Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,080 --> 00:01:23,605
Good morning.
2
00:01:24,360 --> 00:01:28,570
So now that we've finished the vault,
we start work on the towers.
3
00:01:29,160 --> 00:01:31,606
It's two fingers pointing to Heaven,
4
00:01:31,680 --> 00:01:33,762
but also doubly supporting
the wall of the nave.
5
00:01:33,920 --> 00:01:36,400
Now, our budget is tight,
6
00:01:37,080 --> 00:01:38,809
our time frame even tighter.
7
00:01:38,880 --> 00:01:41,804
So we must be swift and diligent,
8
00:01:42,920 --> 00:01:45,321
and there's no room for error now.
9
00:01:45,440 --> 00:01:48,649
We will finish this church
while peace still reigns.
10
00:01:48,760 --> 00:01:51,047
Another war could stop us altogether.
11
00:01:51,160 --> 00:01:52,889
Now, Matthew...
12
00:01:58,200 --> 00:02:00,248
I'm afraid, Father.
13
00:02:00,840 --> 00:02:04,242
Good God, Eustace!
What can you possibly be afraid of?
14
00:02:04,320 --> 00:02:06,163
I'll make a bad decision.
15
00:02:06,280 --> 00:02:09,090
Kings don't make bad decisions.
16
00:02:10,000 --> 00:02:11,923
Now, your advisers will advise you.
17
00:02:12,040 --> 00:02:16,090
But if something goes wrong,
it's their fault for not informing you fully.
18
00:02:16,120 --> 00:02:17,360
Now sit.
19
00:02:18,800 --> 00:02:20,768
Bring in the petitioner.
20
00:02:23,360 --> 00:02:24,805
Don't fuss about it.
21
00:02:24,920 --> 00:02:28,766
You're only king for a morning.
This is a... It's a minor issue.
22
00:02:28,840 --> 00:02:32,208
England won't collapse if you mishandle it.
Good boy.
23
00:02:35,000 --> 00:02:37,606
Richard of Kingsbridge, welcome home.
24
00:02:38,520 --> 00:02:40,090
The crusade went well?
25
00:02:40,200 --> 00:02:42,851
It was a long journey, Your Majesty,
with little result.
26
00:02:42,920 --> 00:02:45,048
You killed a lot of Jews, didn't you?
27
00:02:46,360 --> 00:02:48,283
That's what I was told.
28
00:02:48,920 --> 00:02:53,164
I came to believe the Jews
were not necessarily our enemies, My Lord.
29
00:02:53,600 --> 00:02:54,761
How odd.
30
00:02:54,880 --> 00:02:57,008
At any rate, you have a petition.
31
00:02:57,640 --> 00:02:59,847
Prince Eustace here will hear it.
32
00:03:00,440 --> 00:03:02,761
And whatever he decides will be law.
33
00:03:07,080 --> 00:03:09,731
- My Prince.
- Speak freely, Sir Richard.
34
00:03:12,400 --> 00:03:16,928
For many years now, I have been asking
that my father's title be restored to me,
35
00:03:17,040 --> 00:03:18,849
along with his castle and his land.
36
00:03:20,520 --> 00:03:23,729
I've served the King faithfully,
first against Maud, now in the Holy Land.
37
00:03:23,800 --> 00:03:26,485
Your title was given to William Hamleigh,
was it not?
38
00:03:27,640 --> 00:03:29,449
Yes, My Lord.
39
00:03:30,760 --> 00:03:33,206
But he's continually changed sides
in the war of succession,
40
00:03:33,280 --> 00:03:36,807
and, in addition,
is a bad landlord with unpaid taxes!
41
00:03:39,720 --> 00:03:41,006
I will pay those taxes
42
00:03:41,080 --> 00:03:43,924
and serve you better than he
once Shiring is mine.
43
00:03:47,320 --> 00:03:48,970
Very well, it's yours.
44
00:03:53,920 --> 00:03:55,160
It's mine, My Lord?
45
00:03:55,280 --> 00:03:59,490
Yes, if that's all right, Father?
46
00:03:59,560 --> 00:04:01,608
What ever you say, Eustace.
47
00:04:03,120 --> 00:04:06,567
There's just one tiny problem.
48
00:04:07,960 --> 00:04:09,610
Cardinal Waleran,
49
00:04:10,480 --> 00:04:13,450
you know Richard of Kingsbridge,
don't you?
50
00:04:13,520 --> 00:04:14,646
Your Eminence.
51
00:04:14,720 --> 00:04:18,088
The Cardinal recently returned from Rome,
52
00:04:18,200 --> 00:04:21,044
where he served His Holiness
for nearly eight years.
53
00:04:21,120 --> 00:04:23,691
Your Eminence is well rewarded
for your service, I see.
54
00:04:24,280 --> 00:04:26,362
What's the problem, Cardinal?
55
00:04:26,480 --> 00:04:29,086
Why can't Richard be named earl?
56
00:04:29,880 --> 00:04:34,807
In order for him to claim his title,
he has to take the castle by force, Majesty.
57
00:04:34,920 --> 00:04:36,843
And it is well armed, I believe.
58
00:04:38,440 --> 00:04:40,727
So Richard has to raise his own army,
59
00:04:41,200 --> 00:04:44,921
and pay and feed and arm them himself.
60
00:04:45,640 --> 00:04:48,405
Unless Your Majesty is willing to contribute.
61
00:04:50,040 --> 00:04:51,041
No.
62
00:04:52,480 --> 00:04:54,721
No, that's... That's impossible.
63
00:04:55,200 --> 00:04:57,248
We're poor as church mice.
64
00:05:14,840 --> 00:05:17,684
Tommy!
Tom, you've got to run it against the wind.
65
00:05:17,800 --> 00:05:19,802
So take it the other way.
66
00:05:19,880 --> 00:05:21,245
- That's good.
- Hand me the basket.
67
00:05:21,360 --> 00:05:23,169
- He's good.
- Jack!
68
00:05:23,240 --> 00:05:24,241
What?
69
00:05:24,800 --> 00:05:26,040
Nothing.
70
00:05:27,160 --> 00:05:30,084
- Wait, what? Aliena, what is it?
- No, don't. Stop.
71
00:05:35,320 --> 00:05:38,563
A storm is coming. I'll just go
and check the cathedral for cracks.
72
00:05:38,680 --> 00:05:40,648
You should take Tom back
before he gets wet.
73
00:05:40,760 --> 00:05:43,525
God forbid anything should happen
to your precious cathedral.
74
00:05:45,160 --> 00:05:46,605
What did you say?
75
00:05:46,680 --> 00:05:49,684
I said cathedral first, family second.
76
00:05:50,240 --> 00:05:53,050
That's not true. It's my work.
77
00:05:53,120 --> 00:05:54,849
It's your life, Jack.
78
00:05:55,840 --> 00:05:58,207
- Not me, not Tommy.
- You have your work, Aliena.
79
00:05:58,280 --> 00:06:01,363
Which means nothing to you
compared to your calling from God.
80
00:06:02,160 --> 00:06:03,844
Prior Philip gives you pittance
81
00:06:03,920 --> 00:06:06,924
for all the hours that you spend
building his church, Jack.
82
00:06:07,000 --> 00:06:08,525
His, not yours.
83
00:06:08,600 --> 00:06:10,204
You're so tired when you come home,
84
00:06:10,320 --> 00:06:12,846
you have little energy
for anything else but sleep.
85
00:06:12,920 --> 00:06:16,288
I'm treated like a neglected mistress.
I'm not even your wife!
86
00:06:16,360 --> 00:06:19,091
And you think an afternoon
of kite flying and picnic
87
00:06:19,160 --> 00:06:20,605
is gonna be enough
to make everything fine?
88
00:06:20,720 --> 00:06:24,167
You're not my wife
because you chose to marry Alfred.
89
00:06:25,120 --> 00:06:28,283
I begged you not to,
but Richard needed the money.
90
00:06:28,400 --> 00:06:32,041
And that is all that you care about, isn't it,
is Richard's precious title?
91
00:06:32,160 --> 00:06:35,528
Well, that was your naive promise, Aliena,
not mine.
92
00:06:37,880 --> 00:06:41,123
Face the facts. Shiring is a dream,
you will never win it back.
93
00:06:41,200 --> 00:06:44,044
Just as you will never be a princess again,
94
00:06:44,120 --> 00:06:46,168
only the merchant mistress
of a common laborer.
95
00:06:46,280 --> 00:06:47,327
Now take Tom back.
96
00:06:58,000 --> 00:07:00,162
Someone left this for you, Your Eminence.
97
00:07:01,080 --> 00:07:02,889
- Who?
- He didn't say.
98
00:08:21,280 --> 00:08:23,123
We'll stop at the inn.
99
00:08:25,920 --> 00:08:27,046
Ma!
100
00:09:18,720 --> 00:09:22,088
What do you want? Money? Food?
101
00:09:22,520 --> 00:09:23,885
You must help me, witch.
102
00:09:24,000 --> 00:09:26,321
I can't help you if you kill me.
103
00:09:30,760 --> 00:09:32,922
I don't wanna hurt anybody!
104
00:09:35,760 --> 00:09:36,966
Remigius!
105
00:09:40,440 --> 00:09:42,249
I've no one to turn to.
106
00:09:48,040 --> 00:09:50,042
Whom do you love the most?
107
00:09:50,120 --> 00:09:51,531
And what would you do to me?
108
00:09:55,880 --> 00:09:57,962
Mother! No!
109
00:10:09,280 --> 00:10:11,044
Who did this to you?
110
00:10:11,120 --> 00:10:12,565
My husband.
111
00:10:14,800 --> 00:10:16,040
Why?
112
00:10:16,160 --> 00:10:17,969
He was drunk and angry.
113
00:10:18,600 --> 00:10:21,046
He does it often, but this was the worst.
114
00:10:24,800 --> 00:10:26,165
Who is your husband?
115
00:10:29,320 --> 00:10:30,560
You needn't fear.
116
00:10:32,680 --> 00:10:34,523
I will keep you safe.
117
00:10:37,160 --> 00:10:38,366
William of Shiring.
118
00:10:41,360 --> 00:10:42,600
Elizabeth?
119
00:10:50,960 --> 00:10:52,246
I was in love once.
120
00:10:54,200 --> 00:10:55,850
Love is a terrible thing.
121
00:10:56,800 --> 00:11:00,521
I know. It struck me dead.
122
00:11:02,440 --> 00:11:03,441
Did she die?
123
00:11:06,080 --> 00:11:09,163
He hanged himself. And I found him.
124
00:11:12,600 --> 00:11:15,171
I was only 13 when he married me.
125
00:11:16,480 --> 00:11:21,008
The Church forbade him to touch me
until I was more mature.
126
00:11:22,400 --> 00:11:25,051
He cared nothing for rules.
127
00:11:26,320 --> 00:11:31,281
He came to me on my wedding night,
and hurt me so badly
128
00:11:32,440 --> 00:11:34,886
that I was unable, after that,
to bear children.
129
00:11:37,320 --> 00:11:41,325
I loved him and he loved me.
130
00:11:42,800 --> 00:11:44,928
How could it be a sin?
131
00:11:45,920 --> 00:11:49,242
But I confessed, and my confessor
132
00:11:49,360 --> 00:11:52,204
made me denounce him to the others.
133
00:11:53,160 --> 00:11:58,200
And after he took his life,
my confessor made me fix things
134
00:11:58,280 --> 00:12:01,443
so that I would never be able to sin
like that again.
135
00:12:02,800 --> 00:12:03,847
You ran away.
136
00:12:03,920 --> 00:12:04,967
Three days ago.
137
00:12:05,800 --> 00:12:07,689
God help me if he finds me.
138
00:12:10,760 --> 00:12:12,683
Is your confessor still alive?
139
00:12:12,760 --> 00:12:13,966
Yes.
140
00:12:14,080 --> 00:12:15,605
You should denounce him to the Church.
141
00:12:15,720 --> 00:12:18,326
He is the Church.
142
00:12:19,720 --> 00:12:23,884
But I sent him a letter
from the ghost of Jack Shareburg.
143
00:12:25,960 --> 00:12:28,440
- What?
- Threatening to expose his secret.
144
00:12:29,400 --> 00:12:31,971
But it's all I can do, is threaten.
145
00:12:34,680 --> 00:12:35,886
What would you do...
146
00:12:37,840 --> 00:12:39,729
...to see justice done?
147
00:12:42,720 --> 00:12:43,926
Anything.
148
00:12:44,480 --> 00:12:45,561
Anything.
149
00:12:48,920 --> 00:12:53,369
For our Church, dear God,
I would do anything.
150
00:13:01,400 --> 00:13:03,243
There are cracks in the ceiling?
151
00:13:03,360 --> 00:13:07,251
You mustn't use the church again
until I find the cause and I fix it.
152
00:13:07,320 --> 00:13:09,129
You said you'd found a way
to support the weight.
153
00:13:09,240 --> 00:13:11,607
- I thought I had.
- As did Alfred.
154
00:13:11,680 --> 00:13:15,082
No, the old walls were made for a wooden
ceiling, he put a stone one on them.
155
00:13:15,200 --> 00:13:17,089
These walls, they're well buttressed.
156
00:13:17,160 --> 00:13:19,731
- They are meant to hold the weight.
- Then why is the ceiling cracking?
157
00:13:19,840 --> 00:13:23,128
I don't know, Prior! I do not know.
158
00:13:24,560 --> 00:13:26,881
Tom would know. I am not Tom.
159
00:13:41,440 --> 00:13:43,761
Richard! Richard!
160
00:13:44,400 --> 00:13:45,731
I missed you!
161
00:13:45,800 --> 00:13:47,086
You're home!
162
00:13:48,560 --> 00:13:50,130
And happy to be here.
163
00:13:54,320 --> 00:13:59,167
You're holding in your arms, dear sister,
the new Earl of Shiring.
164
00:14:02,120 --> 00:14:03,167
It's true.
165
00:14:05,720 --> 00:14:08,246
King Stephen made it official last week.
166
00:14:08,800 --> 00:14:10,165
Wonderful!
167
00:14:15,240 --> 00:14:17,368
Everything we worked for,
168
00:14:20,040 --> 00:14:21,371
all these years...
169
00:14:23,880 --> 00:14:25,609
Father, we did it.
170
00:14:35,600 --> 00:14:37,967
There is one minor complication.
171
00:14:38,720 --> 00:14:40,609
Before we move in,
we have to move William out.
172
00:14:40,680 --> 00:14:43,081
Well, that shouldn't be difficult.
You have friends from the army.
173
00:14:43,200 --> 00:14:46,249
Surround the castle,
and if William doesn't surrender, attack.
174
00:14:46,680 --> 00:14:48,170
In 17 years of civil war,
175
00:14:48,240 --> 00:14:51,323
do you know how many times
I've seen a castle captured by frontal attack?
176
00:14:51,400 --> 00:14:52,811
None.
177
00:14:52,880 --> 00:14:56,123
They're taken by cowardice,
treachery and deception.
178
00:14:56,480 --> 00:14:59,768
We need to find a way in
without William knowing it.
179
00:15:01,000 --> 00:15:02,525
What?
180
00:15:03,360 --> 00:15:04,566
What are you smiling at?
181
00:15:04,680 --> 00:15:06,489
We have a way in.
182
00:15:15,360 --> 00:15:16,771
Get a rope round it.
183
00:15:16,840 --> 00:15:18,490
Yeah, open it up.
184
00:15:23,520 --> 00:15:26,490
Richard's back. He's won his title.
185
00:15:31,280 --> 00:15:33,521
William Hamleigh is a tyrant!
186
00:15:33,640 --> 00:15:36,723
He's attacked Kingsbridge,
murdered its citizens,
187
00:15:36,800 --> 00:15:39,087
yet freely walks among us
whenever he wishes!
188
00:15:39,160 --> 00:15:42,050
King Stephen has seen fit
to strip him of his title,
189
00:15:42,160 --> 00:15:45,448
but it is up to us to strip him of his lands!
190
00:15:45,560 --> 00:15:49,042
I have soldiers, friends from the crusade
191
00:15:49,160 --> 00:15:51,242
who will lead the charge
and bear the brunt of the battle,
192
00:15:51,360 --> 00:15:53,647
but I need men to back them up.
193
00:15:54,200 --> 00:15:56,931
I will reward you with what gold we capture.
194
00:15:57,040 --> 00:16:00,010
William will be punished
for the evil he has done,
195
00:16:00,080 --> 00:16:04,130
and the blood of your wives and children
will be avenged!
196
00:16:04,960 --> 00:16:07,327
There's not enough of us to take a castle!
197
00:16:08,000 --> 00:16:10,321
We'll never make it inside the gate.
198
00:16:10,440 --> 00:16:14,331
Yes, we will.
We have a friend who will help us.
199
00:16:25,920 --> 00:16:27,285
What is it?
200
00:16:28,560 --> 00:16:30,005
You look like you need to confess.
201
00:16:33,680 --> 00:16:37,048
I've been an ass and an idiot.
202
00:16:37,920 --> 00:16:40,287
Well, if that's a sin, we'll all burn in Hell.
203
00:16:42,480 --> 00:16:43,527
What about?
204
00:16:44,560 --> 00:16:49,851
Aliena, the roof,
everything that is important in my life.
205
00:16:53,960 --> 00:16:56,566
What you said this morning was right.
206
00:16:57,400 --> 00:16:58,606
You're right, you're not Tom.
207
00:16:58,720 --> 00:17:01,963
You're Jack,
which is something much better.
208
00:17:03,120 --> 00:17:06,408
Tom was a dreamer
with enough faith to give his dreams weight,
209
00:17:06,440 --> 00:17:07,805
but you,
210
00:17:10,160 --> 00:17:12,367
you have an exceptional gift.
211
00:17:13,480 --> 00:17:16,689
And you have determination instead of faith.
212
00:17:16,760 --> 00:17:20,128
We all need faith, Jack.
213
00:17:21,440 --> 00:17:24,011
It makes it easier for God to help us.
214
00:17:24,120 --> 00:17:27,363
And as for Aliena,
she believes in you more than you do.
215
00:17:28,400 --> 00:17:30,846
How much faith do you have in her?
216
00:17:33,840 --> 00:17:34,841
What do you mean, Prior?
217
00:17:36,000 --> 00:17:39,766
She left an hour ago with Richard
and an army of men to retake Shiring.
218
00:17:41,200 --> 00:17:43,202
She's gone? Prior?
219
00:17:59,480 --> 00:18:02,609
- Edgar.
- Milady.
220
00:18:02,720 --> 00:18:04,006
Is Lord William here?
221
00:18:04,080 --> 00:18:05,969
No, he's out looking for you.
222
00:18:10,160 --> 00:18:12,925
Assemble everyone in the courtyard.
I have an announcement to make.
223
00:18:13,000 --> 00:18:14,411
Yes, milady.
224
00:18:15,640 --> 00:18:16,926
Leave it open, Edgar.
225
00:18:17,040 --> 00:18:18,804
- But... Milady?
- Leave it open.
226
00:18:24,040 --> 00:18:26,008
All, silence for Milady!
227
00:18:28,000 --> 00:18:30,367
I have come to bid you all goodbye.
228
00:18:30,440 --> 00:18:34,490
I am no longer your lady
because my husband is no longer your earl.
229
00:18:36,400 --> 00:18:40,405
King Stephen has awarded the title
to Richard, whose father once ruled here,
230
00:18:41,280 --> 00:18:44,523
and whose sister, Aliena,
some of you may remember.
231
00:18:46,520 --> 00:18:49,967
I am surrendering the castle
to the rightful Earl of Shiring,
232
00:18:51,680 --> 00:18:54,081
and command you all
to lay down your weapons.
233
00:18:54,960 --> 00:18:57,088
There will be no bloodshed.
234
00:19:42,800 --> 00:19:45,201
The castle is taken, Walter!
235
00:19:45,800 --> 00:19:47,211
But I'm not!
236
00:19:52,240 --> 00:19:54,607
- No bloodshed.
- No, wait.
237
00:21:01,800 --> 00:21:02,961
Now we're even.
238
00:21:15,920 --> 00:21:17,729
Now we're even.
239
00:21:36,720 --> 00:21:40,486
She betrayed me, my own wife.
240
00:21:41,120 --> 00:21:45,284
If you kick a dog it may someday bite you.
241
00:21:46,440 --> 00:21:49,284
Your mother never learned that,
and now she bums in eternal fire.
242
00:21:49,360 --> 00:21:53,888
Nonsense, she is in Heaven,
kneeling before the throne of God.
243
00:21:54,000 --> 00:21:57,402
She's in Hell, William,
and rumor has it you put her there.
244
00:21:58,920 --> 00:22:00,001
What can I do?
245
00:22:00,720 --> 00:22:02,927
I'll build a chapel
in exchange for her salvation.
246
00:22:03,000 --> 00:22:04,604
Too late for that.
247
00:22:05,720 --> 00:22:07,961
All you can do is save yourself now.
248
00:22:08,080 --> 00:22:11,323
How? I'll do anything.
249
00:22:15,080 --> 00:22:16,491
This isn't fair!
250
00:22:16,520 --> 00:22:18,522
No, it isn't.
251
00:22:18,640 --> 00:22:21,371
Very little is fair in this life
when the forces of evil are strong.
252
00:22:21,480 --> 00:22:22,720
And make no mistake about it.
253
00:22:22,800 --> 00:22:26,441
It's the Devil we're fighting,
and the scores are even.
254
00:22:26,560 --> 00:22:29,006
But this is why I called you here.
255
00:22:30,400 --> 00:22:33,006
I have the authority
to appoint a district sheriff.
256
00:22:33,080 --> 00:22:34,730
What would you say if I appointed you?
257
00:22:34,840 --> 00:22:36,569
I am not a sheriff.
258
00:22:37,720 --> 00:22:39,165
I am a lord.
259
00:22:41,080 --> 00:22:43,447
Don't try my patience, William.
260
00:22:44,960 --> 00:22:48,248
I will want you to make an arrest
for murder soon.
261
00:22:48,320 --> 00:22:50,368
Who? Who murdered whom?
262
00:22:51,160 --> 00:22:53,970
No one's murdered anyone, yet.
263
00:22:54,680 --> 00:22:55,806
I don't follow.
264
00:22:55,920 --> 00:22:57,968
No, I don't expect you to.
265
00:22:58,400 --> 00:23:03,691
Trust me, William.
I'm laying a trap for a witch.
266
00:23:35,120 --> 00:23:36,167
Ma.
267
00:23:37,520 --> 00:23:40,364
What are you doing here?
Why were you in the crypt?
268
00:23:41,080 --> 00:23:43,651
I'm retrieving an old letter for a new friend.
269
00:23:45,800 --> 00:23:48,883
Trust me, Jack.
I'm laying a trap for a bishop.
270
00:23:57,040 --> 00:24:01,170
Alfred! Brother, wake up.
There's someone here to see you. Wake up.
271
00:24:01,280 --> 00:24:04,170
- Tell them I'm not well, Martha.
- You're well enough. Now get on your feet.
272
00:24:04,240 --> 00:24:06,004
I'll bring some water
so you can wash your face.
273
00:24:06,120 --> 00:24:09,010
- Why? Who is it?
- It's Cardinal Waleran.
274
00:24:18,680 --> 00:24:20,967
- Your Eminence.
- Do get up, Alfred.
275
00:24:21,640 --> 00:24:23,290
Did Martha offer you something to eat?
We'd be...
276
00:24:23,360 --> 00:24:25,362
I have no time. I'm here to grant you a favor.
277
00:24:26,160 --> 00:24:28,367
Is it the annulment?
Will I be able to marry again?
278
00:24:28,480 --> 00:24:31,131
Follow my wishes,
you'll be able to do what ever you want.
279
00:24:33,840 --> 00:24:35,365
What's that? A dagger?
280
00:24:38,040 --> 00:24:39,087
What?
281
00:24:44,000 --> 00:24:46,480
I want you to provoke Jack Jackson
into a fight.
282
00:24:47,320 --> 00:24:48,481
You want me to kill him?
283
00:24:48,600 --> 00:24:51,331
No, of course not. That would be murder.
284
00:24:52,160 --> 00:24:53,207
What then?
285
00:24:53,280 --> 00:24:56,170
I want you to make Jackson
spill some blood.
286
00:24:56,920 --> 00:24:59,127
- Yours.
- My blood?
287
00:24:59,240 --> 00:25:02,130
It's convenient.
Just a few drops, nothing serious.
288
00:25:04,000 --> 00:25:05,001
Why?
289
00:25:05,120 --> 00:25:08,647
So I can have him arrested.
I'll deal with the rest.
290
00:25:08,760 --> 00:25:12,970
Do this, I'll dissolve your marriage
and make you a free man.
291
00:25:13,080 --> 00:25:14,684
And you can marry who ever you want.
292
00:25:14,800 --> 00:25:17,406
Do you have a bride picked out?
293
00:25:17,920 --> 00:25:18,921
Several.
294
00:25:23,960 --> 00:25:25,644
Glad to be of service.
295
00:25:32,120 --> 00:25:33,690
I've decided to return to England
296
00:25:35,640 --> 00:25:37,688
and fight for my rightful crown.
297
00:25:37,760 --> 00:25:41,606
Our soldiers are returning from the crusade,
Mother. They'll support me.
298
00:25:41,720 --> 00:25:43,609
- Henry...
- Don't you dare forbid it!
299
00:25:43,720 --> 00:25:46,326
I would be ashamed if you didn't want this,
300
00:25:46,400 --> 00:25:51,327
but Father Francis here believes
the crown can be won with ink, not blood.
301
00:25:54,560 --> 00:25:57,564
Stephen is old and his son, Eustace,
weak and unpopular.
302
00:26:02,080 --> 00:26:05,527
Let me travel with you
and try to negotiate a compromise.
303
00:26:07,360 --> 00:26:11,001
I don't believe in compromise.
Compromise is for cowards.
304
00:26:11,120 --> 00:26:14,090
I spit in the face of fear.
305
00:26:16,600 --> 00:26:18,523
I'm assembling an army!
306
00:26:25,000 --> 00:26:27,367
The vault's cracking,
not because of the weight,
307
00:26:27,440 --> 00:26:30,250
but because of the height,
because of the wind.
308
00:26:30,280 --> 00:26:31,281
I don't follow.
309
00:26:31,360 --> 00:26:32,850
Come. Here.
310
00:26:33,640 --> 00:26:36,086
This here, this is the wall of the church.
311
00:26:36,200 --> 00:26:40,888
Now place your hand flat across my fingers
as if it were the roof.
312
00:26:41,000 --> 00:26:42,889
Right, now press down.
313
00:26:43,840 --> 00:26:47,526
So, as Euclid says,
the wall of my arm holds that weight.
314
00:26:47,600 --> 00:26:48,965
Now, instead of the roof,
315
00:26:49,040 --> 00:26:52,487
imagine your hand is the wind
blowing against my arm.
316
00:26:55,120 --> 00:26:56,485
Do you see?
317
00:26:57,200 --> 00:27:00,204
The vault's cracking
because the walls are moving.
318
00:27:00,280 --> 00:27:02,248
It's the wind that's causing it.
319
00:27:02,360 --> 00:27:04,681
It's no coincidence
that I discovered the cracks
320
00:27:04,800 --> 00:27:06,086
on the night of the storm.
321
00:27:08,000 --> 00:27:11,004
Thank you, Elizabeth. Take this one instead.
322
00:27:19,240 --> 00:27:21,402
You see, all these parts, not just the walls,
323
00:27:21,520 --> 00:27:23,568
were meant to work together
to support the whole.
324
00:27:23,680 --> 00:27:27,048
It's like a team of workers.
I learned this in France.
325
00:27:27,160 --> 00:27:29,970
Now, the wind is a new force
working against us.
326
00:27:30,040 --> 00:27:32,122
It wasn't as strong in Saint-Denis.
327
00:27:32,200 --> 00:27:34,646
So what we're looking for
328
00:27:35,440 --> 00:27:38,125
is a new part that's not yet been invented.
329
00:27:38,240 --> 00:27:41,323
Now, look at the birds and follow me.
330
00:27:46,680 --> 00:27:49,286
I'm heading out to buy some flowers.
331
00:27:49,400 --> 00:27:51,607
Hey, look. Feel that, feel that, eh?
332
00:28:01,280 --> 00:28:03,806
So it's a taller buttress,
at least 20 feet higher,
333
00:28:03,880 --> 00:28:06,247
but with these second half-arches
334
00:28:06,360 --> 00:28:10,081
that leap across to the exterior wall
near where those cracks are forming.
335
00:28:10,200 --> 00:28:12,328
So it will brace the top half of the church
336
00:28:12,440 --> 00:28:15,011
and keep these walls rigid
when the wind blows.
337
00:28:15,080 --> 00:28:18,721
But won't the higher buttresses
appear rather naked?
338
00:28:18,840 --> 00:28:22,367
Well, if we try and hide them
with more walls, we lose the light.
339
00:28:22,480 --> 00:28:24,164
What's wrong with them appearing naked
340
00:28:24,280 --> 00:28:27,523
so long as they're strong and elegant,
like the bird's wing?
341
00:28:44,960 --> 00:28:46,849
Good morning, dear wife.
342
00:28:50,080 --> 00:28:52,401
- Winged buttresses?
- Exactly.
343
00:28:52,480 --> 00:28:55,290
Jack! It's Alfred, he's drunk again.
344
00:28:55,360 --> 00:28:56,521
I've never seen him so wild.
345
00:28:56,600 --> 00:28:58,568
- What do you mean?
- He attacked Aliena.
346
00:29:02,360 --> 00:29:03,885
What happened?
347
00:29:08,280 --> 00:29:09,805
The arm, too.
348
00:29:10,800 --> 00:29:12,370
I've been worse.
349
00:29:16,520 --> 00:29:18,124
Jack!
350
00:29:20,320 --> 00:29:21,651
Alfred!
351
00:29:22,640 --> 00:29:23,926
Alfred!
352
00:30:04,320 --> 00:30:05,685
Bastard stabbed me!
353
00:30:06,760 --> 00:30:09,764
Everyone,
Jack Bastard stabbed me unprovoked!
354
00:30:09,880 --> 00:30:10,961
No, he attacked Aliena.
355
00:30:11,080 --> 00:30:12,286
She's my wife!
356
00:30:13,440 --> 00:30:15,920
My wife, Sister,
look what Jack Bastard did to me.
357
00:30:16,000 --> 00:30:18,241
He scratched himself, Aliena.
It was his own knife.
358
00:30:18,360 --> 00:30:20,408
I've never seen it before in my life!
359
00:30:20,520 --> 00:30:22,522
Why should I stab myself?
360
00:30:23,200 --> 00:30:26,647
It's Aliena I wanna stab, and not with a knife.
361
00:30:34,720 --> 00:30:36,051
What?
362
00:30:51,360 --> 00:30:52,771
He tricked me!
363
00:30:52,840 --> 00:30:54,808
- What?
- It was poisoned.
364
00:30:56,000 --> 00:30:57,240
Dear God!
365
00:31:02,200 --> 00:31:04,407
- What is happening?
- I don't know. I don't know.
366
00:31:50,000 --> 00:31:52,446
For Maud, Queen of England!
367
00:32:17,480 --> 00:32:19,608
Eustace! Eustace!
368
00:32:19,680 --> 00:32:21,045
Yes?
369
00:32:21,320 --> 00:32:24,449
I'm Henry.
Pleased to meet you, Cousin.
370
00:32:30,360 --> 00:32:31,441
Dead?
371
00:32:32,000 --> 00:32:35,322
Not dead. My son is not dead.
372
00:32:41,280 --> 00:32:43,282
No, no.
373
00:32:43,920 --> 00:32:45,081
No!
374
00:32:45,720 --> 00:32:47,370
Your Majesty, no.
375
00:32:47,840 --> 00:32:49,330
Your Majesty!
376
00:32:50,720 --> 00:32:52,529
Your Majesty, please!
377
00:32:56,760 --> 00:32:59,491
Eustace, dear boy, you're alive!
378
00:33:00,760 --> 00:33:02,250
You're alive!
379
00:33:04,080 --> 00:33:06,526
No. No!
380
00:33:32,720 --> 00:33:34,051
What is the meaning of this?
381
00:33:34,160 --> 00:33:36,162
As newly-appointed district sheriff,
382
00:33:36,240 --> 00:33:39,005
I've come to arrest Jack Jackson
for the murder of Alfred Thomson.
383
00:33:39,120 --> 00:33:41,043
This cathedral stands on holy ground!
384
00:33:41,160 --> 00:33:43,242
No arrest can be made
under the laws of sanctuary!
385
00:33:43,360 --> 00:33:45,522
Now take your men and your horses
and leave!
386
00:33:45,640 --> 00:33:47,324
Not so fast, good prior.
387
00:33:47,920 --> 00:33:50,400
The laws of sanctuary
only apply to churches
388
00:33:50,480 --> 00:33:52,403
that have been dedicated and sanctified.
389
00:33:52,480 --> 00:33:54,164
You should know that.
390
00:33:54,280 --> 00:33:58,251
This church is not yet finished,
so God's law has no power here.
391
00:33:59,160 --> 00:34:00,161
Seize him.
392
00:34:05,480 --> 00:34:06,970
What would you know of God's law?
393
00:34:07,040 --> 00:34:10,283
Your Church is a church of ambition,
not of Christ.
394
00:34:10,400 --> 00:34:12,801
Holy ambition
which brings me closer to Christ.
395
00:34:12,880 --> 00:34:14,086
Is that why you burned my father?
396
00:34:14,200 --> 00:34:16,806
The Church burned your father.
I simply passed sentence.
397
00:34:16,880 --> 00:34:20,248
But Lord Percy and Prior James
were under your orders, weren't they?
398
00:34:20,320 --> 00:34:21,685
I was merely a priest.
399
00:34:21,800 --> 00:34:25,850
With connections in court!
So what did my father know?
400
00:34:26,720 --> 00:34:28,563
Was it something to do with the White Ship?
401
00:34:28,680 --> 00:34:32,241
Gag him. Prepare for trial.
Send for the executioner from Winchester.
402
00:34:39,080 --> 00:34:41,560
Try to finish your cathedral now.
403
00:34:57,080 --> 00:35:00,482
Alfred Thomson was drunk.
He attacked me in the public square.
404
00:35:00,600 --> 00:35:03,490
As his wife. You publicly rejected him.
405
00:35:03,560 --> 00:35:05,369
His reaction was understandable.
406
00:35:05,480 --> 00:35:08,370
We haven't been living together
as husband and wife for nearly 10 years.
407
00:35:09,120 --> 00:35:11,600
All the more reason,
I would think, for his desperation.
408
00:35:15,040 --> 00:35:18,203
Did Jack Jackson stab Alfred Thomson?
409
00:35:18,280 --> 00:35:20,601
The wound was not fatal.
It barely nicked his skin.
410
00:35:20,720 --> 00:35:24,725
Not fatal? Perhaps we should have
your late husband testify to that effect.
411
00:35:27,440 --> 00:35:28,521
The dagger was poisoned.
412
00:35:28,640 --> 00:35:32,281
There are witnesses here
who can testify how Alfred Thomson died.
413
00:35:32,400 --> 00:35:35,483
Furthermore, the weapon belonged
neither to Alfred nor to Jack.
414
00:35:35,560 --> 00:35:38,450
This is mere quibbling.
Take the witness down.
415
00:35:48,400 --> 00:35:49,765
The facts are clear.
416
00:35:49,840 --> 00:35:53,208
Alfred Thomson died from a stab wound
administered by Jack Jackson,
417
00:35:53,320 --> 00:35:55,926
who is hereby condemned
to be hanged by the neck until dead.
418
00:35:56,040 --> 00:35:57,849
- And may God have mercy on his soul.
- No!
419
00:35:57,920 --> 00:35:59,001
Proceed with the execution.
420
00:35:59,080 --> 00:36:01,003
No! Ltwas murder,
421
00:36:01,080 --> 00:36:03,970
but the one that poisoned the dagger
should hang, not Jack!
422
00:36:04,080 --> 00:36:06,447
Silence, woman. Silence!
423
00:36:07,960 --> 00:36:09,291
I have evidence!
424
00:36:10,320 --> 00:36:13,688
There is no need for more evidence.
The prisoner has been condemned.
425
00:36:14,960 --> 00:36:18,567
Evidence of the murder of a future king.
426
00:36:21,120 --> 00:36:22,121
Of regicide.
427
00:36:24,200 --> 00:36:26,441
What is she talking about?
428
00:36:26,600 --> 00:36:29,126
- She's a madwoman!
- She's lying to save her son.
429
00:36:31,160 --> 00:36:33,925
That woman was condemned as a witch
years ago
430
00:36:34,040 --> 00:36:35,690
and has evaded the law ever since.
431
00:36:35,800 --> 00:36:37,404
It seems that we'll have two hangings today.
432
00:36:37,480 --> 00:36:39,687
Mother, run. Run!
433
00:36:39,800 --> 00:36:43,964
No. There's been too much running
from the law in Kingsbridge.
434
00:36:44,920 --> 00:36:46,001
I have the evidence here.
435
00:36:46,120 --> 00:36:48,521
Quiet! Let her speak!
436
00:36:49,280 --> 00:36:50,691
Evidence of treason.
437
00:36:51,960 --> 00:36:54,247
The chalice was planted
on Jacques Cherbourg
438
00:36:54,360 --> 00:36:58,046
at the request of Prior James of Kingsbridge.
439
00:36:58,160 --> 00:37:02,085
He was tortured and burned.
An innocent man!
440
00:37:02,200 --> 00:37:04,885
This is nonsense, total nonsense.
441
00:37:05,000 --> 00:37:07,970
This has nothing to do with this trial.
442
00:37:08,040 --> 00:37:09,371
Seize the woman and hang her right away.
443
00:37:09,480 --> 00:37:12,290
As prior of Kingsbridge,
let me remind Your Eminence...
444
00:37:12,360 --> 00:37:14,681
Let me remind you, Prior Philip,
445
00:37:14,800 --> 00:37:17,371
this is a trial for murder, not treason.
446
00:37:17,480 --> 00:37:21,485
Let me remind you
that you are on priory land
447
00:37:21,560 --> 00:37:24,404
within priory walls. Let this woman speak.
448
00:37:42,680 --> 00:37:45,650
Thirty-five years ago, I found a man,
449
00:37:46,480 --> 00:37:49,051
Jack Jackson's father,
near drowned on a beach.
450
00:37:49,800 --> 00:37:51,962
He held a secret for the King.
451
00:37:52,920 --> 00:37:55,685
And before he was taken by his enemies,
452
00:37:55,760 --> 00:37:59,446
he asked me for quill, paper, ink
and sealing wax.
453
00:38:00,360 --> 00:38:03,523
I never saw his letter until a few days ago.
454
00:38:05,040 --> 00:38:07,805
When he was brought here
and stripped for torture,
455
00:38:08,200 --> 00:38:11,602
one of the monks discovered it
hidden in his clothing.
456
00:38:21,120 --> 00:38:23,600
This monk concealed what he found,
457
00:38:23,720 --> 00:38:26,121
certain that
if any one knew what he had read,
458
00:38:26,720 --> 00:38:28,688
he too would be eliminated.
459
00:38:29,800 --> 00:38:34,761
This is Jacques Cherbourg's story.
460
00:38:34,880 --> 00:38:36,928
Jacques Cherbourg, who is he?
461
00:38:37,000 --> 00:38:38,445
I don't know.
462
00:38:40,320 --> 00:38:43,051
"Your Majesty, I was a jongleur
463
00:38:43,160 --> 00:38:46,369
"hired by young Prince William
to sail with him to England.
464
00:38:47,240 --> 00:38:49,891
"The ship was set ablaze,
and people were drowning."
465
00:38:49,960 --> 00:38:51,485
Help! Help!
466
00:38:51,760 --> 00:38:53,171
God save me!
467
00:38:53,440 --> 00:38:56,284
"Being the only good swimmer,
I managed to stay afloat,
468
00:38:56,360 --> 00:38:58,328
"and saw the Prince and his bride
469
00:38:58,440 --> 00:39:02,331
"save themselves in a rowboat,
along with Father Waleran
470
00:39:02,400 --> 00:39:04,562
"and Lord and Lady Hamleigh.
471
00:39:05,280 --> 00:39:10,491
"I was about to call to the Prince for help
when the unthinkable happened."
472
00:39:22,880 --> 00:39:24,086
Kill her, Percy!
473
00:39:41,960 --> 00:39:44,850
"I tried to save him, but it was too late.
474
00:39:45,600 --> 00:39:49,047
"His ring, however, slipped off into my hand.
475
00:39:51,760 --> 00:39:55,924
"Your Majesty, your son's ring
is the proof of what I saw.
476
00:40:00,400 --> 00:40:04,803
"I swear to the truth of these words
on my immortal soul.
477
00:40:05,720 --> 00:40:07,131
"Jacques Cherbourg."
478
00:40:07,840 --> 00:40:09,604
- Murderer!
- It's the Bishop!
479
00:40:09,720 --> 00:40:10,846
Hang the Bishop!
480
00:40:10,960 --> 00:40:12,371
- Murderer!
- Murderer!
481
00:40:13,000 --> 00:40:17,005
There is no proof
this is anything but a forgery.
482
00:40:17,400 --> 00:40:20,370
He sealed it with the lost prince's ring.
483
00:40:20,440 --> 00:40:21,965
Another forgery, another lie.
484
00:40:22,040 --> 00:40:25,522
He gave me the ring for safe keeping,
and I gave it to Jack!
485
00:40:26,280 --> 00:40:28,044
And Alfred stole it!
486
00:40:29,240 --> 00:40:31,322
So there is no ring. There is no ring!
487
00:40:31,440 --> 00:40:34,683
Pity, it might have given a glint of truth
to your story.
488
00:40:34,800 --> 00:40:37,804
- Proceed with the execution.
- No! No!
489
00:40:38,920 --> 00:40:41,127
- No.
- It's here!
490
00:40:41,800 --> 00:40:43,006
Martha.
491
00:40:56,000 --> 00:40:57,331
I took it from Jack years ago,
492
00:40:58,720 --> 00:41:02,691
because he said it was worthless,
and I thought it was pretty.
493
00:41:04,880 --> 00:41:06,769
He accused Alfred of stealing it.
494
00:41:08,200 --> 00:41:12,205
When I tried to tell him differently,
I grew afraid.
495
00:41:17,160 --> 00:41:18,844
I kept it, Jack,
496
00:41:21,080 --> 00:41:23,526
because you loved Aliena so and
497
00:41:25,280 --> 00:41:28,284
I wanted a little bit of you for myself.
498
00:41:30,440 --> 00:41:31,566
This proves nothing.
499
00:41:33,160 --> 00:41:35,049
It proves, once again,
500
00:41:35,120 --> 00:41:38,169
that the citizens of Kingsbridge
have been used unlawfully
501
00:41:38,280 --> 00:41:40,760
by Bishop Waleran and William Hamleigh.
502
00:41:40,880 --> 00:41:43,087
You've attacked this town twice,
503
00:41:43,160 --> 00:41:45,527
killing our husbands,
our wives, our children!
504
00:41:45,640 --> 00:41:48,246
And now you attack again
by murdering the one man
505
00:41:48,320 --> 00:41:50,049
that has brought this town back to life.
506
00:41:51,760 --> 00:41:54,161
No! You will not touch her!
507
00:42:07,480 --> 00:42:08,970
Burn in Hell!
508
00:42:10,280 --> 00:42:11,770
Hang the two!
509
00:42:13,480 --> 00:42:15,642
It's not me! It's not me!
510
00:42:17,320 --> 00:42:20,324
It's the Bishop! It's Waleran!
He set me on to it.
511
00:42:20,440 --> 00:42:22,363
Silence! Silence!
512
00:42:22,960 --> 00:42:24,371
Allow him to be heard!
513
00:42:25,200 --> 00:42:28,522
He was Prince William's confessor,
and Stephen's.
514
00:42:28,600 --> 00:42:30,807
He went to Stephen and made a bargain.
515
00:42:30,880 --> 00:42:32,325
With Prince William dead,
516
00:42:32,400 --> 00:42:34,528
Stephen would be in direct line
to the throne.
517
00:42:34,600 --> 00:42:36,887
He recruited my parents to help.
518
00:42:37,000 --> 00:42:41,085
And together, they scuttled the ship
and murdered the Prince and his wife.
519
00:42:41,200 --> 00:42:43,806
For this,
my parents were given land and position,
520
00:42:43,880 --> 00:42:45,803
but he did it for power.
521
00:42:45,880 --> 00:42:49,930
But I did nothing.
As God is my witness, I did nothing!
522
00:42:52,600 --> 00:42:54,011
I don't want to die!
523
00:42:58,320 --> 00:43:00,322
Let go of me!
524
00:43:25,760 --> 00:43:26,921
Citizens of Kingsbridge,
525
00:43:28,760 --> 00:43:32,048
you have brought the wrath of God
upon yourselves.
526
00:43:32,960 --> 00:43:36,407
You harbor liars, witches,
527
00:43:37,160 --> 00:43:39,208
sodomites and thieves.
528
00:43:42,040 --> 00:43:43,644
And unholy priests!
529
00:43:48,320 --> 00:43:49,845
Because of your treachery,
530
00:43:49,920 --> 00:43:53,049
England has been steeped in blood
for 16 years.
531
00:43:54,520 --> 00:43:57,524
Soldiers have died, wives mourned,
532
00:43:58,360 --> 00:44:00,761
sons grown fatherless into manhood
533
00:44:00,880 --> 00:44:02,882
and then gone themselves
to fight and to die.
534
00:44:04,520 --> 00:44:06,966
This town has been burned,
535
00:44:07,920 --> 00:44:10,002
its citizens slaughtered,
536
00:44:11,720 --> 00:44:13,290
and yet, still we survive.
537
00:44:13,400 --> 00:44:17,769
We build a cathedral
like none has ever seen before
538
00:44:17,840 --> 00:44:20,650
in praise of God and our abilities
539
00:44:20,720 --> 00:44:23,690
and our faith in some peaceful tomorrow.
540
00:44:23,800 --> 00:44:26,280
And in spite of you, Waleran Bigod,
541
00:44:27,160 --> 00:44:30,687
the people of Kingsbridge
will find that peace.
542
00:44:33,200 --> 00:44:34,326
Take hold of that man!
543
00:44:51,320 --> 00:44:52,651
I claim sanctuary!
544
00:44:52,760 --> 00:44:55,240
I am your bishop and this is holy ground.
545
00:44:55,320 --> 00:44:58,324
There is no sanctuary, you said so yourself.
546
00:45:26,880 --> 00:45:28,803
- There he is!
- There's Waleran!
547
00:46:22,840 --> 00:46:24,330
There he is!
548
00:47:32,960 --> 00:47:36,203
And you, you shall one day climb very high
549
00:47:37,640 --> 00:47:39,483
only to fall.
550
00:49:30,520 --> 00:49:33,569
When we began work
on the Kingsbridge Cathedral,
551
00:49:33,680 --> 00:49:37,571
King Stephen was newly crowned,
and the Princess Maud fled to France
552
00:49:37,680 --> 00:49:40,160
with her newborn son, Henry.
553
00:49:40,480 --> 00:49:45,407
For years, England was torn by war
and great suffering.
554
00:49:45,640 --> 00:49:47,608
King Stephen is since dead,
555
00:49:47,680 --> 00:49:51,162
and Maud's son now rules
as King Henry II of England.
556
00:49:52,640 --> 00:49:56,361
Now we have peace and hope
for a bright tomorrow.
557
00:49:56,480 --> 00:49:59,689
And for these gifts and our beautiful church,
558
00:49:59,760 --> 00:50:04,049
I thank God, our king,
the people of Kingsbridge
559
00:50:04,120 --> 00:50:07,363
and several generations of tireless workers.
560
00:50:09,480 --> 00:50:13,769
But the cathedral is not finished
and nor will it ever be.
561
00:50:15,840 --> 00:50:20,641
Just as human perfection is something
we all strive for and can never attain,
562
00:50:20,760 --> 00:50:26,005
so this church will forever be changing,
growing, crumbling at times,
563
00:50:27,200 --> 00:50:30,727
an ongoing legacy
of our feeble efforts to touch God.
564
00:50:31,480 --> 00:50:35,610
A cathedral, my friends,
is neither stone nor statues
565
00:50:35,720 --> 00:50:37,131
nor even a place of prayer.
566
00:50:37,200 --> 00:50:40,682
It is a continuum of creation,
567
00:50:42,680 --> 00:50:46,321
beautiful work that, pray God, will never end.
568
00:50:49,520 --> 00:50:53,445
And, as one final note of grace,
I... Need I point this out?
569
00:50:53,640 --> 00:50:58,328
Jack has finished the windows with,
570
00:50:59,360 --> 00:51:01,840
whoever heard of it, colored glass.
571
00:51:03,480 --> 00:51:05,767
He filled this world with light.
572
00:51:05,880 --> 00:51:07,484
God be praised.
43997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.