All language subtitles for pillars.of.the.earth.part.2.bdrip.xvid-reward

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,880 --> 00:01:14,803 Where do you want this then? 2 00:01:14,920 --> 00:01:17,491 - Lay that down here. - All right. 3 00:01:40,320 --> 00:01:41,731 Steady, Brother Paul. 4 00:01:52,760 --> 00:01:54,000 Afternoon, Brother. 5 00:01:54,840 --> 00:01:57,605 - I'm looking for the new prior. - In the church. 6 00:02:00,120 --> 00:02:02,691 Don't be long. I don't want to stay if there's no work. 7 00:02:30,760 --> 00:02:32,250 What's that? 8 00:02:33,520 --> 00:02:36,683 St. Adolphus. It's his cathedral. 9 00:02:41,480 --> 00:02:42,891 Is that his real head? 10 00:02:43,200 --> 00:02:45,771 The Romans cut it off, threw it in the river. 11 00:02:46,200 --> 00:02:48,771 His headless body pulled it out and carried it here. 12 00:02:49,440 --> 00:02:52,967 Forgive him, Father. He's... He's just a curious lad. 13 00:02:53,040 --> 00:02:55,771 Which should be encouraged in the young. How can I help you? 14 00:02:55,840 --> 00:02:58,047 I'm Tom Builder. This is my son, Alfred. 15 00:02:59,640 --> 00:03:02,723 - We'd like to repairy our church. - Well, I'm Prior Philip. 16 00:03:02,800 --> 00:03:07,567 And I want it repaired, but I can't hire you. We haven't a shilling. 17 00:03:08,400 --> 00:03:09,640 Sorry. 18 00:03:34,360 --> 00:03:35,407 Martha! 19 00:03:38,120 --> 00:03:39,326 You! 20 00:03:50,720 --> 00:03:52,085 Get away from me! 21 00:03:52,640 --> 00:03:54,369 That man nearly killed my daughter! 22 00:03:54,440 --> 00:03:55,521 No! 23 00:04:01,040 --> 00:04:02,565 I saw him that night. 24 00:04:02,640 --> 00:04:04,608 What night? What are you talking about? 25 00:04:04,720 --> 00:04:06,802 The night that your woman died. 26 00:04:17,520 --> 00:04:18,567 He took it. 27 00:04:19,440 --> 00:04:20,885 He took what? 28 00:05:00,080 --> 00:05:02,526 Please, I won't hurt him. I promise. 29 00:05:18,200 --> 00:05:19,964 I'm no good to you, am I? 30 00:05:22,800 --> 00:05:24,848 I'm no good to anyone. 31 00:05:48,400 --> 00:05:51,722 He's better off here than he is with me, but I don't want to leave. 32 00:05:55,040 --> 00:05:57,407 I left him once before. I can't do that again. 33 00:06:00,520 --> 00:06:03,922 - You have little choice. - I know that. You think I don't know that? 34 00:06:10,800 --> 00:06:14,725 I'm useless. I can't support my family. I can't stay with my son. 35 00:06:17,040 --> 00:06:19,441 Why can't God give me work just this once? 36 00:09:29,080 --> 00:09:30,127 My God! 37 00:09:35,960 --> 00:09:38,008 There's a fire in the roof! 38 00:09:38,120 --> 00:09:40,122 How could this happen? 39 00:09:42,920 --> 00:09:44,285 What do we do? 40 00:09:45,520 --> 00:09:47,568 St. Adolphus, save your church! 41 00:09:54,760 --> 00:09:56,649 The roof's afire! 42 00:09:57,640 --> 00:10:00,530 - God save us! - What do we do? 43 00:10:04,840 --> 00:10:06,763 Hurry, hurry! 44 00:10:11,960 --> 00:10:14,327 Quick, quick! The chalices and the vesper! 45 00:10:14,400 --> 00:10:15,481 Quick! 46 00:10:19,240 --> 00:10:20,446 Quick! 47 00:10:22,840 --> 00:10:25,969 Philip! Philip! Come out! 48 00:10:26,440 --> 00:10:28,124 No, the relic! I must save the relic. 49 00:10:28,200 --> 00:10:29,406 Philip! 50 00:10:58,840 --> 00:10:59,966 Philip! 51 00:11:19,120 --> 00:11:22,442 St. Adolphus, save your blessed church! 52 00:11:37,960 --> 00:11:39,849 This is the Devil's work. 53 00:11:50,760 --> 00:11:51,966 Jack! 54 00:11:53,400 --> 00:11:55,004 What happened? 55 00:11:57,920 --> 00:11:59,524 We can stay now. 56 00:12:57,080 --> 00:12:58,366 At least no one died. 57 00:13:02,840 --> 00:13:04,410 I prayed for this last night. 58 00:13:07,640 --> 00:13:09,005 God help me. 59 00:13:09,440 --> 00:13:10,851 It was lightning. 60 00:13:12,040 --> 00:13:13,280 Without a storm? 61 00:13:17,840 --> 00:13:20,047 All my life I've waited for work like this. 62 00:13:22,000 --> 00:13:24,321 Now it's here, they can't afford to pay me. 63 00:13:26,520 --> 00:13:28,170 We could work for free. 64 00:13:31,560 --> 00:13:34,564 They give us food and lodging, you could stay with your little boy. 65 00:13:42,600 --> 00:13:45,331 It's gone, smashed. 66 00:13:45,840 --> 00:13:47,080 We're finished. 67 00:13:47,320 --> 00:13:49,482 You can't rebuild a cathedral without its relic. 68 00:13:49,600 --> 00:13:51,443 A skull's a skull, Philip. 69 00:13:51,960 --> 00:13:54,201 - We don't even know it was his. - What about the miracles? 70 00:13:54,920 --> 00:13:58,891 I've been praying to that skull for years to save my poor sister from the street. 71 00:13:58,960 --> 00:14:01,691 - Useless. - It does take belief, too. 72 00:14:01,760 --> 00:14:06,687 Yes, but what if people believe another skull is his? 73 00:14:07,000 --> 00:14:09,765 One from the ossuary. There's thousands. 74 00:14:10,280 --> 00:14:12,806 And who's to say the monk whose head we choose isn't a saint? 75 00:14:12,920 --> 00:14:14,763 Because that would be a lie! 76 00:14:14,840 --> 00:14:19,607 Not a lie, a leavening, a means to an end. 77 00:14:19,680 --> 00:14:22,843 And the end is God's glory. 78 00:15:02,600 --> 00:15:04,602 Well, at least the crypt was spared. 79 00:15:05,040 --> 00:15:07,122 You can use it for services, can't you? 80 00:15:08,160 --> 00:15:09,810 Until the new church is roofed. 81 00:15:10,560 --> 00:15:12,642 What makes you think there'll even be a new church? 82 00:15:14,200 --> 00:15:15,804 Because I will build it. 83 00:15:16,440 --> 00:15:19,523 You house us, you feed us, and I will defer payment. 84 00:15:20,800 --> 00:15:24,441 This may be the Devil's work, but it was God that sent you a master builder. 85 00:15:58,600 --> 00:16:00,682 My dear Bishop. 86 00:16:00,760 --> 00:16:03,764 Undoubtedly, you have heard of our misfortune. 87 00:16:03,880 --> 00:16:06,326 But God has blessed us with a rough-handed angel 88 00:16:06,440 --> 00:16:08,283 to help us through this crisis. 89 00:16:09,080 --> 00:16:10,570 Tom Builder is his name, 90 00:16:10,680 --> 00:16:13,729 and he is determined to give us a new cathedral. 91 00:16:45,640 --> 00:16:47,961 There is much work to be done and workmen to be hired, 92 00:16:48,040 --> 00:16:50,691 and, of course, this brings up the question of money. 93 00:16:51,000 --> 00:16:53,241 I don't wish to burden you as you begin your office, 94 00:16:53,360 --> 00:16:56,204 but perhaps, with your permission, I could approach our new king 95 00:16:56,320 --> 00:16:59,403 and ask his favor in this trying time. 96 00:17:00,040 --> 00:17:02,646 The plans for the expansion of the palace, Your Eminence. 97 00:17:02,760 --> 00:17:05,684 We're repairing all of the old buildings, as well as the chapel, of course. 98 00:17:05,800 --> 00:17:08,371 And we're adding an entire new wing over here. 99 00:17:21,240 --> 00:17:22,730 Did you scratch it? 100 00:17:23,440 --> 00:17:24,487 Yeah. 101 00:17:24,560 --> 00:17:28,042 You shouldn't wear it picking up heavy rocks. 102 00:17:32,160 --> 00:17:33,685 Is it worth a lot of money? 103 00:17:35,040 --> 00:17:38,840 Hey, Jack, give it here. I'll put it in a safe place. 104 00:17:39,240 --> 00:17:40,446 Jack... 105 00:17:41,280 --> 00:17:43,089 May I speak to you for a moment? 106 00:17:52,000 --> 00:17:54,241 I want you to make a statue of St. Adolphus. 107 00:17:57,920 --> 00:17:58,967 Me? 108 00:18:00,200 --> 00:18:01,804 I've never worked in stone. 109 00:18:01,880 --> 00:18:03,484 That's not true. 110 00:18:03,640 --> 00:18:05,244 I saw the carvings you did in the walls of the cave. 111 00:18:05,360 --> 00:18:06,646 I think you'll manage. 112 00:18:07,720 --> 00:18:10,929 - I wouldn't know where to start. - Take your time. 113 00:18:13,920 --> 00:18:15,285 Experiment. 114 00:18:16,440 --> 00:18:17,646 Listen. 115 00:18:17,960 --> 00:18:19,803 - To what? - To the stone. 116 00:18:54,920 --> 00:18:56,445 You're a distraction, you are. 117 00:18:57,680 --> 00:19:00,331 I've seen the monks watching you while they work. 118 00:19:00,400 --> 00:19:02,004 They don't know what to make of you. 119 00:19:05,040 --> 00:19:06,883 Oh, I think they do, Tom Builder. 120 00:19:09,880 --> 00:19:11,211 Are you jealous? 121 00:19:14,200 --> 00:19:15,565 No, I'm not jealous. 122 00:21:14,480 --> 00:21:16,847 We'll have a wooden ceiling, like the old church. 123 00:21:17,240 --> 00:21:19,368 I'd prefer it in stone, but it's far too heavy. 124 00:21:19,760 --> 00:21:22,286 Also, it's hard to find long pieces of timber, 125 00:21:22,400 --> 00:21:25,563 so the nave will have to be only 32-feet wide. 126 00:21:25,640 --> 00:21:27,449 But it'll be high. It'll be very high. 127 00:21:29,040 --> 00:21:30,690 How will the walls support the weight? 128 00:21:30,800 --> 00:21:32,882 Well, have a look at this. 129 00:21:37,080 --> 00:21:39,686 Pointed arches? I've never seen such a thing. 130 00:21:39,760 --> 00:21:41,205 It'll bear the weight better. 131 00:21:41,320 --> 00:21:45,166 Which, along with the buttresses, will allow the windows to be tall. 132 00:21:45,280 --> 00:21:47,203 Tall enough to let in the light. 133 00:21:48,040 --> 00:21:49,565 A cathedral... 134 00:21:53,360 --> 00:21:55,010 It's God's anteroom. 135 00:21:56,120 --> 00:21:58,009 It's halfway to Heaven. 136 00:21:58,840 --> 00:22:00,444 And the light... 137 00:22:01,840 --> 00:22:03,410 The light is everything. 138 00:22:18,240 --> 00:22:19,446 How long will this take? 139 00:22:19,520 --> 00:22:21,443 It depends how many people you employ. 140 00:22:21,560 --> 00:22:24,166 But if you were to hire 30 masons 141 00:22:25,000 --> 00:22:27,526 with enough laborers, carpenters and smiths to service them, 142 00:22:27,600 --> 00:22:29,364 that's 15 years. 143 00:22:30,720 --> 00:22:32,404 - Have you done this before? - No. 144 00:22:32,520 --> 00:22:35,205 - How do you know it'll work? - It'll work. 145 00:22:45,800 --> 00:22:47,086 What do you think? 146 00:22:52,720 --> 00:22:54,290 I think it's extraordinary. 147 00:22:57,240 --> 00:22:59,766 It's from Bishop Waleran, Prior. 148 00:23:00,000 --> 00:23:03,049 He wants me to meet him at Shiring Castle on my way to see the King. 149 00:23:03,720 --> 00:23:05,165 I don't know why. 150 00:23:06,160 --> 00:23:07,844 I shouldn't be long, Remigius, 151 00:23:07,920 --> 00:23:11,322 but until I return, as subprior, you're in charge. 152 00:23:11,440 --> 00:23:12,566 Safe journeys. 153 00:23:22,840 --> 00:23:24,171 Where's my ring? 154 00:23:24,240 --> 00:23:27,164 Jack! Jack! 155 00:23:27,440 --> 00:23:29,568 I hung it around my neck, and you stole it in the night! 156 00:23:29,680 --> 00:23:31,648 Why should you care? You said it was worthless! 157 00:23:31,760 --> 00:23:33,330 Calm down! You said he took your ring. 158 00:23:33,400 --> 00:23:35,004 How do you know? Maybe it fell off during the night. 159 00:23:35,080 --> 00:23:36,730 I looked everywhere. 160 00:23:36,800 --> 00:23:38,325 - What's wrong? - He took my ring! 161 00:23:38,400 --> 00:23:40,129 I don't want his bloody ring! 162 00:23:41,160 --> 00:23:43,401 Where is it? Look at me, boy! 163 00:23:45,520 --> 00:23:47,045 You can't witch me! 164 00:23:48,680 --> 00:23:53,766 You killed my ma and you stole my da, but you can't work your charms on me! 165 00:24:28,040 --> 00:24:29,644 Is anybody here? 166 00:24:39,920 --> 00:24:42,446 - Who are you? - Philip, Prior of Kingsbridge. 167 00:24:42,560 --> 00:24:43,971 What is your business here? 168 00:24:44,040 --> 00:24:46,202 I've come to see the Bishop, on my way to the King. 169 00:24:47,000 --> 00:24:48,206 Let him go, Matthew. 170 00:24:50,280 --> 00:24:53,284 I'm Aliena, daughter of the Earl. I saw you at the harvest service. 171 00:24:53,760 --> 00:24:55,000 My lady. 172 00:24:55,200 --> 00:24:57,043 And I'm Richard, his son and heir. 173 00:24:58,880 --> 00:25:00,609 Welcome to Shiring Castle. 174 00:25:01,640 --> 00:25:03,483 Does anyone know you're here? 175 00:25:03,560 --> 00:25:04,846 Why should they? 176 00:25:04,920 --> 00:25:06,410 Have you seen our father? 177 00:25:06,520 --> 00:25:08,522 I hear he's in Winchester, in prison. 178 00:25:08,840 --> 00:25:12,640 He's not a traitor, you know. He loves his kingdom as much as anyone. 179 00:25:12,760 --> 00:25:14,205 Once I learn who libeled him, 180 00:25:14,320 --> 00:25:16,368 I'll have the sheriff give the brute a public hanging. 181 00:25:21,640 --> 00:25:23,768 How did you escape, my lady? 182 00:25:25,440 --> 00:25:26,851 Show him, Richard. 183 00:25:30,240 --> 00:25:32,481 It's a secret passage. Would you like to see it? 184 00:25:36,880 --> 00:25:37,881 No, thank you. 185 00:25:37,960 --> 00:25:39,803 - You're going to see the King, you said? - Yes. 186 00:25:39,920 --> 00:25:41,570 Then you must demand our father's release. 187 00:25:41,680 --> 00:25:43,444 Tell him to give us back our castle. 188 00:25:43,640 --> 00:25:46,644 I don't think that will be possible, my lady. 189 00:25:50,160 --> 00:25:52,242 - Hello, Philip. - Good morning, My Lord Bishop. 190 00:25:53,880 --> 00:25:56,690 You really want to rebuild your church? 191 00:25:56,800 --> 00:25:58,450 Yes, Father, I do. 192 00:26:00,040 --> 00:26:03,283 The cathedral is God's shadow over history, Father. 193 00:26:03,520 --> 00:26:04,521 We... 194 00:26:04,960 --> 00:26:08,009 We live in a world that is striving for order, 195 00:26:08,360 --> 00:26:12,729 which is art, which is learning, which is people creating something 196 00:26:12,840 --> 00:26:15,810 that will bring God's heart into their community, 197 00:26:16,680 --> 00:26:20,605 that will survive wars and famine, that will survive history. 198 00:26:22,280 --> 00:26:24,044 I thought I was ambitious. 199 00:26:24,160 --> 00:26:26,447 - Father, I only want... - Philip, Philip, Philip! 200 00:26:26,640 --> 00:26:28,130 Look around you. 201 00:26:28,840 --> 00:26:31,525 This is the smallest earldom in the kingdom, 202 00:26:31,720 --> 00:26:35,566 but it has a huge quarry which produces first-class limestone, 203 00:26:35,680 --> 00:26:37,921 and its forests, good timber. 204 00:26:39,280 --> 00:26:42,124 If you had this land, you could rebuild your church. 205 00:26:42,680 --> 00:26:44,648 Why would the King give me land instead of money? 206 00:26:44,720 --> 00:26:46,722 You unmasked the traitor. 207 00:26:46,840 --> 00:26:49,730 Bartholomew confessed. Maud and Gloucester ran away to France. 208 00:26:49,800 --> 00:26:51,928 Stephen owes you his crown. 209 00:26:53,680 --> 00:26:54,841 Think about it. 210 00:26:58,360 --> 00:27:02,331 Why did Waleran meet the Prior of Kingsbridge in Shiring Castle? 211 00:27:03,360 --> 00:27:06,443 It's our land, isn't it? He should have asked permission. 212 00:27:06,520 --> 00:27:09,205 Why do you say it's our land? You're not earl yet. 213 00:27:09,600 --> 00:27:11,125 It's a mere formality. 214 00:27:13,080 --> 00:27:16,209 The King will give me the title within the month. 215 00:27:16,320 --> 00:27:17,481 He owes it to me. 216 00:27:17,560 --> 00:27:20,689 Well then, I think we should remind the King of what he owes. 217 00:27:21,480 --> 00:27:23,881 And I think we should do it soon. 218 00:27:28,240 --> 00:27:30,049 She is a witch. 219 00:27:30,720 --> 00:27:31,926 I saw her. 220 00:27:32,000 --> 00:27:33,889 Doing what? Say it. 221 00:27:34,760 --> 00:27:37,240 Making a potion out of dead frogs. 222 00:27:37,520 --> 00:27:39,727 She gave it to my ma and it killed her. 223 00:27:40,040 --> 00:27:44,170 Then she bewitched my da and made love to him on my mother's grave. 224 00:27:44,280 --> 00:27:46,851 You swear to that? On your soul? 225 00:27:48,440 --> 00:27:49,726 Yes. 226 00:27:49,800 --> 00:27:52,121 Brothers, the boy speaks true. 227 00:27:52,240 --> 00:27:55,608 I knew this woman years ago, when I first came here. 228 00:27:56,120 --> 00:27:59,966 She was condemned for witchcraft and a price put on her head. 229 00:28:00,600 --> 00:28:02,204 She disappeared with her son, 230 00:28:02,320 --> 00:28:04,641 and the people said the Devil had taken them home. 231 00:28:06,400 --> 00:28:08,846 It was she who started the fire. 232 00:28:08,880 --> 00:28:10,450 She must burn. 233 00:28:18,280 --> 00:28:19,520 Leave the talking to me, Philip. 234 00:28:19,640 --> 00:28:22,928 And if the King does ask you a question, answer plainly. 235 00:28:23,000 --> 00:28:24,525 Whatever you do, don't beg. 236 00:28:24,600 --> 00:28:25,726 Make room! 237 00:28:25,840 --> 00:28:28,081 Here comes the traitor, Bartholomew! 238 00:28:28,200 --> 00:28:30,282 - Hey! Shame on you! - Traitor! 239 00:28:33,640 --> 00:28:35,722 What the devil are they doing here? 240 00:28:37,000 --> 00:28:38,411 Shame on you! 241 00:28:38,520 --> 00:28:40,284 Yeah! String him up! 242 00:28:41,360 --> 00:28:43,044 My Lord Bishop. 243 00:28:43,120 --> 00:28:45,168 It's been a long time since our paths crossed. 244 00:28:45,240 --> 00:28:47,288 Welcome to Winchester. 245 00:28:47,360 --> 00:28:48,600 Who's this? 246 00:28:48,960 --> 00:28:51,884 Philip, Prior of Kingsbridge, Your Majesty. 247 00:28:52,360 --> 00:28:53,885 You seem worried. 248 00:28:53,960 --> 00:28:54,961 Why? 249 00:28:55,080 --> 00:28:57,447 I don't have a clean robe to wear. 250 00:29:00,080 --> 00:29:02,765 Well, I like a monk to look like a monk. 251 00:29:04,640 --> 00:29:07,564 I heard about your fire. How soon will you rebuild? 252 00:29:07,680 --> 00:29:09,170 As soon as I find the money, sire. 253 00:29:09,240 --> 00:29:11,402 I hope you haven't come to beg for it. 254 00:29:11,520 --> 00:29:13,329 We're paupers here. 255 00:29:16,720 --> 00:29:18,643 I think I have found a way to rebuild 256 00:29:18,760 --> 00:29:22,162 without further diminishing your coffers, Your Majesty. 257 00:29:22,400 --> 00:29:26,849 Give Shiring and all its land to the diocese of Kingsbridge, 258 00:29:26,920 --> 00:29:28,570 and we will give you a new church. 259 00:29:28,680 --> 00:29:30,330 What a clever idea. 260 00:29:31,040 --> 00:29:34,761 Unfortunately, I gave Shiring to Percy Hamleigh 261 00:29:34,840 --> 00:29:36,729 less than an hour ago. 262 00:29:37,360 --> 00:29:38,885 Well, it's not official. 263 00:29:38,960 --> 00:29:40,564 Well, not yet. 264 00:29:41,760 --> 00:29:45,810 Present a strong argument for your case, and I might reconsider. 265 00:29:47,880 --> 00:29:51,646 We could rename the church after a saint of your choosing, Your Majesty. 266 00:29:51,760 --> 00:29:53,762 St. Stephen, perhaps? 267 00:29:54,640 --> 00:29:58,565 Or St. Elmo, the patron saint of sailors lost at sea. 268 00:30:04,320 --> 00:30:07,642 Come back tomorrow. You'll have my answer then. 269 00:30:22,160 --> 00:30:23,810 You're working hard. 270 00:30:23,880 --> 00:30:26,042 I thought you might be thirsty, Tom Builder. 271 00:30:26,440 --> 00:30:27,885 Thank you. 272 00:30:31,280 --> 00:30:32,406 What are they staring at? 273 00:30:33,560 --> 00:30:34,925 Their turn to be jealous. 274 00:30:48,160 --> 00:30:50,208 You need to send her away. 275 00:30:50,560 --> 00:30:51,527 What's that? 276 00:30:51,600 --> 00:30:54,968 Remigius says she's a witch. He sent a letter to the Bishop last night. 277 00:30:55,040 --> 00:30:56,530 Why'd he do that for? It's just gossip. 278 00:30:56,640 --> 00:30:59,246 It's worse than gossip. It's malicious and it's dangerous! 279 00:30:59,360 --> 00:31:01,169 He has a witness. 280 00:31:17,840 --> 00:31:20,889 His Majesty will now see Lord Harefield 281 00:31:21,400 --> 00:31:23,368 and the Bishop of Lancaster. 282 00:31:25,640 --> 00:31:28,962 Your Eminence, I'm told you're seeking an emissary to Rome. 283 00:31:29,040 --> 00:31:30,610 I would be happy to volunteer. 284 00:31:30,680 --> 00:31:33,650 You are too new to the post, my good Bishop. 285 00:31:34,240 --> 00:31:37,005 Rome demands a more experienced politician. 286 00:31:37,160 --> 00:31:39,162 Perhaps a visit to my palace would convince you. 287 00:31:39,280 --> 00:31:41,931 I have worked changes to the diocese. 288 00:31:42,760 --> 00:31:45,923 It's hardly a palace, when I visited years ago. 289 00:31:46,200 --> 00:31:48,965 More like a ruin with a roof. 290 00:31:49,480 --> 00:31:50,811 Excuse me. 291 00:31:52,560 --> 00:31:54,324 Not a ruin for long. 292 00:31:56,800 --> 00:31:58,609 How could you be so stupid? 293 00:31:58,800 --> 00:32:00,962 Waleran is using you and your burned down church 294 00:32:01,040 --> 00:32:03,247 to get the earldom for himself. 295 00:32:03,320 --> 00:32:05,129 - That's a lie. - Is it? 296 00:32:05,720 --> 00:32:09,167 Then why did he tell the King to give Shiring to the diocese of Kingsbridge 297 00:32:09,280 --> 00:32:11,009 and not the priory? 298 00:32:11,760 --> 00:32:13,683 It was a slip of the tongue. Besides, he only means... 299 00:32:13,760 --> 00:32:16,809 What it means is that he will control the purse strings. 300 00:32:17,080 --> 00:32:18,081 And believe me, monk, 301 00:32:18,160 --> 00:32:21,369 a church is not where he wants to spend his gold. 302 00:32:22,240 --> 00:32:25,403 He's hired this man to triple the size of his palace. 303 00:32:25,480 --> 00:32:26,811 Show him. 304 00:32:37,240 --> 00:32:41,211 He'll need Shiring's forests and quarry to fulfill this design. 305 00:32:42,960 --> 00:32:47,045 Your good Bishop doesn't care a whit for your precious cathedral. 306 00:32:48,720 --> 00:32:50,449 Thank you, master builder. 307 00:32:50,760 --> 00:32:52,125 William. 308 00:32:58,880 --> 00:33:00,689 Side with us, monk. 309 00:33:00,760 --> 00:33:04,481 We will make a generous contribution to your building fund. 310 00:33:07,800 --> 00:33:08,847 No. 311 00:33:09,920 --> 00:33:13,811 We go to the King instead and divide the earldom equally, 312 00:33:13,880 --> 00:33:15,689 with you getting the better half. 313 00:33:15,760 --> 00:33:17,091 What do you mean? 314 00:33:17,160 --> 00:33:19,083 Which is more valuable, arable land or forest? 315 00:33:19,440 --> 00:33:20,965 - Arable land. - Then I'll have the forest. 316 00:33:21,080 --> 00:33:22,047 I need the forest to hunt. 317 00:33:22,120 --> 00:33:24,202 You can hunt there, but I want the timber. 318 00:33:24,560 --> 00:33:28,645 And which would you prefer? The income from the markets or the quarry? 319 00:33:28,760 --> 00:33:30,842 What if I said the quarry? 320 00:33:31,880 --> 00:33:34,042 You won't, though, will you? 321 00:33:34,160 --> 00:33:36,401 And when Waleran objects? 322 00:33:36,520 --> 00:33:39,842 If he's told the King that he needs Shiring to finance the cathedral, 323 00:33:39,960 --> 00:33:44,727 how can he object on the grounds that he wants to build his new castle instead? 324 00:33:45,160 --> 00:33:48,607 You're a keener politician than I gave you credit for. 325 00:33:49,480 --> 00:33:52,689 Politics is a bargain between beggars, my lady. 326 00:33:52,880 --> 00:33:56,282 And I have... I have one other request. 327 00:33:56,360 --> 00:33:59,728 I must have protection for the lady Aliena and her brother Richard. 328 00:33:59,800 --> 00:34:00,926 You've seen them? 329 00:34:01,000 --> 00:34:04,527 They're hiding in the castle, starving and penniless. 330 00:34:04,600 --> 00:34:06,568 They need to be taken care of. 331 00:34:06,800 --> 00:34:08,325 But of course. 332 00:34:09,240 --> 00:34:10,924 We'll see to that. 333 00:34:12,000 --> 00:34:13,490 Your Eminence. 334 00:34:16,080 --> 00:34:19,368 Beloved Lord Bishop, we have a witch among us. 335 00:34:19,440 --> 00:34:22,922 A woman, as you know, long wanted in these parts. 336 00:34:23,040 --> 00:34:24,371 A witness has come forward. 337 00:34:25,280 --> 00:34:27,089 Why did you say that? 338 00:34:28,280 --> 00:34:30,362 Answer me! Why'd you say that? 339 00:34:30,920 --> 00:34:33,924 She's been good to me, that woman! Better than I deserve. 340 00:34:34,120 --> 00:34:36,885 Don't make me choose between you, boy. 341 00:34:37,640 --> 00:34:39,802 Brother Remigius has been claiming you're a witch. 342 00:34:39,920 --> 00:34:43,003 He's got Alfred here to give proof to the lie. 343 00:34:43,400 --> 00:34:44,970 It's not a lie. 344 00:34:45,400 --> 00:34:46,686 Not entirely. 345 00:34:48,480 --> 00:34:51,131 See that this woman is arrested immediately 346 00:34:51,240 --> 00:34:53,083 and that she speaks to no one. 347 00:35:08,560 --> 00:35:10,642 Jack's father had a secret. 348 00:35:13,280 --> 00:35:14,964 Something to do with the ring he had. 349 00:35:17,200 --> 00:35:19,089 He wouldn't tell me what it was. 350 00:35:19,200 --> 00:35:21,851 He wanted to see the King, to tell him what he knew. 351 00:35:21,960 --> 00:35:24,440 But I was only a naive novice. 352 00:35:25,040 --> 00:35:26,849 How could I help? 353 00:35:26,960 --> 00:35:30,089 I hid him in a barn on our convent property, 354 00:35:30,160 --> 00:35:34,290 where he asked me for a quill, paper, sealing wax and ink. 355 00:35:35,520 --> 00:35:38,126 I then went to my priest confessor. 356 00:35:40,160 --> 00:35:41,969 I found him on the beach, Father. 357 00:35:42,040 --> 00:35:44,486 He needs your help, your support. 358 00:35:46,760 --> 00:35:49,240 He has a secret he will tell no one but the King. 359 00:35:49,880 --> 00:35:52,850 The next day, he was taken from the barn 360 00:35:52,960 --> 00:35:55,964 and accused of stealing the Kingsbridge Priory's chalice. 361 00:35:57,520 --> 00:36:00,205 He was tortured, confessed, 362 00:36:03,640 --> 00:36:05,165 and his tongue was cut out. 363 00:36:05,760 --> 00:36:09,685 He was held for nearly three years before he was brought to trial. 364 00:36:10,960 --> 00:36:14,043 The prior whose chalice was stolen testified against him. 365 00:36:14,240 --> 00:36:19,406 The Lord of the District served as his judge, and my priest confessor passed sentence. 366 00:36:23,400 --> 00:36:24,606 Then, 367 00:36:26,040 --> 00:36:28,042 a remarkable thing happened. 368 00:37:00,320 --> 00:37:03,005 I curse you, all three of you! 369 00:37:03,400 --> 00:37:06,131 - Stay back! - Touch me and you'll be dead by morning. 370 00:37:08,440 --> 00:37:11,762 Your church, dear Prior, shall burn to the ground. 371 00:37:12,520 --> 00:37:15,888 Your children, My Lord, shall die on the gallows. 372 00:37:17,120 --> 00:37:20,761 And you, good Father, the confessor whom I trusted, 373 00:37:20,880 --> 00:37:23,360 you shall one day climb very high, 374 00:37:24,560 --> 00:37:25,846 only to fall. 375 00:37:26,600 --> 00:37:28,204 ...only to fall. 376 00:37:34,520 --> 00:37:36,807 What was the secret they didn't want him to tell? 377 00:37:36,840 --> 00:37:38,046 I never learned. 378 00:37:38,280 --> 00:37:42,524 I found his ring, the one Jack wore, until it was stolen, 379 00:37:44,200 --> 00:37:45,326 but no paper. 380 00:37:45,440 --> 00:37:48,523 So, yes, I'm a wanted woman, Tom. 381 00:37:48,640 --> 00:37:51,450 I'll leave in the morning. No argument. You're staying here. 382 00:37:51,520 --> 00:37:53,761 And you are staying with them. 383 00:37:56,200 --> 00:37:58,123 I've made the decision. 384 00:37:58,600 --> 00:38:02,286 My loyal subject, Percy Hamleigh, today becomes the Earl of Shiring. 385 00:38:03,080 --> 00:38:07,005 He shall have the castle and all arable lands and low-lying pastures. 386 00:38:07,280 --> 00:38:09,965 All other farmlands, I give to 387 00:38:12,520 --> 00:38:14,204 the Priory of Kingsbridge 388 00:38:14,280 --> 00:38:17,045 for the building of the new cathedral. 389 00:38:21,000 --> 00:38:23,367 - And the quarry? - Belongs to the Hamleighs. 390 00:38:24,000 --> 00:38:26,287 But you may take what stones you need. 391 00:38:26,360 --> 00:38:28,761 - But... But that's not... - Enough. 392 00:38:30,240 --> 00:38:31,765 My decision stands. 393 00:38:42,200 --> 00:38:45,204 You'll pay for this, Philip. I don't take kindly to priests who steal. 394 00:38:45,280 --> 00:38:47,681 And God doesn't take kindly to bishops who lie. 395 00:38:49,600 --> 00:38:53,491 I swear by all that's holy, you'll never build your church. 396 00:38:58,120 --> 00:39:00,487 Open the gates, in the Bishop's name! 397 00:39:06,640 --> 00:39:09,610 I'll show you where the witch is. Follow me. 398 00:39:30,080 --> 00:39:32,003 No! No! 399 00:39:58,080 --> 00:40:00,287 One, two, three, four, 400 00:40:00,360 --> 00:40:03,443 five, six, seven, eight, nine... 401 00:40:05,840 --> 00:40:07,126 Allie? 402 00:40:20,280 --> 00:40:21,805 I'm over here! 403 00:40:55,080 --> 00:40:56,241 Allie! 404 00:41:01,920 --> 00:41:03,081 No! 405 00:41:03,160 --> 00:41:04,685 No! No! 406 00:41:07,200 --> 00:41:09,362 No, please! Don't hurt her! 407 00:41:09,760 --> 00:41:11,330 Let me go! 408 00:41:17,160 --> 00:41:19,731 Lie still or the boy dies. 409 00:41:19,920 --> 00:41:21,888 Cut off his ear, Walter! 410 00:41:22,800 --> 00:41:23,961 No! 411 00:41:36,720 --> 00:41:38,449 You see, bitch? 412 00:41:38,760 --> 00:41:41,286 I'm a better man than you deserve. 413 00:42:47,440 --> 00:42:49,124 Get away from the horse! 414 00:42:53,040 --> 00:42:55,281 Fucking bitch! Come here. 415 00:42:55,640 --> 00:42:57,210 Looks like it's your lucky night. 416 00:43:02,960 --> 00:43:04,564 Look what you've done to me! 417 00:43:04,600 --> 00:43:05,647 Kill him. 418 00:43:05,760 --> 00:43:07,444 - You fucking bitch! - Shut him up. 419 00:43:08,000 --> 00:43:09,001 How? 420 00:43:09,080 --> 00:43:11,242 I don't know how. Just cut off his head. 421 00:43:12,480 --> 00:43:14,448 Kill him before anyone can hear. 422 00:43:14,600 --> 00:43:15,806 Allie, please. 423 00:43:15,960 --> 00:43:17,769 You have to do this, Richard. 424 00:43:18,760 --> 00:43:19,966 Don't! 425 00:43:38,000 --> 00:43:39,161 Where is the woman? 426 00:43:39,240 --> 00:43:41,004 Locked away, Your Eminence. As you wished. 427 00:43:41,120 --> 00:43:43,851 Good. Prepare for a trial this evening. 428 00:43:44,160 --> 00:43:46,606 But we don't have a witness anymore. 429 00:43:46,680 --> 00:43:48,762 The boy will not testify. 430 00:43:49,880 --> 00:43:51,405 I'll be the witness. 431 00:43:51,480 --> 00:43:53,084 I want this thing ended quickly. 432 00:43:53,880 --> 00:43:55,723 A woman in a monastery is like a mare in heat. 433 00:43:55,800 --> 00:43:58,883 Even a gelding would misbehave in her presence. 434 00:43:59,160 --> 00:44:02,881 Monks may be celibate, but they can still smell cunt. 435 00:44:13,400 --> 00:44:15,641 - Halt, woman! - You, too, boy. 436 00:44:16,960 --> 00:44:20,487 Richard, listen to me. You mustn't tell Father what happened. 437 00:44:20,600 --> 00:44:22,489 I'll tell the King then. He'll have both their heads. 438 00:44:22,560 --> 00:44:25,131 No. You mustn't tell anyone, ever. 439 00:44:30,520 --> 00:44:31,760 Aliena? 440 00:44:32,120 --> 00:44:33,531 Father. 441 00:44:33,680 --> 00:44:34,806 Philip, the Bishop is here. 442 00:44:34,920 --> 00:44:37,321 - And Ellen has been arrested. - Yes. I received word on the way. 443 00:44:37,400 --> 00:44:39,004 - Where is she? - In one of the basement cells. 444 00:44:39,120 --> 00:44:41,282 - They won't let anyone see her except... - Where is Tom? 445 00:44:41,360 --> 00:44:42,521 In his work shed. 446 00:44:42,600 --> 00:44:44,841 Waleran has us building a pyre. 447 00:44:45,200 --> 00:44:48,682 We've come to see the King, to ask if he will grant mercy. 448 00:44:48,800 --> 00:44:50,450 He will do nothing for me. 449 00:44:50,640 --> 00:44:51,880 Listen, 450 00:44:52,360 --> 00:44:57,161 I hid 50 gold coins in a belt under my shirt. 451 00:44:57,680 --> 00:45:02,447 They're being held for you in safekeeping by a priest who heard my confession. 452 00:45:03,080 --> 00:45:05,560 We can use it to buy your freedom. 453 00:45:05,640 --> 00:45:07,130 My freedom 454 00:45:08,000 --> 00:45:09,604 is not for sale. 455 00:45:11,760 --> 00:45:13,683 Well, is it true? Is she a witch? 456 00:45:14,200 --> 00:45:15,201 No. 457 00:45:16,160 --> 00:45:18,242 I swear by all that's holy. 458 00:45:19,680 --> 00:45:21,569 She's not the mother of your children, though, is she? 459 00:45:21,600 --> 00:45:22,647 No. 460 00:45:23,840 --> 00:45:25,729 Are you living in sin? 461 00:45:27,680 --> 00:45:29,250 You can't burn her for that. 462 00:45:34,560 --> 00:45:37,484 If I save her, you must marry her... 463 00:45:38,320 --> 00:45:40,721 - I will. ...and bring her back to the Church. 464 00:45:40,800 --> 00:45:42,165 That's her decision. It's not mine. 465 00:45:42,280 --> 00:45:44,203 It's God's will. It's my condition. 466 00:45:44,640 --> 00:45:46,768 Whatever. Whatever you say. 467 00:45:48,680 --> 00:45:51,001 Beware of the witch, Brother. 468 00:45:55,000 --> 00:45:57,162 I ain't supposed to talk to you. 469 00:45:57,440 --> 00:46:00,922 But Prior Philip told me to let you hold the baby one last time. 470 00:46:01,040 --> 00:46:05,011 Be careful of his bottom, though. He's carrying a bit of a load. 471 00:46:24,480 --> 00:46:28,849 This woman here stands accused of consorting with the Devil. 472 00:46:30,040 --> 00:46:33,044 The Bishop himself bears witness against her. 473 00:46:34,320 --> 00:46:37,688 Do you want to say anything before we pass sentence? 474 00:46:47,680 --> 00:46:50,081 - Such witchcraft! - She's the Devil! 475 00:47:04,240 --> 00:47:06,447 Avert your eyes from the witch. 476 00:47:10,280 --> 00:47:12,282 Piss on you, Lord Bishop! 477 00:47:14,080 --> 00:47:16,526 Don't touch her! Let the Devil pass out of here. 478 00:47:16,600 --> 00:47:18,204 Your Eminence! 479 00:47:32,840 --> 00:47:34,444 There she is! 480 00:47:50,200 --> 00:47:51,611 Was she a virgin? 481 00:47:52,080 --> 00:47:53,320 Oh, yes. 482 00:47:54,160 --> 00:47:55,969 And did she struggle? 483 00:47:59,160 --> 00:48:00,571 Frightfully. 484 00:48:02,880 --> 00:48:07,283 And you showed her what a fine young man you are down there, didn't you? 485 00:48:12,600 --> 00:48:13,840 Father, 486 00:48:15,000 --> 00:48:18,686 just as Maud and Gloucester are raising an army to reclaim the throne, 487 00:48:18,800 --> 00:48:21,531 so too will I claim back what is mine, what is ours. 488 00:48:23,840 --> 00:48:27,731 I swear by Jesus Christ and all His saints 489 00:48:27,800 --> 00:48:30,963 that I will not rest until Richard is the Earl of Shiring 490 00:48:31,040 --> 00:48:34,567 and lord of the land that you once ruled. 491 00:48:40,240 --> 00:48:42,607 Do I have your blessing in this? 492 00:48:44,160 --> 00:48:46,811 Always and forever. 493 00:48:49,480 --> 00:48:50,811 I swear, 494 00:48:52,160 --> 00:48:55,004 no matter where your affections fly, 495 00:48:55,240 --> 00:48:57,561 you shall always rule my heart, 496 00:48:58,920 --> 00:49:00,331 sweet William. 497 00:50:00,480 --> 00:50:01,925 We've begun. 37219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.