All language subtitles for Deadtime.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 [Waves crashing] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,414 --> 00:00:19,414 [Dramatic music] 5 00:01:32,177 --> 00:01:42,160 [Heartbeat] 6 00:02:06,009 --> 00:02:11,166 I need you to tie up the loose ends. Terminate operations there. 7 00:02:19,600 --> 00:02:20,276 [Gun clicks] 8 00:02:20,300 --> 00:02:21,870 You know what to do. 9 00:02:21,895 --> 00:02:23,627 No! No! 10 00:02:23,652 --> 00:02:25,229 [Gunshot] No! 11 00:02:36,217 --> 00:02:39,697 Claire, what were you doing in my study? 12 00:02:39,721 --> 00:02:40,830 It doesn't matter. 13 00:02:40,854 --> 00:02:42,534 What do you mean "it doesn't matter"? 14 00:02:42,558 --> 00:02:44,342 Let go! You're hurting me. 15 00:02:49,217 --> 00:02:50,312 Is it true? 16 00:02:50,336 --> 00:02:52,235 Is what true? What now? 17 00:02:52,260 --> 00:02:55,313 How can you just stand there and lie to my face like that? 18 00:02:57,467 --> 00:02:59,804 I'm putting an end to this, Dad. 19 00:03:00,273 --> 00:03:02,163 Who have you been talking to? 20 00:03:02,226 --> 00:03:06,068 You disgust me, you know? I'm not talking to you anymore. I'm leaving. 21 00:03:06,092 --> 00:03:08,085 Claire! 22 00:03:14,883 --> 00:03:18,359 [Water splashing] 23 00:03:20,842 --> 00:03:22,265 [Metallic slamming] 24 00:03:22,383 --> 00:03:24,296 [Engine starting] 25 00:03:24,321 --> 00:03:25,761 [Brakes squeaking] 26 00:03:25,786 --> 00:03:28,867 [Vehicle reversing] 27 00:03:31,883 --> 00:03:33,929 You're late, as usual! 28 00:03:33,992 --> 00:03:38,175 Don't you know how important it is to have these bodies delivered fresh? 29 00:04:00,842 --> 00:04:03,342 Prepare my gloves and cap. 30 00:04:07,609 --> 00:04:09,711 I'm so sorry, Claire. 31 00:04:13,342 --> 00:04:16,009 I never wanted it to end like this. 32 00:04:17,092 --> 00:04:19,134 Scalpel. 33 00:04:19,159 --> 00:04:25,159 [Breathing heavily] 34 00:04:27,160 --> 00:04:28,546 [Claire gasps, screams] 35 00:04:28,570 --> 00:04:29,985 Shit! She's alive. 36 00:04:30,009 --> 00:04:31,421 Where is the syringe? 37 00:04:31,445 --> 00:04:33,140 It's over there on the tray. It's on the tray! 38 00:04:33,165 --> 00:04:35,523 Shh! [Muffled screaming] 39 00:04:36,426 --> 00:04:37,608 Hold her still! 40 00:04:37,632 --> 00:04:39,468 I'm trying! Just inject her with it! 41 00:04:47,672 --> 00:04:49,898 [Claire screams] 42 00:04:54,532 --> 00:04:57,281 [Claire screams] 43 00:05:00,052 --> 00:05:01,382 Come on! Shut up! 44 00:05:02,842 --> 00:05:04,896 Come on, come on, come on! 45 00:05:04,921 --> 00:05:06,610 No, you will not! 46 00:05:07,005 --> 00:05:08,958 - Help me! Help me, please! - Let her go. 47 00:05:08,982 --> 00:05:10,443 Please, please, help me. Please. 48 00:05:10,467 --> 00:05:11,615 Stay back! 49 00:05:11,639 --> 00:05:14,568 Calm down. Just take it easy. Let her go. 50 00:05:14,592 --> 00:05:18,295 Stay back! Put the gun down or I'll slit her throat, I swear to God! 51 00:05:19,179 --> 00:05:20,179 [Gunshots] 52 00:05:30,248 --> 00:05:31,498 [Claire struggling] 53 00:05:31,523 --> 00:05:32,943 [Scalpel slicing air] 54 00:05:40,106 --> 00:05:40,877 [Claire struggling] 55 00:05:40,902 --> 00:05:41,654 Come on! 56 00:05:50,638 --> 00:05:51,732 [Claire crying] 57 00:05:54,740 --> 00:05:56,755 [Gunshots] 58 00:05:57,576 --> 00:06:02,352 [Claire and man struggling] 59 00:06:07,888 --> 00:06:08,708 [Scalpel slicing air] 60 00:06:08,733 --> 00:06:09,657 Aagh! 61 00:06:27,982 --> 00:06:29,016 [Scalpel slices, punctures] [Claire yells] 62 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 Aagh! 63 00:06:40,520 --> 00:06:42,253 [Metallic scalpel slicing] 64 00:07:04,300 --> 00:07:06,925 Stop. Stop. 65 00:07:11,759 --> 00:07:14,676 Stop! Stop... 66 00:07:18,505 --> 00:07:24,403 [Breathing heavily] 67 00:07:29,384 --> 00:07:31,783 I'm sorry, Claire. 68 00:07:37,426 --> 00:07:39,713 Forgive me. 69 00:07:42,213 --> 00:07:52,213 [Dramatic music] 70 00:08:09,092 --> 00:08:10,963 Are you okay? 71 00:08:15,384 --> 00:08:17,718 I'm not gonna hurt you. 72 00:08:20,009 --> 00:08:23,759 I'm gonna get you some help. Look, my name is Michael. 73 00:08:23,925 --> 00:08:26,117 Is Claire your real name? 74 00:08:26,141 --> 00:08:29,462 Yes it is. Can you please help me? 75 00:08:29,501 --> 00:08:30,818 Okay. 76 00:08:30,868 --> 00:08:34,925 Can you give me your hand? Can you try and stand up slowly? 77 00:08:35,842 --> 00:08:37,157 There you go. 78 00:08:37,181 --> 00:08:40,634 Do I know you? How do I know you? 79 00:08:41,467 --> 00:08:43,866 I can stand, but I can't feel my legs. 80 00:08:43,890 --> 00:08:46,634 Why can't I feel my legs? Why can't I feel my legs? 81 00:08:46,659 --> 00:08:49,540 Just rest here. Okay. 82 00:08:50,634 --> 00:08:52,384 Catch your breath. 83 00:08:53,426 --> 00:08:56,415 Look, Claire, I have to call the police. 84 00:08:56,439 --> 00:08:58,954 No. You can't call the police. 85 00:08:59,551 --> 00:09:04,092 I have to call them. I mean, two guys just tried to kill us, and you need help. 86 00:09:04,300 --> 00:09:08,551 Please don't call them, I- we can't trust the police. We just need to go. 87 00:09:09,840 --> 00:09:13,759 I don't understand what you're trying to say. Who was that guy? 88 00:09:17,217 --> 00:09:21,967 I'll explain it later, okay? Can we just go? Can we please just go? 89 00:09:23,967 --> 00:09:25,883 Okay. 90 00:09:26,167 --> 00:09:27,367 [Claire groans] 91 00:09:28,759 --> 00:09:30,551 You'll have to follow me. 92 00:09:35,040 --> 00:09:45,040 [Dramatic music] 93 00:10:05,217 --> 00:10:07,617 Claire, are you expecting anyone else? 94 00:10:13,672 --> 00:10:16,551 Because I think we have a problem. 95 00:10:16,718 --> 00:10:18,594 I think I know him. Can we go another way? 96 00:10:18,619 --> 00:10:19,899 Okay. Follow me. 97 00:10:20,860 --> 00:10:30,860 [Dramatic music] 98 00:10:34,614 --> 00:10:39,009 One of these guys has got to have a car outside. We just gotta find the keys. 99 00:10:50,800 --> 00:10:54,175 Look, you can take me home. I can find someone who can help us. 100 00:10:54,342 --> 00:10:56,099 Okay, but we've got to move fast. 101 00:11:01,080 --> 00:11:11,080 [Dramatic music] 102 00:12:08,440 --> 00:12:18,440 [Dramatic music] 103 00:12:30,960 --> 00:12:33,491 [Car speeding past] 104 00:12:40,400 --> 00:12:44,468 [Breathing heavily] 105 00:12:50,146 --> 00:12:55,654 [Dramatic music] 106 00:12:55,928 --> 00:12:56,928 [Gunshot] 107 00:12:56,953 --> 00:12:58,633 [Bullet shell clattering] 108 00:13:03,076 --> 00:13:12,455 [Dramatic music] 109 00:13:12,690 --> 00:13:14,760 [Cell phone beeping] 110 00:13:17,592 --> 00:13:21,759 The girl got away. She might have help. 111 00:13:21,925 --> 00:13:23,979 I need you to be ready. 112 00:13:24,634 --> 00:13:27,300 She'll be going back to her house, so meet me there. 113 00:13:27,426 --> 00:13:31,596 And make sure you stay out of sight until I get there. 114 00:13:40,073 --> 00:13:50,073 [Dramatic music] 115 00:13:54,120 --> 00:13:55,320 [Phone ringing] 116 00:13:55,967 --> 00:14:05,967 [Dramatic music] 117 00:14:29,364 --> 00:14:30,564 [Car unlocking] 118 00:15:13,426 --> 00:15:17,342 Thank you. Thank you so much for helping me. 119 00:15:17,366 --> 00:15:21,539 What the hell just happened? You're gonna have to fill me in. 120 00:15:21,564 --> 00:15:25,776 I swear, I will tell you everything. I- I... I just don't know where to start. 121 00:15:25,800 --> 00:15:30,384 Well, maybe you can start by telling me how you knew that surgeon? 122 00:15:31,426 --> 00:15:33,134 Chamberlain. 123 00:15:35,300 --> 00:15:37,445 I've known him my whole life. 124 00:15:38,321 --> 00:15:41,836 He's my father's colleague. They went to med school together. 125 00:15:42,384 --> 00:15:44,649 I mean, but he was always considered more like an 126 00:15:44,673 --> 00:15:48,150 uncle, even though he's not my uncle. You know? 127 00:15:48,175 --> 00:15:50,079 I don't understand why someone you've known 128 00:15:50,103 --> 00:15:52,344 your whole life would want to try and kill you. 129 00:15:53,426 --> 00:15:57,701 I don't know. I can't remember. 130 00:15:58,259 --> 00:16:00,759 Is it really safe to be going back to your house? 131 00:16:00,783 --> 00:16:03,592 I think going home might help with my memory. 132 00:16:04,634 --> 00:16:09,342 If we can't go to the police for help, is there anyone else that we can go to? 133 00:16:09,509 --> 00:16:14,050 I know none of this is making sense to you. It's hardly making sense to me. 134 00:16:14,259 --> 00:16:17,556 But I promise I will share everything with you. 135 00:16:18,142 --> 00:16:22,048 Evidently, I'm in some serious danger. 136 00:16:25,676 --> 00:16:28,142 I can't do this on my own. 137 00:16:30,267 --> 00:16:34,183 Please. Please, will you help me? 138 00:16:35,883 --> 00:16:39,705 Of course I'll help you. I'm in this now. 139 00:16:41,050 --> 00:16:44,997 I just can't believe what a day this is turning out to be. 140 00:16:45,715 --> 00:16:50,715 I have the strangest feeling that I... I know you from somewhere. 141 00:16:54,060 --> 00:17:00,466 Your face... I don't know. You're just familiar. 142 00:17:01,300 --> 00:17:03,551 Well, that is strange. 143 00:17:03,718 --> 00:17:08,967 So how did you find yourself on a table about to be butchered by those guys? 144 00:17:09,172 --> 00:17:12,005 I can't remember much more for the moment. 145 00:17:12,095 --> 00:17:16,950 Okay. Well, tell me more about this Asian guy, because you seem to remember him. 146 00:17:18,348 --> 00:17:20,181 It's Lee. 147 00:17:20,206 --> 00:17:30,206 [Dramatic music] 148 00:18:03,718 --> 00:18:06,018 Are you sure this is your house? 149 00:18:10,759 --> 00:18:14,384 Well, it's definitely my house, but it's not for sale. 150 00:18:15,175 --> 00:18:17,268 Okay, we're probably not safe here, so let's do 151 00:18:17,292 --> 00:18:19,651 what we need to do and just get out of here. Okay? 152 00:18:19,676 --> 00:18:20,676 Okay. 153 00:19:05,384 --> 00:19:07,535 What's the date today, Michael? 154 00:19:07,559 --> 00:19:10,259 September 23rd, why? 155 00:19:10,426 --> 00:19:13,132 September 23rd... 156 00:19:13,800 --> 00:19:17,781 The last date I remember is August 19th. 157 00:19:19,092 --> 00:19:22,192 So that means I've been in a coma for more than a month. 158 00:19:22,759 --> 00:19:28,059 That would definitely explain your get-up and lost sensation in your legs. 159 00:19:33,967 --> 00:19:35,833 I have to get something out of my room and, 160 00:19:35,857 --> 00:19:39,153 obviously, I need to get changed. But I'll be quick. 161 00:19:39,178 --> 00:19:41,536 Okay, I'll wait down here. 162 00:19:53,600 --> 00:20:03,600 [Dramatic music] 163 00:20:43,222 --> 00:20:53,222 [Dramatic music] 164 00:21:28,760 --> 00:21:30,280 [Metallic rattling] 165 00:21:34,028 --> 00:21:44,028 [Dramatic music] 166 00:21:51,603 --> 00:21:53,505 [Wooden creaking] 167 00:21:54,300 --> 00:21:56,317 Michael, is that you? 168 00:22:05,384 --> 00:22:07,177 Claire? 169 00:22:08,309 --> 00:22:09,871 [Gun clicks] 170 00:22:11,920 --> 00:22:15,236 [Claire screams] 171 00:22:15,261 --> 00:22:16,903 Alright, girl. 172 00:22:24,716 --> 00:22:27,020 [Claire crying] 173 00:22:32,326 --> 00:22:42,326 [Dramatic music] 174 00:22:43,760 --> 00:22:50,920 [Claire crying] 175 00:22:50,945 --> 00:22:51,945 [Gunshots] 176 00:22:58,141 --> 00:23:01,227 Michael! Michael! Michael! 177 00:23:01,252 --> 00:23:02,438 [Claire screams] 178 00:23:54,967 --> 00:23:56,153 [Claire screams] 179 00:24:12,205 --> 00:24:13,565 [Gun loading] 180 00:24:14,737 --> 00:24:16,612 [Gun loading] 181 00:24:23,096 --> 00:24:27,009 Ain't no fucking chance in the world you would do that, bitch. 182 00:24:27,940 --> 00:24:28,940 [Gunshot] 183 00:24:35,558 --> 00:24:45,558 [Dramatic music] 184 00:24:47,565 --> 00:24:49,619 [Gunshots] 185 00:24:53,058 --> 00:24:57,029 [Heartbeat] 186 00:24:57,054 --> 00:24:58,054 Claire! 187 00:25:02,146 --> 00:25:03,146 Claire! 188 00:25:04,295 --> 00:25:05,295 Claire! 189 00:25:09,842 --> 00:25:13,342 Claire, we've got to move now! Claire, come on! Come on! 190 00:25:49,574 --> 00:25:59,574 [Dramatic music] 191 00:26:11,718 --> 00:26:13,967 Where the hell are they? 192 00:26:15,009 --> 00:26:20,426 I'm sorry, boss. The girl escaped. She has a guy helping her. 193 00:26:20,592 --> 00:26:23,172 He's pretty capable. 194 00:26:23,842 --> 00:26:28,551 Where is James? I told you guys to wait for me. 195 00:26:29,592 --> 00:26:33,925 Why didn't you wait? Was it that hard? 196 00:26:34,925 --> 00:26:37,342 This is turning into a bloody mess. 197 00:26:37,509 --> 00:26:44,134 We've got to fix this. We've got to fix this now. Hurry up. 198 00:26:44,300 --> 00:26:46,634 Get in the car. 199 00:26:59,272 --> 00:27:09,272 [Dramatic music] 200 00:27:23,280 --> 00:27:26,537 [Cell phone beeping] 201 00:27:28,920 --> 00:27:38,224 [Cell phone ringing] 202 00:27:38,302 --> 00:27:39,004 [Cell phone beeping] 203 00:27:40,259 --> 00:27:41,193 Hello? 204 00:27:41,217 --> 00:27:43,384 Bro, it's me. 205 00:27:44,630 --> 00:27:48,551 Claire is awake. She's escaped. 206 00:27:48,718 --> 00:27:50,505 I need to speak to Bennett. 207 00:27:50,529 --> 00:27:51,943 Can you put him on the phone? 208 00:28:17,592 --> 00:28:20,315 {\an1}Another problem, Chan? 209 00:28:20,960 --> 00:28:30,237 [Coughing] 210 00:28:36,300 --> 00:28:37,737 Is she well? 211 00:28:38,752 --> 00:28:40,017 How did you know, sir? 212 00:28:40,041 --> 00:28:42,971 I ask the questions, you answer. 213 00:28:43,300 --> 00:28:46,759 She's on the run, but she's got someone helping her. 214 00:28:46,925 --> 00:28:49,377 Sounds like she's still got her memory. 215 00:28:49,401 --> 00:28:52,592 I can't have this mess get any further out of control. 216 00:28:52,759 --> 00:28:55,627 Affirmative , sir. 217 00:28:56,050 --> 00:29:00,259 I think now Claire could lead us to the evidence she has. 218 00:29:00,426 --> 00:29:03,175 Do you realize I'm running out of time? 219 00:29:03,380 --> 00:29:09,505 Now, listen. I know where she'll go for help. This time, intercept her. 220 00:29:09,634 --> 00:29:16,175 Eliminate whoever's helping her. Get me what I need. Let's finish this. 221 00:29:19,092 --> 00:29:21,414 Chan'll give you the details. 222 00:29:24,551 --> 00:29:29,925 And Lee, do not call me again. Not unless you've got what I need. 223 00:29:30,092 --> 00:29:32,134 I understand. 224 00:29:48,467 --> 00:29:50,504 How bad is that wound? 225 00:29:50,528 --> 00:29:52,312 It's not that bad. 226 00:29:53,384 --> 00:29:56,134 Just don't bleed all over my car. 227 00:29:57,120 --> 00:30:07,120 [Dramatic music] 228 00:30:38,009 --> 00:30:40,759 You realize I would have died without you? 229 00:30:40,784 --> 00:30:45,326 I don't know about that, Claire. You seem pretty capable to me. 230 00:30:47,850 --> 00:30:50,446 Mind telling me who you are? 231 00:30:53,096 --> 00:30:55,055 I'm just a security guard. 232 00:30:57,175 --> 00:31:01,852 You're like no security guy I know. You're more than that. 233 00:31:02,800 --> 00:31:05,134 Are you sure I don't know you? 234 00:31:08,592 --> 00:31:13,298 I'm quite certain we've never met before. You're not someone I would forget. 235 00:31:13,759 --> 00:31:18,676 But you're right. I wasn't always a security guard. 236 00:31:20,979 --> 00:31:24,104 But right now, this is about you, Claire. 237 00:31:25,842 --> 00:31:28,807 Is any of this starting to come back? 238 00:31:35,009 --> 00:31:37,759 I almost too afraid to say it out loud. 239 00:31:37,967 --> 00:31:42,175 If we have any chance, you're gonna have to tell me everything. 240 00:31:45,634 --> 00:31:48,417 This mess is all because of my father. 241 00:31:49,050 --> 00:31:53,925 I vaguely remember bits and pieces, but I definitely remember him attacking me. 242 00:31:58,676 --> 00:32:01,112 I can remember it all so clearly. 243 00:32:03,925 --> 00:32:06,385 It still hurts to touch. 244 00:32:08,259 --> 00:32:13,092 This is where he hit me. I can still feel it. 245 00:32:13,259 --> 00:32:18,592 Your own father? Why would he be trying to kill you? 246 00:32:18,759 --> 00:32:22,467 I can remember everything that happened that night. It's so vivid. 247 00:32:24,050 --> 00:32:26,210 I was searching through his files, trying to find 248 00:32:26,234 --> 00:32:29,179 more proof of the operations that he was involved in. 249 00:32:30,800 --> 00:32:33,372 One day, a man in a black suit just showed up 250 00:32:33,396 --> 00:32:35,780 out of nowhere and said he was with Interpol. 251 00:32:37,009 --> 00:32:41,300 He said he had been building a case against my father and his associates. 252 00:32:41,467 --> 00:32:45,546 And the proof would be in the medical documents which he keeps in his safe. 253 00:32:47,300 --> 00:32:49,999 At first, I didn't want to believe this man. 254 00:32:50,842 --> 00:32:54,817 But I found out how to get into dad's safe and there it all was. 255 00:32:56,996 --> 00:33:00,160 The proof that my father had been involved in a very 256 00:33:00,184 --> 00:33:03,842 lucrative black market organ trafficking for many years. 257 00:33:06,592 --> 00:33:11,259 So I started collecting files over a couple of months and hiding them. 258 00:33:12,050 --> 00:33:15,551 I was going to meet with my Interpol handler the very next day, and... 259 00:33:15,718 --> 00:33:19,145 That night, before, me and my father had a confrontation. 260 00:33:20,864 --> 00:33:29,809 [Typing] 261 00:33:31,372 --> 00:33:41,372 [Dramatic music] 262 00:33:41,759 --> 00:33:45,300 Until that night, he had not suspected a thing. 263 00:33:45,467 --> 00:33:49,092 Until he found me in his study with more medical documents. 264 00:33:50,362 --> 00:33:51,362 Claire? 265 00:33:52,119 --> 00:33:53,119 Claire! 266 00:33:53,724 --> 00:33:56,141 What were you doing in my office, Claire? 267 00:33:56,611 --> 00:33:57,611 Claire! 268 00:33:57,705 --> 00:33:59,402 What were you doing in my study? 269 00:33:59,426 --> 00:34:03,551 We argued for a while and I told him Interpol was after him. 270 00:34:05,175 --> 00:34:09,676 He started denying the whole thing, trying to persuade me that they were lying. 271 00:34:09,842 --> 00:34:11,509 Is it true? 272 00:34:11,676 --> 00:34:14,033 But the evidence was right there. 273 00:34:14,509 --> 00:34:16,259 You'd be surprised what I know of you. 274 00:34:16,283 --> 00:34:19,423 Whatever you think you know, it's a pack of lies. 275 00:34:20,676 --> 00:34:23,891 How can you just lie to my face like that? I'm not a child! 276 00:34:23,916 --> 00:34:27,286 I tried to walk away and he grabbed my arm and we wrestled. 277 00:34:27,311 --> 00:34:29,005 Let go! You're hurting me! 278 00:34:29,030 --> 00:34:30,011 [Scoffs] 279 00:34:30,127 --> 00:34:34,303 I broke free and the next thing I remember is... 280 00:34:34,327 --> 00:34:38,216 I felt a sharp, splitting pain in the back of my head. 281 00:34:39,162 --> 00:34:39,857 Claire! 282 00:34:39,895 --> 00:34:41,497 I'm putting an end to this, Dad. 283 00:34:41,521 --> 00:34:43,967 No, you're not. You're staying here. 284 00:34:44,974 --> 00:34:46,654 Claire! [Violent thwack] 285 00:34:49,092 --> 00:34:51,718 I fell to the ground. 286 00:34:52,342 --> 00:34:56,302 And then I remember him coming over to me. I think he was on the phone. 287 00:34:57,592 --> 00:35:00,509 That's when I must have lost consciousness. 288 00:35:06,672 --> 00:35:10,044 Evidence? In terms of documents? 289 00:35:10,068 --> 00:35:12,047 Yes, documents. 290 00:35:12,175 --> 00:35:16,044 Tons of medical records, donor charts, donor profiles that I found in 291 00:35:16,068 --> 00:35:20,380 his office that would put him and a lot of other people away for life. 292 00:35:24,384 --> 00:35:28,842 My father is a reputable surgeon working here and internationally. 293 00:35:29,759 --> 00:35:32,467 I'm not proud to admit it, but... 294 00:35:32,634 --> 00:35:38,120 What I found proves his direct involvement with black market organ trafficking. 295 00:35:38,676 --> 00:35:43,551 Organ trafficking? How could anyone sell body parts? 296 00:35:48,259 --> 00:35:51,830 My father was probably hoping I would never wake up. 297 00:35:57,384 --> 00:35:59,001 Look, it will be a lot clearer to understand 298 00:35:59,025 --> 00:36:01,342 if I show you what's on this drive. 299 00:36:08,744 --> 00:36:11,752 I just need to get this drive to Harry. 300 00:36:12,690 --> 00:36:15,737 Is this Harry someone we can trust? 301 00:36:16,759 --> 00:36:20,384 Harry's been more than a father to me than anybody else. 302 00:36:20,551 --> 00:36:22,759 I trust him with my life. 303 00:36:23,360 --> 00:36:33,360 [Dramatic music] 304 00:36:38,600 --> 00:36:42,751 [Cell phone beeping] 305 00:37:02,720 --> 00:37:11,013 [Cell phone ringing] 306 00:37:11,038 --> 00:37:12,038 [Beep] 307 00:37:13,865 --> 00:37:14,466 Yes? 308 00:37:14,490 --> 00:37:19,216 It's me. Things are getting way out of control. 309 00:37:19,511 --> 00:37:24,511 I don't think Lee's capable of doing this. There's too much heat. 310 00:37:26,087 --> 00:37:30,879 I need you to tie up the loose ends. Terminate operations there. 311 00:37:31,883 --> 00:37:35,883 You know what to do. My life's depending on it. 312 00:37:37,259 --> 00:37:40,676 I don't have much time. You must be quick. 313 00:37:41,483 --> 00:37:43,479 Consider it done. 314 00:37:45,310 --> 00:37:46,956 [Coughing] 315 00:37:48,168 --> 00:37:49,168 [Beep] 316 00:37:49,193 --> 00:37:59,193 [Dramatic music] 317 00:38:43,080 --> 00:38:53,080 [Dramatic music] 318 00:39:17,280 --> 00:39:18,881 [Claire crying] 319 00:39:20,092 --> 00:39:23,089 Oh, you have no idea how happy I am to see you, Harry. 320 00:39:23,113 --> 00:39:24,209 And I you, sweetheart. 321 00:39:24,233 --> 00:39:27,397 I can't believe you're awake. When did you come out of the coma? 322 00:39:27,421 --> 00:39:30,009 Well, I- I don't even know myself. 323 00:39:30,175 --> 00:39:32,217 Why didn't anyone tell me? 324 00:39:32,342 --> 00:39:36,514 I woke up this morning somehow and Chamberlain was there. 325 00:39:36,538 --> 00:39:38,881 Harry, I think he was trying to kill me. 326 00:39:39,300 --> 00:39:42,202 I'm trying to make sense of it, but- but I know 327 00:39:42,226 --> 00:39:45,210 my father is behind it and- and I need your help. 328 00:39:45,759 --> 00:39:48,342 Hang on, what do you mean your father is behind this? 329 00:39:48,509 --> 00:39:50,399 I know about his business. 330 00:39:50,423 --> 00:39:52,652 Interpol are after him and they told me what to look for. 331 00:39:52,676 --> 00:39:55,759 I didn't want to believe them, but they were right. 332 00:39:55,925 --> 00:39:59,426 He's involved with black market operations. 333 00:39:59,592 --> 00:40:02,066 And I saw it for myself. 334 00:40:02,090 --> 00:40:05,488 And he's dealing in organs and I'm worried that's just the start of it. 335 00:40:08,134 --> 00:40:11,308 Quickly. Come inside. Both of you. 336 00:40:15,762 --> 00:40:25,762 [Dramatic music] 337 00:40:31,009 --> 00:40:33,159 I was really lucky and if Michael hadn't been there, 338 00:40:33,183 --> 00:40:34,863 I don't think I could have fought them off by myself. 339 00:40:35,011 --> 00:40:36,753 Look, we're both lucky. 340 00:40:36,777 --> 00:40:38,053 I'm glad you were there. 341 00:40:38,338 --> 00:40:40,754 Harry, I have a huge favor to ask. 342 00:40:40,778 --> 00:40:42,747 Okay. You know I'll do anything for you. 343 00:40:42,772 --> 00:40:43,772 Okay... 344 00:40:43,928 --> 00:40:49,989 Take this. When we leave, I need you to call the number of my Interpol handler. 345 00:40:50,052 --> 00:40:51,134 Do you still have that card? 346 00:40:51,158 --> 00:40:52,114 Yes. 347 00:40:52,138 --> 00:40:55,175 Right. Okay, well, make sure he gets that drive. 348 00:40:55,300 --> 00:40:59,046 It's got everything I could compile to bring my father's operations down. 349 00:40:59,070 --> 00:41:00,610 Can you do that for me? 350 00:41:00,673 --> 00:41:05,131 Of course I can do that. So where will you go? You'll be safe here. 351 00:41:05,259 --> 00:41:08,301 I know neither of you will understand, but I have to go. 352 00:41:08,325 --> 00:41:11,200 I have to face him and I need to know the truth. 353 00:41:11,263 --> 00:41:14,223 Hey, Claire, I don't get this. I mean, this is way too dangerous. 354 00:41:14,247 --> 00:41:15,735 Why don't you let Interpol handle this now? 355 00:41:15,760 --> 00:41:18,760 I can't explain it, but it is something I have to do. 356 00:41:18,785 --> 00:41:20,748 Claire, you need to listen to him. 357 00:41:21,904 --> 00:41:25,592 There's nothing more to discuss. Michael, I don't expect you to come with me, but... 358 00:41:25,616 --> 00:41:28,950 Harry, I need to know where he is. Is he in Singapore? 359 00:41:28,974 --> 00:41:31,279 Yes. The last time I heard, he was still there. 360 00:41:31,303 --> 00:41:33,481 Right, okay. Well, that's where I need to go then. 361 00:41:33,505 --> 00:41:35,402 Can you arrange a plane to get me there tonight? 362 00:41:35,426 --> 00:41:38,718 Yes, I can do that. I just need to make a phone call. 363 00:41:43,261 --> 00:41:48,470 Look, I'm in this now. You know I... I can't let you go alone. 364 00:41:48,495 --> 00:41:50,229 Thank you, Michael. 365 00:41:50,254 --> 00:41:56,205 [Dramatic music] 366 00:41:56,323 --> 00:41:57,923 [Cell phone beeping] 367 00:42:00,050 --> 00:42:03,718 Yeah, it's me. Look, I need a favor. 368 00:42:36,134 --> 00:42:38,509 Get out. We're on foot. 369 00:42:39,600 --> 00:42:40,600 [Gun loading] 370 00:43:04,570 --> 00:43:14,570 [Dramatic music] 371 00:43:21,450 --> 00:43:23,975 Guys, you weren't expecting anyone, were you? 372 00:43:23,999 --> 00:43:26,880 Shit. It must be Lee. How did he get here so quickly? 373 00:43:27,462 --> 00:43:29,961 Go! Quickly! Out the back now! 374 00:43:30,842 --> 00:43:33,012 No, Harry, you have to come with us. 375 00:43:33,052 --> 00:43:33,567 [Gun loading] 376 00:43:33,592 --> 00:43:35,137 Claire, you've got to go now. 377 00:43:35,161 --> 00:43:36,528 - Michael, get her out of here. - Harry! 378 00:43:36,606 --> 00:43:39,259 Now, get to the hangar! Go! 379 00:43:46,592 --> 00:43:48,001 Wait, the drive! 380 00:43:48,025 --> 00:43:50,384 There's no time for it. We've got to move. Come on! 381 00:43:56,259 --> 00:43:58,051 There they are. 382 00:44:02,634 --> 00:44:05,634 Now listen carefully, you idiot. 383 00:44:05,800 --> 00:44:12,505 Do not shoot Claire. As for the other guy, just make it quick. Got it? 384 00:44:13,912 --> 00:44:14,912 [Gunshot] 385 00:44:15,748 --> 00:44:19,966 [Gunshots] 386 00:44:19,991 --> 00:44:21,685 [Gun clicking] 387 00:44:28,911 --> 00:44:29,911 [Gunshot] 388 00:44:40,050 --> 00:44:44,842 Vincent, go get me my bag. Move! 389 00:44:45,009 --> 00:44:47,784 Go! Go on, hurry up! 390 00:44:48,917 --> 00:44:58,917 [Dramatic music] 391 00:45:08,050 --> 00:45:10,416 Claire, do you know this farm well? 392 00:45:10,440 --> 00:45:12,925 The other side of this forest opens up into the highway. 393 00:45:13,092 --> 00:45:14,502 Okay, come on. 394 00:45:19,259 --> 00:45:22,592 We can't stop here. They- they're going to be on to us in no time. 395 00:45:22,759 --> 00:45:26,134 Michael, I can't. I'm exhausted. I can hardly feel my legs. 396 00:45:26,300 --> 00:45:27,917 We can't rest here! 397 00:45:27,941 --> 00:45:31,695 I'm worried about Harry. This is all my fault. 398 00:45:32,384 --> 00:45:37,300 I'm so sorry. I got you into this mess. I'm so sorry. I- I- 399 00:45:37,467 --> 00:45:40,967 It's hopeless! Just leave me. 400 00:45:42,009 --> 00:45:45,705 Hey, look at me. This is not your fault. 401 00:45:45,729 --> 00:45:48,217 We're gonna have to be strong if we want to get through this. 402 00:45:48,384 --> 00:45:51,393 And we will get through this, okay? 403 00:45:51,418 --> 00:45:52,418 Okay. 404 00:45:52,643 --> 00:45:56,175 Here, give me your hand. We've just got to keep moving. 405 00:45:56,200 --> 00:46:06,200 [Dramatic music] 406 00:46:09,551 --> 00:46:13,718 Good. Give me the bag. Let's go! 407 00:46:19,846 --> 00:46:29,846 [Dramatic music] 408 00:46:53,009 --> 00:46:54,834 I'm bleeding pretty bad, man. 409 00:46:54,858 --> 00:46:58,676 Stop your complaining and tie that shit up. 410 00:47:00,676 --> 00:47:02,060 Please, stop! 411 00:47:02,084 --> 00:47:06,259 Have you got something in that bag to stop the bleeding? I need your help! 412 00:47:06,426 --> 00:47:07,937 Please! 413 00:47:24,342 --> 00:47:26,509 What are you doing, man? 414 00:47:28,133 --> 00:47:29,133 [Gunshot] 415 00:47:48,606 --> 00:47:58,606 [Dramatic music] 416 00:49:34,287 --> 00:49:44,287 [Dramatic music] 417 00:49:45,967 --> 00:49:46,967 [Gunshot] 418 00:51:00,002 --> 00:51:04,220 [Gunshots] 419 00:51:06,800 --> 00:51:08,986 [Gunshots] 420 00:51:12,426 --> 00:51:17,735 Listen, let Claire go and no harm will come to her. 421 00:51:17,759 --> 00:51:20,134 You know that's not going to happen. 422 00:51:21,551 --> 00:51:25,676 Stop this, Claire. This all has been a misunderstanding. 423 00:51:25,842 --> 00:51:27,759 It wasn't supposed to happened. 424 00:51:27,967 --> 00:51:31,271 Chamberlain, he lost control. 425 00:51:31,295 --> 00:51:34,026 I know you'll say anything just to get me out. 426 00:51:34,050 --> 00:51:38,402 I know what this is about. You want me dead so you can have the evidence. 427 00:51:38,426 --> 00:51:40,373 Do you have it with you? 428 00:51:40,397 --> 00:51:42,116 It's safe! 429 00:51:42,634 --> 00:51:44,370 Don't expect to get your hands on it. 430 00:51:44,394 --> 00:51:46,426 This is ridiculous, Claire. 431 00:51:46,592 --> 00:51:49,634 Your father just wants a chance to explain everything to you. 432 00:51:49,800 --> 00:51:53,561 Please, come out and I'll take you to see him. 433 00:51:54,009 --> 00:51:57,634 That's a lie. My father was the one who put me in a coma! 434 00:51:58,718 --> 00:52:00,905 So what is it gonna be? 435 00:52:03,639 --> 00:52:05,045 [Gunshots] 436 00:52:05,920 --> 00:52:07,668 [Gunshots] 437 00:52:09,634 --> 00:52:12,800 Claire, I've only got two rounds. You've gotta trust me. 438 00:52:12,824 --> 00:52:14,308 You've gotta run, okay? You've gotta run! 439 00:52:14,634 --> 00:52:16,842 Run! Run! 440 00:52:16,867 --> 00:52:17,867 [Gunshot] 441 00:52:17,981 --> 00:52:18,981 [Gunshot] 442 00:52:19,006 --> 00:52:20,324 [Gunshots] 443 00:52:24,620 --> 00:52:26,143 No! 444 00:52:30,520 --> 00:52:31,520 [Gunshot] 445 00:52:32,160 --> 00:52:33,175 [Gunshots] 446 00:52:33,200 --> 00:52:34,200 [Gunshot] 447 00:52:34,284 --> 00:52:35,284 [Gunshot] 448 00:52:38,214 --> 00:52:39,334 [Claire yells] 449 00:52:39,359 --> 00:52:49,359 [Dramatic music] 450 00:53:29,757 --> 00:53:32,009 What the hell is that for? 451 00:53:32,967 --> 00:53:39,551 You're a smart girl. I thought that you would've figured this out by now. 452 00:53:39,718 --> 00:53:41,545 Figured out what? 453 00:53:43,384 --> 00:53:49,759 We wanted you, not just for the evidence, but for something more valuable. 454 00:53:51,384 --> 00:53:53,217 What do you mean? 455 00:53:53,342 --> 00:53:57,873 Of course, we would like to bury the evidence that you have discovered. 456 00:53:58,217 --> 00:54:01,965 But we figured, if you were dead, 457 00:54:01,989 --> 00:54:05,451 those documents will not surface to incriminate him. 458 00:54:06,342 --> 00:54:09,426 So keeping you alive came to seem viable. 459 00:54:09,592 --> 00:54:12,842 You are more valuable dead. 460 00:54:15,342 --> 00:54:20,050 My father wouldn't want me dead just to bury some documents and save his skin. 461 00:54:20,217 --> 00:54:21,896 You're right. 462 00:54:22,883 --> 00:54:25,139 You're absolutely right. 463 00:54:26,092 --> 00:54:31,134 He wanted you dead because of your healthy lungs. 464 00:54:37,592 --> 00:54:42,967 It's no news that your father has been sick since you were little. 465 00:54:44,300 --> 00:54:47,089 He's had a couple of transplants over the years, 466 00:54:47,486 --> 00:54:50,175 but they didn't go well, as expected. 467 00:54:50,342 --> 00:54:54,207 His body rejected the new organs every single time. 468 00:54:54,761 --> 00:54:59,136 His doctors warn that his body will not take it for too much longer. 469 00:54:59,300 --> 00:55:04,943 So you see, Claire, you were born out of necessity. 470 00:55:04,967 --> 00:55:07,996 And being his daughter, you are, of course, 471 00:55:08,020 --> 00:55:11,043 a perfect candidate to ensure his longevity. 472 00:55:11,634 --> 00:55:15,092 That is absurd. You can't expect me to believe this. 473 00:55:15,260 --> 00:55:16,985 You're sick! 474 00:55:17,115 --> 00:55:18,667 I'm sick? 475 00:55:19,300 --> 00:55:24,092 The reason why your father got into this business is because he's sick. 476 00:55:24,300 --> 00:55:28,175 And the reason why he's alive today is because of this business. 477 00:55:28,300 --> 00:55:30,751 He would have been dead many times over if he 478 00:55:30,775 --> 00:55:32,759 waited his turn on the organ transplant list. 479 00:55:32,925 --> 00:55:35,228 He's an entrepreneur. 480 00:55:35,718 --> 00:55:38,687 He saw a way to save his life and make a fortune 481 00:55:38,711 --> 00:55:41,426 offering an alternative to others in need. 482 00:55:41,553 --> 00:55:45,657 It doesn't matter how you spin it. What you're doing, what you've 483 00:55:45,681 --> 00:55:51,110 created does not justify trading in black market organs. It's disgusting. 484 00:55:51,134 --> 00:55:54,092 It's illegal. Do you not have a conscience? 485 00:55:56,050 --> 00:55:59,446 You certainly are your mother's daughter. 486 00:55:59,967 --> 00:56:03,551 She could not come to terms with it either. 487 00:56:03,718 --> 00:56:09,735 Of course. She would've despised this. How dare you presume to know my mother? 488 00:56:09,759 --> 00:56:16,092 Do you really still believe that your mother was killed in a car accident? 489 00:56:17,342 --> 00:56:21,551 Your father is more ruthless than you can ever imagine. 490 00:56:23,634 --> 00:56:30,300 Before I do this, Claire, I want that drive. 491 00:56:30,325 --> 00:56:33,216 [Claire crying] 492 00:56:33,240 --> 00:56:38,050 Tell me! Tell me where it is! 493 00:56:40,718 --> 00:56:46,443 Tell me! Tell me where it is! Where is it? Where is it? 494 00:56:46,467 --> 00:56:48,742 I... I don't have it. I don't- I don't know where it is. 495 00:56:49,613 --> 00:56:51,025 [Claire crying] 496 00:56:51,050 --> 00:56:53,985 Don't you lie to me! - I'm not lying. I'm not lying. 497 00:56:54,009 --> 00:56:56,214 I lost it. I must've lost it or something, I- 498 00:56:56,238 --> 00:56:57,570 Little bitch! 499 00:56:57,594 --> 00:56:58,128 [Claire screams] 500 00:56:58,842 --> 00:57:00,187 I don't know where it is. 501 00:57:00,211 --> 00:57:01,259 Tell me! 502 00:57:01,425 --> 00:57:03,440 Tell me where it is! 503 00:57:03,558 --> 00:57:04,964 Tell me... 504 00:57:05,718 --> 00:57:07,816 Where is the drive? 505 00:57:11,258 --> 00:57:13,558 - You little bitch! - I don't. I don't, okay? I'm sorry. 506 00:57:13,640 --> 00:57:15,235 - I know you have it. - I mean it. I don't know. I don't know. 507 00:57:15,259 --> 00:57:16,956 Where is it? - I swear I don't. 508 00:57:17,000 --> 00:57:18,636 - Where is it? - I don't know where it is. 509 00:57:18,660 --> 00:57:19,627 Please don't kill me. 510 00:57:19,652 --> 00:57:21,292 Where is it? 511 00:57:22,426 --> 00:57:23,949 Tell me! 512 00:57:23,974 --> 00:57:33,974 [Dramatic music] 513 00:57:59,798 --> 00:58:09,798 [Dramatic music] 514 00:58:16,840 --> 00:58:22,252 [Metal slicing through air] 515 00:58:42,520 --> 00:58:52,520 [Dramatic music] 516 00:58:54,146 --> 00:58:58,911 [Metallic slicing] [Squelching] 517 00:59:01,295 --> 00:59:11,295 [Dramatic music] 518 00:59:18,120 --> 00:59:19,240 [Gun clicking] 519 00:59:24,592 --> 00:59:27,050 Were you the one who killed my mother? 520 00:59:27,259 --> 00:59:34,318 Your mother is...past tense. I'd be more worried about her Harry. 521 00:59:34,342 --> 00:59:37,259 Shut up! Shut up! 522 00:59:39,300 --> 00:59:42,551 Is he alive? - I'm not gonna tell you. 523 00:59:43,634 --> 00:59:45,759 You won't do it. 524 00:59:47,800 --> 00:59:53,330 You won't do it, you little bitch. 525 00:59:58,092 --> 01:00:00,134 He's not worth it, Claire. 526 01:00:01,050 --> 01:00:03,057 He's not gonna make it anyway. 527 01:00:05,013 --> 01:00:09,580 Do it. Finish it. 528 01:00:10,551 --> 01:00:12,030 Don't, Claire. 529 01:00:12,054 --> 01:00:13,443 Do it. 530 01:00:13,467 --> 01:00:14,932 Give me the gun. 531 01:00:15,726 --> 01:00:19,169 Give me the gun. Give me the gun. 532 01:00:23,000 --> 01:00:33,000 [Dramatic music] 533 01:00:34,883 --> 01:00:36,943 Now let's get to this highway. 534 01:00:37,373 --> 01:00:38,413 [Gun loading] 535 01:00:40,576 --> 01:00:41,576 [Gunshot] 536 01:00:44,404 --> 01:00:45,404 [Gunshot] 537 01:00:45,634 --> 01:00:47,372 What, there's more of them? 538 01:00:47,925 --> 01:00:50,029 How many men does your father have working for him? 539 01:00:50,263 --> 01:00:51,634 I don't know. 540 01:00:51,659 --> 01:00:52,659 [Gunshot] 541 01:00:53,841 --> 01:00:54,881 [Gun loading] 542 01:00:56,259 --> 01:00:59,598 Okay, we're gonna have to run again. Are you ready? 543 01:00:59,622 --> 01:01:00,759 - Yeah. - Alright, go! 544 01:01:32,636 --> 01:01:42,636 [Dramatic music] 545 01:01:44,259 --> 01:01:47,050 Good, it's you. 546 01:01:48,092 --> 01:01:50,592 Get me out of here. 547 01:01:59,437 --> 01:02:00,437 [Gunshot] 548 01:02:03,617 --> 01:02:05,335 [Gunshots] 549 01:02:37,521 --> 01:02:39,217 Where's the list? 550 01:02:39,342 --> 01:02:43,068 I need the updates for the Asian and European operations. 551 01:02:43,566 --> 01:02:46,364 Why is it, with all these people working for me, 552 01:02:46,388 --> 01:02:49,200 I have to do every fucking thing myself? 553 01:02:56,154 --> 01:02:59,591 [Coughing] 554 01:03:10,573 --> 01:03:14,791 [Dramatic music] 555 01:03:14,816 --> 01:03:17,409 [Coughing] 556 01:03:29,387 --> 01:03:33,073 For my readers to appreciate the gruff V12 power 557 01:03:33,097 --> 01:03:37,868 and literally feel each individual hair on their skin rise to attention, 558 01:03:37,892 --> 01:03:42,682 commanded by its 470 horsepower, one needs to stretch the 559 01:03:42,706 --> 01:03:46,862 legs of this beast on a road unimpeded by distractions. 560 01:03:47,300 --> 01:03:50,675 It deserves a road without nothing in its way 561 01:03:50,699 --> 01:03:54,883 but more road. Miles and miles of open road. 562 01:04:00,323 --> 01:04:01,612 About that... 563 01:04:02,119 --> 01:04:03,760 What have you got here? 564 01:04:07,592 --> 01:04:09,759 Shit. Shit! 565 01:04:15,551 --> 01:04:18,009 Get out. Get out! 566 01:04:18,800 --> 01:04:23,925 I'm getting out, alright? - Sorry, bro. I need your car. 567 01:04:37,259 --> 01:04:39,634 It's not even my fucking car! 568 01:04:41,426 --> 01:04:45,592 Fuck's sake. What am I supposed to do now? 569 01:04:49,259 --> 01:04:50,759 Fuck! 570 01:05:05,718 --> 01:05:09,592 Thank God! These punks just stole my car. 571 01:05:09,617 --> 01:05:11,617 They hijacked it. 572 01:05:15,009 --> 01:05:16,588 What the fuck? 573 01:05:17,604 --> 01:05:19,275 What- what the fuck is going on? 574 01:05:19,300 --> 01:05:21,509 Are- are you with them? 575 01:05:22,925 --> 01:05:25,300 Oh, fuck this. I'm calling the police. 576 01:05:25,467 --> 01:05:29,772 Oh, okay, I'm not calling the police. No? Now, don't- don't shoot! 577 01:05:29,796 --> 01:05:34,210 Now don't shoot! Don't- don't- don't shoot, please! Don't shoot! Please! Don't, please! 578 01:05:34,235 --> 01:05:35,235 [Gunshot] 579 01:05:38,039 --> 01:05:48,039 [Dramatic music] 580 01:06:00,883 --> 01:06:03,195 I feel sick. 581 01:06:05,925 --> 01:06:08,629 You've been through some pretty horrific things today. 582 01:06:08,654 --> 01:06:10,700 It's a lot to take in. 583 01:06:15,217 --> 01:06:19,676 I just... I- I can't get that cop's face out of my mind. 584 01:06:22,722 --> 01:06:25,097 I killed a man today. 585 01:06:27,300 --> 01:06:29,592 Will his face ever go away? 586 01:06:30,883 --> 01:06:35,259 I don't know. I don't know if it ever does. 587 01:06:35,384 --> 01:06:37,421 Are you sure you want to go through with this? 588 01:06:37,445 --> 01:06:39,300 You can always leave this to Interpol. 589 01:06:39,426 --> 01:06:44,606 No, I have to hear it from him. I need to know the truth. 590 01:06:45,300 --> 01:06:51,426 After what Lee said about my mother's death, I... I just need to know the truth. 591 01:06:51,451 --> 01:06:53,318 Okay. 592 01:06:53,357 --> 01:07:03,357 [Dramatic music] 593 01:07:08,300 --> 01:07:11,497 You should know, Lee has a twin. 594 01:07:11,521 --> 01:07:13,122 Are you kidding? 595 01:07:13,438 --> 01:07:15,779 His name is Chan. 596 01:07:17,592 --> 01:07:21,006 For as long as I can remember, he's been by my father's side. 597 01:07:23,759 --> 01:07:26,592 He's not going to give us much of a warm welcome. 598 01:07:26,617 --> 01:07:28,467 [Cell phone beeping] 599 01:07:29,843 --> 01:07:38,309 [Cell phone ringing] 600 01:07:47,022 --> 01:07:57,022 [Dramatic music] 601 01:08:33,440 --> 01:08:42,609 [Dramatic music] 602 01:08:42,634 --> 01:08:45,203 Good afternoon, Miss Carter. Welcome aboard. 603 01:08:45,227 --> 01:08:48,001 Please, right this way. Everything you need is on board. 604 01:08:48,026 --> 01:08:49,251 Thank you. 605 01:09:26,967 --> 01:09:30,271 Does anyone know where my fucking daughter is? 606 01:09:30,800 --> 01:09:32,850 Do they get the flash drive? 607 01:09:36,175 --> 01:09:38,480 I don't have time for this. 608 01:09:39,300 --> 01:09:44,967 First Chamberlain, now this. Leave, now! 609 01:09:45,134 --> 01:09:47,175 Now. 610 01:09:48,519 --> 01:09:57,688 [Dramatic music] 611 01:11:17,593 --> 01:11:19,037 [Child giggling] 612 01:11:43,725 --> 01:11:44,725 [Door opens] 613 01:11:50,009 --> 01:11:51,420 Are you ready? 614 01:11:56,759 --> 01:11:58,676 Let's do this. 615 01:12:18,340 --> 01:12:27,509 [Dramatic music] 616 01:12:57,017 --> 01:12:58,735 [Gunshots] 617 01:12:59,203 --> 01:13:01,742 [Gunshots] 618 01:13:04,516 --> 01:13:05,727 [Gun clicking] 619 01:13:06,118 --> 01:13:09,477 [Gunshots] 620 01:13:09,556 --> 01:13:11,274 [Gunshots] 621 01:13:11,691 --> 01:13:12,731 [Gun loading] 622 01:13:16,938 --> 01:13:17,938 [Gunshot] 623 01:13:19,556 --> 01:13:28,725 [Dramatic music] 624 01:13:34,599 --> 01:13:36,039 [Elevator chiming] 625 01:13:41,865 --> 01:13:43,305 [Elevator chiming] 626 01:13:45,342 --> 01:13:46,782 [Elevator chiming] 627 01:13:56,592 --> 01:13:57,592 [Gunshot] 628 01:13:57,592 --> 01:13:59,834 Go find your father. I'll take care of Chan. 629 01:13:59,859 --> 01:14:00,849 [Elevator chiming] 630 01:14:04,717 --> 01:14:05,717 [Gunshot] 631 01:14:17,022 --> 01:14:21,362 [Gunshots] 632 01:14:23,940 --> 01:14:25,971 [Gunshots] 633 01:14:29,136 --> 01:14:30,136 [Gunshot] 634 01:14:31,050 --> 01:14:32,417 [Gun loading] 635 01:14:32,730 --> 01:14:34,097 [Gun loading] 636 01:14:46,166 --> 01:14:47,166 [Gunshot] 637 01:14:47,534 --> 01:14:50,268 [Gunshots] 638 01:14:54,484 --> 01:14:56,401 [Gunshots] 639 01:14:56,426 --> 01:14:58,457 [Gunshots] 640 01:15:01,440 --> 01:15:04,331 [Gunshots] 641 01:15:14,080 --> 01:15:15,070 [Elevator chiming] 642 01:15:15,800 --> 01:15:17,265 Going up. 643 01:15:21,634 --> 01:15:23,555 42nd floor. 644 01:15:23,580 --> 01:15:24,336 [Elevator chiming] 645 01:15:24,361 --> 01:15:34,361 [Dramatic music] 646 01:15:46,094 --> 01:15:48,985 [Gunshots] 647 01:15:50,508 --> 01:15:51,799 [Gunshots] 648 01:15:51,953 --> 01:15:53,403 [Gunshots] 649 01:15:58,200 --> 01:15:59,567 [Gun loading] 650 01:16:00,088 --> 01:16:01,455 [Gun loading] 651 01:16:02,387 --> 01:16:06,254 [Gunshots] 652 01:16:09,364 --> 01:16:10,814 [Gunshots] 653 01:16:12,701 --> 01:16:13,701 [Gunshot] 654 01:16:20,787 --> 01:16:21,787 [Gunshot] 655 01:16:22,465 --> 01:16:24,770 [Gunshots] 656 01:16:36,450 --> 01:16:37,450 [Gunshots] 657 01:16:40,284 --> 01:16:41,924 [Elevator chiming] 658 01:16:43,252 --> 01:16:45,048 [Gunshots] 659 01:16:52,509 --> 01:16:54,736 Tell me where Bennett is! 660 01:16:59,971 --> 01:17:01,416 [Gunshots] 661 01:17:06,534 --> 01:17:08,682 [Gun loading] 662 01:17:08,707 --> 01:17:18,707 [Dramatic music] 663 01:17:18,760 --> 01:17:19,760 [Gunshot] 664 01:19:05,840 --> 01:19:08,384 [Gun clicking] 665 01:19:11,978 --> 01:19:21,978 [Dramatic music] 666 01:19:52,960 --> 01:19:54,405 [Gunshots] 667 01:20:27,922 --> 01:20:29,367 [Gunshots] 668 01:20:52,400 --> 01:20:53,400 [Footsteps] 669 01:20:54,490 --> 01:20:55,935 [Gunshots] 670 01:21:08,426 --> 01:21:11,638 Claire, what were you doing in my study? 671 01:21:11,662 --> 01:21:12,786 It doesn't matter. 672 01:21:12,810 --> 01:21:14,842 What do you mean "it doesn't matter"? 673 01:21:19,115 --> 01:21:29,115 [Dramatic music] 674 01:22:02,870 --> 01:22:03,870 [Gunshot] 675 01:22:04,666 --> 01:22:11,932 [Breathing heavily] 676 01:22:12,089 --> 01:22:15,526 [Coughing] 677 01:22:15,718 --> 01:22:19,175 Claire, stop now. Please understand. 678 01:22:19,199 --> 01:22:20,788 Understand what? 679 01:22:20,812 --> 01:22:21,596 That... 680 01:22:21,620 --> 01:22:23,634 Understand that you took my mother away from me? 681 01:22:23,800 --> 01:22:27,759 What, understand that I was born out of your selfish necessity? 682 01:22:27,967 --> 01:22:30,834 Is it true? Is it? 683 01:22:30,858 --> 01:22:32,193 Please, put the gun down. 684 01:22:32,217 --> 01:22:33,815 Is it true? 685 01:22:33,972 --> 01:22:37,192 [Breathing heavily] 686 01:22:37,217 --> 01:22:39,221 Yes, it's true. 687 01:22:39,245 --> 01:22:41,883 I want you to tell me everything. 688 01:22:44,509 --> 01:22:47,162 What more do you want from me? 689 01:22:47,682 --> 01:22:50,342 Can't you see what you've already done? 690 01:22:50,834 --> 01:22:52,592 [Coughing] 691 01:22:53,259 --> 01:22:57,134 My life... my life's work is in ruins. 692 01:22:57,159 --> 01:22:59,742 My business is gone. 693 01:23:00,131 --> 01:23:01,131 [Cough] 694 01:23:02,175 --> 01:23:06,676 Can't you see the lives of people that you've jeopardized? 695 01:23:06,842 --> 01:23:10,404 People that needed the organs that my business provided? 696 01:23:10,429 --> 01:23:15,568 [Breathing heavily] 697 01:23:15,592 --> 01:23:17,759 I saved lives. 698 01:23:20,134 --> 01:23:22,949 You're delusional, you son of a bitch! 699 01:23:23,572 --> 01:23:25,206 Tell me the truth about my mother or I'll put 700 01:23:25,230 --> 01:23:26,864 a bullet straight through your fucking head! 701 01:23:26,967 --> 01:23:30,425 Claire, don't be ridiculous. Put the gun down. 702 01:23:30,449 --> 01:23:32,051 Tell me! 703 01:23:33,653 --> 01:23:35,411 [Coughing] 704 01:23:36,342 --> 01:23:41,134 Okay, it's true. I killed your mother. 705 01:23:42,259 --> 01:23:43,770 I had to. 706 01:23:43,794 --> 01:23:45,467 You had to? 707 01:23:46,035 --> 01:23:51,694 [Wheezing breaths] [Coughing] 708 01:23:51,718 --> 01:23:54,082 She discovered what I was doing. 709 01:23:55,412 --> 01:24:05,412 [Dramatic music] 710 01:24:21,553 --> 01:24:22,802 [Gun clicking] 711 01:24:33,426 --> 01:24:35,092 What are you doing here? 712 01:24:35,259 --> 01:24:37,646 No! No! No! 713 01:24:37,671 --> 01:24:38,671 [Gunshot] 714 01:24:46,842 --> 01:24:50,654 She... she could have kept my secret. 715 01:24:52,217 --> 01:24:53,740 And she'd still be here. 716 01:24:53,765 --> 01:24:55,523 [Coughing] 717 01:24:55,803 --> 01:24:57,651 [Wheezing breath] [Cough] 718 01:24:57,676 --> 01:25:01,050 And me? What about me? 719 01:25:01,300 --> 01:25:02,300 [Cough] 720 01:25:02,325 --> 01:25:04,904 [Wheezing breaths] 721 01:25:04,920 --> 01:25:07,275 [Breathing heavily] 722 01:25:07,300 --> 01:25:09,747 I am a very ill man, Claire. 723 01:25:12,467 --> 01:25:16,842 I need these transplants to keep going. 724 01:25:18,576 --> 01:25:23,107 [Coughing] 725 01:25:26,800 --> 01:25:31,467 I have a right to live, like everyone else. 726 01:25:31,491 --> 01:25:33,217 I had no choice. 727 01:25:34,284 --> 01:25:37,838 [Wheezing breaths] [Coughing] 728 01:25:38,925 --> 01:25:43,073 Yes, you were born as my failsafe plan. 729 01:25:44,675 --> 01:25:47,995 [Coughing] 730 01:25:48,112 --> 01:25:50,651 [Wheezing breaths] [Cough] 731 01:25:50,800 --> 01:25:54,068 [Breathing heavily] 732 01:25:54,092 --> 01:26:00,175 My body's rejectin the organs. I had no choice. 733 01:26:04,224 --> 01:26:07,486 I do love you, very much. 734 01:26:07,511 --> 01:26:15,610 [Coughing weakening] 735 01:26:15,634 --> 01:26:22,592 I wish you'd ne- never discovered my... my demons. 736 01:26:23,300 --> 01:26:26,551 Please, put the gun down. 737 01:26:26,646 --> 01:26:35,044 [Breathing heavily] 738 01:26:35,069 --> 01:26:37,271 What are you doing? 739 01:26:38,131 --> 01:26:40,396 [Coughing] 740 01:26:42,271 --> 01:26:46,607 [Coughing] 741 01:26:46,670 --> 01:26:48,911 Claire, what are you doing? 742 01:26:48,936 --> 01:26:50,360 [Wheezing breaths] [Cough] 743 01:26:50,384 --> 01:26:52,549 You can burn in hell, you bastard. 744 01:26:52,573 --> 01:26:53,694 [Coughing] 745 01:26:53,718 --> 01:26:56,182 No, stop this. 746 01:26:56,808 --> 01:27:07,120 [Coughing weakening] 747 01:27:07,237 --> 01:27:17,237 [Dramatic music] 748 01:27:20,640 --> 01:27:25,205 [Coughing weakening] 749 01:28:03,297 --> 01:28:05,171 You okay? 750 01:28:07,718 --> 01:28:09,859 Is it over? 751 01:28:21,050 --> 01:28:24,042 This was so much easier when they were chasing us. 752 01:28:26,634 --> 01:28:29,239 I can't believe it's over. 753 01:28:32,592 --> 01:28:34,864 I will miss you. 754 01:28:36,009 --> 01:28:38,106 I have to go now. 755 01:28:40,175 --> 01:28:43,384 Don't go, Michael. Don't go. 756 01:28:48,426 --> 01:28:52,259 Hey, it's okay. It's all over. 757 01:28:52,426 --> 01:28:55,384 Please stay. Don't leave me. 758 01:28:55,802 --> 01:29:05,802 [Dramatic music] 759 01:29:17,238 --> 01:29:22,876 Claire, thanks to you we've just arrested your father. 760 01:29:24,134 --> 01:29:26,549 What are you talking about? 761 01:29:27,369 --> 01:29:28,942 I just killed my father. 762 01:29:28,967 --> 01:29:33,228 Most of them will never see the light of day, Claire, but you will. 763 01:29:33,591 --> 01:29:37,267 Michael, why can't you hear me? 764 01:29:37,291 --> 01:29:39,010 I know you will come out of this coma. 765 01:29:39,035 --> 01:29:40,155 [Claire gasps] 766 01:29:40,455 --> 01:29:50,455 [Dramatic music] [Heartbeat] 767 01:30:44,263 --> 01:30:54,263 [Heartbeat] 768 01:30:55,592 --> 01:31:05,592 [Dramatic music] 769 01:31:51,680 --> 01:32:01,680 [Dramatic music] 51221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.