All language subtitles for pillars.of.the.earth.part.6.bdrip.xvid-reward

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,720 --> 00:01:43,370 He was my friend. 2 00:01:44,880 --> 00:01:46,689 He gave us this cathedral. 3 00:01:47,400 --> 00:01:48,765 We planned 4 00:01:49,600 --> 00:01:50,965 and argued 5 00:01:52,160 --> 00:01:53,571 and dreamed. 6 00:01:55,800 --> 00:01:57,689 It seems impossible 7 00:01:58,960 --> 00:02:00,564 that he is gone. 8 00:02:03,440 --> 00:02:04,521 He... 9 00:02:14,480 --> 00:02:17,131 William Hamleigh burned it down and murdered Tom. 10 00:02:18,160 --> 00:02:20,731 He tried to burn me, too, but Alfred put out the flames. 11 00:02:21,800 --> 00:02:24,371 - He should hang for this! - Who will arrest him? 12 00:02:25,000 --> 00:02:27,810 There is no king. There is no queen. There is no law in this land! 13 00:02:27,920 --> 00:02:29,445 There will be soon. The war's over. 14 00:02:30,280 --> 00:02:33,443 Maud and Gloucester have fled to France and Stephen is king again. 15 00:02:35,160 --> 00:02:36,366 Oh, God! 16 00:02:38,560 --> 00:02:39,891 Oh, dear God! 17 00:02:41,000 --> 00:02:42,081 - What? - It was Maud 18 00:02:42,160 --> 00:02:43,685 who gave the license for the fair! 19 00:02:43,800 --> 00:02:46,929 It's over. We're ruined! There is nothing left! 20 00:02:46,960 --> 00:02:48,200 Nothing? 21 00:02:49,040 --> 00:02:51,122 I need money for a horse and weapons! 22 00:02:51,240 --> 00:02:53,049 All my gold went to Philip to pay Maud. 23 00:02:53,640 --> 00:02:57,611 And all my wool went up in flames! We are poor again, Richard! 24 00:02:58,040 --> 00:02:59,804 I need the money. 25 00:02:59,960 --> 00:03:03,407 I can't buy weapons and pay men. I can't... I can't fight for Stephen! 26 00:03:03,520 --> 00:03:05,090 - What am I supposed to do? - I can't support myself! 27 00:03:05,200 --> 00:03:07,806 I have done everything I could do! I have done enough! 28 00:03:31,600 --> 00:03:32,681 I want to replace him. 29 00:03:33,680 --> 00:03:35,091 I'm a master builder. 30 00:03:36,120 --> 00:03:37,565 Father gave me his tools. 31 00:03:38,200 --> 00:03:39,690 I know the site and the plans. 32 00:03:39,800 --> 00:03:42,451 You don't have the experience. 33 00:03:43,120 --> 00:03:44,645 Neither did he when you hired him. 34 00:03:46,960 --> 00:03:48,291 I have his ambition. 35 00:03:49,280 --> 00:03:51,851 And I have his skill. The men listen to me, and I'm willing to learn. 36 00:03:53,440 --> 00:03:56,728 - I need to pray on this, Alfred. - No, you need to think of the future. 37 00:03:58,080 --> 00:03:59,286 I have. 38 00:04:00,240 --> 00:04:01,446 Let me show you. 39 00:04:07,000 --> 00:04:09,844 - I want to vault the cathedral in stone. - That's impossible. 40 00:04:09,960 --> 00:04:13,362 - Tom said that wood is the only material... - Wood is cheaper, yes, but it can burn. 41 00:04:14,320 --> 00:04:16,049 That's how you lost the first cathedral. 42 00:04:18,480 --> 00:04:21,563 - Will the walls take the weight? - Yeah, we can reinforce them. 43 00:04:22,600 --> 00:04:26,241 - I know more about stone than he ever did. - It will cost more and take longer. 44 00:04:26,320 --> 00:04:27,890 But it will last forever. 45 00:04:27,960 --> 00:04:30,850 That's the point, isn't it? That why you're building this church. 46 00:04:31,680 --> 00:04:33,170 God's mark on history. 47 00:04:37,880 --> 00:04:39,211 I can do it cheaper than Da. 48 00:04:40,600 --> 00:04:41,761 You can pay me less. 49 00:04:52,280 --> 00:04:54,089 He wanted to tell me something. 50 00:04:55,080 --> 00:04:57,924 - Who? - Tom Builder. But he went away. 51 00:05:06,080 --> 00:05:07,730 What do you think Heaven's like? 52 00:05:08,040 --> 00:05:09,280 High up. 53 00:05:09,720 --> 00:05:11,370 What else? Who do you think is there? 54 00:05:11,640 --> 00:05:13,290 - My ma. - Yes. 55 00:05:14,760 --> 00:05:16,603 Did Tom Builder go to see her? 56 00:05:16,720 --> 00:05:18,370 Yes. Yes, he did. 57 00:05:18,680 --> 00:05:19,841 He knew her? 58 00:05:21,680 --> 00:05:24,490 Tom Builder had a secret. 59 00:05:25,720 --> 00:05:27,563 He didn't think I suspected, but, 60 00:05:28,680 --> 00:05:31,604 his daughter, Martha, confirmed it to me after he went away. 61 00:05:32,760 --> 00:05:34,091 What secret? 62 00:05:34,720 --> 00:05:37,485 Tom loved your mother very, very much. 63 00:05:38,480 --> 00:05:41,370 And he went to tell her what a wonderful boy you are. 64 00:05:42,760 --> 00:05:44,524 And he went to build her a beautiful home. 65 00:05:45,280 --> 00:05:47,328 And there will be a room in that home for you one day. 66 00:05:48,080 --> 00:05:50,208 Although, you probably won't need it for a very long time. 67 00:05:53,240 --> 00:05:54,446 All right, go to bed now. 68 00:06:09,280 --> 00:06:10,520 Who are you writing to? 69 00:06:12,320 --> 00:06:13,321 The King. 70 00:06:14,280 --> 00:06:16,601 There's talk of a crusade, and I want to volunteer. 71 00:06:17,880 --> 00:06:19,006 As a knight? 72 00:06:20,680 --> 00:06:22,205 As a very poor one. 73 00:06:35,880 --> 00:06:37,644 Oh, Alfred. Come in. 74 00:06:43,880 --> 00:06:44,961 Take a seat. 75 00:06:51,280 --> 00:06:53,362 I've just been told I am to replace my father. 76 00:06:54,240 --> 00:06:55,241 Congratulations. 77 00:06:56,120 --> 00:06:57,281 He'd be proud. 78 00:06:59,000 --> 00:07:00,126 I'll have a steady income. 79 00:07:01,200 --> 00:07:04,249 Not as much as Da, but more than I made before. 80 00:07:07,080 --> 00:07:09,162 So I've come to ask for your hand in marriage. 81 00:07:12,120 --> 00:07:13,849 - Alfred! - I saved your life. 82 00:07:13,920 --> 00:07:16,890 - And I appreciate that. - I love you, Aliena. 83 00:07:16,960 --> 00:07:20,328 - Yes, but I will never... - I promise to take good care of you, 84 00:07:20,400 --> 00:07:23,290 to help rebuild your business and support your brother's knighthood 85 00:07:23,360 --> 00:07:25,727 and continuing quest for the Earldom of Shiring. 86 00:07:30,480 --> 00:07:32,687 You'd have to sell your house to maintain his position. 87 00:07:33,480 --> 00:07:35,244 I've saved enough to let you keep the house 88 00:07:35,320 --> 00:07:37,368 and cover his expenses as knight and future earl. 89 00:07:43,800 --> 00:07:45,211 I'll leave you alone to talk. 90 00:07:46,760 --> 00:07:48,046 Whatever your decision... 91 00:07:49,760 --> 00:07:51,250 I'll abide by it. 92 00:08:06,400 --> 00:08:08,209 You promised Father. 93 00:08:38,280 --> 00:08:39,520 I swear 94 00:08:39,600 --> 00:08:42,763 that I will not rest until Richard is the Earl of Shiring 95 00:08:42,840 --> 00:08:46,401 and lord of the land that you once ruled. 96 00:09:08,200 --> 00:09:11,522 Welcome to my poor home, Lord Archbishop. 97 00:09:12,000 --> 00:09:14,970 Still a ruin with a roof, I see. 98 00:09:15,440 --> 00:09:18,091 Kingsbridge needs the stone more than I do. 99 00:09:18,920 --> 00:09:22,288 You'll never succeed me without a proper place to live. 100 00:09:25,960 --> 00:09:28,201 Never mind going to Rome. 101 00:09:28,920 --> 00:09:31,207 Succeeding you is farthest from my mind. 102 00:09:32,080 --> 00:09:34,731 And Rome, just a dream. 103 00:09:40,480 --> 00:09:42,323 I beg you once again, dear Lord, 104 00:09:42,720 --> 00:09:44,768 grant me your sweet favor. 105 00:09:49,480 --> 00:09:50,641 "Lady Regan, 106 00:09:51,520 --> 00:09:55,445 "as you well know, our political bets were entirely well-placed. 107 00:09:55,880 --> 00:09:58,770 "Maud and Gloucester lost their battle and were forced to flee to France, 108 00:09:58,880 --> 00:10:00,644 "where they now lick their wounds. 109 00:10:01,360 --> 00:10:04,204 "Meanwhile, our dear King Stephen is back in power. 110 00:10:04,920 --> 00:10:08,641 "You see, dear Lady, it was really wise of you to have sided with me again. 111 00:10:08,760 --> 00:10:10,603 "However, I'd like to remind you 112 00:10:10,720 --> 00:10:12,927 "that our alliance is based on certain conditions, 113 00:10:13,000 --> 00:10:16,004 "which I clearly presented you with at the Lincoln Chapel." 114 00:10:16,400 --> 00:10:18,801 I wish to be named Archbishop of Canterbury 115 00:10:18,880 --> 00:10:20,769 once Stephen regains his throne. 116 00:10:20,840 --> 00:10:23,081 The current one will have to be removed, of course. 117 00:10:23,640 --> 00:10:25,369 "My dear Lord Bishop, 118 00:10:25,440 --> 00:10:27,681 "the surest way for me to sequester the Archbishop 119 00:10:27,800 --> 00:10:31,646 "is to bring him to Shiring on the pretext of performing some ceremony. 120 00:10:31,720 --> 00:10:33,529 "Say, a marriage. 121 00:10:33,640 --> 00:10:35,404 "I would need the King's permission for such a wedding, 122 00:10:35,520 --> 00:10:39,127 "but I assume you have yet to give him my father's precious ring, 123 00:10:39,680 --> 00:10:42,126 "else I would have heard from his gracious Majesty. 124 00:10:42,760 --> 00:10:45,047 "You haven't spent it on your palace, have you? 125 00:10:45,240 --> 00:10:47,971 "His Majesty would be most unhappy to hear that." 126 00:10:55,320 --> 00:10:57,288 Why so sad, William? 127 00:10:59,920 --> 00:11:02,605 You've hardly left your bed since the battle at Kingsbridge. 128 00:11:03,240 --> 00:11:05,049 I'm going to Hell, Mother. 129 00:11:05,880 --> 00:11:07,848 My sweet William, I doubt that. 130 00:11:09,320 --> 00:11:10,367 I killed a man. 131 00:11:10,560 --> 00:11:12,961 I'll be hanged and I'll burn forever. 132 00:11:13,400 --> 00:11:16,131 But Bishop Waleran forgave you in advance, my dainty. 133 00:11:16,560 --> 00:11:17,971 Besides, it was a war. 134 00:11:18,520 --> 00:11:21,171 - You've killed hundreds in war. - It's not a proper war! 135 00:11:21,320 --> 00:11:23,926 It's very proper. It's your war. 136 00:11:24,240 --> 00:11:27,687 - To win the title of earl. - A lost war, a useless war. 137 00:11:28,240 --> 00:11:29,401 We're penniless. 138 00:11:31,320 --> 00:11:34,369 Well, that's what I wanted to talk to you about. 139 00:11:36,080 --> 00:11:39,004 There was a young lady you were drawn to at Maud's court. 140 00:11:39,480 --> 00:11:42,768 And now, with Stephen in power, her family are in disfavor. 141 00:11:42,880 --> 00:11:45,850 They want a marriage to an ally of Stephen's. 142 00:11:45,920 --> 00:11:49,925 And Bishop Waleran assures me we'll soon be back in the King's good graces. 143 00:11:52,160 --> 00:11:54,128 They have, by the way, 144 00:11:57,000 --> 00:11:58,570 a lot of money. 145 00:12:03,000 --> 00:12:04,047 Who is it? 146 00:12:05,520 --> 00:12:07,124 Is she pretty? 147 00:12:08,080 --> 00:12:09,161 You thought so. 148 00:12:11,160 --> 00:12:12,286 Is she a virgin? 149 00:12:14,880 --> 00:12:16,530 She's only 13. 150 00:12:21,760 --> 00:12:23,091 Now tell me, 151 00:12:24,080 --> 00:12:26,162 whom do you hate the most? 152 00:12:26,800 --> 00:12:28,006 Aliena. 153 00:12:29,200 --> 00:12:31,521 She didn't die in the fire like I wanted her to. 154 00:12:31,600 --> 00:12:33,364 And what would you do to her? 155 00:12:33,440 --> 00:12:36,444 Have my way with her again and again until she does die. 156 00:12:38,960 --> 00:12:40,610 And so you shall. 157 00:12:42,480 --> 00:12:44,482 And whom do you love the most? 158 00:12:45,760 --> 00:12:46,807 You. 159 00:12:48,520 --> 00:12:49,931 And what would you do to me? 160 00:12:51,480 --> 00:12:53,005 Fight him, Eustace! 161 00:12:56,480 --> 00:12:57,481 My finger! 162 00:12:57,560 --> 00:12:59,688 Where's your guts? Where's your noble blood? 163 00:12:59,760 --> 00:13:02,491 - I don't like fighting! - He's too much with his mother. 164 00:13:04,000 --> 00:13:06,207 If it were up to women, there would be no wars. 165 00:13:06,320 --> 00:13:08,288 - Could you stomach that? - Oh, never, Sire. 166 00:13:09,240 --> 00:13:11,846 I feel so much better when I'm conquering an enemy. 167 00:13:13,920 --> 00:13:15,160 I'm told it was your idea 168 00:13:15,280 --> 00:13:18,204 to substitute the farm boy with Eustace, by the way. 169 00:13:18,480 --> 00:13:20,244 Oh, I suppose I should be grateful. 170 00:13:20,720 --> 00:13:22,688 God inspired me, Your Majesty. 171 00:13:26,960 --> 00:13:28,849 He speaks to me directly now. 172 00:13:31,080 --> 00:13:34,971 He appeared to me in prison and told me in no uncertain terms 173 00:13:35,040 --> 00:13:37,930 that the sinking of the White Ship was part of his plan. 174 00:13:38,800 --> 00:13:43,044 It was a terrible tragedy, Sire, but it made you king. 175 00:13:43,240 --> 00:13:48,371 God's plans twist at times but always end up in the greater good. 176 00:13:50,360 --> 00:13:51,521 Quite. 177 00:13:55,400 --> 00:13:58,722 And in order to further that good, you might grant two small requests. 178 00:13:59,360 --> 00:14:02,569 Lady Regan wants permission for her son to marry Elizabeth of Weymouth. 179 00:14:02,680 --> 00:14:05,160 A generous fee will be paid to the Crown, of course. 180 00:14:07,280 --> 00:14:09,089 I'll speak to God about it. 181 00:14:09,800 --> 00:14:12,007 But I expect he'll say yes. 182 00:14:14,640 --> 00:14:15,641 The second favor? 183 00:14:16,280 --> 00:14:18,726 The Archbishop of Canterbury is failing, Sire. 184 00:14:20,200 --> 00:14:21,964 You'll soon need to name a successor. 185 00:14:23,960 --> 00:14:25,200 Good! 186 00:14:40,400 --> 00:14:42,004 I didn't know he was ill. 187 00:14:42,120 --> 00:14:44,088 Yeah! Now the right. 188 00:14:45,720 --> 00:14:47,085 That's it, Henry. 189 00:14:47,200 --> 00:14:49,487 Protect your mama from the evil Stephen! 190 00:14:54,360 --> 00:14:56,283 You let me win, Uncle Robert. 191 00:14:56,360 --> 00:14:58,966 No, Henry, on my word of honor. 192 00:14:59,480 --> 00:15:00,720 Your mother's right. 193 00:15:00,800 --> 00:15:03,326 Soon you too will be fighting Stephen for our crown. 194 00:15:08,840 --> 00:15:11,411 Today, on this third Sunday in July, 195 00:15:12,200 --> 00:15:14,328 I announce the banns of marriage 196 00:15:15,040 --> 00:15:16,804 between Alfred, 197 00:15:17,600 --> 00:15:18,726 son of Tom Builder, 198 00:15:19,680 --> 00:15:21,569 and Aliena of Shiring. 199 00:15:22,040 --> 00:15:23,929 They're to be married in two weeks' time. 200 00:15:24,840 --> 00:15:26,604 May God's blessings descend upon them... 201 00:15:26,640 --> 00:15:27,846 No! 202 00:15:32,880 --> 00:15:33,961 She's mine. 203 00:15:35,400 --> 00:15:37,164 You cannot take her. 204 00:15:38,800 --> 00:15:40,882 - You will not take her! - Not here, Jack. 205 00:15:41,640 --> 00:15:42,880 Aliena! 206 00:15:43,680 --> 00:15:45,045 Aliena! 207 00:15:45,960 --> 00:15:48,964 No! Get off me! 208 00:15:56,040 --> 00:15:57,883 Don't make me chain you, Jack! 209 00:15:59,040 --> 00:16:02,487 I must keep you here, for your own good, until the marriage is performed. 210 00:16:03,880 --> 00:16:06,770 Now, I hope you can use this time 211 00:16:07,520 --> 00:16:09,727 to decide on whether or not you wish to remain a monk. 212 00:16:09,840 --> 00:16:13,481 It is my path to God, but I see now that it might not be yours. 213 00:16:16,080 --> 00:16:17,081 If you 214 00:16:18,760 --> 00:16:20,762 decide to leave, I understand. 215 00:16:22,240 --> 00:16:25,608 But you will be banished from Kingsbridge forever. 216 00:16:34,640 --> 00:16:38,201 "My dear Bishop, knowing of your interest in Jack Jackson, 217 00:16:38,280 --> 00:16:41,124 "I write to inform you that he's being held in prison 218 00:16:41,200 --> 00:16:45,569 "due to an attachment he seems to have formed with Aliena of Shiring. 219 00:16:45,680 --> 00:16:49,571 "She's soon to be married to Alfred, and Jack Jackson, now a monk, 220 00:16:49,640 --> 00:16:53,201 "has expressed displeasure in rather violent terms. 221 00:16:53,560 --> 00:16:57,929 "He will be kept in our basement cell until after the wedding ceremony." 222 00:17:01,840 --> 00:17:03,569 "Brother Remigius, 223 00:17:03,640 --> 00:17:06,530 "ifwhat you say is true, God's wishes are clear. 224 00:17:07,760 --> 00:17:11,810 "Jack Jackson's mother is a witch, and he's the Devil's offspring. 225 00:17:12,080 --> 00:17:14,651 "His blasphemous stonework attests to that. 226 00:17:15,440 --> 00:17:17,568 "For years, he has been an irritant to GodÂ's plan, 227 00:17:17,680 --> 00:17:20,126 "and now God wants him stopped. 228 00:17:21,120 --> 00:17:24,203 "Spice his dinner with the contents of the enclosed package, 229 00:17:24,320 --> 00:17:26,402 "a pinch should suffice, 230 00:17:27,400 --> 00:17:31,610 "and have it delivered to the prisoner by a monk he knows and trusts. 231 00:17:32,760 --> 00:17:34,171 "Ego te absolvo. 232 00:17:34,640 --> 00:17:36,449 "In the name of Jesus Christ." 233 00:17:41,360 --> 00:17:42,885 You'll be free this time tomorrow. 234 00:17:44,040 --> 00:17:45,201 You ought to be happy. 235 00:17:46,000 --> 00:17:47,809 She'll be wed this time tomorrow, Johnny. 236 00:17:49,000 --> 00:17:50,764 I will never be happy again. 237 00:17:59,760 --> 00:18:02,161 I'll be seeing these on my wedding night, boys. Hey? 238 00:18:02,240 --> 00:18:06,211 Hey, hey! Get your hands off, hey? 239 00:18:06,280 --> 00:18:07,850 You better get us some of that! 240 00:18:07,960 --> 00:18:11,248 Oh, hey! Hey! Hey, boys! Hey, boys! 241 00:18:11,360 --> 00:18:13,806 On my wedding night, wait till she gets a hold of that. 242 00:18:46,320 --> 00:18:47,481 - Mother! - Quiet. 243 00:18:47,600 --> 00:18:48,886 The monks will hear you. 244 00:18:49,480 --> 00:18:51,926 - Who told you I was here? - Young Martha sent word. 245 00:18:52,200 --> 00:18:54,123 It broke her heart to hear you were imprisoned. 246 00:18:55,200 --> 00:18:56,850 I think she's a little taken with you. 247 00:18:57,080 --> 00:18:58,650 How did you get in here? 248 00:18:59,080 --> 00:19:00,923 The water channel runs under here. 249 00:19:01,360 --> 00:19:04,045 It's how I visited your father and got pregnant with you. 250 00:19:05,080 --> 00:19:07,560 - My father? - Yes, it was here. 251 00:19:08,240 --> 00:19:10,641 The prior who accused him of stealing the chalice 252 00:19:10,760 --> 00:19:13,047 was the Prior of Kingsbridge, Prior James. 253 00:19:13,160 --> 00:19:15,162 He died just before Philip took charge. 254 00:19:15,480 --> 00:19:17,642 Philip was raised by Prior James. 255 00:19:17,760 --> 00:19:19,250 So that's why you mistrust him? 256 00:19:20,800 --> 00:19:23,201 But he had nothing to do with Father's death, did he? 257 00:19:25,560 --> 00:19:27,801 Your father was brought here after they found him. 258 00:19:39,160 --> 00:19:41,322 It was my fault that he was found. 259 00:19:43,720 --> 00:19:45,484 So I decided to free him. 260 00:19:46,440 --> 00:19:50,081 I left my convent and traveled here and bribed one of the monks, 261 00:19:50,200 --> 00:19:53,886 who revealed to me the secret entrance from the outside world. 262 00:19:56,960 --> 00:19:58,724 I couldn't free him. 263 00:19:59,960 --> 00:20:01,530 He was chained. 264 00:20:03,520 --> 00:20:05,522 And all I could do was 265 00:20:07,040 --> 00:20:08,326 love him. 266 00:20:42,720 --> 00:20:44,802 The next week, he was taken to another cell. 267 00:20:46,040 --> 00:20:48,168 I didn't lay eyes on him until the day he was burned. 268 00:20:50,200 --> 00:20:52,089 I wanted him to see his son. 269 00:20:53,800 --> 00:20:56,770 Why would Prior James accuse him falsely? 270 00:20:57,440 --> 00:20:59,169 He was acting under orders, I'm sure. 271 00:20:59,680 --> 00:21:02,650 - Under whose orders? - Who ever wanted your father silenced. 272 00:21:05,680 --> 00:21:07,330 Whatever he knew, it died with him. 273 00:21:07,760 --> 00:21:10,331 Unless it was somehow connected to his ring. 274 00:21:12,400 --> 00:21:14,368 - My ring that Alfred stole? - Yes. 275 00:21:16,960 --> 00:21:18,803 You love Aliena, don't you? 276 00:21:18,920 --> 00:21:21,082 She doesn't love me, Ma. She said it was impossible. 277 00:21:21,200 --> 00:21:24,841 Go to her. Ask her why, then do what your father and I could not. 278 00:21:25,400 --> 00:21:26,526 Run away together. 279 00:21:28,200 --> 00:21:30,009 Eat something. You need your strength. 280 00:21:31,840 --> 00:21:32,921 Eat. 281 00:23:50,360 --> 00:23:52,328 I wish this night could last forever. 282 00:23:53,960 --> 00:23:55,564 I want to marry you. 283 00:23:56,720 --> 00:23:57,881 Richard will hear. 284 00:23:57,960 --> 00:23:59,769 We'll run away together. 285 00:23:59,880 --> 00:24:03,282 - I've lost my money, and you have nothing. - I've got my hands. 286 00:24:03,360 --> 00:24:06,170 I can get work on any church in the world, I'm sure of it. 287 00:24:06,240 --> 00:24:07,844 It's not enough. 288 00:24:08,200 --> 00:24:10,441 I made an oath to my father 289 00:24:11,960 --> 00:24:15,328 that I would do everything to help Richard regain his title. 290 00:24:16,800 --> 00:24:18,564 That might be never. 291 00:24:20,400 --> 00:24:24,121 An oath's just words, Aliena. It's nothing compared to this. 292 00:24:26,160 --> 00:24:27,525 Come away. 293 00:24:29,320 --> 00:24:31,209 I have to marry Alfred. 294 00:24:41,400 --> 00:24:43,926 No. No, I can't give you up again. 295 00:24:44,480 --> 00:24:46,881 - It's my duty, Jack. - No, your duty is to me. 296 00:24:47,120 --> 00:24:51,045 - What? What is it? - Nothing. It's you. 297 00:24:51,120 --> 00:24:53,930 I will go away and you'll never see me again. Is that what you want? 298 00:24:55,320 --> 00:24:57,084 Is it what you want? 299 00:25:01,960 --> 00:25:03,644 Jack! Jack! 300 00:25:16,280 --> 00:25:18,328 Drink this! It will get the poison out of you. 301 00:25:19,240 --> 00:25:20,651 It was Alfred, wasn't it? 302 00:25:20,760 --> 00:25:22,842 He had one of the monks put something into your food. 303 00:25:25,920 --> 00:25:27,206 Damn him! 304 00:25:29,880 --> 00:25:31,484 Wake up, William. 305 00:25:32,840 --> 00:25:34,080 Wake up! 306 00:25:35,720 --> 00:25:37,768 Today is your special day. 307 00:26:21,800 --> 00:26:23,928 Alfred, son of Tom Builder, 308 00:26:24,880 --> 00:26:26,803 I take you as my husband... 309 00:26:26,880 --> 00:26:29,611 ...and swear to be faithful, always. 310 00:26:31,160 --> 00:26:34,403 William and Elizabeth, you are now married 311 00:26:34,600 --> 00:26:36,682 in the eyes of God. 312 00:26:39,680 --> 00:26:43,241 Alfred and Aliena are now married in the eyes of God. 313 00:26:44,240 --> 00:26:46,720 - And may God's blessing... - I curse this wedding! 314 00:26:52,240 --> 00:26:54,208 I curse this marriage with sorrow. 315 00:26:54,920 --> 00:26:56,763 I curse this marriage with impotence! 316 00:26:57,800 --> 00:26:59,768 With hatred, with regret 317 00:27:00,640 --> 00:27:01,721 and bitterness. 318 00:27:43,800 --> 00:27:46,644 Oh, God, you're lifeless! It's like making love to a corpse! 319 00:27:47,640 --> 00:27:49,244 - What can I do? - Enjoy it! 320 00:28:26,200 --> 00:28:28,771 - Good morning, Archbishop. - Lady Regan! 321 00:28:28,840 --> 00:28:30,001 What a delight. 322 00:28:30,120 --> 00:28:32,407 You're an early riser, too, I see. 323 00:28:33,080 --> 00:28:35,242 I wanted to speak with you in private, if I may. 324 00:28:35,360 --> 00:28:38,170 I have a rather troubling confession to make. 325 00:28:38,520 --> 00:28:40,124 Well, I'm sorry. 326 00:28:40,320 --> 00:28:43,244 Isn't Bishop Waleran your confessor? 327 00:28:43,640 --> 00:28:44,687 Yes. 328 00:28:45,320 --> 00:28:49,450 But my sin is for the ears of the Archbishop of Canterbury himself. 329 00:28:50,560 --> 00:28:52,289 I don't understand. 330 00:28:54,320 --> 00:28:56,243 I have been asked to... 331 00:29:00,720 --> 00:29:03,530 I have been asked to commit a murder. 332 00:29:05,360 --> 00:29:06,566 Oh, my dear. 333 00:29:08,680 --> 00:29:09,806 By whom? 334 00:29:10,960 --> 00:29:12,564 Bishop Waleran. 335 00:29:13,800 --> 00:29:17,327 - Which is why I can't... - Yes... I see. 336 00:29:18,960 --> 00:29:20,485 He mustn't know that I've told you. 337 00:29:20,600 --> 00:29:23,251 No, my dear. My lips are sealed. 338 00:29:27,120 --> 00:29:30,090 Whom does he wish you to murder? 339 00:29:35,000 --> 00:29:36,081 You. 340 00:29:55,600 --> 00:29:56,886 So where will you go? 341 00:29:56,960 --> 00:29:58,689 I don't know. France, maybe. 342 00:29:59,760 --> 00:30:01,489 Search for Father's family. 343 00:30:06,040 --> 00:30:07,485 Jack! Jack! 344 00:30:08,360 --> 00:30:09,805 I want to come with you! 345 00:30:11,480 --> 00:30:12,845 No, Martha. 346 00:30:13,600 --> 00:30:14,647 He must go alone. 347 00:30:51,200 --> 00:30:53,885 Canterbury's a much nicer palace and already built. 348 00:31:29,040 --> 00:31:31,247 - What do you want now? - My son's title. 349 00:31:31,880 --> 00:31:33,211 I've cleared the path for your ascent, 350 00:31:33,280 --> 00:31:35,681 and Stephen still hasn't confirmed William as Shiring's earl. 351 00:31:35,760 --> 00:31:38,127 - You promised he would. - Promises take time. 352 00:31:38,240 --> 00:31:41,210 I've been waiting months for my confirmation as Archbishop. 353 00:31:41,320 --> 00:31:44,164 You've been waiting all your life, and I doubt it ends at Archbishop. 354 00:31:44,280 --> 00:31:48,444 - Patience is a virtue... - I have been patient with you for24 years! 355 00:31:51,280 --> 00:31:52,486 You'd burn for it, William. 356 00:31:53,160 --> 00:31:54,446 Nonsense. 357 00:31:55,520 --> 00:31:57,648 You forgave him all his crimes, remember? 358 00:31:59,000 --> 00:32:00,331 Slit his throat. 359 00:32:01,840 --> 00:32:05,083 I'll talk to the King Sunday next when he visits Kingsbridge. 360 00:32:05,480 --> 00:32:08,404 - What brings him there? - May Day. Philip dedicates his cathedral. 361 00:32:08,680 --> 00:32:10,967 - It's finished? - No, not nearly. But it's been vaulted. 362 00:32:15,280 --> 00:32:16,281 Thank you. 363 00:32:24,760 --> 00:32:25,921 Hold it steady! 364 00:32:26,960 --> 00:32:28,166 That's it! 365 00:32:47,160 --> 00:32:48,571 Please, Alfred mustn't know. 366 00:32:49,280 --> 00:32:50,691 He hasn't noticed. 367 00:33:32,040 --> 00:33:33,565 Oh, the light! 368 00:33:36,720 --> 00:33:38,210 Thank you. 369 00:33:40,000 --> 00:33:41,445 Plenty of place to worship. 370 00:33:41,560 --> 00:33:43,483 It's a miracle they finished it in time. 371 00:33:43,600 --> 00:33:45,443 They rushed it. They only took down the false work 372 00:33:45,560 --> 00:33:47,927 - this morning. - Like I said, it's a miracle. 373 00:33:54,520 --> 00:33:55,760 Brother. 374 00:33:57,080 --> 00:33:59,048 Is it too late to ask forgiveness? 375 00:33:59,120 --> 00:34:01,851 Kate. Little sister. 376 00:34:02,640 --> 00:34:04,563 You've prayed for this for a long time. 377 00:34:05,360 --> 00:34:06,850 It's eating me away. 378 00:34:07,840 --> 00:34:09,171 My life. 379 00:34:10,240 --> 00:34:12,163 I want to serve God, like you. 380 00:34:15,720 --> 00:34:19,566 The consecrated part of our cathedral is now, at last, vaulted. 381 00:34:20,840 --> 00:34:22,922 We could not have come this far 382 00:34:23,040 --> 00:34:26,840 without the divinely-guided support of our good King Stephen, 383 00:34:27,560 --> 00:34:29,642 and our blessed Bishop Waleran, 384 00:34:29,720 --> 00:34:31,722 whose elevation to Archbishop of Canterbury 385 00:34:31,800 --> 00:34:33,131 we celebrate here today. 386 00:34:33,840 --> 00:34:38,243 But equal honor is due to a man who is not here. 387 00:34:38,920 --> 00:34:40,922 His name is Tom Builder, 388 00:34:41,280 --> 00:34:44,011 and his death casts a shadow on this day. 389 00:34:46,280 --> 00:34:49,841 He would have been so very proud and happy. 390 00:34:57,280 --> 00:34:58,770 Thank you, Prior Philip. 391 00:34:59,560 --> 00:35:01,528 We have another honor to celebrate today. 392 00:35:02,160 --> 00:35:04,322 I have been speaking with His Royal Highness, 393 00:35:04,400 --> 00:35:07,131 and he has given me permission to announce, 394 00:35:07,200 --> 00:35:09,441 with great pride and pleasure, 395 00:35:10,560 --> 00:35:13,689 the confirmation of William Hamleigh as Earl of Shiring. 396 00:35:15,960 --> 00:35:17,200 Yes! 397 00:35:17,720 --> 00:35:18,926 Yes! 398 00:35:54,400 --> 00:35:56,050 It's the roof! 399 00:36:10,680 --> 00:36:12,364 My Lord, this way! This way! 400 00:38:07,600 --> 00:38:09,011 Sweet Jesus! Why? 401 00:38:11,000 --> 00:38:13,128 She came to you for mercy, and this is your answer? 402 00:38:15,360 --> 00:38:16,771 I gave my life to you! 403 00:38:17,560 --> 00:38:20,370 Why did you kill my sister? Why Kate? 404 00:38:21,560 --> 00:38:22,925 Where's Aliena? 405 00:38:23,960 --> 00:38:25,530 I don't know. 406 00:38:27,360 --> 00:38:28,771 Aliena! 407 00:38:31,880 --> 00:38:32,881 Aliena! 408 00:38:35,640 --> 00:38:36,880 Brother Thomas... 409 00:39:08,240 --> 00:39:09,446 Help me! Somebody! 410 00:39:18,360 --> 00:39:19,361 Brother, help us! 411 00:39:30,520 --> 00:39:31,567 No. 412 00:39:58,120 --> 00:39:59,281 Whore! 413 00:40:07,640 --> 00:40:09,165 How many died? 414 00:40:10,480 --> 00:40:11,970 Seventy-nine. 415 00:40:14,000 --> 00:40:15,650 - And what caused it? - No one knows. 416 00:40:15,760 --> 00:40:17,046 It was Alfred Thomson's fault. 417 00:40:17,400 --> 00:40:20,370 He took down the false work before the mortar had properly dried. 418 00:40:20,440 --> 00:40:22,090 The Prior Philip order him to rush. 419 00:40:22,200 --> 00:40:25,249 Don't blame Philip! The walls weren't strong enough! 420 00:40:25,320 --> 00:40:27,482 - There'll be an examination! - Silence! 421 00:40:30,920 --> 00:40:34,481 It is clear, Prior Philip. Bad decisions were made. 422 00:40:34,800 --> 00:40:38,122 And the ultimate responsibility for those decisions lies with you. 423 00:40:38,240 --> 00:40:41,847 An investigation will be conducted, Eminence, 424 00:40:41,960 --> 00:40:45,169 and its conclusions will be weighed by your successor, 425 00:40:45,280 --> 00:40:46,361 when he is chosen. 426 00:40:46,840 --> 00:40:48,410 There will be no successor. 427 00:40:49,280 --> 00:40:53,365 King Stephen took today's misfortune as a sign from God. 428 00:40:54,800 --> 00:40:57,531 He is reneging on his promise to name me Archbishop. 429 00:41:01,040 --> 00:41:02,087 I am sorry. 430 00:41:02,880 --> 00:41:03,881 Are you? 431 00:41:04,640 --> 00:41:06,404 Your pride betrays you, Philip. 432 00:41:06,480 --> 00:41:11,042 It's pride that orders a roof of stones and denies culpability when it collapses. 433 00:41:11,120 --> 00:41:14,886 I order you to resign as Prior of Kingsbridge, effective immediately. 434 00:41:17,360 --> 00:41:22,207 With all due humility, my Lord Bishop, that must be put to a vote. 435 00:41:28,200 --> 00:41:30,248 May I be heard, Your Eminence? 436 00:41:32,880 --> 00:41:38,046 The vault may indeed have collapsed because it was improperly built and rushed. 437 00:41:40,080 --> 00:41:43,050 But those are merely material causes. 438 00:41:43,600 --> 00:41:47,082 There is a divine cause, too, as there is in all things. 439 00:41:47,160 --> 00:41:48,810 Oh, get to the point, Remigius. 440 00:41:48,920 --> 00:41:51,810 The statue of St. Adolphus and the skull it carried were crushed. 441 00:41:52,240 --> 00:41:54,561 - Yes? - This is my point, Your Eminence. 442 00:41:55,120 --> 00:41:57,600 The vault fell on Philip's deception. 443 00:41:59,960 --> 00:42:01,644 What are you talking about? 444 00:42:02,120 --> 00:42:03,804 I ask you, Philip, 445 00:42:04,200 --> 00:42:06,441 did the skull belong to St. Adolphus or not? 446 00:42:06,840 --> 00:42:09,446 - Of course it did. - Let the prior speak. 447 00:42:12,560 --> 00:42:13,561 I lied. 448 00:42:15,160 --> 00:42:17,367 The original relic was destroyed in the fire. 449 00:42:18,720 --> 00:42:20,768 I substituted another skull from the crypt. 450 00:42:20,920 --> 00:42:22,809 Without the relic, or something like that, 451 00:42:22,920 --> 00:42:25,730 people wouldn't come to worship and the cathedral could not be built. 452 00:42:27,520 --> 00:42:30,410 "Pride goeth before destruction, and an haughty spirit." 453 00:42:30,520 --> 00:42:32,841 There haven't been miracles for nearly 50 years. 454 00:42:32,960 --> 00:42:34,769 I dare say the other skull was false, too. 455 00:42:34,840 --> 00:42:36,888 That's blasphemy, Prior Philip! 456 00:42:37,000 --> 00:42:38,331 How did you know about this, Remigius? 457 00:42:38,440 --> 00:42:40,249 - Were you spying? - Enough! Enough! 458 00:42:44,440 --> 00:42:46,124 Philip has deceived us all. 459 00:42:47,280 --> 00:42:50,602 Wasting thousands of pounds building a cathedral which should've been abandoned, 460 00:42:50,720 --> 00:42:54,770 and in the process, killing at least 79 people, including your sister, the whore. 461 00:42:54,880 --> 00:42:57,804 - She came to be shriven, Your Eminence. - Not in good time. 462 00:42:59,240 --> 00:43:03,404 She will be buried now in unholy ground, which means Philip has sent her to Hell. 463 00:43:06,240 --> 00:43:10,245 These are reasons enough, I think, for your monks to vote you out of office. 464 00:43:16,080 --> 00:43:17,650 Your cathedral is done for. 465 00:43:18,880 --> 00:43:20,928 Your ambition crushed. 466 00:43:21,520 --> 00:43:23,522 This is what comes of arrogance, Philip. 467 00:43:31,560 --> 00:43:32,561 Get out! 468 00:43:32,680 --> 00:43:35,126 - This is my house! - It's mine now! You married me! 469 00:43:35,200 --> 00:43:38,522 - Alfred, please, I have nowhere else to go! - That is not my affair. 470 00:43:45,360 --> 00:43:47,442 You slept with Jack Jackson! 471 00:43:47,560 --> 00:43:50,086 - Before we married. - When were you gonna tell me? 472 00:43:52,360 --> 00:43:57,571 Making love to Jack was the greatest sin I've ever committed. 473 00:43:58,960 --> 00:44:00,849 And I ask God and you for forgiveness. 474 00:44:00,920 --> 00:44:05,847 You are a whore and a liar and have made me a cuckold and a fool! 475 00:44:13,600 --> 00:44:15,125 It was also 476 00:44:15,640 --> 00:44:18,849 the only true good thing I have done in my entire life. 477 00:44:54,240 --> 00:44:55,241 Ellen! 478 00:45:00,520 --> 00:45:01,851 I hear I have a grandson. 479 00:45:07,520 --> 00:45:08,806 What happened? 480 00:45:08,920 --> 00:45:10,570 Alfred kicked me out. 481 00:45:11,000 --> 00:45:12,286 You'll stay with me then. 482 00:45:13,000 --> 00:45:14,001 Let me see him. 483 00:45:15,720 --> 00:45:18,610 Well, there's no doubt he's Jack's. 484 00:45:20,040 --> 00:45:21,610 He's small, but tough. 485 00:45:21,680 --> 00:45:24,570 Tough like his grandmother. May I? 486 00:45:33,480 --> 00:45:34,925 You have to find him, Aliena. 487 00:45:35,720 --> 00:45:37,131 My grandson needs his father. 488 00:45:37,200 --> 00:45:40,522 - Where did he go? Do you know? - To seek his own father's family. 489 00:45:41,120 --> 00:45:44,169 To France? How... How could I possibly find him there? 490 00:45:45,840 --> 00:45:46,887 Do you love him? 491 00:45:47,880 --> 00:45:48,961 Yes. 492 00:45:50,000 --> 00:45:51,240 Then you'll find him. 493 00:47:37,600 --> 00:47:39,045 Thank you. 494 00:47:39,640 --> 00:47:42,291 Where is the Church of Saint Denis? 495 00:47:42,360 --> 00:47:43,885 Follow the main road 496 00:47:44,000 --> 00:47:45,684 Thank you very much 37795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.