All language subtitles for Cento Domeniche (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,166 --> 00:00:47,166 [risate di donna] 2 00:01:01,750 --> 00:01:03,083 Ancora? Basta. 3 00:01:13,416 --> 00:01:15,416 [canticchia] 4 00:01:20,041 --> 00:01:23,041 [musica drammatica in sottofondo] 5 00:01:39,583 --> 00:01:41,750 - Cosa faccio? - Va' a punto, Antonio. 6 00:01:41,958 --> 00:01:44,208 Umberto, lascia fare Antonio. 7 00:01:44,291 --> 00:01:47,333 - Io boccerei. - No, se bocci, rischiamo troppo. 8 00:01:48,583 --> 00:01:50,000 - Vado a punto. - Ecco. 9 00:02:09,833 --> 00:02:11,541 - Per un pelo! - Sempre sia lodato. 10 00:02:11,625 --> 00:02:12,875 - Sempre! - Sempre! 11 00:02:20,166 --> 00:02:21,166 Bonacina. 12 00:02:21,541 --> 00:02:23,500 [esultano] 13 00:02:25,208 --> 00:02:26,416 Bella! Bella! 14 00:02:27,250 --> 00:02:28,250 Vai, Martin! 15 00:02:28,458 --> 00:02:31,750 <- [presentatore] "Motori e Nautica"... - Bravi, comunque. Complimenti. 16 00:02:31,833 --> 00:02:35,958 00:02:39,166 e i complimenti della federazione! 18 00:02:44,666 --> 00:02:45,916 Pensateci, dai. 19 00:02:47,208 --> 00:02:49,291 Potreste fare le gare regionali. 20 00:02:50,000 --> 00:02:51,041 Regionali. 21 00:02:53,000 --> 00:02:56,791 No, dai. Dobbiamo allontanarci da casa e poi le trasferte chi ce le paga? 22 00:02:56,875 --> 00:02:58,416 No, facciamo dei viaggetti. 23 00:02:59,208 --> 00:03:00,208 Martin ha ragione. 24 00:03:00,291 --> 00:03:04,291 Sale la tensione, diventiamo competitivi e ci divertiamo meno. Fidatevi. 25 00:03:06,125 --> 00:03:08,083 Ragazzi, mi sa che vado. 26 00:03:08,583 --> 00:03:09,666 Fai il turno di notte? 27 00:03:10,416 --> 00:03:12,500 È tanto che non faccio un turno di notte anch'io. 28 00:03:12,583 --> 00:03:15,000 Fai il bravo, Maurì. Ci vediamo presto. 29 00:03:17,666 --> 00:03:19,666 [gemiti] 30 00:03:36,250 --> 00:03:38,916 Ma... tuo marito è sempre via? 31 00:03:39,375 --> 00:03:40,666 Lavora sempre. 32 00:03:41,375 --> 00:03:43,041 Adesso è in Romania per l'azienda. 33 00:03:43,666 --> 00:03:45,041 Lo sai che ha aperto anche lì? 34 00:03:45,125 --> 00:03:47,500 Delocalizza per pagare meno la manodopera. 35 00:03:48,791 --> 00:03:50,208 Poi venderà a un fondo, 36 00:03:50,666 --> 00:03:54,750 che da un giorno all'altro venderà, licenziando improvvisamente gli operai, 37 00:03:55,208 --> 00:03:57,375 e così ci troveremo tutti in fondo a un fondo. 38 00:03:58,458 --> 00:03:59,458 Dai. 39 00:04:00,250 --> 00:04:01,500 Vieni qui. 40 00:04:02,583 --> 00:04:05,041 Ma se ti chiedessi di lasciarlo e di metterti con me? 41 00:04:07,875 --> 00:04:08,875 Antonio. 42 00:04:09,750 --> 00:04:11,000 Ma come ti salta in mente? 43 00:04:11,083 --> 00:04:13,875 Oh, patti chiari. Io e te ci divertiamo, però... 44 00:04:14,125 --> 00:04:17,707 Madonna, non si può neanche scherzare. Dai, Adele, su! 45 00:04:19,500 --> 00:04:21,416 Ma tu scherzi sempre! 46 00:04:36,582 --> 00:04:38,750 - Mi chiami tu? - Sì, ti chiamo io. 47 00:04:56,582 --> 00:04:58,582 [rombo di motore] 48 00:05:27,082 --> 00:05:28,082 Doppio turno, eh? 49 00:05:37,582 --> 00:05:38,582 Ciao, Antonio. 50 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 Posso provare io? 51 00:05:49,707 --> 00:05:51,000 - Sì. - Grazie. 52 00:05:51,916 --> 00:05:53,332 Con due mani, piano. 53 00:05:54,207 --> 00:05:55,207 Vai. 54 00:05:56,125 --> 00:05:58,000 Così. Così, bene. 55 00:05:58,625 --> 00:06:00,500 - Come hai detto che ti chiami? - Enrico. 56 00:06:01,041 --> 00:06:03,500 Enrico Bonacina, sono il figlio di Luigi. 57 00:06:03,916 --> 00:06:06,416 - Luigi, il fratello del signor Carlo? - Sì, lui. 58 00:06:06,625 --> 00:06:10,125 - Non è molto che lavori qua o sbaglio? - No, è da pochi giorni. 59 00:06:10,791 --> 00:06:13,625 Io sono qui da 43 anni, circa, forse qualcosa in più. 60 00:06:13,708 --> 00:06:16,000 Sono entrato che non avevo ancora 15 anni. 61 00:06:16,082 --> 00:06:18,332 <- Ora va in pensione? - No, non proprio. 62 00:06:18,707 --> 00:06:20,875 Da un annetto sono andato in prepensionamento. 63 00:06:21,000 --> 00:06:23,875 - Lavoro non ce n'era più tanto... - [Martin] Sì, sì. 64 00:06:23,957 --> 00:06:25,207 Gli anziani costano di più. 65 00:06:25,291 --> 00:06:27,875 Allora tuo zio gli ha dato un po' più di soldi e lui... 66 00:06:27,957 --> 00:06:29,207 Che pirla che sei! 67 00:06:29,291 --> 00:06:32,041 Quello che mi ha dato tuo zio è un incentivo. 68 00:06:32,250 --> 00:06:34,666 Poi quando c'è da lavorare, io vengo volentieri. 69 00:06:35,332 --> 00:06:38,625 Mio padre mi ha detto che lei è stato il più bravo tornitore dell'azienda. 70 00:06:38,707 --> 00:06:41,332 Faccio ancora il tornitore quando tuo zio Carlo mi chiama. 71 00:06:41,416 --> 00:06:44,166 - Buon lavoro, Enrico. Con attenzione. - Grazie. 72 00:06:47,082 --> 00:06:48,500 Ma va' a cagare, va! 73 00:07:02,666 --> 00:07:05,458 Ispettorato del lavoro. Potete sospendere, grazie? 74 00:07:08,000 --> 00:07:10,541 [uomo] Il registro delle presenze di tutti gli operai. 75 00:07:11,250 --> 00:07:14,375 Ecco, manca solo Antonio che oggi è venuto a trovarci. 76 00:07:14,458 --> 00:07:17,541 <È un nostro operaio che è andato in prepensionamento l'anno scorso. 77 00:07:17,625 --> 00:07:20,082 Ha lavorato con noi per più di 40 anni. 78 00:07:20,166 --> 00:07:24,125 È venuto soltanto a insegnare qualche trucco del mestiere ai giovani. 79 00:07:24,416 --> 00:07:29,332 Ci sono i corsi di perfezionamento finanziati dalla regione. 80 00:07:29,957 --> 00:07:32,957 [uomo] Guardi che di tornitori bravi come Antonio, non ce n'è. 81 00:07:37,916 --> 00:07:41,832 Scusi, non vengo neanche pagato. Vengo di mia spontanea volontà. 82 00:07:42,582 --> 00:07:43,625 Scusi? 83 00:07:51,707 --> 00:07:53,457 [Carlo] Testa di cazzo. 84 00:08:01,083 --> 00:08:02,916 Dai, dai, lavorare. Dai! 85 00:08:09,375 --> 00:08:13,375 <- Mi dispiace, Carlo. - Dicono che fanno solo il loro lavoro. 86 00:08:13,458 --> 00:08:15,416 Non c'è stato verso di convincerli. 87 00:08:15,500 --> 00:08:16,500 Hai capito. 88 00:08:16,582 --> 00:08:19,041 Non posso più tenerti qui e farti lavorare. 89 00:08:19,125 --> 00:08:22,250 - Certo. Ma neanche se... <- Ti metto in regola? 90 00:08:22,332 --> 00:08:24,832 Eh? Antonio, ragiona. 91 00:08:24,916 --> 00:08:27,166 00:08:30,125 00:08:32,915 Anzi, devi ringraziare Gianni, è stato bravissimo. 94 00:08:33,040 --> 00:08:34,040
  • 00:08:38,415 - Ma gli hai detto che non mi paghi? <- Ah, sì, geniale. 96 00:08:38,500 --> 00:08:41,790 Gli vado a dire che in cambio non ti faccio pagare l'affitto dell'orto 97 00:08:41,875 --> 00:08:44,500 00:08:46,790 È una cosa che dobbiamo sapere solo noi. 99 00:08:47,708 --> 00:08:49,540 00:08:51,833 00:08:54,165 - Stammi bene. - Va bene. Grazie, Carlo. 102 00:08:54,415 --> 00:08:55,415 Grazie. 103 00:09:02,916 --> 00:09:03,916 Signor Antonio? 104 00:09:08,666 --> 00:09:09,791 Va bene così? 105 00:09:11,916 --> 00:09:12,916 Fammi vedere. 106 00:09:15,541 --> 00:09:16,583 Va benissimo. 107 00:09:17,541 --> 00:09:18,541 Bravo, Enrico. 108 00:09:19,041 --> 00:09:20,333 - Grazie. - Buon lavoro. 109 00:10:09,500 --> 00:10:12,208 - Mamma? - [donna] Salve, Antonio, siamo qui. 110 00:10:21,708 --> 00:10:22,708 00:10:25,583 Buongiorno, Giulia. Ciao, mamma. 112 00:10:26,166 --> 00:10:27,500 Oggi sono uscito un po' prima. 113 00:10:31,291 --> 00:10:32,500 Brava. 114 00:10:33,375 --> 00:10:35,208 - Brava. - Quattro. 115 00:10:42,040 --> 00:10:44,040 - Antonio? - Sì? 116 00:10:44,208 --> 00:10:48,500 Volevo dirti che la mamma ha bisogno di un'altra visita di controllo. 117 00:10:48,583 --> 00:10:51,290 00:10:54,750 Sì, certo. Mia figlia ha già prenotato la visita dall'otorino. 119 00:10:54,833 --> 00:10:57,250 - Otorinolaringoiatra. - Sì, quello. 120 00:10:57,333 --> 00:11:00,625 00:11:02,750 - Certo. <- Comunque, ora vado. 122 00:11:02,833 --> 00:11:05,583 - Ci vediamo settimana prossima. <- Aspetta. Ti devo la visita. 123 00:11:05,666 --> 00:11:08,916 00:11:10,541 - Grazie, eh. <- Niente. 125 00:11:14,541 --> 00:11:17,791 [mamma] È da otto giorni che non vedo la mia amica Camilla. 126 00:11:18,416 --> 00:11:21,250 L'hai vista ieri. Viene tutti i giorni, mamma. 127 00:11:22,000 --> 00:11:23,416 - Ah, sì? - Sì. 128 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Hai ragione. Sì. 129 00:11:27,166 --> 00:11:29,375 - Ma ti piace? - Ma chi? Camilla? 130 00:11:29,458 --> 00:11:31,666 No, questo. 131 00:11:39,375 --> 00:11:40,375 È buono, mamma. 132 00:11:40,458 --> 00:11:41,458 - È buono? - Sì. 133 00:11:41,500 --> 00:11:43,458 - È buono. Sì. - Sì. 134 00:11:45,165 --> 00:11:46,500 [mamma] Bravo, sì, è buono. 135 00:11:50,915 --> 00:11:52,458 Allora, Antonio, come va? 136 00:11:53,333 --> 00:11:54,333 Oh, Carlo. 137 00:11:55,165 --> 00:11:56,500 Va bene, dai, grazie. 138 00:11:57,083 --> 00:12:00,916 Senti, volevo dirti che mi dispiace per ieri, 139 00:12:01,041 --> 00:12:03,041 - ma non potevo fare diversamente. - Certo. 140 00:12:03,833 --> 00:12:07,625 Ma se c'è bisogno, comunque io potrei... Non so in che modo, ma... 141 00:12:08,750 --> 00:12:09,750 Per esempio... 142 00:12:10,708 --> 00:12:13,375 - Come facciamo con l'orto e il pollaio? - Figurati. 143 00:12:13,458 --> 00:12:16,375 Facciamo che per l'orto e per il pollaio non voglio un bel niente. 144 00:12:16,750 --> 00:12:19,666 Mio padre era portato per la terra, per queste cose. Io no. 145 00:12:20,708 --> 00:12:24,291 Tu sei bravo come lui e allora basta che mi porti due uova ogni tanto. 146 00:12:24,375 --> 00:12:26,125 [in milanese] E siamo a posto così. 147 00:12:26,666 --> 00:12:27,666 [donna] Carlo! 148 00:12:28,291 --> 00:12:31,458 <- È pronto, dai, vieni. - Vieni a salutare Antonio. 149 00:12:32,040 --> 00:12:34,000 Lo sai che le galline mi fanno orrore. 150 00:12:34,790 --> 00:12:36,708 - Ciao, Antonio. - [Carlo] Arrivo. 151 00:12:36,790 --> 00:12:39,165 00:12:41,665 00:12:45,208 Giurami che non ti risposerai mai più! 154 00:12:46,583 --> 00:12:49,915 - Vuoi venire a mangiare con noi? - No, grazie, un'altra volta. 155 00:12:50,040 --> 00:12:53,875 - Va bene. Allora buon lavoro, dai. - Grazie. 156 00:13:00,166 --> 00:13:01,166 Venga, venga pure. 157 00:13:05,375 --> 00:13:08,583 Signora, adesso mi deve dire da quale orecchio sente meglio. 158 00:13:08,791 --> 00:13:09,791 Sì, sì. 159 00:13:11,583 --> 00:13:13,041 00:13:17,750 Sì, sì. Benissimo. 161 00:13:19,083 --> 00:13:23,916 Signora Sara, mi dica se sente meglio con l'orecchio sinistro o con il destro. 162 00:13:27,041 --> 00:13:28,916 Sì, sento bene. 163 00:13:30,500 --> 00:13:31,708 Capisce che... 164 00:13:31,791 --> 00:13:34,665 - Perché ridi, Antonio? <- No, niente, mamma. 165 00:13:34,750 --> 00:13:38,540 Senti più dall'orecchio sinistro o dal destro? 166 00:13:40,500 --> 00:13:41,540 Sì. 167 00:13:43,040 --> 00:13:45,625 Ci sono dei dispositivi auricolari che funzionano bene. 168 00:13:46,040 --> 00:13:48,540 Hanno prezzi alti, ma sono validi. 169 00:13:48,625 --> 00:13:51,458 - Quanto costano? - Vanno dai 4000 ai 5000 euro. 170 00:13:51,500 --> 00:13:53,708 Madonna, costa meno un suggeritore. 171 00:13:57,875 --> 00:14:01,166 Ecco qua, la cintura. 172 00:14:01,666 --> 00:14:03,291 - Attenzione, mamma. - Sì. 173 00:14:04,250 --> 00:14:06,250 [squilli del cellulare] 174 00:14:07,666 --> 00:14:11,833 - Oh, ciao, amore bello. Tutto bene? >- Sì, bene, molto bene. 175 00:14:12,458 --> 00:14:15,083 - Senti, papà... - Buongiorno, arriviamo subito. 176 00:14:15,666 --> 00:14:18,208 - Io e Chicco volevamo dirti una cosa. >- Dimmi. 177 00:14:19,125 --> 00:14:22,000 Eh, niente. Dove sei? 178 00:14:22,625 --> 00:14:25,458 Sono in macchina con tua nonna, siamo andati dall'otorino. 179 00:14:25,500 --> 00:14:29,375 Sì, insomma, per l'udito. Tra dieci minuti siamo a casa. 180 00:14:29,458 --> 00:14:32,625 >Ok, allora tra un'ora chiudiamo il negozio e ti raggiungiamo a casa. 181 00:14:33,333 --> 00:14:35,500 Cosa mi vuoi dire? Mi devo preoccupare? 182 00:14:35,708 --> 00:14:38,000 >No, ma che preoccupare! Il contrario. 183 00:14:38,083 --> 00:14:39,750 - Però al telefono no, dai. >- Va bene. 184 00:14:39,833 --> 00:14:42,875 - Arriviamo, saluta la nonna. - [urlando] Mamma ti saluta Emilia. 185 00:14:43,000 --> 00:14:46,165 Sì, sì, ho capito! Ho capito! 186 00:14:46,250 --> 00:14:47,540 - Ha capito. - Sì. 187 00:14:49,040 --> 00:14:50,500 Ciao, ciao. 188 00:14:52,500 --> 00:14:53,708 Chi era? 189 00:14:54,665 --> 00:14:56,625 Emilia, tua nipote. 190 00:14:57,875 --> 00:15:00,708 - Ah, sì. Emilia. - Emilia. 191 00:15:00,791 --> 00:15:02,500 - Emilia. - Sì. 192 00:15:03,625 --> 00:15:05,625 - Emilia. - Emilia. 193 00:15:05,708 --> 00:15:06,875 Sì, grazie. 194 00:15:08,916 --> 00:15:10,916 [Antonio] Sono felicissimo per voi. 195 00:15:11,041 --> 00:15:13,875 00:15:17,583 Emilia mi ha raccontato cento volte che avete fantasticato sul suo matrimonio. 197 00:15:17,666 --> 00:15:21,083 Quando ero piccola, facevamo sempre la scena del mio arrivo all'altare. 198 00:15:21,166 --> 00:15:23,833 - Io ridevo come una matta. - Come una matta, sì. 199 00:15:24,333 --> 00:15:28,208 - A tua madre l'avete detto? - No, volevi che lo sapessi prima tu. 200 00:15:29,666 --> 00:15:33,333 [urlando] Mamma, la tua nipotina si sposa! 201 00:15:33,583 --> 00:15:37,000 - Eh? - Emilia si sposa, hai capito? 202 00:15:37,083 --> 00:15:39,290 [in milanese] Emilia si sposa, hai capito? 203 00:15:39,790 --> 00:15:41,750 Felicitazioni, Antonio! 204 00:15:43,125 --> 00:15:46,790 - Ma con chi ti sposi? - Ma no, Camilla! 205 00:15:46,875 --> 00:15:48,500 Non io! Emilia! 206 00:15:48,583 --> 00:15:50,500 [risate] 207 00:15:52,250 --> 00:15:57,915 Papà, stavamo anche pensando di dividere le spese del matrimonio. 208 00:15:59,250 --> 00:16:00,750 Ma non scherzare, no. 209 00:16:01,500 --> 00:16:04,750 Dove abitate è casa di Chicco e va bene, mi fa piacere, 210 00:16:04,833 --> 00:16:05,916 ma il matrimonio è mio. 211 00:16:06,500 --> 00:16:09,708 Mi dovete solo dire dove volete organizzare il pranzo 212 00:16:09,791 --> 00:16:11,750 e quanti invitati ci saranno. 213 00:16:11,833 --> 00:16:13,958 Vorrei anche partecipare al viaggio di nozze. 214 00:16:14,041 --> 00:16:17,958 No, grazie Antonio, ma ora non possiamo permetterci di chiudere il negozio. 215 00:16:18,041 --> 00:16:20,583 - Ok. - Per il vestito ci penso io. 216 00:16:20,666 --> 00:16:24,208 Stavamo pensando a un centinaio di invitati tra amici e parenti. 217 00:16:24,291 --> 00:16:26,625 - Sono così felice per voi. - Papà. 218 00:16:30,750 --> 00:16:32,415 Sono felice, felice. 219 00:16:37,790 --> 00:16:39,750 [squilli del cellulare] 220 00:16:44,833 --> 00:16:46,000 Ciao, meraviglia. 221 00:16:48,250 --> 00:16:49,833 Va bene. Vengo giù subito. 222 00:17:03,541 --> 00:17:05,500 [squilli del cellulare] 223 00:17:06,708 --> 00:17:09,583 - [Antonio] Dove sei? - Sono dietro casa tua, nel parcheggio. 224 00:17:10,125 --> 00:17:11,125 >Ok. 225 00:17:27,165 --> 00:17:29,333 [grida] Oh, ma sei scemo! 226 00:17:33,166 --> 00:17:34,666 - Ciao, Adele. - Ciao. 227 00:17:36,750 --> 00:17:38,083 È bello vederti di giorno. 228 00:17:38,166 --> 00:17:41,166 Cos'è quest'entusiasmo? Sei così felice di vedermi? 229 00:17:41,250 --> 00:17:42,250 Quello sempre. 230 00:17:42,500 --> 00:17:44,333 Ieri ho saputo che mia figlia si sposa. 231 00:17:44,416 --> 00:17:46,416 - No! Auguri! - Grazie. 232 00:17:46,500 --> 00:17:49,291 Bisogna che ne approfitto prima che mi diventi nonno. 233 00:17:49,916 --> 00:17:53,750 - Sono d'accordo. - No, dai, sei matto? Non qui. 234 00:17:55,833 --> 00:17:58,625 Che poi sono venuta a portarti questo. 235 00:17:59,041 --> 00:18:00,041 Cosa? 236 00:18:00,666 --> 00:18:02,750 Come puoi dimenticarti l'orologio? 237 00:18:02,833 --> 00:18:07,541 - Stava sul comodino. - Quando sono con te, mi sento a casa. 238 00:18:09,333 --> 00:18:11,291 - Ti ho detto no, smettila. - Dai. 239 00:18:11,375 --> 00:18:12,500 Ho pure un impegno. 240 00:18:13,166 --> 00:18:14,166 Vai. 241 00:18:17,750 --> 00:18:18,750 Vai. 242 00:18:19,708 --> 00:18:21,791 [rombo di motore] Vado? 243 00:18:22,875 --> 00:18:23,916 Vai. 244 00:18:25,625 --> 00:18:26,833 Ciao. 245 00:18:29,500 --> 00:18:30,500 Ciao, Adele. 246 00:18:34,000 --> 00:18:36,500 [Maurizio] Ma cosa costa di preciso, io non lo so. 247 00:18:37,500 --> 00:18:39,250 Sono tutti uguali i matrimoni. 248 00:18:39,333 --> 00:18:43,500 Il pranzo, i fiori, il servizio fotografico, il vestito. 249 00:18:43,583 --> 00:18:45,500 No, per il vestito ci pensa Emilia. 250 00:18:45,625 --> 00:18:47,583 [Maurizio] La macchina, le fedi. 251 00:18:47,666 --> 00:18:50,500 [Umberto] Di solito i testimoni pensano alle fedi, o sbaglio? 252 00:18:50,583 --> 00:18:52,125 Sì, sì, i testimoni. 253 00:18:52,208 --> 00:18:55,541 Sì, ma quanto mi può costare, secondo voi, il tutto? 254 00:18:55,625 --> 00:18:57,333 Secondo me, 25.000. 255 00:18:57,416 --> 00:18:58,833 [Maurizio] No, trentamila. 256 00:18:58,916 --> 00:19:02,291 Se ti sposi come Martin in Zambia, anche 5000 sono troppi! 257 00:19:02,750 --> 00:19:04,500 Compresi i tamburi e gli elefanti. 258 00:19:04,583 --> 00:19:07,083 - Ti interessano tamburi ed elefanti? - No, no! 259 00:19:07,333 --> 00:19:08,875 Dai, che non vedevi l'ora, Antonio! 260 00:19:09,375 --> 00:19:11,416 Tira fuori questi soldi, hai una sola figlia! 261 00:19:11,916 --> 00:19:12,916 E "alegher"! 262 00:19:13,583 --> 00:19:14,666 Richi! 263 00:19:15,208 --> 00:19:19,500 Una bella bottiglia di millesimato, di livello, mi raccomando. 264 00:19:19,541 --> 00:19:23,791 - Non quella robaccia... - Taglia salame e formaggio, vai. 265 00:19:23,875 --> 00:19:24,875 [Richi] Va bene. 266 00:19:25,000 --> 00:19:27,250 - Venticinque, trenta. - Non più di trenta. 267 00:19:27,333 --> 00:19:28,583 00:19:30,250 Beh, bene. 269 00:19:50,583 --> 00:19:52,583 [colpi alla porta] 270 00:20:04,708 --> 00:20:06,875 - Grazie, Federico. - Buongiorno, signor Riva. 271 00:20:07,708 --> 00:20:08,708 Prego. 272 00:20:10,541 --> 00:20:13,791 - Oh, che piacere! - Ciao, Antonio. 273 00:20:15,625 --> 00:20:16,791 Ciao, Aldo! 274 00:20:17,291 --> 00:20:18,625 Perché passi da quella porta? 275 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 - Da lì? - Eh. 276 00:20:20,083 --> 00:20:22,875 Perché la porta girevole, quella di sicurezza, mi agita. 277 00:20:23,000 --> 00:20:25,666 Qui in banca lo sanno e sono gentili. 278 00:20:26,375 --> 00:20:29,000 Mi prenderanno per il culo ma pazienza, sennò non entro. 279 00:20:29,333 --> 00:20:32,125 Faceva così anche mio padre. È una cosa di famiglia, sì. 280 00:20:33,000 --> 00:20:35,416 A proposito di mio padre, come sta tuo padre? 281 00:20:35,666 --> 00:20:36,916 Mio padre sta bene. 282 00:20:37,041 --> 00:20:38,875 - Quanti anni ha adesso? - Ne ha 89. 283 00:20:39,166 --> 00:20:40,166 A breve 90. 284 00:20:41,083 --> 00:20:43,083 [impiegato] Signor Bressanelli, prego. 285 00:20:43,375 --> 00:20:46,750 - Ci vediamo, ciao. Saluta papà. - Lascia fare, grazie. Ciao. 286 00:20:46,833 --> 00:20:50,500 - [impiegata] A posto. Arrivederci. - Arrivederci. 287 00:20:51,666 --> 00:20:53,083 <- Prego. - Bene. Grazie. 288 00:20:56,791 --> 00:20:57,791 Eccoci qua. 289 00:20:58,708 --> 00:21:00,875 Allora, io sono Antonio Riva. 290 00:21:01,750 --> 00:21:06,291 Avrei bisogno di non meno di 25.000 euro, anzi, faccia 30.000, 291 00:21:06,375 --> 00:21:09,875 perché poi 5000 ne ho bisogno per gli auricolari di mia madre, 292 00:21:10,000 --> 00:21:11,541 non sente bene, eccetera. 293 00:21:11,625 --> 00:21:13,208 Quindi in tutto 30.000. 294 00:21:13,791 --> 00:21:16,750 Quanto tempo ci vuole per avere 30.000 euro sul conto? 295 00:21:17,875 --> 00:21:19,916 - Un attimo solo, mi scusi. - Sì. 296 00:21:27,708 --> 00:21:28,875 Signor Riva. 297 00:21:29,750 --> 00:21:31,375 - Può venire, per favore? - Sì. 298 00:21:33,666 --> 00:21:34,791 [Antonio] Grazie. 299 00:21:37,500 --> 00:21:39,333 - Prego, si accomodi. - Grazie. 300 00:21:39,791 --> 00:21:42,250 - Lei è il signor? - Antonio. Antonio Riva. 301 00:21:43,333 --> 00:21:47,166 Sono un vecchio cliente della banca. Questa era anche la banca di mio padre. 302 00:21:47,250 --> 00:21:48,291 Sì, certo. 303 00:21:49,333 --> 00:21:51,875 Quindi, signor Riva, Antonio Riva. 304 00:21:53,000 --> 00:21:54,375 L'impiegata diceva 305 00:21:54,458 --> 00:21:57,500 che aveva bisogno di liquidità per ragioni familiari, vero? 306 00:21:57,541 --> 00:22:00,500 Sì, si sposa mia figlia, la mia unica figlia. 307 00:22:00,541 --> 00:22:02,708 - Ma mi chiami Antonio, eh. - Certo, Antonio. 308 00:22:02,791 --> 00:22:05,708 Io sono Luca Gilardi, il nuovo direttore della filiale. 309 00:22:06,000 --> 00:22:09,166 Sono cambiati tanti direttori in questi anni, ne ho visti parecchi. 310 00:22:09,750 --> 00:22:12,250 Anni fa non era così, il direttore invecchiava con noi. 311 00:22:12,333 --> 00:22:15,083 Ma sì, la banca cambia, si evolve. 312 00:22:15,166 --> 00:22:16,875 Anche noi ci aggiorniamo di continuo. 313 00:22:17,000 --> 00:22:20,708 Per esempio, io ho lavorato parecchio per la sede centrale 314 00:22:20,791 --> 00:22:23,291 e conosco molto bene le esigenze di voi clienti. 315 00:22:24,625 --> 00:22:28,666 E, per esempio, vedo che le sue azioni viaggiano a vele spiegate. 316 00:22:29,625 --> 00:22:31,708 Mi scusi... scusa, Luca. 317 00:22:32,250 --> 00:22:33,875 Ma non mi pare di avere azioni. 318 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 Erano obbligazioni, ne sono quasi sicuro. 319 00:22:36,083 --> 00:22:39,458 E le obbligazioni sono diventate azioni. Non credo per magia, eh. 320 00:22:40,625 --> 00:22:44,208 Anni fa, quando hai acceso il mutuo della casa con noi, 321 00:22:44,291 --> 00:22:48,500 i colleghi ti hanno consigliato di investire i tuoi risparmi in azioni. 322 00:22:49,083 --> 00:22:50,083 C'è la tua firma. 323 00:22:50,166 --> 00:22:51,750 E comunque buon per te, eh. 324 00:22:52,333 --> 00:22:55,583 Chiunque ti abbia consigliato di investire i tuoi risparmi in azioni, 325 00:22:55,666 --> 00:22:59,125 ha fatto bene, perché le nostre azioni stanno andando bene. 326 00:23:00,083 --> 00:23:02,458 Ti suggerisco di lasciarle correre, 327 00:23:02,500 --> 00:23:05,541 di non fermare la loro corso, anzi, di sfruttarla. 328 00:23:05,625 --> 00:23:08,625 Lasciale tranquille di aumentare il loro valore. 329 00:23:10,541 --> 00:23:11,541 Ma io... 330 00:23:13,500 --> 00:23:16,208 credo di avere in tutto 80, 85.000 euro, 331 00:23:16,291 --> 00:23:18,708 tra risparmi, TFR, incentivi dell'azienda. 332 00:23:18,791 --> 00:23:20,375 - È tutto quello che ho. <- Bene. 333 00:23:20,458 --> 00:23:24,875 I tuoi risparmi, ripeto, non per magia, ma per la serietà della nostra banca, 334 00:23:25,000 --> 00:23:27,750 00:23:31,083 00:23:35,625 00:23:39,041 un finanziamento, un piccolo prestito con noi. 338 00:23:39,125 --> 00:23:42,750 Ti metteremo a disposizione la somma di cui hai bisogno, brevemente. 339 00:23:42,833 --> 00:23:46,083 - Maddalena, mi sembra 30.000 euro? - Esattamente. 340 00:23:46,166 --> 00:23:47,166 00:23:51,708 Tu potrai pagare il prestito con gli interessi delle tue azioni, 342 00:23:51,791 --> 00:23:57,125 che hanno visto un rendimento garantito intorno all'otto dieci percento annuo. 343 00:23:57,416 --> 00:23:59,208 - Tanta roba, eh. - Bene, bene. 344 00:23:59,291 --> 00:24:01,333 Sa dottor Gilardi, non ho mai fatto debiti... 345 00:24:01,416 --> 00:24:03,833 Luca. Chiamami Luca, per favore. 346 00:24:04,416 --> 00:24:07,083 Credimi, è una maniera per non intaccare i tuoi risparmi. 347 00:24:08,458 --> 00:24:12,875 Va bene. Se lei mi consiglia questa soluzione, va bene. 348 00:24:14,083 --> 00:24:16,250 È mia figlia che si sposa, i soldi sono per lei. 349 00:24:16,333 --> 00:24:18,166 - È una bellissima notizia. - Sì. 350 00:24:19,041 --> 00:24:23,916 Ti metteremo a disposizione i 30.000 di cui hai bisogno sul conto corrente, 351 00:24:24,041 --> 00:24:25,708 tu li puoi usare quando vuoi. 352 00:24:26,291 --> 00:24:27,541 Ok? Va bene? 353 00:24:28,333 --> 00:24:30,291 Ora, scusami, devo proprio andare. 354 00:24:30,375 --> 00:24:31,500 Auguri e... 355 00:24:32,041 --> 00:24:36,666 - felice matrimonio a tua figlia! - Evviva. Grazie, direttore. Grazie. 356 00:24:37,500 --> 00:24:40,208 Se ha un po' di tempo, signor Riva, mi serviranno delle firme. 357 00:24:40,291 --> 00:24:43,458 Il tempo di preparare il contratto e poi facciamo tutto, 358 00:24:43,500 --> 00:24:45,166 così le evito di dover ritornare. 359 00:24:45,250 --> 00:24:47,583 Ma io abito qua vicino, posso passare quando volete. 360 00:24:47,666 --> 00:24:49,416 Vedrà che riusciamo a fare tutto oggi. 361 00:24:49,500 --> 00:24:52,666 Le carte le arriveranno più avanti, oggi facciamo partire il prestito. 362 00:24:53,375 --> 00:24:54,375 Va bene. 363 00:24:54,625 --> 00:24:56,916 00:24:58,833 00:25:16,625 - [Maddalena] Arrivederci. <- Grazie. 366 00:25:20,083 --> 00:25:21,291 Sono contento, sai. 367 00:25:21,750 --> 00:25:26,375 00:25:29,166 - Bene. <- Lo sai che si sposa Emilia? 369 00:25:29,250 --> 00:25:33,333 - Voglio organizzarle un bel matrimonio. - Ah, sì? Non lo sapevo. 370 00:25:33,833 --> 00:25:35,916 - Ma con Chicco? <- Sì, è così un bravo ragazzo. 371 00:25:36,041 --> 00:25:37,666 <- Lo conosci? - Di vista. 372 00:25:38,000 --> 00:25:41,458 Questo matrimonio è da decenni, da sempre, 373 00:25:41,541 --> 00:25:43,291 che lo voglio organizzare, finalmente. 374 00:25:43,750 --> 00:25:46,250 <- Bene. Grazie, Federico. - Le apro... 375 00:25:46,333 --> 00:25:48,166 00:25:50,333 - Buon lavoro, eh. - Grazie. 377 00:25:59,500 --> 00:26:01,500 - Antonio. - Oh, Margherita. 378 00:26:01,833 --> 00:26:04,250 Ho provato a chiamarti, ho suonato, niente. 379 00:26:04,333 --> 00:26:05,416 La mamma non sente. 380 00:26:06,458 --> 00:26:09,333 Senti, Emilia mi ha detto del matrimonio. 381 00:26:09,416 --> 00:26:10,625 - Posso entrare? - Ma certo. 382 00:26:11,000 --> 00:26:14,458 - Vuole venire a prendere un caffè? - No, è in una chiamata importante. 383 00:26:14,500 --> 00:26:16,208 - Non ho dubbi. - Smettila. 384 00:26:19,916 --> 00:26:23,500 Tra l'altro, taci che Filippo ha chiesto un colloquio con il direttore in banca. 385 00:26:23,750 --> 00:26:25,125 Quello non si fa mai trovare. 386 00:26:25,208 --> 00:26:28,708 Lui arriva e quello non si fa trovare, chissà come mai. 387 00:26:28,791 --> 00:26:31,125 [Margherita] Non prenderlo in giro. Ti vuole bene. 388 00:26:31,208 --> 00:26:33,666 Gli voglio bene anch'io. Sei stata fortunata. 389 00:26:33,750 --> 00:26:34,750 Mh, sì. 390 00:26:35,291 --> 00:26:37,291 [voci dalla tv] Eh, beh... 391 00:26:40,791 --> 00:26:42,250 [Antonio] Vieni, entra pure. 392 00:26:42,666 --> 00:26:43,666 00:26:46,875 [urlando] Mamma. 394 00:26:49,791 --> 00:26:51,041 00:26:54,291 - Mamma. Ciao. - Oh, ciao. 396 00:26:54,666 --> 00:26:56,750 Ciao, Margherita. Ciao. 397 00:26:56,833 --> 00:27:00,291 - Come stai? - Sto abbastanza bene, sì. 398 00:27:01,500 --> 00:27:04,166 Scusami, devo seguire questa ricetta. 399 00:27:06,000 --> 00:27:09,458 - Beh, la trovo bene, dai. - È sempre felice quando ti vede. 400 00:27:09,541 --> 00:27:13,333 Non sa che ci siamo separati, forse perché non l'ha nemmeno capito. 401 00:27:13,625 --> 00:27:15,041 L'ha capito, l'ha capito. 402 00:27:17,125 --> 00:27:19,375 Forse sei tu che non l'hai ancora capito. 403 00:27:21,125 --> 00:27:22,125 Vuoi un caffè? 404 00:27:23,291 --> 00:27:24,791 Un po' d'acqua. 405 00:27:27,500 --> 00:27:30,791 [Margherita] Ricordi come rideva Emilia con il gioco del matrimonio? 406 00:27:30,875 --> 00:27:32,500 [risate] 407 00:27:32,541 --> 00:27:33,708 La mia scena preferita era 408 00:27:33,791 --> 00:27:36,916 quella in cui l'accompagnavi all'altare con le braccia ingessate. 409 00:27:37,000 --> 00:27:41,583 Quella di Emilia era quando la portavo all'altare con il mal di pancia. 410 00:27:41,666 --> 00:27:43,625 [risate] 411 00:27:44,500 --> 00:27:45,541 Amore! 412 00:27:47,083 --> 00:27:50,125 [Margherita] Sicuro che non posso darti una mano? Mi fa piacere. 413 00:27:50,791 --> 00:27:52,541 Guarda che anch'io ho solo lei. 414 00:27:52,625 --> 00:27:55,166 Il matrimonio è del padre della sposa. Dai, è così. 415 00:27:55,250 --> 00:27:56,416 Lo sai che sono fatto così. 416 00:27:56,500 --> 00:28:00,625 Poi è una cosa che sogno da una vita, lo sai. 417 00:28:01,041 --> 00:28:02,375 Beh, come vuoi tu, Antonio. 418 00:28:05,208 --> 00:28:06,708 Dai, vado che c'è Filippo giù. 419 00:28:07,833 --> 00:28:11,875 Ah, senti, i genitori di Chicco vogliono organizzare un rinfresco... 420 00:28:12,000 --> 00:28:14,291 - Beh. - Per annunciare il matrimonio. 421 00:28:14,375 --> 00:28:15,875 - Ma va. - Ci tengono. 422 00:28:15,958 --> 00:28:17,250 Va bene, ci sta. 423 00:28:17,625 --> 00:28:18,666 Ci rinfrescheremo. 424 00:28:19,833 --> 00:28:23,291 Salutami Filippo e digli di venire anche lui al rinfresco. 425 00:28:23,375 --> 00:28:25,041 - D'accordo? - Sì. 426 00:28:25,541 --> 00:28:27,291 - E tu salutami la mamma. - Sì. 427 00:28:30,375 --> 00:28:31,416 - Ciao, Marghi. - Ciao. 428 00:28:31,875 --> 00:28:32,875 Ciao, ciao. 429 00:28:41,916 --> 00:28:43,666 - Ciao, Antonio. - Ciao, Chicco. 430 00:28:44,125 --> 00:28:47,125 Se cerchi Emilia, la trovi in casa. Mi raggiunge dopo in negozio. 431 00:28:47,291 --> 00:28:49,583 - Ora vado dal commercialista. - Buon divertimento. 432 00:28:49,666 --> 00:28:51,000 Ah, sì, risate matte! 433 00:28:51,916 --> 00:28:53,291 - Ciao. - Ciao, ciao. 434 00:28:56,208 --> 00:28:57,208 Ecco. 435 00:29:00,416 --> 00:29:01,416 Eccomi. 436 00:29:04,333 --> 00:29:07,333 Ti ho portato dell'insalata, quella che ti piace tanto. 437 00:29:07,833 --> 00:29:09,083 Passavo da qui... 438 00:29:09,166 --> 00:29:10,333 [Emilia] Sì, arrivo. 439 00:29:10,750 --> 00:29:12,750 [traballio del tavolo] 440 00:29:26,666 --> 00:29:28,416 Papà, ma che fai? 441 00:29:28,500 --> 00:29:29,875 Il tavolo balla. 442 00:29:29,958 --> 00:29:32,708 Volevo capire qual è il problema, ma sì... 443 00:29:33,000 --> 00:29:34,541 È questo, sì, non è niente. 444 00:29:34,625 --> 00:29:36,666 Ho quello che mi serve in macchina. 445 00:29:37,166 --> 00:29:39,375 - Arrivo subito. - Va bene, grazie. 446 00:29:40,041 --> 00:29:41,208 00:30:01,458 [la porta si chiude] 448 00:30:02,666 --> 00:30:07,708 - [Antonio] Si è svitato, faccio subito. - Va bene, sì. 449 00:30:09,500 --> 00:30:13,166 Senti, ho visto Chicco che andava dal commercialista. 450 00:30:13,250 --> 00:30:17,000 Immagino per lavoro, no? Tutto bene con i conti del negozio? 451 00:30:17,083 --> 00:30:21,125 Benino, anche se ogni volta non sai mai quante tasse devi pagare 452 00:30:21,208 --> 00:30:23,500 e quando le paghi, non sai mai se hai pagato tutto. 453 00:30:23,583 --> 00:30:26,958 Se hai bisogno, tu lo sai, io ci sono sempre. 454 00:30:27,041 --> 00:30:28,791 No, è tutto sotto controllo. 455 00:30:28,875 --> 00:30:31,583 Il commercialista è un vecchio amico, uno molto bravo. 456 00:30:31,666 --> 00:30:32,916 [Antonio] Bene. 457 00:30:37,291 --> 00:30:41,791 Papà, io e Chicco stavamo iniziando a fantasticare sugli invitati, 458 00:30:41,875 --> 00:30:43,250 - per farci un'idea. - Sì. 459 00:30:45,166 --> 00:30:46,833 Vuoi che invitiamo anche Adele? 460 00:30:52,791 --> 00:30:54,333 Tu come lo sai di Adele? 461 00:30:55,500 --> 00:30:57,791 Papà, mi dici sempre che il paese è piccolo. 462 00:30:57,875 --> 00:30:59,875 Il paese è veramente piccolo piccolo. 463 00:31:02,708 --> 00:31:05,333 Ma ti dà fastidio che io... 464 00:31:05,416 --> 00:31:08,250 No, no, figurati. È la tua vita. 465 00:31:08,708 --> 00:31:10,625 È un'amica, niente di più. 466 00:31:13,083 --> 00:31:15,541 E comunque, al matrimonio, no. 467 00:31:16,375 --> 00:31:18,083 <- No. - Va bene. 468 00:31:18,166 --> 00:31:19,333 00:31:21,000 Non balla più. 470 00:31:21,333 --> 00:31:22,333 Senti, vado. 471 00:31:23,833 --> 00:31:24,833 Vuoi... 472 00:31:25,333 --> 00:31:28,291 - Ti posso sistemare altre cosette? - No, no. 473 00:31:28,375 --> 00:31:29,583 - Vuoi un caffè? - No, no. 474 00:31:29,791 --> 00:31:31,875 Senti. Scappo, scappo. 475 00:31:32,083 --> 00:31:34,458 Avete scelto il ristorante per il matrimonio? 476 00:31:34,500 --> 00:31:36,416 No, papà, non ancora. 477 00:31:36,500 --> 00:31:38,750 Sembra che sei tu che ti devi sposare! 478 00:31:39,125 --> 00:31:41,708 - Lo so che l'hai detto a tutti. - Mi devo trattenere un po'. 479 00:31:41,791 --> 00:31:44,083 Forse sto un po' esagerando, vero? È che... 480 00:31:44,791 --> 00:31:47,041 - Va bene, dai. Ciao. - Ciao. 481 00:31:47,791 --> 00:31:48,791 Come sei bella. 482 00:31:49,500 --> 00:31:51,500 [intona la marcia nuziale] 483 00:31:52,250 --> 00:31:54,291 E il mio preferito verso il bagno di corsa? 484 00:31:54,625 --> 00:31:55,625 Pronti. Ecco. 485 00:31:55,708 --> 00:31:57,708 [risate] 486 00:31:58,166 --> 00:32:00,750 Va bene. Se non passo dalla nonna, ci vediamo al rinfresco. 487 00:32:00,833 --> 00:32:03,416 - Va bene. Ciao, amore bello. <- Ciao. 488 00:32:15,458 --> 00:32:17,208 Signor Chang, c'è un signore. 489 00:32:22,041 --> 00:32:23,416 - Buongiorno. <- Buongiorno. 490 00:32:28,541 --> 00:32:31,375 <- Mi dica. - Avrei bisogno di un abito per me. 491 00:32:31,458 --> 00:32:32,958 Per il matrimonio di mia figlia. 492 00:32:33,041 --> 00:32:36,083 - Perfetto, siamo qui per questo. - Benissimo. 493 00:32:36,166 --> 00:32:40,125 Un abito su misura. Insomma, un abito importante. 494 00:32:41,625 --> 00:32:43,291 [vociare indistinto] 495 00:32:43,375 --> 00:32:44,375 Ciao, Federico! 496 00:32:46,708 --> 00:32:48,083 Federico. 497 00:32:49,416 --> 00:32:50,708 Ah, buongiorno, signor Riva. 498 00:32:52,416 --> 00:32:55,041 Mi scusi, stavo pensando ad altro. 499 00:32:56,041 --> 00:32:58,625 Pensieri alla tua età? Spero niente di grave. 500 00:32:59,125 --> 00:33:00,125 No, no. 501 00:33:00,750 --> 00:33:01,750 Non si preoccupi. 502 00:33:02,708 --> 00:33:05,708 - Arrivederci, scusi ancora. - Ciao. 503 00:33:10,791 --> 00:33:12,750 [clacson in lontananza] 504 00:33:21,791 --> 00:33:23,333 Signor Antonio, le devo parlare. 505 00:33:25,750 --> 00:33:27,708 Federico, dimmi. 506 00:33:30,375 --> 00:33:33,666 Ascolti, quello che le sto per dire deve rimanere un segreto tra di noi. 507 00:33:34,500 --> 00:33:38,125 - Me lo promette? - Certo, tranquillo. Dimmi pure. 508 00:33:39,541 --> 00:33:41,625 La banca dove lavoro, la sua banca, 509 00:33:42,375 --> 00:33:43,541 è in crisi. 510 00:33:44,041 --> 00:33:47,041 Voglio dire, i suoi risparmi e i risparmi di tutti sono a rischio. 511 00:33:48,583 --> 00:33:52,250 Come è possibile a rischio, via. Tu sei stato assunto da poco, lo so. 512 00:33:52,500 --> 00:33:55,083 Sai come chiamano la banca in paese? Il confessionale. 513 00:33:55,166 --> 00:33:59,125 Perché voi sapete tutto dei clienti, ma noi sappiamo tutto di voi. 514 00:33:59,208 --> 00:34:00,750 Non tutto, signor Antonio. 515 00:34:01,708 --> 00:34:04,125 Vada in banca e ritiri i suoi risparmi al più presto. 516 00:34:04,583 --> 00:34:05,583 Mi creda. 517 00:34:06,000 --> 00:34:07,750 La banca naviga in pessime acque. 518 00:34:07,833 --> 00:34:09,833 E la colpa di quello che succede è anche mia. 519 00:34:09,916 --> 00:34:11,625 Ma come fai a esserne così sicuro? 520 00:34:12,250 --> 00:34:13,791 Poi perché lo dici proprio a me? 521 00:34:14,416 --> 00:34:15,625 È la verità. 522 00:34:16,458 --> 00:34:17,833 Mi scusi se l'ho disturbata. 523 00:34:20,291 --> 00:34:21,291 Mi scusi tanto. 524 00:35:05,833 --> 00:35:07,791 [vociare indistinto] 525 00:35:09,791 --> 00:35:10,791 Ciao! 526 00:35:18,750 --> 00:35:19,916 - Ciao, Richi. - Ciao. 527 00:35:20,041 --> 00:35:21,333 - Mi fai un caffè? - Subito. 528 00:35:35,333 --> 00:35:36,333 Ascolta, Richi. 529 00:35:38,458 --> 00:35:40,791 Sai cosa sta succedendo in banca da noi? 530 00:35:50,333 --> 00:35:52,250 [Richi] Pare che le cose non vadano bene. 531 00:35:52,583 --> 00:35:54,833 00:35:58,250 Sì, ho delle azioni ma non le ho richieste. 533 00:35:58,333 --> 00:36:00,208 Mai richieste come tutti, Antonio. 534 00:36:00,916 --> 00:36:02,458 Conveniva leggere i contratti. 535 00:36:02,916 --> 00:36:05,083 Quelle azioni hanno fregato un sacco di gente. 536 00:36:06,041 --> 00:36:07,791 Conosci Peppo, l'idraulico? 537 00:36:08,708 --> 00:36:12,500 Sì, Peppo è un mio amico e la moglie, Egle, è una mia lontana parente. 538 00:36:13,125 --> 00:36:14,416 Ha avuto una crisi di nervi. 539 00:36:14,791 --> 00:36:15,791 L'hanno ricoverato. 540 00:36:16,500 --> 00:36:18,333 Quella è anche la sua banca. 541 00:36:22,500 --> 00:36:24,291 - Quando è stato male? - Ieri notte. 542 00:36:31,375 --> 00:36:32,375 Ok. 543 00:36:42,583 --> 00:36:45,833 Mi scusi, per favore, cercavo il signor Giuseppe Aldeghi. 544 00:36:45,916 --> 00:36:48,666 - L'ultima stanza in fondo a sinistra. - A sinistra? Grazie. 545 00:36:59,625 --> 00:37:01,583 - Egle. - Antonio. 546 00:37:03,500 --> 00:37:04,541 Come sta Peppo? 547 00:37:05,458 --> 00:37:06,750 Eh, come sta. 548 00:37:08,708 --> 00:37:11,166 - Ha avuto un forte attacco di panico. - Ecco. 549 00:37:12,583 --> 00:37:13,666 Sembrava un matto. 550 00:37:15,208 --> 00:37:16,541 Che spavento, Antonio. 551 00:37:18,166 --> 00:37:19,750 - Vieni che ti porto da lui. - Sì. 552 00:37:21,750 --> 00:37:23,708 [rumore di passi] 553 00:37:26,166 --> 00:37:27,916 Oh, Peppo, allora. 554 00:37:29,291 --> 00:37:30,875 00:37:32,166 Ciao, Antonio. 556 00:37:32,708 --> 00:37:36,041 Sì, va meglio, ma non bene, credimi. 557 00:37:36,500 --> 00:37:40,666 - Può capitare una serata nervosa, via. - No, non può capitare. 558 00:37:41,000 --> 00:37:43,375 Ho sempre lavorato nella vita, Antonio. 559 00:37:43,458 --> 00:37:46,750 Mi sono sempre fatto un culo così al freddo, in ginocchio. 560 00:37:46,833 --> 00:37:47,916 La casa dove viviamo? 561 00:37:48,041 --> 00:37:51,666 00:37:53,333 Cento domeniche almeno. 563 00:37:54,083 --> 00:37:58,250 Ho sempre risparmiato e come un coglione mi sono fidato della banca. 564 00:37:58,500 --> 00:37:59,500 Sempre. 565 00:38:01,000 --> 00:38:02,666 Guarda, secondo me ti sbagli. 566 00:38:02,750 --> 00:38:04,833 Cioè, la banca ha solo un momento di crisi. 567 00:38:05,083 --> 00:38:08,666 - Ma passerà, vedrai. - Antonio, la banca ha fallito. 568 00:38:08,750 --> 00:38:10,666 Non c'è rimasto più niente in banca. 569 00:38:10,875 --> 00:38:12,083 Niente! 570 00:38:12,541 --> 00:38:14,916 00:38:17,083 [Peppo] Maledetto bastardo! 572 00:38:17,708 --> 00:38:20,500 [ansima] Tranquillo, Peppo, tranquillo. 573 00:38:25,375 --> 00:38:27,083 00:38:29,458 e le abbiamo affidato tutta una vita di lavoro. 575 00:38:29,750 --> 00:38:30,791 È sparita. 576 00:38:31,458 --> 00:38:32,625 Ma come è sparita? 577 00:38:33,041 --> 00:38:36,375 - Ma è impossibile. - Sembrava impossibile, Antonio. 578 00:38:38,500 --> 00:38:41,541 - [bambino] Nonno, nonno. - [donna] Simone, abbassa la voce. 579 00:38:41,625 --> 00:38:44,625 - [uomo] Ciao, Simone. Che bello. - Come stai? 580 00:38:44,708 --> 00:38:45,750 Ciao. 581 00:38:49,458 --> 00:38:51,208 [donna] Perché non ci fanno entrare? 582 00:38:51,291 --> 00:38:53,291 [uomo] Il conto mio, dei miei genitori. 583 00:38:54,750 --> 00:38:56,791 [squilli del telefono] 584 00:38:56,875 --> 00:38:58,833 [colpi alla porta] 585 00:39:08,000 --> 00:39:10,375 [uomo] No, non ci ricevono. 586 00:39:16,125 --> 00:39:18,208 - [Antonio] Il direttore. <- Deve attendere. 587 00:39:18,291 --> 00:39:20,583 Sì, "deve attendere". Cercavo il direttore, Luca. 588 00:39:20,666 --> 00:39:22,541 Lui mi conosce, ci davamo del tu. 589 00:39:22,625 --> 00:39:24,750 - Sta parlando del dottor Gilardi? - Sì. 590 00:39:24,833 --> 00:39:25,916 - Luca Gilardi? - Sì. 591 00:39:26,041 --> 00:39:28,666 Il direttore è appena stato trasferito in un'altra sede, 592 00:39:28,750 --> 00:39:30,458 sta facendo una grande carriera. 593 00:39:30,750 --> 00:39:33,458 Mentre il nuovo direttore deve essere ancora designato. 594 00:39:33,750 --> 00:39:36,000 Vede, non m'importa della carriera di Gilardi. 595 00:39:36,083 --> 00:39:37,750 Volevo sapere della mia situazione. 596 00:39:37,833 --> 00:39:39,791 Mi aveva detto che potevo stare tranquillo, 597 00:39:39,875 --> 00:39:43,000 ma ho scoperto che i miei soldi sono diventati azioni e che rendevano. 598 00:39:43,083 --> 00:39:44,916 Allora mi è stato detto di fare un prestito 599 00:39:45,041 --> 00:39:47,416 per non perdere i vantaggi delle azioni. 600 00:39:47,500 --> 00:39:51,875 [impiegato] Guardi, le azioni sono in uno stato momentaneo di fermo. 601 00:39:52,000 --> 00:39:53,583 Per carità, non per colpa nostra. 602 00:39:53,666 --> 00:39:58,333 La nostra è una banca solida, ma ora sarebbe un errore ritirarle. 603 00:39:58,416 --> 00:40:03,458 Niente. Stiamo passando un momento di leggera turbolenza, sì. 604 00:40:03,500 --> 00:40:05,500 Non si preoccupi, davvero. È tutto a posto. 605 00:40:05,541 --> 00:40:08,583 [Antonio] Ok, ma posso vedere la mia situazione? Sono soldi miei. 606 00:40:08,666 --> 00:40:11,375 No, devo chiederle di passare un'altra volta. 607 00:40:11,916 --> 00:40:14,458 00:40:16,750 c'è grande agitazione tra voi azionisti. 609 00:40:16,833 --> 00:40:17,916 Ho una grande attesa. 610 00:40:18,000 --> 00:40:20,375 Non si preoccupi, è tutto sotto controllo. 611 00:40:20,500 --> 00:40:23,500 Ma io non sono un azionista. Può controllare, per piacere? 612 00:40:23,541 --> 00:40:25,875 [impiegato] No, ora non posso, mi scusi. 613 00:40:26,000 --> 00:40:29,333 Le lascio il mio numero di telefono. Mi chiami quando vuole. 614 00:40:30,291 --> 00:40:31,291 00:40:32,833 00:40:51,916 [donna] Ragazze, mi state facendo impazzire con queste ricette. 617 00:40:53,875 --> 00:40:58,166 00:41:01,333 E intanto vi ho preparato questo. 619 00:41:02,541 --> 00:41:03,958 È bellissimo. 620 00:41:09,583 --> 00:41:10,583 Serve altro? 621 00:41:11,083 --> 00:41:12,666 - No, grazie, Jacqueline. - Bene. 622 00:41:13,250 --> 00:41:15,000 Che bel nome Jacqueline. 623 00:41:15,375 --> 00:41:16,875 Sai perché si chiama Jacqueline? 624 00:41:17,375 --> 00:41:19,541 Il padre era innamorato di Jacqueline Kennedy. 625 00:41:19,625 --> 00:41:21,583 [notifica del cellulare] Ah, che bello! 626 00:41:22,250 --> 00:41:24,250 - [donna] Prego, Monica. <- Grazie, cara. 627 00:41:26,625 --> 00:41:28,458 <- Adele. - Grazie. 628 00:41:29,291 --> 00:41:31,541 [vociare indistinto] 629 00:41:39,708 --> 00:41:43,750 [Antonio] Non lo so, Adele. Non capisco cosa sta succedendo. 630 00:41:46,125 --> 00:41:49,583 Te l'ho raccontato perché avevo bisogno di parlarne con qualcuno. 631 00:41:49,916 --> 00:41:50,916 00:41:55,291 Ma vedrai che si risolverà. 633 00:41:56,250 --> 00:41:58,416 Stiamo parlando di una banca importante, 634 00:41:58,500 --> 00:42:02,375 che ha sempre sostenuto il territorio e gli imprenditori della zona, 635 00:42:03,041 --> 00:42:04,708 che ha reso ricco il nostro paese. 636 00:42:07,041 --> 00:42:10,083 - Sei tu che ti preoccupi sempre troppo. - Sì. 637 00:42:10,375 --> 00:42:12,916 00:42:15,708 Grazie. 639 00:42:18,083 --> 00:42:19,083 Senti. 640 00:42:20,750 --> 00:42:22,166 Mia figlia ha saputo di noi. 641 00:42:23,375 --> 00:42:24,375 Che cosa? 642 00:42:25,166 --> 00:42:26,625 Sì, ha saputo che stiamo insieme 643 00:42:26,708 --> 00:42:29,083 e mi ha chiesto se volevo invitarti al matrimonio. 644 00:42:29,166 --> 00:42:30,333 È stata gentile, dai. 645 00:42:31,000 --> 00:42:32,416 Ma veramente? 646 00:42:32,833 --> 00:42:34,500 E come l'ha saputo? Ci ha visti? 647 00:42:35,541 --> 00:42:37,916 Non mi ha detto come. L'ha saputo e basta. 648 00:42:38,041 --> 00:42:39,958 Antonio, ma porca puttana! No! 649 00:42:40,500 --> 00:42:44,000 00:42:46,583 - Dobbiamo solo stare più attenti. <- No, Antonio! 651 00:42:46,666 --> 00:42:48,083 Dobbiamo stare più lontani. 652 00:42:50,125 --> 00:42:52,500 00:42:56,000 - Ma non è il caso di agitarsi così. <- Dai. Dai. 654 00:42:56,500 --> 00:42:58,500 Forse è il caso che non ci sentiamo per un po'. 655 00:42:58,541 --> 00:42:59,666 È meglio così, credimi. 656 00:43:00,166 --> 00:43:03,375 00:43:06,458 Vai. 658 00:43:11,583 --> 00:43:12,750 Adele, per favore. 659 00:43:12,833 --> 00:43:14,833 [sbuffa] 660 00:43:50,583 --> 00:43:52,541 [vociare indistinto] 661 00:43:57,583 --> 00:43:59,833 Vi presento i genitori di Emilia. 662 00:44:04,708 --> 00:44:05,708 Grazie. 663 00:44:07,208 --> 00:44:09,500 [uomo] Un attimo di attenzione. Signori, venite. 664 00:44:11,000 --> 00:44:13,291 00:44:16,750 Emilia e Chicco. 666 00:44:17,541 --> 00:44:19,875 - Augurandovi ogni bene. - Grazie. - Grazie. 667 00:44:20,000 --> 00:44:22,166 E augurandovi anche di vendere tanti vestiti! 668 00:44:22,250 --> 00:44:24,041 [risate] Evviva! 669 00:44:24,125 --> 00:44:25,625 [in coro] Evviva! 670 00:44:25,708 --> 00:44:27,333 - [donna] Cin cin. - Evviva. 671 00:44:28,583 --> 00:44:31,041 [uomo] Non so perché abbiamo costruito la piscina. 672 00:44:31,125 --> 00:44:32,125 Non la usa nessuno. 673 00:44:32,208 --> 00:44:34,791 [donna] Come sei stupido. Non è vero che non la usa nessuno. 674 00:44:34,875 --> 00:44:36,291 È che io non so nuotare. 675 00:44:36,500 --> 00:44:40,083 E poi se nascerà un nipotino vorrà dire che se la godrà lui, non vi sembra? 676 00:44:40,166 --> 00:44:41,500 Un nipotino. 677 00:44:42,375 --> 00:44:44,833 Sarebbe bello anche due o tre nipotini, che ne dite? 678 00:44:44,916 --> 00:44:47,291 - Anche quattro, magari. - Anche cinque, no? 679 00:44:47,625 --> 00:44:50,500 - Dai, mamma. - Signor Antonio, volevo parlarle. 680 00:44:50,583 --> 00:44:52,041 Antonio. Facciamo Antonio. 681 00:44:52,500 --> 00:44:54,666 [squilli del cellulare] Benissimo, Antonio. 682 00:44:54,750 --> 00:44:56,166 00:44:57,250 Pronto? 684 00:44:57,333 --> 00:44:58,458 00:45:00,500 00:45:03,083 Ok, aspetta. 687 00:45:03,166 --> 00:45:06,333 [uomo] Ora anche i genitori dello sposo partecipano alle spese. 688 00:45:06,791 --> 00:45:07,875 Antonio, ci tengo. 689 00:45:08,291 --> 00:45:10,041 - Davvero. - [Margherita] No, guardi. 690 00:45:10,125 --> 00:45:11,125 È inutile. 691 00:45:11,583 --> 00:45:14,208 È una sua fissazione da quando Emilia era piccola così. 692 00:45:14,291 --> 00:45:15,291 [Emilia] Oddio. 693 00:45:15,833 --> 00:45:17,125 00:45:19,750 Sì, va bene, ma... 695 00:45:22,541 --> 00:45:24,541 - Cos'è successo? - Va bene, grazie. 696 00:45:25,875 --> 00:45:27,208 Ti chiamo poi. 697 00:45:27,291 --> 00:45:28,500 Ciao, ciao. 698 00:45:33,416 --> 00:45:35,000 Amore, che succede? 699 00:45:35,916 --> 00:45:36,916 Eh? 700 00:45:37,833 --> 00:45:38,833 Era Betta. 701 00:45:40,000 --> 00:45:43,291 Mi ha detto che un nostro compagno di scuola si è suicidato stamattina. 702 00:45:44,166 --> 00:45:46,291 Oh, mamma. Un ragazzo giovane? 703 00:45:46,375 --> 00:45:48,166 Ventotto anni, la mia stessa età. 704 00:45:48,458 --> 00:45:50,875 - [donna] Ma come si chiama? - Federico. 705 00:45:51,833 --> 00:45:53,250 Federico Bonatti. 706 00:45:54,500 --> 00:45:57,666 00:45:59,500 00:46:03,333 [donna] Perché l'avrà fatto? Cosa gli è successo? 709 00:46:04,458 --> 00:46:05,708 00:46:08,250 [Emilia] Non credo di averlo mai visto depresso. 711 00:46:08,333 --> 00:46:10,833 00:46:14,791 [uomo] Magari un problema di salute o una delusione d'amore. 713 00:46:14,875 --> 00:46:15,875 <[Emilia] Non lo so. 714 00:46:16,333 --> 00:46:19,250 [uomo] Quando succedono queste cose, uno non sa mai cosa dire. 715 00:46:19,333 --> 00:46:22,333 [musica drammatica in sottofondo] 716 00:46:39,291 --> 00:46:41,166 Shh. 717 00:47:25,375 --> 00:47:28,375 [musica drammatica in sottofondo] 718 00:47:55,375 --> 00:47:58,375 [musica drammatica in sottofondo] 719 00:48:25,375 --> 00:48:28,541 [musica drammatica in sottofondo] 720 00:48:50,791 --> 00:48:51,791 Mi scusi. 721 00:48:52,250 --> 00:48:54,166 Mi scusi, lei è un dipendente della banca? 722 00:48:54,583 --> 00:48:58,291 - Prego, mi dica. - Volevo sapere alcune cose sulla banca. 723 00:48:58,375 --> 00:49:00,125 Insomma, come sta andando, come... 724 00:49:00,416 --> 00:49:02,541 Ho il conto da tanti anni alla filiale dodici. 725 00:49:02,625 --> 00:49:07,458 [impiegato] Capisco, ma non possiamo entrare nei conti di altre sedi. 726 00:49:07,500 --> 00:49:09,833 00:49:12,500 Ma come sta andando la banca? Questo me lo può dire. 728 00:49:12,541 --> 00:49:14,916 È vero che può saltare tutto da un momento all'altro? 729 00:49:15,041 --> 00:49:18,666 Se salta la banca, e nello specifico questa banca, salta tutto il paese. 730 00:49:19,375 --> 00:49:21,500 Questo è poco ma sicuro. Stia tranquillo. 731 00:49:21,541 --> 00:49:24,791 - Paolo, ho bisogno di te. Vieni. - Subito, direttrice. 732 00:49:24,875 --> 00:49:27,750 Questo signore ha un conto nella filiale dodici. 733 00:49:28,375 --> 00:49:31,416 Voleva sapere del suo conto, della situazione delle azioni, e io... 734 00:49:31,500 --> 00:49:35,625 Sì, guardi, le azioni hanno avuto una perdita del 15, 20 percento. 735 00:49:36,166 --> 00:49:37,916 Al massimo qualche punticino in più. 736 00:49:38,000 --> 00:49:40,583 Non ho il prospetto aggiornato, ma non si preoccupi. 737 00:49:40,666 --> 00:49:41,875 Risaliranno presto. 738 00:49:41,958 --> 00:49:43,625 La nostra banca ha una storia, vedrà. 739 00:49:43,833 --> 00:49:46,291 - Ho capito, ma i giornali dicono... - Non li legga. 740 00:49:46,625 --> 00:49:48,458 Ancora a credere ai giornali? Ma dai. 741 00:49:49,500 --> 00:49:51,666 Ma io le azioni non le volevo, non le ho mai volute. 742 00:49:53,458 --> 00:49:54,666 Dite tutti così, adesso. 743 00:49:55,166 --> 00:49:57,541 Però c'è sempre una firma che dimostra il contrario. 744 00:49:57,750 --> 00:49:59,791 Perché va bene tutto, ma se avete firmato... 745 00:50:00,833 --> 00:50:03,125 Adesso mi scusi, ma ho del lavoro da fare. 746 00:50:12,375 --> 00:50:13,750 [tv] Rallenta talmente tanto 747 00:50:13,833 --> 00:50:17,041 >che sul bordo di questo disco nero il tempo si ferma. 748 00:50:17,583 --> 00:50:21,708 >Non passa più. Se io mi avvicino lì, vado vicinissimo, 749 00:50:22,125 --> 00:50:25,541 >passano un secondo per me e milioni di anni fuori. 750 00:50:25,916 --> 00:50:29,125 [Margherita] Ascolta, a Filippo hanno negato il prestito, 751 00:50:29,208 --> 00:50:32,083 >lui si è informato e ha scoperto che la banca sta fallendo. 752 00:50:32,166 --> 00:50:34,458 Tu non hai investito i tuoi risparmi in azioni? 753 00:50:35,500 --> 00:50:37,666 Dimmi la verità. Non sarai stato così pazzo. 754 00:50:40,583 --> 00:50:43,083 Ho firmato come sempre, Margherita. Non avevo capito. 755 00:50:43,166 --> 00:50:45,500 Pensavo fossero obbligazioni. Mi fidavo. 756 00:50:46,541 --> 00:50:49,541 Mi sembra che i pazzi sono loro, non io. Non credi? 757 00:50:49,916 --> 00:50:53,708 Non so niente di codici, firme, contratti, azioni. 758 00:50:54,291 --> 00:50:55,500 Hai mai letto un contratto? 759 00:50:55,833 --> 00:50:56,833 L'hai mai letto? 760 00:50:57,125 --> 00:50:59,041 Ognuno fa il suo lavoro e io mi fido di loro. 761 00:50:59,500 --> 00:51:01,125 Ascoltami, ascoltami bene. 762 00:51:01,875 --> 00:51:04,583 Tu ora corri in banca e ritiri tutti i soldi che hai, 763 00:51:04,666 --> 00:51:05,750 ma lo fai adesso! 764 00:51:06,416 --> 00:51:07,791 Forse sei ancora in tempo. 765 00:51:08,875 --> 00:51:10,208 Se vuoi, ti accompagno. 766 00:51:11,833 --> 00:51:15,291 No, non posso prendere i miei soldi adesso, ci rimetterei. 767 00:51:16,500 --> 00:51:19,500 Mi hanno detto che si riprenderanno presto. Aspettiamo. 768 00:51:19,541 --> 00:51:21,583 Ma con le azioni rischi di perdere tutto! 769 00:51:23,000 --> 00:51:25,041 Non è solo per il matrimonio di Emilia. 770 00:51:25,333 --> 00:51:26,875 Con quei soldi ci dovrai vivere. 771 00:51:28,375 --> 00:51:30,125 Antonio, per una volta, fidati. 772 00:51:30,916 --> 00:51:32,500 Vai là e ritira tutto. 773 00:51:33,583 --> 00:51:34,583 [mamma] Antonio. 774 00:51:35,833 --> 00:51:37,083 00:51:39,333 00:51:42,333 [Antonio] Oggi Giulia non viene. 777 00:51:42,708 --> 00:51:46,291 - [mamma] Perché non viene? <- Non è il suo giorno. Viene domani. 778 00:51:48,000 --> 00:51:49,250 [mamma] Va bene. 779 00:51:49,333 --> 00:51:52,333 [musica drammatica dalla tv] 780 00:51:54,125 --> 00:51:55,125 [tv] Bull. 781 00:51:56,125 --> 00:51:57,333 [in inglese] Vieni da me. 782 00:51:57,791 --> 00:51:59,750 >Vieni. Vieni con me. 783 00:52:00,166 --> 00:52:01,166 >Vieni qui. 784 00:52:02,416 --> 00:52:03,416 >Bull. 785 00:52:05,083 --> 00:52:06,083 >Bull, vieni. 786 00:52:06,541 --> 00:52:09,583 >Vieni, Bull. Aspettami! 787 00:52:35,833 --> 00:52:37,416 [mamma] Tutto bene, Antonio? 788 00:52:38,250 --> 00:52:40,416 Sì, mamma, tutto bene. 789 00:52:43,666 --> 00:52:45,666 [la finestra si apre] 790 00:52:49,083 --> 00:52:51,583 Ho capito, ma quando posso venire in filiale? 791 00:52:52,291 --> 00:52:53,875 Ma il prestito che mi avete fatto... 792 00:52:54,250 --> 00:52:57,333 Come posso pagare il prestito se il conto è bloccato 793 00:52:57,416 --> 00:52:59,458 >e le mie obbligazioni non rendono più? 794 00:52:59,583 --> 00:53:01,916 Azioni, signor Antonio. Le sue sono azioni. 795 00:53:02,333 --> 00:53:03,916 >Ecco, ma il direttore mi diceva... 796 00:53:05,708 --> 00:53:09,208 00:53:11,541 >Motivo in più per non toccarle, mi creda. 798 00:53:11,625 --> 00:53:15,083 >Sì, è solo una questione di giorni. Adesso la devo proprio lasciare. 799 00:53:15,166 --> 00:53:18,125 Mi scusi. Vedrà, è una questione che si risolverà a breve. 800 00:53:24,125 --> 00:53:25,125 Diceva? 801 00:53:25,208 --> 00:53:27,458 [la porta si apre] 802 00:53:30,166 --> 00:53:31,166 [Giulia] Antonio! 803 00:53:32,500 --> 00:53:33,500 00:53:40,500 C'era la pentola sul fuoco. L'acqua bolliva, ha spento la fiamma. 805 00:53:40,833 --> 00:53:42,166 C'era un odore di gas. 806 00:53:42,708 --> 00:53:45,916 Ero in balcone, mi ero distratto un attimo, sì. 807 00:53:46,375 --> 00:53:48,500 Non avete ancora mangiato? Preparo qualcosa. 808 00:53:48,583 --> 00:53:49,625 No, faccio io, grazie. 809 00:53:52,166 --> 00:53:54,416 - Tutto bene? - Tutto bene, Giulia, tutto bene. 810 00:54:18,458 --> 00:54:19,458 Ciao, Gianni. 811 00:54:19,833 --> 00:54:21,208 Ue, Antonio. 812 00:54:21,666 --> 00:54:24,000 - Come mai qua? - Cercavo il signor Carlo. 813 00:54:24,166 --> 00:54:26,041 - Te lo chiamo io. - Grazie. 814 00:54:26,125 --> 00:54:27,541 - Tutto bene? - Sì, tutto bene. 815 00:54:34,833 --> 00:54:35,916 [Carlo] Antonio! 816 00:54:37,416 --> 00:54:41,541 - Che piacere. Come va? - Signor Carlo, grazie. 817 00:54:42,416 --> 00:54:44,333 Va bene. Abbastanza bene. 818 00:54:44,416 --> 00:54:46,500 Volevo chiederti un'informazione. 819 00:54:46,583 --> 00:54:47,583 Dimmi, dimmi. 820 00:54:48,208 --> 00:54:51,500 Girano voci sulla banca, dicono che sta per fallire. 821 00:54:51,541 --> 00:54:54,708 Ecco, tu conosci tutti lì, anche i capi. 822 00:54:54,916 --> 00:54:57,500 Tutto quello che ho guadagnato è lì dentro, in azioni, 823 00:54:57,583 --> 00:54:59,583 che nemmeno sapevo che erano azioni. 824 00:55:00,083 --> 00:55:01,375 Loro mi hanno fatto firmare. 825 00:55:01,458 --> 00:55:04,875 Insomma, secondo te la banca può fallire? Sai niente? 826 00:55:05,000 --> 00:55:08,458 - Mi puoi dare un consiglio? - Cosa dici fallire? La banca? 827 00:55:08,541 --> 00:55:10,375 Ma dai! Non ti preoccupare. 828 00:55:10,458 --> 00:55:13,500 Una situazione di momentanea difficoltà, questo sì. 829 00:55:13,583 --> 00:55:15,000 Ma fallire... 830 00:55:15,500 --> 00:55:18,250 La banca si riprende sempre, si è sempre ripresa. 831 00:55:18,583 --> 00:55:21,166 Se cade la banca, andiamo a gambe all'aria tutti quanti. 832 00:55:21,250 --> 00:55:22,458 Abbiamo tutti i soldi lì. 833 00:55:22,708 --> 00:55:25,833 E poi la banca è più vecchia di me e di te messi insieme. 834 00:55:25,916 --> 00:55:27,000 - Certo. - E allora? 835 00:55:27,583 --> 00:55:28,625 Tranquilli. 836 00:55:29,125 --> 00:55:30,625 Tutti, tranquilli. 837 00:55:31,041 --> 00:55:33,375 - Ora, scusami, ma avrei da fare. - Certo. 838 00:55:33,458 --> 00:55:34,875 - Grazie, Carlo. - Figurati. 839 00:55:40,250 --> 00:55:41,250 Antonio. 840 00:55:43,791 --> 00:55:45,208 Tranquillo, eh. 841 00:55:47,500 --> 00:55:48,500 Sì. 842 00:55:57,166 --> 00:56:00,875 [mamma] Il tuo papà mi ha detto che per il vestito da sposa ci pensi tu. 843 00:56:01,000 --> 00:56:02,000 È vero? 844 00:56:03,791 --> 00:56:05,000 Nonna, ti va una mela? 845 00:56:06,208 --> 00:56:08,166 Eh? Ti sbuccio una mela? 846 00:56:08,791 --> 00:56:09,791 Sì. 847 00:56:10,500 --> 00:56:11,791 - Aspetta. - Grazie. 848 00:56:22,208 --> 00:56:24,208 [la porta si apre] 849 00:56:27,541 --> 00:56:30,458 Oh, amore bello. Che cosa ci fai qui? 850 00:56:30,500 --> 00:56:33,166 Ero da queste parti e ho pensato di far visita alla nonna. 851 00:56:33,250 --> 00:56:35,166 <- Le stavo sbucciando una mela. <- Mamma. 852 00:56:36,375 --> 00:56:37,916 - [Emilia] Tu stai bene? - Sì. 853 00:56:38,541 --> 00:56:39,541 Sì, tutto bene. 854 00:56:39,833 --> 00:56:41,625 Sono andato a fare delle cose. 855 00:56:42,833 --> 00:56:44,875 Ma con tutto quello che hai da fare in negozio. 856 00:56:45,000 --> 00:56:46,000 Mi fa piacere. 857 00:56:47,458 --> 00:56:49,333 Vieni. Siediti un attimo. 858 00:56:54,333 --> 00:56:55,416 Come stai? Bene? 859 00:57:01,041 --> 00:57:04,375 Papà, io e Chicco stavamo pensando di cambiare un po' le cose. 860 00:57:06,916 --> 00:57:09,666 Pensavamo di fare, a questo punto, un matrimonio più intimo, 861 00:57:09,750 --> 00:57:11,125 solo con le persone più care. 862 00:57:11,208 --> 00:57:14,416 Non è il momento di fare grandi cose, magari faremo più in là una festa. 863 00:57:14,500 --> 00:57:16,375 - Che dici? - E perché? 864 00:57:17,583 --> 00:57:20,208 Perché vuoi rinunciare a un giorno così bello? 865 00:57:20,916 --> 00:57:22,083 Non sono d'accordo. 866 00:57:22,500 --> 00:57:23,791 Papà. 867 00:57:24,000 --> 00:57:25,541 Adesso davvero non è il caso. 868 00:57:26,500 --> 00:57:27,916 Guarda, noi preferiamo così. 869 00:57:28,666 --> 00:57:31,416 Mh? Ci sono altre priorità in questo momento. 870 00:57:31,500 --> 00:57:34,208 No, non ce ne sono. Il tuo matrimonio è la mia priorità. 871 00:57:34,291 --> 00:57:36,416 È il ricordo che ti rimane tutta la vita. 872 00:57:37,125 --> 00:57:40,416 - È il nostro gioco preferito. - Noi lo faremo, mh? 873 00:57:41,291 --> 00:57:42,583 Ma ora possiamo farne a meno. 874 00:57:42,666 --> 00:57:46,083 No, possiamo fare a meno di tante cose ma non del matrimonio di mia figlia. 875 00:57:47,291 --> 00:57:48,291 No. 876 00:57:49,833 --> 00:57:51,833 [rumore indistinto] 877 00:57:56,416 --> 00:57:59,166 Mamma, sei contenta che Emilia si sposa? 878 00:57:59,250 --> 00:58:00,250 00:58:03,416 Ah, sì, contentissima! 880 00:58:03,500 --> 00:58:04,500 00:58:21,000 - [uomo] Quant'è? - [donna] Tre euro. 882 00:58:23,750 --> 00:58:25,791 - [uomo] Grazie. - Grazie, signor Umberto. 883 00:58:32,708 --> 00:58:33,958 - Posso? - Sì, prego. 884 00:58:43,791 --> 00:58:44,791 Hai letto? 885 00:58:46,291 --> 00:58:47,291 No. 886 00:58:48,791 --> 00:58:50,791 La situazione della banca è un disastro. 887 00:58:51,333 --> 00:58:53,458 È questione di ore, qui salta tutto. 888 00:58:56,125 --> 00:58:57,375 Ascolta, Antonio. 889 00:58:57,458 --> 00:59:00,791 Alcuni amici del bar si stanno organizzando con un'azione di gruppo, 890 00:59:01,041 --> 00:59:02,333 una "class action". 891 00:59:02,666 --> 00:59:03,666 Sono in tanti. 892 00:59:04,208 --> 00:59:06,416 Si ritrovano nel giardino della villa comunale. 893 00:59:06,791 --> 00:59:10,166 C'è Colombo, il commercialista, che sta preparando i documenti. 894 00:59:10,375 --> 00:59:13,083 Hanno anche ingaggiato un avvocato, uno bravo. 895 00:59:13,500 --> 00:59:14,666 Vuoi starci anche tu? 896 00:59:15,208 --> 00:59:16,583 Mi dicono che è l'unica strada. 897 00:59:18,083 --> 00:59:19,083 Un avvocato? 898 00:59:19,750 --> 00:59:20,750 Perché un avvocato? 899 00:59:21,083 --> 00:59:23,541 Sì, un avvocato per la causa contro la banca. 900 00:59:24,208 --> 00:59:26,750 Antonio, credimi, è l'unica cosa da fare. 901 00:59:27,583 --> 00:59:28,583 Hai saputo, no? 902 00:59:28,791 --> 00:59:30,833 Hanno avvisato prima i clienti importanti. 903 00:59:31,583 --> 00:59:32,708 Anche il tuo principale. 904 00:59:33,458 --> 00:59:34,583 Il tuo ex datore di lavoro. 905 00:59:35,041 --> 00:59:38,166 Aveva anche lui i soldi in banca, solo che lui casca in verticale. 906 00:59:38,583 --> 00:59:40,500 Perché i soldi li ha messi in salvo prima. 907 00:59:40,875 --> 00:59:43,750 Ha lasciato qualcosina per poter dire che li ha persi anche lui. 908 00:59:43,833 --> 00:59:48,041 No, ho parlato con il signor Carlo e mi ha detto di non preoccuparmi, 909 00:59:48,500 --> 00:59:50,833 - perché andrà tutto bene. - Certo, come no. 910 00:59:50,916 --> 00:59:53,625 Certo, mi ha detto che è un momento difficile, 911 00:59:54,041 --> 00:59:57,333 che ha parlato con i capi della banca e gli hanno assicurato che si risolve. 912 00:59:57,416 --> 01:00:00,166 Lui ha risolto, adesso che ha messo via il malloppo. 913 01:00:01,833 --> 01:00:03,291 Il tuo caso è diverso, Antonio. 914 01:00:03,625 --> 01:00:04,833 Tu sei uno degli ultimi. 915 01:00:05,291 --> 01:00:06,625 Tu hai bisogno del gruppo. 916 01:00:06,916 --> 01:00:09,416 E, credimi, sono incazzati a puntino. 917 01:00:12,000 --> 01:00:14,083 E salutamelo il signor Carlo, quando lo vedi. 918 01:00:28,166 --> 01:00:30,166 [vociare indistinto] 919 01:00:40,833 --> 01:00:42,166 Fumi? 920 01:00:42,916 --> 01:00:43,916 Fumo. 921 01:00:44,666 --> 01:00:46,666 [squilli del cellulare] 922 01:01:02,208 --> 01:01:04,541 [squilli del cellulare] 923 01:01:27,666 --> 01:01:28,791 Mi scusi, signorina. 924 01:01:29,375 --> 01:01:31,208 - Mi scusi? - Cosa c'è? 925 01:01:31,583 --> 01:01:33,166 Si ricorda di me in banca? 926 01:01:34,166 --> 01:01:36,708 Cosa vuole a quest'ora? Le sembra il modo? 927 01:01:39,166 --> 01:01:41,916 No, non volevo spaventarla. 928 01:01:42,500 --> 01:01:45,291 Voglio solo sapere dove sono finiti i miei soldi. 929 01:01:46,375 --> 01:01:48,583 Le sembra il momento di parlare dei suoi soldi? 930 01:01:48,666 --> 01:01:51,291 Voglio solo sapere dove sono andati a finire i miei soldi, 931 01:01:51,375 --> 01:01:53,375 perché sono spariti, mi sono stati rubati. 932 01:01:54,208 --> 01:01:57,250 Tutto quello che ho è in quella banca, è il lavoro di una vita. 933 01:02:01,541 --> 01:02:02,541 Senta... 934 01:02:03,875 --> 01:02:04,916 Lui è mio marito. 935 01:02:06,708 --> 01:02:09,416 Stavamo per comprare casa, la nostra casa. 936 01:02:10,333 --> 01:02:13,958 Gli ho consigliato di mettere tutti i soldi dove lavoro. 937 01:02:14,500 --> 01:02:15,708 Anch'io ho messo tutto lì. 938 01:02:16,416 --> 01:02:19,291 Mi creda, non erano tanti soldi, ma bastavano per l'anticipo. 939 01:02:19,375 --> 01:02:20,375 Ma adesso... 940 01:02:23,083 --> 01:02:25,500 Adesso scusi, dobbiamo proprio andare. 941 01:02:26,333 --> 01:02:28,208 Venga domani in banca e chieda di me. 942 01:02:28,541 --> 01:02:29,833 Mi chiamo Maddalena. 943 01:03:26,958 --> 01:03:30,666 [sussurrando] Le sue azioni, come vede, hanno raggiunto una quotazione minima. 944 01:03:31,500 --> 01:03:33,291 Valgono poche migliaia di euro. 945 01:03:34,833 --> 01:03:38,500 Chiedendo il prestito, oltre alla rata del mutuo per la casa, 946 01:03:38,583 --> 01:03:42,291 lei ora ha anche un debito con la banca di 30.000 euro più interessi. 947 01:03:42,666 --> 01:03:44,291 01:03:47,500 Scusi, ma lei non può fare niente? 949 01:03:48,291 --> 01:03:50,416 01:03:57,125 Qualcuno poteva dirmelo, poteva consigliarmi di non farlo. 951 01:03:57,208 --> 01:04:00,708 Nessuno poteva tirarsi indietro, si rischiava il posto di lavoro. 952 01:04:00,791 --> 01:04:03,750 Lei lo sa che questa banca per noi è un confessionale. 953 01:04:03,833 --> 01:04:05,458 Noi ci fidavamo di voi. 954 01:04:05,500 --> 01:04:08,541 01:04:10,875 Ci hanno costretto a comprare azioni. 956 01:04:11,000 --> 01:04:12,583 Sono una vittima anch'io, mi creda. 957 01:04:15,083 --> 01:04:16,166 Anche Federico, vero? 958 01:04:16,750 --> 01:04:17,750 01:04:20,000 Lui non ha retto. 960 01:04:21,916 --> 01:04:23,708 Soprattutto alla vergogna. 961 01:04:25,666 --> 01:04:26,666 Scusi. 962 01:04:32,708 --> 01:04:35,708 [uomo] Quello che ha appena detto Pietro è sacrosanto. 963 01:04:36,250 --> 01:04:39,291 01:04:42,791 01:04:45,541 Conosco la situazione finanziaria di molti di voi, 966 01:04:45,625 --> 01:04:48,416 ho fatto il 740 a metà di quelli che sono qua dentro. 967 01:04:49,000 --> 01:04:50,791 01:04:54,583 01:04:56,583 e si è preso tutto quello che c'era dentro. 970 01:04:57,375 --> 01:05:01,000 Un tradimento da parte di persone che per noi erano di famiglia. 971 01:05:01,333 --> 01:05:04,041 01:05:06,541 - Prego, avvocato. - Grazie mille. Scusi. 973 01:05:07,458 --> 01:05:10,208 01:05:13,750 01:05:17,291 01:05:19,291 01:05:21,625 01:05:26,166 01:05:28,041 01:05:30,291 01:05:34,083 Il sindaco Zucchi voleva dirci qualcosa. 982 01:05:34,166 --> 01:05:36,375 [mormorio] 983 01:05:36,458 --> 01:05:37,458 [Zucchi] Signori. 984 01:05:38,000 --> 01:05:40,041 01:05:45,125 01:05:49,458 [campanello] 987 01:05:53,500 --> 01:05:55,333 Ohi. Ciao. 988 01:05:56,250 --> 01:05:57,333 - Ciao, Antonio. - Ciao. 989 01:05:57,416 --> 01:05:58,416 Ciao, Antonio. 990 01:05:58,750 --> 01:06:00,833 - Umberto. - Ehi. - Accomodatevi. 991 01:06:03,125 --> 01:06:04,208 Allora, come va? 992 01:06:06,041 --> 01:06:07,041 Eh. 993 01:06:07,125 --> 01:06:10,875 Scusatemi se non sono venuto agli allenamenti. 994 01:06:11,541 --> 01:06:12,541 [ansimando] È che... 995 01:06:12,625 --> 01:06:15,791 Posso offrirvi qualcosa da bere? Un grappino? Acqua? 996 01:06:15,875 --> 01:06:17,000 [insieme] No, Antonio. 997 01:06:17,083 --> 01:06:19,125 - Davvero? - No, Antonio, no. 998 01:06:22,500 --> 01:06:23,500 Senti, Antonio. 999 01:06:24,375 --> 01:06:25,916 Abbiamo saputo e... 1000 01:06:28,333 --> 01:06:31,541 volevamo dirti che sappiamo quanto tieni al matrimonio di tua figlia. 1001 01:06:32,500 --> 01:06:33,500 E che... 1002 01:06:34,875 --> 01:06:36,125 Tutto si risolverà, dai. 1003 01:06:36,375 --> 01:06:37,875 Il matrimonio si può rimandare. 1004 01:06:38,000 --> 01:06:40,208 Sono sicuro che anche tua figlia è d'accordo. 1005 01:06:41,041 --> 01:06:42,833 E comunque, noi ti possiamo aiutare. 1006 01:06:45,250 --> 01:06:46,375 Ma io non ho fatto niente. 1007 01:06:47,125 --> 01:06:48,416 Perché mi dovreste aiutare? 1008 01:06:49,250 --> 01:06:50,875 Non siete voi che mi dovete aiutare. 1009 01:06:51,625 --> 01:06:53,583 Abbiamo qualche risparmio, insomma. 1010 01:06:54,166 --> 01:06:55,625 Per fortuna hai una figlia sola! 1011 01:06:57,125 --> 01:06:58,791 Ma non saprei come ridarveli. 1012 01:06:59,583 --> 01:07:02,166 Il mutuo della casa lo pago con la pensione di mia madre. 1013 01:07:02,500 --> 01:07:04,333 Con i miei soldi, adesso, beh... 1014 01:07:05,458 --> 01:07:06,458 Insomma, non... 1015 01:07:06,750 --> 01:07:08,916 Ce li darai con calma, Antonio. 1016 01:07:11,083 --> 01:07:12,500 Ti ringrazio, Martin, ma io... 1017 01:07:13,250 --> 01:07:15,041 non ho più calma, l'ho finita, credimi. 1018 01:07:15,250 --> 01:07:18,375 Antonio, porca troia, anche tu. Cioè... 1019 01:07:19,250 --> 01:07:22,625 Dovevi mettere tutto quello che hai in azioni? 1020 01:07:22,708 --> 01:07:25,750 Maurizio, anche tu, però! Con queste cazzo di azioni! 1021 01:07:25,833 --> 01:07:29,166 Non ho mai messo niente in azioni, non sapevo niente di azioni. 1022 01:07:29,250 --> 01:07:31,041 Mi fidavo! Mi sono sempre fidato! 1023 01:07:31,500 --> 01:07:34,625 Non farmi sentire anche tu più deficiente di quello che sono. 1024 01:07:34,708 --> 01:07:37,375 Migliaia di persone si sono fidate, credetemi. 1025 01:07:37,458 --> 01:07:38,750 E hanno sbagliato. 1026 01:07:39,041 --> 01:07:42,333 La verità è che dovevi diversificare l'investimento, 1027 01:07:42,416 --> 01:07:44,125 non mettere tutto in una cosa sola. 1028 01:07:44,208 --> 01:07:47,166 Non sei mica in pensione! Dai, Antonio, hai fatto una fesseria! 1029 01:07:47,250 --> 01:07:48,416 Ma quindi la colpa è mia? 1030 01:07:49,125 --> 01:07:52,875 È colpa mia se quei ladri hanno rovinato me e un intero Paese? 1031 01:07:53,166 --> 01:07:55,833 Sono io il coglione e non loro i delinquenti. 1032 01:07:55,916 --> 01:07:59,375 Dimmi, è così? Ho sbagliato solo io, Umberto? Dimmelo! 1033 01:07:59,458 --> 01:08:01,125 Chi ha sbagliato sono io? Dimmelo! 1034 01:08:01,208 --> 01:08:03,666 - Me lo devi dire! Me lo dovete dire! - Antonio, Antonio. 1035 01:08:03,750 --> 01:08:04,750 Antonio. 1036 01:08:05,666 --> 01:08:06,666 Antonio. 1037 01:08:07,916 --> 01:08:08,916 Antonio. 1038 01:08:25,333 --> 01:08:26,333 Andiamo. 1039 01:09:20,041 --> 01:09:21,250 Da quanto tempo non dorme? 1040 01:09:22,166 --> 01:09:24,333 Sono un po' di notti, ma non sono stanco. 1041 01:09:24,625 --> 01:09:25,916 Lei fa uso di farmaci? 1042 01:09:26,833 --> 01:09:27,833 Eccitanti? 1043 01:09:28,291 --> 01:09:29,291 Beve molto? 1044 01:09:31,750 --> 01:09:35,333 Conosco la sua situazione, Antonio. Ho molti pazienti come lei in cura. 1045 01:09:35,583 --> 01:09:36,916 01:09:40,416 01:09:43,750 Ci sono dei volontari molto bravi che offrono un supporto alle famiglie. 1048 01:09:43,833 --> 01:09:46,583 01:09:48,666 01:09:51,375 Mia figlia si sposa, sa. 1051 01:09:51,458 --> 01:09:52,458 Bene. 1052 01:09:52,875 --> 01:09:54,250 Questo dovrebbe aiutarla. 1053 01:09:55,208 --> 01:09:56,208 Già. 1054 01:09:56,666 --> 01:09:59,666 [musica drammatica in sottofondo] 1055 01:10:00,166 --> 01:10:01,166 Ecco qua. 1056 01:10:02,458 --> 01:10:03,875 [in coro] Ladri! Ladri! 1057 01:10:03,958 --> 01:10:06,541 [in coro] Vergogna! Vergogna! 1058 01:10:06,625 --> 01:10:08,666 [vociare indistinto] 1059 01:10:11,083 --> 01:10:12,625 Vergogna! 1060 01:10:12,708 --> 01:10:14,708 Vergognatevi! 1061 01:10:14,791 --> 01:10:16,750 [non udibile] 1062 01:10:17,666 --> 01:10:18,708 Vergogna! 1063 01:10:18,791 --> 01:10:20,750 [vociare indistinto] 1064 01:10:24,291 --> 01:10:26,500 Vergogna! Ladri! 1065 01:10:34,041 --> 01:10:38,125 [donna] Lei, signor Riva, sta solo reagendo al dolore che prova, 1066 01:10:38,208 --> 01:10:39,541 >al trauma che ha subito. 1067 01:10:40,166 --> 01:10:44,083 L'ansia, se tenuta sotto controllo, è una reazione naturale. 1068 01:10:44,166 --> 01:10:47,458 È la quantità, di ansia, che noi dobbiamo controllare. 1069 01:10:48,166 --> 01:10:49,500 Lei non sta dormendo. 1070 01:10:49,583 --> 01:10:53,208 La privazione del sonno impedisce al sistema immunitario 1071 01:10:53,291 --> 01:10:55,333 di costruire le proprie difese. 1072 01:10:55,541 --> 01:10:57,791 E, se non si dorme abbastanza, 1073 01:10:58,208 --> 01:11:03,666 il corpo potrebbe non respingere comportamenti impulsivi anche gravi. 1074 01:11:05,291 --> 01:11:08,541 Sa da dove deriva il termine insonnia? 1075 01:11:10,916 --> 01:11:14,333 - No. <- Dal latino "insomnia". 1076 01:11:14,416 --> 01:11:18,333 01:11:20,875 Ma, al di là di questo, 1078 01:11:21,083 --> 01:11:22,458 mi creda, signor Riva, 1079 01:11:22,708 --> 01:11:24,583 stiamo riscontrando ottimi risultati 1080 01:11:24,666 --> 01:11:27,458 nelle persone che hanno preso parte alle sedute di terapia. 1081 01:11:27,916 --> 01:11:31,208 01:11:33,583 Sì, va bene. 1083 01:11:34,166 --> 01:11:35,166 Bene. 1084 01:11:35,250 --> 01:11:40,083 Nel frattempo, si faccia prescrivere queste gocce dal suo medico di famiglia. 1085 01:11:40,166 --> 01:11:43,750 <- È un miorilassante, sono ansiolitici. - Grazie, dottoressa. 1086 01:11:44,208 --> 01:11:47,375 01:11:49,791 Si fidi di me, conosco il problema. 1088 01:11:50,583 --> 01:11:51,708 Conosce il problema. 1089 01:11:53,500 --> 01:11:56,500 [musica drammatica in sottofondo] 1090 01:12:01,041 --> 01:12:03,666 [uomo] Non c'è alcun motivo di provare vergogna. 1091 01:12:04,000 --> 01:12:07,250 >Nessuno di voi deve sentirsi colpevole per quanto è avvenuto, 1092 01:12:07,333 --> 01:12:10,083 perché nessuno di voi ha colpa per quello che è successo. 1093 01:12:10,625 --> 01:12:13,875 >Perdere quello che avete perso voi è un trauma, un lutto. 1094 01:12:14,500 --> 01:12:16,958 >Non c'è alcun motivo di provare vergogna. 1095 01:12:17,041 --> 01:12:21,791 >Sono certo che quello che provate è reale ed è giusto che accada. 1096 01:12:21,875 --> 01:12:23,125 >È una reazione naturale. 1097 01:12:23,750 --> 01:12:25,083 So come vi sentite. 1098 01:12:26,333 --> 01:12:30,083 L'ansia che la fa da padrona, che si prende la vostra quotidianità. 1099 01:12:31,000 --> 01:12:33,875 >Un'ansia che può anche sfociare in attacchi di panico, certo, 1100 01:12:34,000 --> 01:12:36,625 >ma parlandone e trattandoli correttamente, 1101 01:12:36,708 --> 01:12:39,083 >possiamo far scomparire questi sintomi. 1102 01:12:39,166 --> 01:12:40,750 >Assieme possiamo uscirne. 1103 01:12:41,291 --> 01:12:42,541 01:12:45,500 01:12:48,000 <è che nessuno di voi deve sentirsi solo. 1106 01:12:48,208 --> 01:12:50,541 01:12:53,625 E vi accompagneremo fino alla soluzione del problema. 1108 01:13:00,375 --> 01:13:02,375 [vibrazione del cellulare] 1109 01:13:28,625 --> 01:13:30,625 [vibrazione del cellulare] 1110 01:14:09,666 --> 01:14:10,833 - Ciao, papà. - Ciao. 1111 01:14:15,250 --> 01:14:16,250 Cosa ci fai qui? 1112 01:14:16,625 --> 01:14:17,625 Volevo parlarti. 1113 01:14:35,750 --> 01:14:36,750 Papà. 1114 01:14:37,083 --> 01:14:39,916 Ti sei occupato di me tutti i giorni della tua vita per 27 anni. 1115 01:14:40,000 --> 01:14:42,041 - Ora posso aiutarti? - No, non puoi. 1116 01:14:44,041 --> 01:14:46,166 Papà, lo so che non va tutto bene, 1117 01:14:47,541 --> 01:14:48,541 ma io ci sono. 1118 01:14:49,708 --> 01:14:52,416 Mi hai sempre detto che sono la cosa più importante per te. 1119 01:14:52,500 --> 01:14:53,625 Eccomi, sono qui. 1120 01:14:54,500 --> 01:14:55,541 Papà, ce la farai. 1121 01:14:56,375 --> 01:14:57,375 Ce la faremo. 1122 01:14:58,500 --> 01:14:59,833 Mi hanno tolto tutto. 1123 01:15:00,583 --> 01:15:01,583 Tutto. 1124 01:15:02,166 --> 01:15:03,375 Da un giorno all'altro. 1125 01:15:05,541 --> 01:15:06,541 Non ho più nulla. 1126 01:15:07,750 --> 01:15:11,333 - E non è giusto, capisci? Non è giusto. - Capisco. 1127 01:15:12,166 --> 01:15:13,333 Ma lasciati aiutare. 1128 01:15:14,625 --> 01:15:16,333 Devi reagire. Non è colpa tua. 1129 01:15:16,541 --> 01:15:18,708 No, è solo colpa mia. È tutta colpa mia. 1130 01:15:19,333 --> 01:15:20,708 Papà, lascia che ti aiuti! 1131 01:15:21,541 --> 01:15:23,416 Lascia che mi occupi di te per una volta. 1132 01:15:27,333 --> 01:15:29,416 Ma non posso diventare un peso per te. 1133 01:15:30,583 --> 01:15:31,583 Non posso. 1134 01:15:34,208 --> 01:15:35,208 Non è giusto. 1135 01:15:38,166 --> 01:15:40,625 Tranquilla, dai. Stai tranquilla, si aggiusta. 1136 01:15:41,375 --> 01:15:42,750 Si aggiusta, vedrai. 1137 01:15:59,708 --> 01:16:01,500 - Buongiorno. - [Chang] Buongiorno. 1138 01:16:08,291 --> 01:16:11,291 [musica drammatica in sottofondo] 1139 01:16:44,916 --> 01:16:47,875 [musica drammatica in sottofondo] 1140 01:16:54,166 --> 01:16:56,166 [non udibile] 1141 01:17:08,000 --> 01:17:10,000 [rumore metallico] 1142 01:17:30,708 --> 01:17:32,708 [piange] 1143 01:17:43,291 --> 01:17:45,291 [rumore di passi] 1144 01:18:48,375 --> 01:18:50,208 - Antonio. - Ciao, Richi. 1145 01:18:57,666 --> 01:18:58,666 Che bel vestito. 1146 01:19:27,666 --> 01:19:29,625 [squilli del cellulare] 1147 01:19:35,500 --> 01:19:37,291 - Ciao, amore bello. - Papà. 1148 01:19:38,541 --> 01:19:40,083 Ho chiamato a casa, ma dove sei? 1149 01:19:40,416 --> 01:19:41,916 >Sono qui al bar, da Richi. 1150 01:19:43,125 --> 01:19:44,125 Ma stai bene? 1151 01:19:44,708 --> 01:19:45,916 La nonna sta bene? 1152 01:19:46,666 --> 01:19:47,750 Sì, tutto bene. 1153 01:19:48,375 --> 01:19:51,208 La nonna ha mangiato, io ho mangiato, abbiamo mangiato tutti. 1154 01:19:51,291 --> 01:19:52,541 Anche Richi ha mangiato. 1155 01:19:53,125 --> 01:19:57,083 Bene. Senti, vediamoci, papà. Volevo parlarti. 1156 01:19:59,250 --> 01:20:01,166 Ti voglio bene, non sai quanto. 1157 01:20:02,708 --> 01:20:04,583 >Un bacione grande grande, amore mio. 1158 01:20:13,833 --> 01:20:15,041 >Ciao, Richi, io vado. 1159 01:20:16,708 --> 01:20:18,375 Siamo stati bene, dai. 1160 01:20:19,125 --> 01:20:20,291 Non lamentiamoci, dai. 1161 01:20:23,375 --> 01:20:24,375 Ciao. 1162 01:20:42,625 --> 01:20:43,625 Nonna? 1163 01:21:24,375 --> 01:21:26,375 [clacson] 1164 01:21:38,625 --> 01:21:40,583 [colpi alla porta] 1165 01:21:45,333 --> 01:21:46,750 - Buongiorno, signor Riva. - Sì. 1166 01:21:50,416 --> 01:21:52,500 [urla] 1167 01:21:55,500 --> 01:21:56,500 <[Carlo] Antonio! 1168 01:21:58,125 --> 01:21:59,125 Ma cosa fai? 1169 01:21:59,750 --> 01:22:01,875 01:22:05,375 Voglio solo i miei soldi. Fatemi parlare con il direttore. 1171 01:22:05,791 --> 01:22:08,000 - Sono io il nuovo direttore. - Ecco, bene. 1172 01:22:08,291 --> 01:22:11,666 Ora mettiti lì e chiama il vecchio direttore, Luca Gilardi. 1173 01:22:11,750 --> 01:22:13,083 01:22:14,875 Quel pezzo di merda! 1175 01:22:15,708 --> 01:22:17,416 Mi faccia il numero di Luca Gilardi. 1176 01:22:18,166 --> 01:22:19,541 [Carlo] Stai sbagliando. 1177 01:22:19,833 --> 01:22:22,166 Guarda che così ti metti dalla parte del torto. 1178 01:22:22,666 --> 01:22:26,125 Lo conosco. È un mio operaio, una bravissima persona. 1179 01:22:26,208 --> 01:22:28,125 Sì, va bene. Ora esci anche tu, uscite tutti. 1180 01:22:28,208 --> 01:22:30,250 01:22:32,083 Scusatemi. Rivoglio solo i miei soldi. 1182 01:22:32,166 --> 01:22:34,458 Non voglio i soldi degli altri, va bene? 1183 01:22:34,541 --> 01:22:36,166 Datemi i miei soldi e me ne vado! 1184 01:22:36,250 --> 01:22:38,583 Fuori! Fuori tutti! Fuori! 1185 01:22:39,125 --> 01:22:40,125 Fuori! 1186 01:22:46,833 --> 01:22:47,833 Antonio. 1187 01:22:50,708 --> 01:22:51,875 Tu sei riuscito, eh. 1188 01:22:54,125 --> 01:22:55,666 Sei riuscito a tenere i tuoi soldi. 1189 01:22:55,750 --> 01:22:57,500 - Ti hanno chiamato prima. - No. 1190 01:22:57,583 --> 01:23:00,375 Sì. Vedi, io sono uno degli ultimi. 1191 01:23:00,666 --> 01:23:03,166 Non abbiamo alternative. La paghiamo per tutti. 1192 01:23:03,250 --> 01:23:06,041 01:23:09,916 Perché devono rimborsarmi? Non ho speso i miei soldi. 1194 01:23:10,250 --> 01:23:11,500 Io sono un risparmiatore! 1195 01:23:12,166 --> 01:23:13,833 Eh! Quindi esci! 1196 01:23:13,916 --> 01:23:15,875 Esci anche tu! Via! Via! 1197 01:23:15,958 --> 01:23:17,500 - Fuori! - Antonio. 1198 01:23:18,750 --> 01:23:19,750 Merda. 1199 01:23:20,416 --> 01:23:21,625 Merda. 1200 01:23:22,208 --> 01:23:23,625 Continui a chiamare Gilardi. 1201 01:23:23,916 --> 01:23:27,000 - Quel pezzo di merda! - Non risponde nessuno! 1202 01:23:27,833 --> 01:23:28,833 Continua. 1203 01:23:29,458 --> 01:23:31,291 - Un altro numero. Un altro numero. - Sì. 1204 01:23:31,375 --> 01:23:33,416 - Chiama. - Proviamo un altro numero. - Sì. 1205 01:23:33,500 --> 01:23:34,500 Chiama. 1206 01:23:38,416 --> 01:23:40,416 [sirene] 1207 01:23:59,125 --> 01:24:02,416 [Gilardi] Chi ti ha consigliato di investire i tuoi risparmi in azioni 1208 01:24:02,500 --> 01:24:03,625 >ha fatto bene. 1209 01:24:03,708 --> 01:24:06,000 Ti consiglio di lasciarle correre. 1210 01:24:06,083 --> 01:24:08,291 >Anzi di sfruttare la loro corsa. 1211 01:24:08,375 --> 01:24:11,291 >È proprio per questo che io, se mi consente... 1212 01:24:11,375 --> 01:24:13,875 [Carlo] La banca si riprende, si è sempre ripresa. 1213 01:24:13,958 --> 01:24:16,291 [Gilardi] Felice matrimonio a tua figlia. 1214 01:24:16,375 --> 01:24:18,375 [squilli del telefono] 1215 01:24:19,875 --> 01:24:21,291 Rispondi, per favore. 1216 01:24:25,916 --> 01:24:28,791 [uomo] Sono il commissario di polizia, con chi parlo? 1217 01:24:28,875 --> 01:24:32,458 - Sono il nuovo direttore della banca. >- Mi faccia parlare con il signor Riva. 1218 01:24:32,666 --> 01:24:36,041 - Vuole parlare con lei. - Parlo solo con il vecchio direttore. 1219 01:24:36,125 --> 01:24:37,458 Solo con Luca Gilardi. 1220 01:24:38,333 --> 01:24:40,958 Vuole parlare solo con il dottor Gilardi. Sì. 1221 01:24:41,458 --> 01:24:43,500 Il direttore della filiale che c'era prima. 1222 01:24:43,708 --> 01:24:45,458 Voglio parlare solo con Luca Gilardi. 1223 01:24:45,500 --> 01:24:48,708 Non voglio discutere e parlare con nessun altro, solo con lui. 1224 01:24:50,291 --> 01:24:52,000 [fracasso] 1225 01:24:54,666 --> 01:24:56,375 Permesso. 1226 01:25:00,208 --> 01:25:01,541 [commissario] Signor Riva. 1227 01:25:02,125 --> 01:25:03,500 01:25:07,000 <- Possiamo parlare con Gilardi fuori. - Mi scusi. 1229 01:25:08,083 --> 01:25:10,333 <- Sta arrivando. - Le posso dire una cosa? 1230 01:25:12,916 --> 01:25:13,916 Sentiamo. 1231 01:25:16,208 --> 01:25:17,750 Siediti. Vieni. 1232 01:25:25,625 --> 01:25:27,791 Sentiamo. Cosa mi vuoi dire? 1233 01:25:28,875 --> 01:25:30,708 Mi vuoi ridare tu i soldi? 1234 01:25:32,375 --> 01:25:34,541 Una sola cosa desideravo nella vita: 1235 01:25:34,625 --> 01:25:37,208 organizzare e pagare il matrimonio di mia figlia. 1236 01:25:37,291 --> 01:25:39,666 <- Una cosa. - Noi non abbiamo nessuna colpa. 1237 01:25:40,333 --> 01:25:43,625 Non potevamo che eseguire le direttive che venivano dall'alto. 1238 01:25:43,708 --> 01:25:44,916 Non potevamo fare altro. 1239 01:25:45,500 --> 01:25:46,916 Rischiavamo il posto. 1240 01:25:47,000 --> 01:25:49,125 Non potevi disobbedire a questa direttiva? 1241 01:25:49,750 --> 01:25:51,875 Non ti rendevi conto, che con questa direttiva, 1242 01:25:52,000 --> 01:25:53,916 01:25:56,208 C'era gente che moriva lentamente. 1244 01:25:56,500 --> 01:25:59,791 Tu sei complice. Siete complici di questi criminali. 1245 01:26:00,166 --> 01:26:01,583 Siete criminali anche voi! 1246 01:26:01,666 --> 01:26:03,583 Peggio. Siete vigliacchi! 1247 01:26:03,791 --> 01:26:04,916 Vigliacchi! Viglia... 1248 01:26:05,041 --> 01:26:07,041 [sparo] 1249 01:26:08,916 --> 01:26:10,791 [versi] 1250 01:26:16,625 --> 01:26:18,666 [piange] 1251 01:26:23,583 --> 01:26:24,583 Ecco. 1252 01:26:26,375 --> 01:26:29,041 Ora pensa al dolore che prova uno come me che ha perso tutto. 1253 01:26:29,750 --> 01:26:32,500 01:26:38,166 Vai fuori a chiamare un medico, subito. 1255 01:26:43,541 --> 01:26:44,916 01:26:47,833 Il tuo dolore si aggiusta, il mio no. 1257 01:26:51,375 --> 01:26:53,458 [vociare indistinto] 1258 01:26:58,791 --> 01:27:00,916 [commissario] È arrivato il signor Gilardi. 1259 01:27:01,541 --> 01:27:03,916 01:27:11,250 Voglio parlare con lui qui dentro, 1261 01:27:11,333 --> 01:27:13,500 dove mi ha consigliato di prendere il prestito. 1262 01:27:13,583 --> 01:27:16,875 01:27:19,500 01:27:21,875 <- Un risparmiatore. - Va bene. 1265 01:27:21,958 --> 01:27:24,791 Ma con il dottor Gilardi entro anch'io. 1266 01:27:24,875 --> 01:27:28,166 01:27:30,916 <È incredibile, cazzo! La vittima è diventata lui. 1268 01:27:31,333 --> 01:27:32,958 01:27:34,791 Ha fatto una cosa orribile! 1270 01:27:34,875 --> 01:27:35,916 Orribile! 1271 01:27:42,750 --> 01:27:44,125 Ha fatto una cosa orribile. 1272 01:27:44,208 --> 01:27:46,458 [commissario] Antonio, non posso. 1273 01:27:48,291 --> 01:27:49,583 Cazzo, non si fidano. 1274 01:27:50,833 --> 01:27:53,708 [commissario] Il signor Gilardi non entrerà. 1275 01:27:54,166 --> 01:27:57,375 Ma io non voglio uccidere Gilardi, perché non capirebbe. 1276 01:27:58,083 --> 01:28:00,833 01:28:02,333 ma se lo uccido, non capirebbe. 1278 01:28:02,416 --> 01:28:05,333 [commissario] Non è possibile. Venga fuori, per favore. 1279 01:28:05,416 --> 01:28:07,666 Non si fidano. Si fidano di lui ma non di me. 1280 01:28:20,791 --> 01:28:22,250 Sono così stanco. 1281 01:28:25,750 --> 01:28:27,791 Sono stato un bravo operaio, sai. 1282 01:28:28,833 --> 01:28:30,083 Un bravo operaio. 1283 01:28:32,583 --> 01:28:36,625 Sono sempre stato orgoglioso, come un bravo medico, 1284 01:28:36,708 --> 01:28:38,541 un bravo direttore di banca. 1285 01:28:42,750 --> 01:28:43,750 Eh. 1286 01:28:49,541 --> 01:28:50,666 Ascoltami. 1287 01:28:52,791 --> 01:28:54,583 01:29:00,083 Devi dire a mia figlia che mi dispiace. 1289 01:29:02,041 --> 01:29:03,041 Solo questo. 1290 01:29:04,083 --> 01:29:05,250 Che mi dispiace. 1291 01:29:08,500 --> 01:29:12,875 Sono venuto qui solo per farvi capire quello che avete fatto. 1292 01:29:19,000 --> 01:29:20,000 Solo questo. 1293 01:29:23,166 --> 01:29:26,166 [musica melodrammatica in sottofondo] 1294 01:29:45,500 --> 01:29:47,500 [sparo] 1295 01:29:47,541 --> 01:29:50,583 [musica di tensione in sottofondo] 97972