Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,720 --> 00:01:43,370
He was my friend.
2
00:01:44,880 --> 00:01:46,689
He gave us this cathedral.
3
00:01:47,400 --> 00:01:48,765
We planned
4
00:01:49,600 --> 00:01:50,965
and argued
5
00:01:52,160 --> 00:01:53,571
and dreamed.
6
00:01:55,800 --> 00:01:57,689
It seems impossible
7
00:01:58,960 --> 00:02:00,564
that he is gone.
8
00:02:03,440 --> 00:02:04,521
He...
9
00:02:14,480 --> 00:02:17,131
William Hamleigh burned it down
and murdered Tom.
10
00:02:18,160 --> 00:02:20,731
He tried to burn me, too,
but Alfred put out the flames.
11
00:02:21,800 --> 00:02:24,371
- He should hang for this!
- Who will arrest him?
12
00:02:25,000 --> 00:02:27,810
There is no king. There is no queen.
There is no law in this land!
13
00:02:27,920 --> 00:02:29,445
There will be soon. The war's over.
14
00:02:30,280 --> 00:02:33,443
Maud and Gloucester have fled to France
and Stephen is king again.
15
00:02:35,160 --> 00:02:36,366
Oh, God!
16
00:02:38,560 --> 00:02:39,891
Oh, dear God!
17
00:02:41,000 --> 00:02:42,081
- What?
- It was Maud
18
00:02:42,160 --> 00:02:43,685
who gave the license for the fair!
19
00:02:43,800 --> 00:02:46,929
It's over. We're ruined! There is nothing left!
20
00:02:46,960 --> 00:02:48,200
Nothing?
21
00:02:49,040 --> 00:02:51,122
I need money for a horse and weapons!
22
00:02:51,240 --> 00:02:53,049
All my gold went to Philip to pay Maud.
23
00:02:53,640 --> 00:02:57,611
And all my wool went up in flames!
We are poor again, Richard!
24
00:02:58,040 --> 00:02:59,804
I need the money.
25
00:02:59,960 --> 00:03:03,407
I can't buy weapons and pay men.
I can't... I can't fight for Stephen!
26
00:03:03,520 --> 00:03:05,090
- What am I supposed to do?
- I can't support myself!
27
00:03:05,200 --> 00:03:07,806
I have done everything I could do!
I have done enough!
28
00:03:31,600 --> 00:03:32,681
I want to replace him.
29
00:03:33,680 --> 00:03:35,091
I'm a master builder.
30
00:03:36,120 --> 00:03:37,565
Father gave me his tools.
31
00:03:38,200 --> 00:03:39,690
I know the site and the plans.
32
00:03:39,800 --> 00:03:42,451
You don't have the experience.
33
00:03:43,120 --> 00:03:44,645
Neither did he when you hired him.
34
00:03:46,960 --> 00:03:48,291
I have his ambition.
35
00:03:49,280 --> 00:03:51,851
And I have his skill. The men listen to me,
and I'm willing to learn.
36
00:03:53,440 --> 00:03:56,728
- I need to pray on this, Alfred.
- No, you need to think of the future.
37
00:03:58,080 --> 00:03:59,286
I have.
38
00:04:00,240 --> 00:04:01,446
Let me show you.
39
00:04:07,000 --> 00:04:09,844
- I want to vault the cathedral in stone.
- That's impossible.
40
00:04:09,960 --> 00:04:13,362
- Tom said that wood is the only material...
- Wood is cheaper, yes, but it can burn.
41
00:04:14,320 --> 00:04:16,049
That's how you lost the first cathedral.
42
00:04:18,480 --> 00:04:21,563
- Will the walls take the weight?
- Yeah, we can reinforce them.
43
00:04:22,600 --> 00:04:26,241
- I know more about stone than he ever did.
- It will cost more and take longer.
44
00:04:26,320 --> 00:04:27,890
But it will last forever.
45
00:04:27,960 --> 00:04:30,850
That's the point, isn't it?
That why you're building this church.
46
00:04:31,680 --> 00:04:33,170
God's mark on history.
47
00:04:37,880 --> 00:04:39,211
I can do it cheaper than Da.
48
00:04:40,600 --> 00:04:41,761
You can pay me less.
49
00:04:52,280 --> 00:04:54,089
He wanted to tell me something.
50
00:04:55,080 --> 00:04:57,924
- Who?
- Tom Builder. But he went away.
51
00:05:06,080 --> 00:05:07,730
What do you think Heaven's like?
52
00:05:08,040 --> 00:05:09,280
High up.
53
00:05:09,720 --> 00:05:11,370
What else? Who do you think is there?
54
00:05:11,640 --> 00:05:13,290
- My ma.
- Yes.
55
00:05:14,760 --> 00:05:16,603
Did Tom Builder go to see her?
56
00:05:16,720 --> 00:05:18,370
Yes. Yes, he did.
57
00:05:18,680 --> 00:05:19,841
He knew her?
58
00:05:21,680 --> 00:05:24,490
Tom Builder had a secret.
59
00:05:25,720 --> 00:05:27,563
He didn't think I suspected, but,
60
00:05:28,680 --> 00:05:31,604
his daughter, Martha,
confirmed it to me after he went away.
61
00:05:32,760 --> 00:05:34,091
What secret?
62
00:05:34,720 --> 00:05:37,485
Tom loved your mother very, very much.
63
00:05:38,480 --> 00:05:41,370
And he went to tell her
what a wonderful boy you are.
64
00:05:42,760 --> 00:05:44,524
And he went to build her a beautiful home.
65
00:05:45,280 --> 00:05:47,328
And there will be a room
in that home for you one day.
66
00:05:48,080 --> 00:05:50,208
Although, you probably won't
need it for a very long time.
67
00:05:53,240 --> 00:05:54,446
All right, go to bed now.
68
00:06:09,280 --> 00:06:10,520
Who are you writing to?
69
00:06:12,320 --> 00:06:13,321
The King.
70
00:06:14,280 --> 00:06:16,601
There's talk of a crusade,
and I want to volunteer.
71
00:06:17,880 --> 00:06:19,006
As a knight?
72
00:06:20,680 --> 00:06:22,205
As a very poor one.
73
00:06:35,880 --> 00:06:37,644
Oh, Alfred. Come in.
74
00:06:43,880 --> 00:06:44,961
Take a seat.
75
00:06:51,280 --> 00:06:53,362
I've just been told I am to replace my father.
76
00:06:54,240 --> 00:06:55,241
Congratulations.
77
00:06:56,120 --> 00:06:57,281
He'd be proud.
78
00:06:59,000 --> 00:07:00,126
I'll have a steady income.
79
00:07:01,200 --> 00:07:04,249
Not as much as Da,
but more than I made before.
80
00:07:07,080 --> 00:07:09,162
So I've come to ask for
your hand in marriage.
81
00:07:12,120 --> 00:07:13,849
- Alfred!
- I saved your life.
82
00:07:13,920 --> 00:07:16,890
- And I appreciate that.
- I love you, Aliena.
83
00:07:16,960 --> 00:07:20,328
- Yes, but I will never...
- I promise to take good care of you,
84
00:07:20,400 --> 00:07:23,290
to help rebuild your business
and support your brother's knighthood
85
00:07:23,360 --> 00:07:25,727
and continuing quest
for the Earldom of Shiring.
86
00:07:30,480 --> 00:07:32,687
You'd have to sell your house
to maintain his position.
87
00:07:33,480 --> 00:07:35,244
I've saved enough to let you keep the house
88
00:07:35,320 --> 00:07:37,368
and cover his expenses
as knight and future earl.
89
00:07:43,800 --> 00:07:45,211
I'll leave you alone to talk.
90
00:07:46,760 --> 00:07:48,046
Whatever your decision...
91
00:07:49,760 --> 00:07:51,250
I'll abide by it.
92
00:08:06,400 --> 00:08:08,209
You promised Father.
93
00:08:38,280 --> 00:08:39,520
I swear
94
00:08:39,600 --> 00:08:42,763
that I will not rest until
Richard is the Earl of Shiring
95
00:08:42,840 --> 00:08:46,401
and lord of the land that you once ruled.
96
00:09:08,200 --> 00:09:11,522
Welcome to my poor home,
Lord Archbishop.
97
00:09:12,000 --> 00:09:14,970
Still a ruin with a roof, I see.
98
00:09:15,440 --> 00:09:18,091
Kingsbridge needs the stone more than I do.
99
00:09:18,920 --> 00:09:22,288
You'll never succeed me
without a proper place to live.
100
00:09:25,960 --> 00:09:28,201
Never mind going to Rome.
101
00:09:28,920 --> 00:09:31,207
Succeeding you is farthest from my mind.
102
00:09:32,080 --> 00:09:34,731
And Rome, just a dream.
103
00:09:40,480 --> 00:09:42,323
I beg you once again, dear Lord,
104
00:09:42,720 --> 00:09:44,768
grant me your sweet favor.
105
00:09:49,480 --> 00:09:50,641
"Lady Regan,
106
00:09:51,520 --> 00:09:55,445
"as you well know,
our political bets were entirely well-placed.
107
00:09:55,880 --> 00:09:58,770
"Maud and Gloucester lost their battle
and were forced to flee to France,
108
00:09:58,880 --> 00:10:00,644
"where they now lick their wounds.
109
00:10:01,360 --> 00:10:04,204
"Meanwhile, our dear King Stephen
is back in power.
110
00:10:04,920 --> 00:10:08,641
"You see, dear Lady, it was really wise
of you to have sided with me again.
111
00:10:08,760 --> 00:10:10,603
"However, I'd like to remind you
112
00:10:10,720 --> 00:10:12,927
"that our alliance is based
on certain conditions,
113
00:10:13,000 --> 00:10:16,004
"which I clearly presented you
with at the Lincoln Chapel."
114
00:10:16,400 --> 00:10:18,801
I wish to be named
Archbishop of Canterbury
115
00:10:18,880 --> 00:10:20,769
once Stephen regains his throne.
116
00:10:20,840 --> 00:10:23,081
The current one will have to be removed,
of course.
117
00:10:23,640 --> 00:10:25,369
"My dear Lord Bishop,
118
00:10:25,440 --> 00:10:27,681
"the surest way for me
to sequester the Archbishop
119
00:10:27,800 --> 00:10:31,646
"is to bring him to Shiring on the pretext
of performing some ceremony.
120
00:10:31,720 --> 00:10:33,529
"Say, a marriage.
121
00:10:33,640 --> 00:10:35,404
"I would need the King's permission
for such a wedding,
122
00:10:35,520 --> 00:10:39,127
"but I assume you have yet to give him
my father's precious ring,
123
00:10:39,680 --> 00:10:42,126
"else I would have heard
from his gracious Majesty.
124
00:10:42,760 --> 00:10:45,047
"You haven't spent it on your palace,
have you?
125
00:10:45,240 --> 00:10:47,971
"His Majesty would be
most unhappy to hear that."
126
00:10:55,320 --> 00:10:57,288
Why so sad, William?
127
00:10:59,920 --> 00:11:02,605
You've hardly left your bed
since the battle at Kingsbridge.
128
00:11:03,240 --> 00:11:05,049
I'm going to Hell, Mother.
129
00:11:05,880 --> 00:11:07,848
My sweet William, I doubt that.
130
00:11:09,320 --> 00:11:10,367
I killed a man.
131
00:11:10,560 --> 00:11:12,961
I'll be hanged and I'll burn forever.
132
00:11:13,400 --> 00:11:16,131
But Bishop Waleran forgave
you in advance, my dainty.
133
00:11:16,560 --> 00:11:17,971
Besides, it was a war.
134
00:11:18,520 --> 00:11:21,171
- You've killed hundreds in war.
- It's not a proper war!
135
00:11:21,320 --> 00:11:23,926
It's very proper. It's your war.
136
00:11:24,240 --> 00:11:27,687
- To win the title of earl.
- A lost war, a useless war.
137
00:11:28,240 --> 00:11:29,401
We're penniless.
138
00:11:31,320 --> 00:11:34,369
Well, that's what I wanted
to talk to you about.
139
00:11:36,080 --> 00:11:39,004
There was a young lady
you were drawn to at Maud's court.
140
00:11:39,480 --> 00:11:42,768
And now, with Stephen in power,
her family are in disfavor.
141
00:11:42,880 --> 00:11:45,850
They want a marriage to an ally of Stephen's.
142
00:11:45,920 --> 00:11:49,925
And Bishop Waleran assures me we'll soon
be back in the King's good graces.
143
00:11:52,160 --> 00:11:54,128
They have, by the way,
144
00:11:57,000 --> 00:11:58,570
a lot of money.
145
00:12:03,000 --> 00:12:04,047
Who is it?
146
00:12:05,520 --> 00:12:07,124
Is she pretty?
147
00:12:08,080 --> 00:12:09,161
You thought so.
148
00:12:11,160 --> 00:12:12,286
Is she a virgin?
149
00:12:14,880 --> 00:12:16,530
She's only 13.
150
00:12:21,760 --> 00:12:23,091
Now tell me,
151
00:12:24,080 --> 00:12:26,162
whom do you hate the most?
152
00:12:26,800 --> 00:12:28,006
Aliena.
153
00:12:29,200 --> 00:12:31,521
She didn't die in the fire like I wanted her to.
154
00:12:31,600 --> 00:12:33,364
And what would you do to her?
155
00:12:33,440 --> 00:12:36,444
Have my way with her again
and again until she does die.
156
00:12:38,960 --> 00:12:40,610
And so you shall.
157
00:12:42,480 --> 00:12:44,482
And whom do you love the most?
158
00:12:45,760 --> 00:12:46,807
You.
159
00:12:48,520 --> 00:12:49,931
And what would you do to me?
160
00:12:51,480 --> 00:12:53,005
Fight him, Eustace!
161
00:12:56,480 --> 00:12:57,481
My finger!
162
00:12:57,560 --> 00:12:59,688
Where's your guts?
Where's your noble blood?
163
00:12:59,760 --> 00:13:02,491
- I don't like fighting!
- He's too much with his mother.
164
00:13:04,000 --> 00:13:06,207
If it were up to women,
there would be no wars.
165
00:13:06,320 --> 00:13:08,288
- Could you stomach that?
- Oh, never, Sire.
166
00:13:09,240 --> 00:13:11,846
I feel so much better
when I'm conquering an enemy.
167
00:13:13,920 --> 00:13:15,160
I'm told it was your idea
168
00:13:15,280 --> 00:13:18,204
to substitute the farm boy
with Eustace, by the way.
169
00:13:18,480 --> 00:13:20,244
Oh, I suppose I should be grateful.
170
00:13:20,720 --> 00:13:22,688
God inspired me, Your Majesty.
171
00:13:26,960 --> 00:13:28,849
He speaks to me directly now.
172
00:13:31,080 --> 00:13:34,971
He appeared to me in prison
and told me in no uncertain terms
173
00:13:35,040 --> 00:13:37,930
that the sinking of the White Ship
was part of his plan.
174
00:13:38,800 --> 00:13:43,044
It was a terrible tragedy, Sire,
but it made you king.
175
00:13:43,240 --> 00:13:48,371
God's plans twist at times
but always end up in the greater good.
176
00:13:50,360 --> 00:13:51,521
Quite.
177
00:13:55,400 --> 00:13:58,722
And in order to further that good,
you might grant two small requests.
178
00:13:59,360 --> 00:14:02,569
Lady Regan wants permission for her son
to marry Elizabeth of Weymouth.
179
00:14:02,680 --> 00:14:05,160
A generous fee will be paid
to the Crown, of course.
180
00:14:07,280 --> 00:14:09,089
I'll speak to God about it.
181
00:14:09,800 --> 00:14:12,007
But I expect he'll say yes.
182
00:14:14,640 --> 00:14:15,641
The second favor?
183
00:14:16,280 --> 00:14:18,726
The Archbishop of Canterbury
is failing, Sire.
184
00:14:20,200 --> 00:14:21,964
You'll soon need to name a successor.
185
00:14:23,960 --> 00:14:25,200
Good!
186
00:14:40,400 --> 00:14:42,004
I didn't know he was ill.
187
00:14:42,120 --> 00:14:44,088
Yeah! Now the right.
188
00:14:45,720 --> 00:14:47,085
That's it, Henry.
189
00:14:47,200 --> 00:14:49,487
Protect your mama from the evil Stephen!
190
00:14:54,360 --> 00:14:56,283
You let me win, Uncle Robert.
191
00:14:56,360 --> 00:14:58,966
No, Henry, on my word of honor.
192
00:14:59,480 --> 00:15:00,720
Your mother's right.
193
00:15:00,800 --> 00:15:03,326
Soon you too will be fighting
Stephen for our crown.
194
00:15:08,840 --> 00:15:11,411
Today, on this third Sunday in July,
195
00:15:12,200 --> 00:15:14,328
I announce the banns of marriage
196
00:15:15,040 --> 00:15:16,804
between Alfred,
197
00:15:17,600 --> 00:15:18,726
son of Tom Builder,
198
00:15:19,680 --> 00:15:21,569
and Aliena of Shiring.
199
00:15:22,040 --> 00:15:23,929
They're to be married in two weeks' time.
200
00:15:24,840 --> 00:15:26,604
May God's blessings descend upon them...
201
00:15:26,640 --> 00:15:27,846
No!
202
00:15:32,880 --> 00:15:33,961
She's mine.
203
00:15:35,400 --> 00:15:37,164
You cannot take her.
204
00:15:38,800 --> 00:15:40,882
- You will not take her!
- Not here, Jack.
205
00:15:41,640 --> 00:15:42,880
Aliena!
206
00:15:43,680 --> 00:15:45,045
Aliena!
207
00:15:45,960 --> 00:15:48,964
No! Get off me!
208
00:15:56,040 --> 00:15:57,883
Don't make me chain you, Jack!
209
00:15:59,040 --> 00:16:02,487
I must keep you here, for your own good,
until the marriage is performed.
210
00:16:03,880 --> 00:16:06,770
Now, I hope you can use this time
211
00:16:07,520 --> 00:16:09,727
to decide on whether or not
you wish to remain a monk.
212
00:16:09,840 --> 00:16:13,481
It is my path to God,
but I see now that it might not be yours.
213
00:16:16,080 --> 00:16:17,081
If you
214
00:16:18,760 --> 00:16:20,762
decide to leave, I understand.
215
00:16:22,240 --> 00:16:25,608
But you will be banished
from Kingsbridge forever.
216
00:16:34,640 --> 00:16:38,201
"My dear Bishop,
knowing of your interest in Jack Jackson,
217
00:16:38,280 --> 00:16:41,124
"I write to inform you
that he's being held in prison
218
00:16:41,200 --> 00:16:45,569
"due to an attachment he seems
to have formed with Aliena of Shiring.
219
00:16:45,680 --> 00:16:49,571
"She's soon to be married to Alfred,
and Jack Jackson, now a monk,
220
00:16:49,640 --> 00:16:53,201
"has expressed displeasure
in rather violent terms.
221
00:16:53,560 --> 00:16:57,929
"He will be kept in our basement cell
until after the wedding ceremony."
222
00:17:01,840 --> 00:17:03,569
"Brother Remigius,
223
00:17:03,640 --> 00:17:06,530
"ifwhat you say is true,
God's wishes are clear.
224
00:17:07,760 --> 00:17:11,810
"Jack Jackson's mother is a witch,
and he's the Devil's offspring.
225
00:17:12,080 --> 00:17:14,651
"His blasphemous stonework attests to that.
226
00:17:15,440 --> 00:17:17,568
"For years,
he has been an irritant to GodÂ's plan,
227
00:17:17,680 --> 00:17:20,126
"and now God wants him stopped.
228
00:17:21,120 --> 00:17:24,203
"Spice his dinner with the contents
of the enclosed package,
229
00:17:24,320 --> 00:17:26,402
"a pinch should suffice,
230
00:17:27,400 --> 00:17:31,610
"and have it delivered to the prisoner
by a monk he knows and trusts.
231
00:17:32,760 --> 00:17:34,171
"Ego te absolvo.
232
00:17:34,640 --> 00:17:36,449
"In the name of Jesus Christ."
233
00:17:41,360 --> 00:17:42,885
You'll be free this time tomorrow.
234
00:17:44,040 --> 00:17:45,201
You ought to be happy.
235
00:17:46,000 --> 00:17:47,809
She'll be wed this time tomorrow, Johnny.
236
00:17:49,000 --> 00:17:50,764
I will never be happy again.
237
00:17:59,760 --> 00:18:02,161
I'll be seeing these
on my wedding night, boys. Hey?
238
00:18:02,240 --> 00:18:06,211
Hey, hey! Get your hands off, hey?
239
00:18:06,280 --> 00:18:07,850
You better get us some of that!
240
00:18:07,960 --> 00:18:11,248
Oh, hey! Hey! Hey, boys! Hey, boys!
241
00:18:11,360 --> 00:18:13,806
On my wedding night,
wait till she gets a hold of that.
242
00:18:46,320 --> 00:18:47,481
- Mother!
- Quiet.
243
00:18:47,600 --> 00:18:48,886
The monks will hear you.
244
00:18:49,480 --> 00:18:51,926
- Who told you I was here?
- Young Martha sent word.
245
00:18:52,200 --> 00:18:54,123
It broke her heart
to hear you were imprisoned.
246
00:18:55,200 --> 00:18:56,850
I think she's a little taken with you.
247
00:18:57,080 --> 00:18:58,650
How did you get in here?
248
00:18:59,080 --> 00:19:00,923
The water channel runs under here.
249
00:19:01,360 --> 00:19:04,045
It's how I visited your father
and got pregnant with you.
250
00:19:05,080 --> 00:19:07,560
- My father?
- Yes, it was here.
251
00:19:08,240 --> 00:19:10,641
The prior who accused him
of stealing the chalice
252
00:19:10,760 --> 00:19:13,047
was the Prior of Kingsbridge, Prior James.
253
00:19:13,160 --> 00:19:15,162
He died just before Philip took charge.
254
00:19:15,480 --> 00:19:17,642
Philip was raised by Prior James.
255
00:19:17,760 --> 00:19:19,250
So that's why you mistrust him?
256
00:19:20,800 --> 00:19:23,201
But he had nothing to do
with Father's death, did he?
257
00:19:25,560 --> 00:19:27,801
Your father was brought here
after they found him.
258
00:19:39,160 --> 00:19:41,322
It was my fault that he was found.
259
00:19:43,720 --> 00:19:45,484
So I decided to free him.
260
00:19:46,440 --> 00:19:50,081
I left my convent and traveled here
and bribed one of the monks,
261
00:19:50,200 --> 00:19:53,886
who revealed to me the secret entrance
from the outside world.
262
00:19:56,960 --> 00:19:58,724
I couldn't free him.
263
00:19:59,960 --> 00:20:01,530
He was chained.
264
00:20:03,520 --> 00:20:05,522
And all I could do was
265
00:20:07,040 --> 00:20:08,326
love him.
266
00:20:42,720 --> 00:20:44,802
The next week, he was taken to another cell.
267
00:20:46,040 --> 00:20:48,168
I didn't lay eyes on him
until the day he was burned.
268
00:20:50,200 --> 00:20:52,089
I wanted him to see his son.
269
00:20:53,800 --> 00:20:56,770
Why would Prior James accuse him falsely?
270
00:20:57,440 --> 00:20:59,169
He was acting under orders, I'm sure.
271
00:20:59,680 --> 00:21:02,650
- Under whose orders?
- Who ever wanted your father silenced.
272
00:21:05,680 --> 00:21:07,330
Whatever he knew, it died with him.
273
00:21:07,760 --> 00:21:10,331
Unless it was somehow connected
to his ring.
274
00:21:12,400 --> 00:21:14,368
- My ring that Alfred stole?
- Yes.
275
00:21:16,960 --> 00:21:18,803
You love Aliena, don't you?
276
00:21:18,920 --> 00:21:21,082
She doesn't love me, Ma.
She said it was impossible.
277
00:21:21,200 --> 00:21:24,841
Go to her. Ask her why,
then do what your father and I could not.
278
00:21:25,400 --> 00:21:26,526
Run away together.
279
00:21:28,200 --> 00:21:30,009
Eat something. You need your strength.
280
00:21:31,840 --> 00:21:32,921
Eat.
281
00:23:50,360 --> 00:23:52,328
I wish this night could last forever.
282
00:23:53,960 --> 00:23:55,564
I want to marry you.
283
00:23:56,720 --> 00:23:57,881
Richard will hear.
284
00:23:57,960 --> 00:23:59,769
We'll run away together.
285
00:23:59,880 --> 00:24:03,282
- I've lost my money, and you have nothing.
- I've got my hands.
286
00:24:03,360 --> 00:24:06,170
I can get work on any church
in the world, I'm sure of it.
287
00:24:06,240 --> 00:24:07,844
It's not enough.
288
00:24:08,200 --> 00:24:10,441
I made an oath to my father
289
00:24:11,960 --> 00:24:15,328
that I would do everything
to help Richard regain his title.
290
00:24:16,800 --> 00:24:18,564
That might be never.
291
00:24:20,400 --> 00:24:24,121
An oath's just words, Aliena.
It's nothing compared to this.
292
00:24:26,160 --> 00:24:27,525
Come away.
293
00:24:29,320 --> 00:24:31,209
I have to marry Alfred.
294
00:24:41,400 --> 00:24:43,926
No. No, I can't give you up again.
295
00:24:44,480 --> 00:24:46,881
- It's my duty, Jack.
- No, your duty is to me.
296
00:24:47,120 --> 00:24:51,045
- What? What is it?
- Nothing. It's you.
297
00:24:51,120 --> 00:24:53,930
I will go away and you'll never see me again.
Is that what you want?
298
00:24:55,320 --> 00:24:57,084
Is it what you want?
299
00:25:01,960 --> 00:25:03,644
Jack! Jack!
300
00:25:16,280 --> 00:25:18,328
Drink this! It will get the poison out of you.
301
00:25:19,240 --> 00:25:20,651
It was Alfred, wasn't it?
302
00:25:20,760 --> 00:25:22,842
He had one of the monks
put something into your food.
303
00:25:25,920 --> 00:25:27,206
Damn him!
304
00:25:29,880 --> 00:25:31,484
Wake up, William.
305
00:25:32,840 --> 00:25:34,080
Wake up!
306
00:25:35,720 --> 00:25:37,768
Today is your special day.
307
00:26:21,800 --> 00:26:23,928
Alfred, son of Tom Builder,
308
00:26:24,880 --> 00:26:26,803
I take you as my husband...
309
00:26:26,880 --> 00:26:29,611
...and swear to be faithful, always.
310
00:26:31,160 --> 00:26:34,403
William and Elizabeth, you are now married
311
00:26:34,600 --> 00:26:36,682
in the eyes of God.
312
00:26:39,680 --> 00:26:43,241
Alfred and Aliena are now married
in the eyes of God.
313
00:26:44,240 --> 00:26:46,720
- And may God's blessing...
- I curse this wedding!
314
00:26:52,240 --> 00:26:54,208
I curse this marriage with sorrow.
315
00:26:54,920 --> 00:26:56,763
I curse this marriage with impotence!
316
00:26:57,800 --> 00:26:59,768
With hatred, with regret
317
00:27:00,640 --> 00:27:01,721
and bitterness.
318
00:27:43,800 --> 00:27:46,644
Oh, God, you're lifeless!
It's like making love to a corpse!
319
00:27:47,640 --> 00:27:49,244
- What can I do?
- Enjoy it!
320
00:28:26,200 --> 00:28:28,771
- Good morning, Archbishop.
- Lady Regan!
321
00:28:28,840 --> 00:28:30,001
What a delight.
322
00:28:30,120 --> 00:28:32,407
You're an early riser, too, I see.
323
00:28:33,080 --> 00:28:35,242
I wanted to speak with you in private,
if I may.
324
00:28:35,360 --> 00:28:38,170
I have a rather troubling confession to make.
325
00:28:38,520 --> 00:28:40,124
Well, I'm sorry.
326
00:28:40,320 --> 00:28:43,244
Isn't Bishop Waleran your confessor?
327
00:28:43,640 --> 00:28:44,687
Yes.
328
00:28:45,320 --> 00:28:49,450
But my sin is for the ears
of the Archbishop of Canterbury himself.
329
00:28:50,560 --> 00:28:52,289
I don't understand.
330
00:28:54,320 --> 00:28:56,243
I have been asked to...
331
00:29:00,720 --> 00:29:03,530
I have been asked to commit a murder.
332
00:29:05,360 --> 00:29:06,566
Oh, my dear.
333
00:29:08,680 --> 00:29:09,806
By whom?
334
00:29:10,960 --> 00:29:12,564
Bishop Waleran.
335
00:29:13,800 --> 00:29:17,327
- Which is why I can't...
- Yes... I see.
336
00:29:18,960 --> 00:29:20,485
He mustn't know that I've told you.
337
00:29:20,600 --> 00:29:23,251
No, my dear. My lips are sealed.
338
00:29:27,120 --> 00:29:30,090
Whom does he wish you to murder?
339
00:29:35,000 --> 00:29:36,081
You.
340
00:29:55,600 --> 00:29:56,886
So where will you go?
341
00:29:56,960 --> 00:29:58,689
I don't know. France, maybe.
342
00:29:59,760 --> 00:30:01,489
Search for Father's family.
343
00:30:06,040 --> 00:30:07,485
Jack! Jack!
344
00:30:08,360 --> 00:30:09,805
I want to come with you!
345
00:30:11,480 --> 00:30:12,845
No, Martha.
346
00:30:13,600 --> 00:30:14,647
He must go alone.
347
00:30:51,200 --> 00:30:53,885
Canterbury's a much nicer palace
and already built.
348
00:31:29,040 --> 00:31:31,247
- What do you want now?
- My son's title.
349
00:31:31,880 --> 00:31:33,211
I've cleared the path for your ascent,
350
00:31:33,280 --> 00:31:35,681
and Stephen still hasn't confirmed
William as Shiring's earl.
351
00:31:35,760 --> 00:31:38,127
- You promised he would.
- Promises take time.
352
00:31:38,240 --> 00:31:41,210
I've been waiting months for
my confirmation as Archbishop.
353
00:31:41,320 --> 00:31:44,164
You've been waiting all your life,
and I doubt it ends at Archbishop.
354
00:31:44,280 --> 00:31:48,444
- Patience is a virtue...
- I have been patient with you for24 years!
355
00:31:51,280 --> 00:31:52,486
You'd burn for it, William.
356
00:31:53,160 --> 00:31:54,446
Nonsense.
357
00:31:55,520 --> 00:31:57,648
You forgave him all his crimes, remember?
358
00:31:59,000 --> 00:32:00,331
Slit his throat.
359
00:32:01,840 --> 00:32:05,083
I'll talk to the King Sunday next
when he visits Kingsbridge.
360
00:32:05,480 --> 00:32:08,404
- What brings him there?
- May Day. Philip dedicates his cathedral.
361
00:32:08,680 --> 00:32:10,967
- It's finished?
- No, not nearly. But it's been vaulted.
362
00:32:15,280 --> 00:32:16,281
Thank you.
363
00:32:24,760 --> 00:32:25,921
Hold it steady!
364
00:32:26,960 --> 00:32:28,166
That's it!
365
00:32:47,160 --> 00:32:48,571
Please, Alfred mustn't know.
366
00:32:49,280 --> 00:32:50,691
He hasn't noticed.
367
00:33:32,040 --> 00:33:33,565
Oh, the light!
368
00:33:36,720 --> 00:33:38,210
Thank you.
369
00:33:40,000 --> 00:33:41,445
Plenty of place to worship.
370
00:33:41,560 --> 00:33:43,483
It's a miracle they finished it in time.
371
00:33:43,600 --> 00:33:45,443
They rushed it.
They only took down the false work
372
00:33:45,560 --> 00:33:47,927
- this morning.
- Like I said, it's a miracle.
373
00:33:54,520 --> 00:33:55,760
Brother.
374
00:33:57,080 --> 00:33:59,048
Is it too late to ask forgiveness?
375
00:33:59,120 --> 00:34:01,851
Kate. Little sister.
376
00:34:02,640 --> 00:34:04,563
You've prayed for this for a long time.
377
00:34:05,360 --> 00:34:06,850
It's eating me away.
378
00:34:07,840 --> 00:34:09,171
My life.
379
00:34:10,240 --> 00:34:12,163
I want to serve God, like you.
380
00:34:15,720 --> 00:34:19,566
The consecrated part of our cathedral
is now, at last, vaulted.
381
00:34:20,840 --> 00:34:22,922
We could not have come this far
382
00:34:23,040 --> 00:34:26,840
without the divinely-guided support
of our good King Stephen,
383
00:34:27,560 --> 00:34:29,642
and our blessed Bishop Waleran,
384
00:34:29,720 --> 00:34:31,722
whose elevation to
Archbishop of Canterbury
385
00:34:31,800 --> 00:34:33,131
we celebrate here today.
386
00:34:33,840 --> 00:34:38,243
But equal honor is due
to a man who is not here.
387
00:34:38,920 --> 00:34:40,922
His name is Tom Builder,
388
00:34:41,280 --> 00:34:44,011
and his death casts a shadow on this day.
389
00:34:46,280 --> 00:34:49,841
He would have been
so very proud and happy.
390
00:34:57,280 --> 00:34:58,770
Thank you, Prior Philip.
391
00:34:59,560 --> 00:35:01,528
We have another honor to celebrate today.
392
00:35:02,160 --> 00:35:04,322
I have been speaking
with His Royal Highness,
393
00:35:04,400 --> 00:35:07,131
and he has given me
permission to announce,
394
00:35:07,200 --> 00:35:09,441
with great pride and pleasure,
395
00:35:10,560 --> 00:35:13,689
the confirmation of William Hamleigh
as Earl of Shiring.
396
00:35:15,960 --> 00:35:17,200
Yes!
397
00:35:17,720 --> 00:35:18,926
Yes!
398
00:35:54,400 --> 00:35:56,050
It's the roof!
399
00:36:10,680 --> 00:36:12,364
My Lord, this way! This way!
400
00:38:07,600 --> 00:38:09,011
Sweet Jesus! Why?
401
00:38:11,000 --> 00:38:13,128
She came to you for mercy,
and this is your answer?
402
00:38:15,360 --> 00:38:16,771
I gave my life to you!
403
00:38:17,560 --> 00:38:20,370
Why did you kill my sister? Why Kate?
404
00:38:21,560 --> 00:38:22,925
Where's Aliena?
405
00:38:23,960 --> 00:38:25,530
I don't know.
406
00:38:27,360 --> 00:38:28,771
Aliena!
407
00:38:31,880 --> 00:38:32,881
Aliena!
408
00:38:35,640 --> 00:38:36,880
Brother Thomas...
409
00:39:08,240 --> 00:39:09,446
Help me! Somebody!
410
00:39:18,360 --> 00:39:19,361
Brother, help us!
411
00:39:30,520 --> 00:39:31,567
No.
412
00:39:58,120 --> 00:39:59,281
Whore!
413
00:40:07,640 --> 00:40:09,165
How many died?
414
00:40:10,480 --> 00:40:11,970
Seventy-nine.
415
00:40:14,000 --> 00:40:15,650
- And what caused it?
- No one knows.
416
00:40:15,760 --> 00:40:17,046
It was Alfred Thomson's fault.
417
00:40:17,400 --> 00:40:20,370
He took down the false work
before the mortar had properly dried.
418
00:40:20,440 --> 00:40:22,090
The Prior Philip order him to rush.
419
00:40:22,200 --> 00:40:25,249
Don't blame Philip!
The walls weren't strong enough!
420
00:40:25,320 --> 00:40:27,482
- There'll be an examination!
- Silence!
421
00:40:30,920 --> 00:40:34,481
It is clear, Prior Philip.
Bad decisions were made.
422
00:40:34,800 --> 00:40:38,122
And the ultimate responsibility
for those decisions lies with you.
423
00:40:38,240 --> 00:40:41,847
An investigation
will be conducted, Eminence,
424
00:40:41,960 --> 00:40:45,169
and its conclusions will be
weighed by your successor,
425
00:40:45,280 --> 00:40:46,361
when he is chosen.
426
00:40:46,840 --> 00:40:48,410
There will be no successor.
427
00:40:49,280 --> 00:40:53,365
King Stephen took today's misfortune
as a sign from God.
428
00:40:54,800 --> 00:40:57,531
He is reneging on his promise
to name me Archbishop.
429
00:41:01,040 --> 00:41:02,087
I am sorry.
430
00:41:02,880 --> 00:41:03,881
Are you?
431
00:41:04,640 --> 00:41:06,404
Your pride betrays you, Philip.
432
00:41:06,480 --> 00:41:11,042
It's pride that orders a roof of stones
and denies culpability when it collapses.
433
00:41:11,120 --> 00:41:14,886
I order you to resign as Prior of Kingsbridge,
effective immediately.
434
00:41:17,360 --> 00:41:22,207
With all due humility, my Lord Bishop,
that must be put to a vote.
435
00:41:28,200 --> 00:41:30,248
May I be heard, Your Eminence?
436
00:41:32,880 --> 00:41:38,046
The vault may indeed have collapsed
because it was improperly built and rushed.
437
00:41:40,080 --> 00:41:43,050
But those are merely material causes.
438
00:41:43,600 --> 00:41:47,082
There is a divine cause, too,
as there is in all things.
439
00:41:47,160 --> 00:41:48,810
Oh, get to the point, Remigius.
440
00:41:48,920 --> 00:41:51,810
The statue of St. Adolphus
and the skull it carried were crushed.
441
00:41:52,240 --> 00:41:54,561
- Yes?
- This is my point, Your Eminence.
442
00:41:55,120 --> 00:41:57,600
The vault fell on Philip's deception.
443
00:41:59,960 --> 00:42:01,644
What are you talking about?
444
00:42:02,120 --> 00:42:03,804
I ask you, Philip,
445
00:42:04,200 --> 00:42:06,441
did the skull belong to St. Adolphus or not?
446
00:42:06,840 --> 00:42:09,446
- Of course it did.
- Let the prior speak.
447
00:42:12,560 --> 00:42:13,561
I lied.
448
00:42:15,160 --> 00:42:17,367
The original relic was destroyed in the fire.
449
00:42:18,720 --> 00:42:20,768
I substituted another skull from the crypt.
450
00:42:20,920 --> 00:42:22,809
Without the relic, or something like that,
451
00:42:22,920 --> 00:42:25,730
people wouldn't come to worship
and the cathedral could not be built.
452
00:42:27,520 --> 00:42:30,410
"Pride goeth before destruction,
and an haughty spirit."
453
00:42:30,520 --> 00:42:32,841
There haven't been miracles
for nearly 50 years.
454
00:42:32,960 --> 00:42:34,769
I dare say the other skull was false, too.
455
00:42:34,840 --> 00:42:36,888
That's blasphemy, Prior Philip!
456
00:42:37,000 --> 00:42:38,331
How did you know about this, Remigius?
457
00:42:38,440 --> 00:42:40,249
- Were you spying?
- Enough! Enough!
458
00:42:44,440 --> 00:42:46,124
Philip has deceived us all.
459
00:42:47,280 --> 00:42:50,602
Wasting thousands of pounds building a
cathedral which should've been abandoned,
460
00:42:50,720 --> 00:42:54,770
and in the process, killing at least 79 people,
including your sister, the whore.
461
00:42:54,880 --> 00:42:57,804
- She came to be shriven, Your Eminence.
- Not in good time.
462
00:42:59,240 --> 00:43:03,404
She will be buried now in unholy ground,
which means Philip has sent her to Hell.
463
00:43:06,240 --> 00:43:10,245
These are reasons enough, I think,
for your monks to vote you out of office.
464
00:43:16,080 --> 00:43:17,650
Your cathedral is done for.
465
00:43:18,880 --> 00:43:20,928
Your ambition crushed.
466
00:43:21,520 --> 00:43:23,522
This is what comes of arrogance, Philip.
467
00:43:31,560 --> 00:43:32,561
Get out!
468
00:43:32,680 --> 00:43:35,126
- This is my house!
- It's mine now! You married me!
469
00:43:35,200 --> 00:43:38,522
- Alfred, please, I have nowhere else to go!
- That is not my affair.
470
00:43:45,360 --> 00:43:47,442
You slept with Jack Jackson!
471
00:43:47,560 --> 00:43:50,086
- Before we married.
- When were you gonna tell me?
472
00:43:52,360 --> 00:43:57,571
Making love to Jack
was the greatest sin I've ever committed.
473
00:43:58,960 --> 00:44:00,849
And I ask God and you for forgiveness.
474
00:44:00,920 --> 00:44:05,847
You are a whore and a liar
and have made me a cuckold and a fool!
475
00:44:13,600 --> 00:44:15,125
It was also
476
00:44:15,640 --> 00:44:18,849
the only true good thing
I have done in my entire life.
477
00:44:54,240 --> 00:44:55,241
Ellen!
478
00:45:00,520 --> 00:45:01,851
I hear I have a grandson.
479
00:45:07,520 --> 00:45:08,806
What happened?
480
00:45:08,920 --> 00:45:10,570
Alfred kicked me out.
481
00:45:11,000 --> 00:45:12,286
You'll stay with me then.
482
00:45:13,000 --> 00:45:14,001
Let me see him.
483
00:45:15,720 --> 00:45:18,610
Well, there's no doubt he's Jack's.
484
00:45:20,040 --> 00:45:21,610
He's small, but tough.
485
00:45:21,680 --> 00:45:24,570
Tough like his grandmother. May I?
486
00:45:33,480 --> 00:45:34,925
You have to find him, Aliena.
487
00:45:35,720 --> 00:45:37,131
My grandson needs his father.
488
00:45:37,200 --> 00:45:40,522
- Where did he go? Do you know?
- To seek his own father's family.
489
00:45:41,120 --> 00:45:44,169
To France? How...
How could I possibly find him there?
490
00:45:45,840 --> 00:45:46,887
Do you love him?
491
00:45:47,880 --> 00:45:48,961
Yes.
492
00:45:50,000 --> 00:45:51,240
Then you'll find him.
493
00:47:37,600 --> 00:47:39,045
Thank you.
494
00:47:39,640 --> 00:47:42,291
Where is the Church of Saint Denis?
495
00:47:42,360 --> 00:47:43,885
Follow the main road
496
00:47:44,000 --> 00:47:45,684
Thank you very much
37795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.