:32,967 --> 00:53:39,551
You're a smart girl. I thought that
you would've figured this out by now.
452
00:53:39,718 --> 00:53:41,545
Figured out what?
453
00:53:43,384 --> 00:53:49,759
We wanted you, not just for the
evidence, but for something more valuable.
454
00:53:51,384 --> 00:53:53,217
What do you mean?
455
00:53:53,342 --> 00:53:57,873
Of course, we would like to bury the
evidence that you have discovered.
456
00:53:58,217 --> 00:54:01,965
But we figured,
if you were dead,
457
00:54:01,989 --> 00:54:05,451
those documents will not
surface to incriminate him.
458
00:54:06,342 --> 00:54:09,426
So keeping you alive
came to seem viable.
459
00:54:09,592 --> 00:54:12,842
You are more valuable dead.
460
00:54:15,342 --> 00:54:20,050
My father wouldn't want me dead just to
bury some documents and save his skin.
461
00:54:20,217 --> 00:54:21,896
You're right.
462
00:54:22,883 --> 00:54:25,139
You're absolutely right.
463
00:54:26,092 --> 00:54:31,134
He wanted you dead
because of your healthy lungs.
464
00:54:37,592 --> 00:54:42,967
It's no news that your father
has been sick since you were little.
465
00:54:44,300 --> 00:54:47,089
He's had a couple of
transplants over the years,
466
00:54:47,486 --> 00:54:50,175
but they didn't go well, as expected.
467
00:54:50,342 --> 00:54:54,207
His body rejected the new
organs every single time.
468
00:54:54,761 --> 00:54:59,136
His doctors warn that his body
will not take it for too much longer.
469
00:54:59,300 --> 00:55:04,943
So you see, Claire, you
were born out of necessity.
470
00:55:04,967 --> 00:55:07,996
And being his daughter,
you are, of course,
471
00:55:08,020 --> 00:55:11,043
a perfect candidate
to ensure his longevity.
472
00:55:11,634 --> 00:55:15,092
That is absurd. You can't
expect me to believe this.
473
00:55:15,260 --> 00:55:16,985
You're sick!
474
00:55:17,115 --> 00:55:18,667
I'm sick?
475
00:55:19,300 --> 00:55:24,092
The reason why your father got
into this business is because he's sick.
476
00:55:24,300 --> 00:55:28,175
And the reason why he's alive
today is because of this business.
477
00:55:28,300 --> 00:55:30,751
He would have been
dead many times over if he
478
00:55:30,775 --> 00:55:32,759
waited his turn on the
organ transplant list.
479
00:55:32,925 --> 00:55:35,228
He's an entrepreneur.
480
00:55:35,718 --> 00:55:38,687
He saw a way to save
his life and make a fortune
481
00:55:38,711 --> 00:55:41,426
offering an alternative
to others in need.
482
00:55:41,553 --> 00:55:45,657
It doesn't matter how you spin
it. What you're doing, what you've
483
00:55:45,681 --> 00:55:51,110
created does not justify trading in
black market organs. It's disgusting.
484
00:55:51,134 --> 00:55:54,092
It's illegal. Do you not
have a conscience?
485
00:55:56,050 --> 00:55:59,446
You certainly are
your mother's daughter.
486
00:55:59,967 --> 00:56:03,551
She could not come
to terms with it either.
487
00:56:03,718 --> 00:56:09,735
Of course. She would've despised this.
How dare you presume to know my mother?
488
00:56:09,759 --> 00:56:16,092
Do you really still believe that your
mother was killed in a car accident?
489
00:56:17,342 --> 00:56:21,551
Your father is more ruthless
than you can ever imagine.
490
00:56:23,634 --> 00:56:30,300
Before I do this,
Claire, I want that drive.
491
00:56:30,325 --> 00:56:33,216
[Claire crying]
492
00:56:33,240 --> 00:56:38,050
Tell me! Tell me where it is!
493
00:56:40,718 --> 00:56:46,443
Tell me! Tell me where it
is! Where is it? Where is it?
494
00:56:46,467 --> 00:56:48,742
I... I don't have it. I don't-
I don't know where it is.
495
00:56:49,613 --> 00:56:51,025
[Claire crying]
496
00:56:51,050 --> 00:56:53,985
Don't you lie to me!
- I'm not lying. I'm not lying.
497
00:56:54,009 --> 00:56:56,214
I lost it. I must've
lost it or something, I-
498
00:56:56,238 --> 00:56:57,570
Little bitch!
499
00:56:57,594 --> 00:56:58,128
[Claire screams]
500
00:56:58,842 --> 00:57:00,187
I don't know where it is.
501
00:57:00,211 --> 00:57:01,259
Tell me!
502
00:57:01,425 --> 00:57:03,440
Tell me where it is!
503
00:57:03,558 --> 00:57:04,964
Tell me...
504
00:57:05,718 --> 00:57:07,816
Where is the drive?
505
00:57:11,258 --> 00:57:13,558
- You little bitch!
- I don't. I don't, okay? I'm sorry.
506
00:57:13,640 --> 00:57:15,235
- I know you have it.
- I mean it. I don't know. I don't know.
507
00:57:15,259 --> 00:57:16,956
Where is it?
- I swear I don't.
508
00:57:17,000 --> 00:57:18,636
- Where is it?
- I don't know where it is.
509
00:57:18,660 --> 00:57:19,627
Please don't kill me.
510
00:57:19,652 --> 00:57:21,292
Where is it?
511
00:57:22,426 --> 00:57:23,949
Tell me!
512
00:57:23,974 --> 00:57:33,974
[Dramatic music]
513
00:57:59,798 --> 00:58:09,798
[Dramatic music]
514
00:58:16,840 --> 00:58:22,252
[Metal slicing through air]
515
00:58:42,520 --> 00:58:52,520
[Dramatic music]
516
00:58:54,146 --> 00:58:58,911
[Metallic slicing] [Squelching]
517
00:59:01,295 --> 00:59:11,295
[Dramatic music]
518
00:59:18,120 --> 00:59:19,240
[Gun clicking]
519
00:59:24,592 --> 00:59:27,050
Were you the one
who killed my mother?
520
00:59:27,259 --> 00:59:34,318
Your mother is...past tense. I'd
be more worried about her Harry.
521
00:59:34,342 --> 00:59:37,259
Shut up! Shut up!
522
00:59:39,300 --> 00:59:42,551
Is he alive?
- I'm not gonna tell you.
523
00:59:43,634 --> 00:59:45,759
You won't do it.
524
00:59:47,800 --> 00:59:53,330
You won't do
it, you little bitch.
525
00:59:58,092 --> 01:00:00,134
He's not worth it, Claire.
526
01:00:01,050 --> 01:00:03,057
He's not gonna make it anyway.
527
01:00:05,013 --> 01:00:09,580
Do it. Finish it.
528
01:00:10,551 --> 01:00:12,030
Don't, Claire.
529
01:00:12,054 --> 01:00:13,443
Do it.
530
01:00:13,467 --> 01:00:14,932
Give me the gun.
531
01:00:15,726 --> 01:00:19,169
Give me the gun.
Give me the gun.
532
01:00:23,000 --> 01:00:33,000
[Dramatic music]
533
01:00:34,883 --> 01:00:36,943
Now let's get to this highway.
534
01:00:37,373 --> 01:00:38,413
[Gun loading]
535
01:00:40,576 --> 01:00:41,576
[Gunshot]
536
01:00:44,404 --> 01:00:45,404
[Gunshot]
537
01:00:45,634 --> 01:00:47,372
What, there's more of them?
538
01:00:47,925 --> 01:00:50,029
How many men does your
father have working for him?
539
01:00:50,263 --> 01:00:51,634
I don't know.
540
01:00:51,659 --> 01:00:52,659
[Gunshot]
541
01:00:53,841 --> 01:00:54,881
[Gun loading]
542
01:00:56,259 --> 01:00:59,598
Okay, we're gonna have
to run again. Are you ready?
543
01:00:59,622 --> 01:01:00,759
- Yeah.
- Alright, go!
544
01:01:32,636 --> 01:01:42,636
[Dramatic music]
545
01:01:44,259 --> 01:01:47,050
Good, it's you.
546
01:01:48,092 --> 01:01:50,592
Get me out of here.
547
01:01:59,437 --> 01:02:00,437
[Gunshot]
548
01:02:03,617 --> 01:02:05,335
[Gunshots]
549
01:02:37,521 --> 01:02:39,217
Where's the list?
550
01:02:39,342 --> 01:02:43,068
I need the updates for the
Asian and European operations.
551
01:02:43,566 --> 01:02:46,364
Why is it, with all these
people working for me,
552
01:02:46,388 --> 01:02:49,200
I have to do every
fucking thing myself?
553
01:02:56,154 --> 01:02:59,591
[Coughing]
554
01:03:10,573 --> 01:03:14,791
[Dramatic music]
555
01:03:14,816 --> 01:03:17,409
[Coughing]
556
01:03:29,387 --> 01:03:33,073
For my readers to
appreciate the gruff V12 power
557
01:03:33,097 --> 01:03:37,868
and literally feel each individual
hair on their skin rise to attention,
558
01:03:37,892 --> 01:03:42,682
commanded by its 470
horsepower, one needs to stretch the
559
01:03:42,706 --> 01:03:46,862
legs of this beast on a road
unimpeded by distractions.
560
01:03:47,300 --> 01:03:50,675
It deserves a road
without nothing in its way
561
01:03:50,699 --> 01:03:54,883
but more road. Miles
and miles of open road.
562
01:04:00,323 --> 01:04:01,612
About that...
563
01:04:02,119 --> 01:04:03,760
What have you got here?
564
01:04:07,592 --> 01:04:09,759
Shit. Shit!
565
01:04:15,551 --> 01:04:18,009
Get out. Get out!
566
01:04:18,800 --> 01:04:23,925
I'm getting out, alright?
- Sorry, bro. I need your car.
567
01:04:37,259 --> 01:04:39,634
It's not even my fucking car!
568
01:04:41,426 --> 01:04:45,592
Fuck's sake. What am
I supposed to do now?
569
01:04:49,259 --> 01:04:50,759
Fuck!
570
01:05:05,718 --> 01:05:09,592
Thank God! These
punks just stole my car.
571
01:05:09,617 --> 01:05:11,617
They hijacked it.
572
01:05:15,009 --> 01:05:16,588
What the fuck?
573
01:05:17,604 --> 01:05:19,275
What- what the fuck is going on?
574
01:05:19,300 --> 01:05:21,509
Are- are you with them?
575
01:05:22,925 --> 01:05:25,300
Oh, fuck this. I'm
calling the police.
576
01:05:25,467 --> 01:05:29,772
Oh, okay, I'm not calling the
police. No? Now, don't- don't shoot!
577
01:05:29,796 --> 01:05:34,210
Now don't shoot! Don't- don't- don't shoot,
please! Don't shoot! Please! Don't, please!
578
01:05:34,235 --> 01:05:35,235
[Gunshot]
579
01:05:38,039 --> 01:05:48,039
[Dramatic music]
580
01:06:00,883 --> 01:06:03,195
I feel sick.
581
01:06:05,925 --> 01:06:08,629
You've been through some
pretty horrific things today.
582
01:06:08,654 --> 01:06:10,700
It's a lot to take in.
583
01:06:15,217 --> 01:06:19,676
I just... I- I can't get that
cop's face out of my mind.
584
01:06:22,722 --> 01:06:25,097
I killed a man today.
585
01:06:27,300 --> 01:06:29,592
Will his face ever go away?
586
01:06:30,883 --> 01:06:35,259
I don't know. I don't
know if it ever does.
587
01:06:35,384 --> 01:06:37,421
Are you sure you want
to go through with this?
588
01:06:37,445 --> 01:06:39,300
You can always leave this to Interpol.
589
01:06:39,426 --> 01:06:44,606
No, I have to hear it from
him. I need to know the truth.
590
01:06:45,300 --> 01:06:51,426
After what Lee said about my mother's
death, I... I just need to know the truth.
591
01:06:51,451 --> 01:06:53,318
Okay.
592
01:06:53,357 --> 01:07:03,357
[Dramatic music]
593
01:07:08,300 --> 01:07:11,497
You should know, Lee has a twin.
594
01:07:11,521 --> 01:07:13,122
Are you kidding?
595
01:07:13,438 --> 01:07:15,779
His name is Chan.
596
01:07:17,592 --> 01:07:21,006
For as long as I can remember,
he's been by my father's side.
597
01:07:23,759 --> 01:07:26,592
He's not going to give us
much of a warm welcome.
598
01:07:26,617 --> 01:07:28,467
[Cell phone beeping]
599
01:07:29,843 --> 01:07:38,309
[Cell phone ringing]
600
01:07:47,022 --> 01:07:57,022
[Dramatic music]
601
01:08:33,440 --> 01:08:42,609
[Dramatic music]
602
01:08:42,634 --> 01:08:45,203
Good afternoon, Miss
Carter. Welcome aboard.
603
01:08:45,227 --> 01:08:48,001
Please, right this way.
Everything you need is on board.
604
01:08:48,026 --> 01:08:49,251
Thank you.
605
01:09:26,967 --> 01:09:30,271
Does anyone know where
my fucking daughter is?
606
01:09:30,800 --> 01:09:32,850
Do they get the flash drive?
607
01:09:36,175 --> 01:09:38,480
I don't have time for this.
608
01:09:39,300 --> 01:09:44,967
First Chamberlain,
now this. Leave, now!
609
01:09:45,134 --> 01:09:47,175
Now.
610
01:09:48,519 --> 01:09:57,688
[Dramatic music]
611
01:11:17,593 --> 01:11:19,037
[Child giggling]
612
01:11:43,725 --> 01:11:44,725
[Door opens]
613
01:11:50,009 --> 01:11:51,420
Are you ready?
614
01:11:56,759 --> 01:11:58,676
Let's do this.
615
01:12:18,340 --> 01:12:27,509
[Dramatic music]
616
01:12:57,017 --> 01:12:58,735
[Gunshots]
617
01:12:59,203 --> 01:13:01,742
[Gunshots]
618
01:13:04,516 --> 01:13:05,727
[Gun clicking]
619
01:13:06,118 --> 01:13:09,477
[Gunshots]
620
01:13:09,556 --> 01:13:11,274
[Gunshots]
621
01:13:11,691 --> 01:13:12,731
[Gun loading]
622
01:13:16,938 --> 01:13:17,938
[Gunshot]
623
01:13:19,556 --> 01:13:28,725
[Dramatic music]
624
01:13:34,599 --> 01:13:36,039
[Elevator chiming]
625
01:13:41,865 --> 01:13:43,305
[Elevator chiming]
626
01:13:45,342 --> 01:13:46,782
[Elevator chiming]
627
01:13:56,592 --> 01:13:57,592
[Gunshot]
628
01:13:57,592 --> 01:13:59,834
Go find your father.
I'll take care of Chan.
629
01:13:59,859 --> 01:14:00,849
[Elevator chiming]
630
01:14:04,717 --> 01:14:05,717
[Gunshot]
631
01:14:17,022 --> 01:14:21,362
[Gunshots]
632
01:14:23,940 --> 01:14:25,971
[Gunshots]
633
01:14:29,136 --> 01:14:30,136
[Gunshot]
634
01:14:31,050 --> 01:14:32,417
[Gun loading]
635
01:14:32,730 --> 01:14:34,097
[Gun loading]
636
01:14:46,166 --> 01:14:47,166
[Gunshot]
637
01:14:47,534 --> 01:14:50,268
[Gunshots]
638
01:14:54,484 --> 01:14:56,401
[Gunshots]
639
01:14:56,426 --> 01:14:58,457
[Gunshots]
640
01:15:01,440 --> 01:15:04,331
[Gunshots]
641
01:15:14,080 --> 01:15:15,070
[Elevator chiming]
642
01:15:15,800 --> 01:15:17,265
Going up.
643
01:15:21,634 --> 01:15:23,555
42nd floor.
644
01:15:23,580 --> 01:15:24,336
[Elevator chiming]
645
01:15:24,361 --> 01:15:34,361
[Dramatic music]
646
01:15:46,094 --> 01:15:48,985
[Gunshots]
647
01:15:50,508 --> 01:15:51,799
[Gunshots]
648
01:15:51,953 --> 01:15:53,403
[Gunshots]
649
01:15:58,200 --> 01:15:59,567
[Gun loading]
650
01:16:00,088 --> 01:16:01,455
[Gun loading]
651
01:16:02,387 --> 01:16:06,254
[Gunshots]
652
01:16:09,364 --> 01:16:10,814
[Gunshots]
653
01:16:12,701 --> 01:16:13,701
[Gunshot]
654
01:16:20,787 --> 01:16:21,787
[Gunshot]
655
01:16:22,465 --> 01:16:24,770
[Gunshots]
656
01:16:36,450 --> 01:16:37,450
[Gunshots]
657
01:16:40,284 --> 01:16:41,924
[Elevator chiming]
658
01:16:43,252 --> 01:16:45,048
[Gunshots]
659
01:16:52,509 --> 01:16:54,736
Tell me where Bennett is!
660
01:16:59,971 --> 01:17:01,416
[Gunshots]
661
01:17:06,534 --> 01:17:08,682
[Gun loading]
662
01:17:08,707 --> 01:17:18,707
[Dramatic music]
663
01:17:18,760 --> 01:17:19,760
[Gunshot]
664
01:19:05,840 --> 01:19:08,384
[Gun clicking]
665
01:19:11,978 --> 01:19:21,978
[Dramatic music]
666
01:19:52,960 --> 01:19:54,405
[Gunshots]
667
01:20:27,922 --> 01:20:29,367
[Gunshots]
668
01:20:52,400 --> 01:20:53,400
[Footsteps]
669
01:20:54,490 --> 01:20:55,935
[Gunshots]
670
01:21:08,426 --> 01:21:11,638
Claire, what were
you doing in my study?
671
01:21:11,662 --> 01:21:12,786
It doesn't matter.
672
01:21:12,810 --> 01:21:14,842
What do you mean
"it doesn't matter"?
673
01:21:19,115 --> 01:21:29,115
[Dramatic music]
674
01:22:02,870 --> 01:22:03,870
[Gunshot]
675
01:22:04,666 --> 01:22:11,932
[Breathing heavily]
676
01:22:12,089 --> 01:22:15,526
[Coughing]
677
01:22:15,718 --> 01:22:19,175
Claire, stop now.
Please understand.
678
01:22:19,199 --> 01:22:20,788
Understand what?
679
01:22:20,812 --> 01:22:21,596
That...
680
01:22:21,620 --> 01:22:23,634
Understand that you took
my mother away from me?
681
01:22:23,800 --> 01:22:27,759
What, understand that I was
born out of your selfish necessity?
682
01:22:27,967 --> 01:22:30,834
Is it true? Is it?
683
01:22:30,858 --> 01:22:32,193
Please, put the gun down.
684
01:22:32,217 --> 01:22:33,815
Is it true?
685
01:22:33,972 --> 01:22:37,192
[Breathing heavily]
686
01:22:37,217 --> 01:22:39,221
Yes, it's true.
687
01:22:39,245 --> 01:22:41,883
I want you to tell
me everything.
688
01:22:44,509 --> 01:22:47,162
What more do you want from me?
689
01:22:47,682 --> 01:22:50,342
Can't you see what
you've already done?
690
01:22:50,834 --> 01:22:52,592
[Coughing]
691
01:22:53,259 --> 01:22:57,134
My life... my life's
work is in ruins.
692
01:22:57,159 --> 01:22:59,742
My business is gone.
693
01:23:00,131 --> 01:23:01,131
[Cough]
694
01:23:02,175 --> 01:23:06,676
Can't you see the lives of
people that you've jeopardized?
695
01:23:06,842 --> 01:23:10,404
People that needed the organs
that my business provided?
696
01:23:10,429 --> 01:23:15,568
[Breathing heavily]
697
01:23:15,592 --> 01:23:17,759
I saved lives.
698
01:23:20,134 --> 01:23:22,949
You're delusional,
you son of a bitch!
699
01:23:23,572 --> 01:23:25,206
Tell me the truth about
my mother or I'll put
700
01:23:25,230 --> 01:23:26,864
a bullet straight through
your fucking head!
701
01:23:26,967 --> 01:23:30,425
Claire, don't be ridiculous.
Put the gun down.
702
01:23:30,449 --> 01:23:32,051
Tell me!
703
01:23:33,653 --> 01:23:35,411
[Coughing]
704
01:23:36,342 --> 01:23:41,134
Okay, it's true. I
killed your mother.
705
01:23:42,259 --> 01:23:43,770
I had to.
706
01:23:43,794 --> 01:23:45,467
You had to?
707
01:23:46,035 --> 01:23:51,694
[Wheezing breaths] [Coughing]
708
01:23:51,718 --> 01:23:54,082
She discovered what I was doing.
709
01:23:55,412 --> 01:24:05,412
[Dramatic music]
710
01:24:21,553 --> 01:24:22,802
[Gun clicking]
711
01:24:33,426 --> 01:24:35,092
What are you doing here?
712
01:24:35,259 --> 01:24:37,646
No! No! No!
713
01:24:37,671 --> 01:24:38,671
[Gunshot]
714
01:24:46,842 --> 01:24:50,654
She... she could
have kept my secret.
715
01:24:52,217 --> 01:24:53,740
And she'd still be here.
716
01:24:53,765 --> 01:24:55,523
[Coughing]
717
01:24:55,803 --> 01:24:57,651
[Wheezing breath] [Cough]
718
01:24:57,676 --> 01:25:01,050
And me? What about me?
719
01:25:01,300 --> 01:25:02,300
[Cough]
720
01:25:02,325 --> 01:25:04,904
[Wheezing breaths]
721
01:25:04,920 --> 01:25:07,275
[Breathing heavily]
722
01:25:07,300 --> 01:25:09,747
I am a very ill man, Claire.
723
01:25:12,467 --> 01:25:16,842
I need these
transplants to keep going.
724
01:25:18,576 --> 01:25:23,107
[Coughing]
725
01:25:26,800 --> 01:25:31,467
I have a right to live,
like everyone else.
726
01:25:31,491 --> 01:25:33,217
I had no choice.
727
01:25:34,284 --> 01:25:37,838
[Wheezing breaths] [Coughing]
728
01:25:38,925 --> 01:25:43,073
Yes, you were born
as my failsafe plan.
729
01:25:44,675 --> 01:25:47,995
[Coughing]
730
01:25:48,112 --> 01:25:50,651
[Wheezing breaths] [Cough]
731
01:25:50,800 --> 01:25:54,068
[Breathing heavily]
732
01:25:54,092 --> 01:26:00,175
My body's rejectin the
organs. I had no choice.
733
01:26:04,224 --> 01:26:07,486
I do love you, very much.
734
01:26:07,511 --> 01:26:15,610
[Coughing weakening]
735
01:26:15,634 --> 01:26:22,592
I wish you'd ne- never
discovered my... my demons.
736
01:26:23,300 --> 01:26:26,551
Please, put the gun down.
737
01:26:26,646 --> 01:26:35,044
[Breathing heavily]
738
01:26:35,069 --> 01:26:37,271
What are you doing?
739
01:26:38,131 --> 01:26:40,396
[Coughing]
740
01:26:42,271 --> 01:26:46,607
[Coughing]
741
01:26:46,670 --> 01:26:48,911
Claire, what are you doing?
742
01:26:48,936 --> 01:26:50,360
[Wheezing breaths] [Cough]
743
01:26:50,384 --> 01:26:52,549
You can burn in
hell, you bastard.
744
01:26:52,573 --> 01:26:53,694
[Coughing]
745
01:26:53,718 --> 01:26:56,182
No, stop this.
746
01:26:56,808 --> 01:27:07,120
[Coughing weakening]
747
01:27:07,237 --> 01:27:17,237
[Dramatic music]
748
01:27:20,640 --> 01:27:25,205
[Coughing weakening]
749
01:28:03,297 --> 01:28:05,171
You okay?
750
01:28:07,718 --> 01:28:09,859
Is it over?
751
01:28:21,050 --> 01:28:24,042
This was so much easier
when they were chasing us.
752
01:28:26,634 --> 01:28:29,239
I can't believe it's over.
753
01:28:32,592 --> 01:28:34,864
I will miss you.
754
01:28:36,009 --> 01:28:38,106
I have to go now.
755
01:28:40,175 --> 01:28:43,384
Don't go, Michael. Don't go.
756
01:28:48,426 --> 01:28:52,259
Hey, it's okay. It's all over.
757
01:28:52,426 --> 01:28:55,384
Please stay. Don't leave me.
758
01:28:55,802 --> 01:29:05,802
[Dramatic music]
759
01:29:17,238 --> 01:29:22,876
Claire, thanks to you we've
just arrested your father.
760
01:29:24,134 --> 01:29:26,549
What are you talking about?
761
01:29:27,369 --> 01:29:28,942
I just killed my father.
762
01:29:28,967 --> 01:29:33,228
Most of them will never see the
light of day, Claire, but you will.
763
01:29:33,591 --> 01:29:37,267
Michael, why can't you hear me?
764
01:29:37,291 --> 01:29:39,010
I know you will come
out of this coma.
765
01:29:39,035 --> 01:29:40,155
[Claire gasps]
766
01:29:40,455 --> 01:29:50,455
[Dramatic music] [Heartbeat]
767
01:30:44,263 --> 01:30:54,263
[Heartbeat]
768
01:30:55,592 --> 01:31:05,592
[Dramatic music]
769
01:31:51,680 --> 01:32:01,680
[Dramatic music]
51221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.