Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,880 --> 00:02:29,884
We are not quite certain
how it happened, Your Majesty.
2
00:02:30,880 --> 00:02:36,569
Whether it was a hidden rock or a storm,
but there were no survivors.
3
00:02:39,000 --> 00:02:40,604
Not even my son?
4
00:02:41,520 --> 00:02:44,091
I am deeply sorry, Your Majesty.
5
00:02:44,200 --> 00:02:47,010
I'll many, Father, and have a baby boy.
6
00:02:47,120 --> 00:02:48,770
That's very sweet of you, my little Maud.
7
00:02:49,720 --> 00:02:52,690
But I don't think I'll live long enough
for him to come of age.
8
00:02:54,800 --> 00:02:56,609
Who will rule once I am gone?
9
00:03:01,840 --> 00:03:05,811
-There's Gloucester.
-The King's bastard? He will never inherit.
10
00:03:06,600 --> 00:03:09,046
There's the King's
legitimate daughter, Maud.
11
00:03:09,160 --> 00:03:11,162
A child. And female,
12
00:03:12,000 --> 00:03:16,528
Then, I suppose, there's me.
But I'm only the King's nephew.
13
00:03:17,280 --> 00:03:18,327
And
14
00:03:20,320 --> 00:03:23,324
grandson of William the Conqueror,
15
00:03:24,440 --> 00:03:29,082
This shipwreck puts you in direct line
to the throne, my good Stephen,
16
00:03:29,600 --> 00:03:32,570
which we will support,
when the time comes,
17
00:03:32,640 --> 00:03:36,725
Since, unlike the King,
you hold the Church in high esteem.
18
00:03:36,800 --> 00:03:39,485
The Church has been very good to me,
Your Eminence,
19
00:03:40,200 --> 00:03:42,851
Father Waleran here can attest to that.
20
00:03:42,920 --> 00:03:47,289
Still, there are whispers.
The shipwreck was quite convenient.
21
00:03:47,360 --> 00:03:51,046
Rumors born of jealousy, Your Eminence.
What happened was ordained by God.
22
00:03:51,120 --> 00:03:54,124
It's to the Church's benefit
that no one survived.
23
00:04:51,960 --> 00:04:54,691
-Brother Cuthbert!
-Philip!
24
00:04:55,960 --> 00:04:57,769
A sight for old eyes!
25
00:04:59,120 --> 00:05:01,600
Not that old, my friend. So good to see you,
26
00:05:01,720 --> 00:05:04,849
So good to see you. We didn't expect you,
27
00:05:06,400 --> 00:05:07,811
I've missed you, Philip.
28
00:05:07,920 --> 00:05:10,764
-When did the tower collapse?
-Last winter.
29
00:05:11,760 --> 00:05:14,525
Brother Remigius says
we haven't the funds to repair it.
30
00:05:15,400 --> 00:05:19,291
-Brother Remigius?
-He's acting prior now, soon to take over.
31
00:05:20,480 --> 00:05:25,088
Prior James, I fear, won't last the week,
32
00:05:31,960 --> 00:05:33,928
Father, it's Philip.
33
00:05:36,400 --> 00:05:42,681
Pump? l mm Remigius no send for you.
34
00:05:42,760 --> 00:05:45,843
-I have something to confess,
-I was sent for?
35
00:05:45,960 --> 00:05:49,681
Many years ago,
the man survived the shipwreck,
36
00:05:50,760 --> 00:05:54,401
-but I was ordered to arrest him.
-Sorry, I don't...
37
00:05:56,440 --> 00:06:00,047
He was innocent. He was innocent,
38
00:06:00,600 --> 00:06:02,967
-Who?
-The Frenchman,
39
00:06:04,200 --> 00:06:06,601
He saw what happened to the ship.
40
00:06:08,720 --> 00:06:12,884
-HE knew. HE knew too much.
-Welcome, Philip.
41
00:06:14,280 --> 00:06:15,361
Brother Remigius.
42
00:06:16,840 --> 00:06:19,161
The Prior told me
he asked you to send for me.
43
00:06:20,040 --> 00:06:24,170
I was about to. Poor Father.
His mind is gone,
44
00:06:38,120 --> 00:06:39,929
Some children are",
45
00:06:42,240 --> 00:06:45,323
They're born willful, my good Percy.
46
00:06:45,400 --> 00:06:47,050
I must warn you,
47
00:06:47,920 --> 00:06:54,166
my daughter has turned down more suitors
than there are stones in Shiring Castle.
48
00:06:55,280 --> 00:06:58,727
-You need to be more forceful with her then,
-I have tried.
49
00:06:59,920 --> 00:07:02,651
But I made a promise to Aliena's mother.
50
00:07:04,640 --> 00:07:06,802
The girl could choose her own husband.
51
00:07:08,120 --> 00:07:09,565
I've never heard of such a thing.
52
00:07:09,680 --> 00:07:12,047
This marriage would be
advantageous to all, Lord Shiring.
53
00:07:12,120 --> 00:07:14,566
-Yes.
-My son would gain a title,
54
00:07:14,680 --> 00:07:17,445
and your daughter,
some of the richest farmland.
55
00:07:18,120 --> 00:07:23,001
The way to my daughters heart
is through affection, not advantage.
56
00:07:23,520 --> 00:07:26,205
-isn't that true, Richard?
-Then we needn't worry.
57
00:07:26,720 --> 00:07:30,441
Our sweet William will work his charms
on her, and true love will win the day.
58
00:07:53,080 --> 00:07:55,128
A dog will suit you better for a wife,
Lord William!
59
00:07:55,200 --> 00:07:57,680
A dog, for your safety, with no teeth!
60
00:07:58,440 --> 00:08:01,046
Fighting with cats, Lord William?
61
00:08:08,320 --> 00:08:09,651
Oh, dear,
62
00:08:10,960 --> 00:08:13,770
You're a fool, William! All this
could have been ours if only you'd just...
63
00:08:15,680 --> 00:08:16,806
Hey!
64
00:08:27,280 --> 00:08:31,171
-Aliena.
-Father,
65
00:08:35,720 --> 00:08:37,006
I love you so.
66
00:08:43,480 --> 00:08:44,845
Quickly, boy! Quickly!
67
00:08:46,240 --> 00:08:51,167
All right, Jack, you can offload here.
Alfred, take over, will you?
68
00:08:51,280 --> 00:08:55,410
All right, men, stack them neat,
Don't just drop them on the floor.
69
00:08:55,840 --> 00:08:58,241
A sloppy worksite means careless building.
70
00:08:58,880 --> 00:09:01,565
Bring me an ax-hammer!
Bring me an ax-hammer!
71
00:09:03,720 --> 00:09:04,960
How you feeling, love?
72
00:09:05,480 --> 00:09:09,405
It doesn't like hard work, that's for sure,
which means it's a boy.
73
00:09:11,200 --> 00:09:13,009
There's magic inside.
74
00:09:15,320 --> 00:09:17,049
See? They're Da's tools,
75
00:09:17,440 --> 00:09:20,569
We're building a grand house
for Lord William, who's getting married,
76
00:09:20,680 --> 00:09:23,923
and my Da's building it bigger and higher
than other builders would
77
00:09:24,840 --> 00:09:29,528
because he understands pilaster strips
and counterforts and equilateral arches.
78
00:09:30,320 --> 00:09:31,890
It's like they use at the big cathedral.
79
00:09:38,160 --> 00:09:39,241
Pig!
80
00:09:40,920 --> 00:09:42,126
Martha!
81
00:09:48,080 --> 00:09:50,401
Teach that little bitch
to watch where she's stepping!
82
00:09:52,520 --> 00:09:54,807
And pack up while you're at it.
This house is no longer needed.
83
00:09:58,440 --> 00:10:00,727
Lord William, you hired us for the year, sir.
84
00:10:02,240 --> 00:10:04,925
I got a look at the bride
and she turned my stomach.
85
00:10:07,200 --> 00:10:08,361
I have to pay my workers, sir.
86
00:10:08,480 --> 00:10:11,051
I have to feed my family on what you owe us.
87
00:10:11,960 --> 00:10:16,409
-Let go of my horse.
-Pay me what you owe me.
88
00:10:18,320 --> 00:10:21,210
-Walter!
-Back off, Builder,
89
00:10:21,680 --> 00:10:23,364
God will see the right of this!
90
00:10:23,440 --> 00:10:26,569
You'll bum for if, My Lord!
You win pay in Hell!
91
00:10:55,320 --> 00:10:56,685
We're safe.
92
00:11:12,960 --> 00:11:14,724
I'm hungry, Ma!
93
00:11:14,800 --> 00:11:19,488
What did I tell you, Martha?
Sing. It'll take your mind off eating.
94
00:11:20,080 --> 00:11:21,684
It's not working.
95
00:11:40,480 --> 00:11:43,882
If you'd stayed at Exeter,
you might have been master builder.
96
00:11:43,960 --> 00:11:45,724
It was a dull job, Agnes.
97
00:11:46,120 --> 00:11:48,361
It was a castle
that would have fed us for a lifetime,
98
00:11:49,000 --> 00:11:51,207
Now we'll starve,
unless you ind food for the winter.
99
00:11:51,320 --> 00:11:53,129
Don't fret, love,
100
00:11:53,200 --> 00:11:55,487
You'll have nothing but curdled milk left
for our babe.
101
00:11:55,600 --> 00:11:59,650
I want a home, Tom.
A roof over our heads, food on the table,
102
00:12:03,960 --> 00:12:07,282
-There's a cathedral going up near Wells.
-You and your cathedrals!
103
00:12:07,400 --> 00:12:10,131
Why can't you be content
with building houses?
104
00:12:10,560 --> 00:12:12,085
Look around you.
105
00:12:14,120 --> 00:12:18,648
We're in a cathedral.
Nave, columns, heavenly light.
106
00:12:23,720 --> 00:12:27,406
-No cathedral I've been in looks like this.
-That is why I must build one.
107
00:12:30,200 --> 00:12:32,168
Now, with your support, my love,
108
00:12:32,240 --> 00:12:37,770
your skill, Alfred, and God's good grace,
it will be beautiful.
109
00:12:39,080 --> 00:12:41,606
What about me, Da? What will I do?
110
00:12:41,680 --> 00:12:43,682
You, Martha."
111
00:12:45,280 --> 00:12:50,411
You will be the master measurementater
112
00:12:51,280 --> 00:12:53,886
-The what?
-The master measurementater.
113
00:12:55,400 --> 00:12:57,767
-What's that?
-The measurementater?
114
00:12:57,880 --> 00:13:01,362
You will decide the height, the width and...
115
00:13:02,320 --> 00:13:03,810
And the chancel and the high altar?
116
00:13:03,880 --> 00:13:05,723
Wherever you decide it is,
that's where it goes!
117
00:13:10,560 --> 00:13:12,642
-Here!
-A bit further than that,
118
00:13:15,720 --> 00:13:17,643
-Here!
-Further than that.
119
00:13:17,720 --> 00:13:19,165
Keep going about three miles.
120
00:13:21,240 --> 00:13:24,050
At least it's taking her mind off eating.
121
00:13:27,720 --> 00:13:30,291
-No! Da!
-Stop!
122
00:13:31,960 --> 00:13:33,291
Jack, let's stop him!
123
00:13:35,760 --> 00:13:38,001
-Martha!
-Leave her! Get the pig!
124
00:13:55,840 --> 00:13:56,966
Save the pig!
125
00:14:06,920 --> 00:14:08,206
Get away!
126
00:14:11,320 --> 00:14:14,449
We did ii, Da!
We fought three of them, didn't we?
127
00:14:16,560 --> 00:14:18,369
Aye, that we did, Son,
128
00:14:19,200 --> 00:14:22,886
-She won't live,
-She'll be fine.
129
00:14:24,360 --> 00:14:26,567
She'll wake up and be sick,
and then she'll be tine.
130
00:14:31,520 --> 00:14:34,251
We'd better get her out of the storm.
Can you carry her?
131
00:14:38,160 --> 00:14:39,491
Be gentle.
132
00:14:41,400 --> 00:14:45,405
Oi, give that here. Give that here!
133
00:14:46,920 --> 00:14:48,001
Jack,
134
00:14:51,240 --> 00:14:52,605
-Which way?
-Here.
135
00:15:10,560 --> 00:15:14,167
I don't trust them, Ma.
She sounds like a foreigner.
136
00:15:31,520 --> 00:15:35,127
-My name is Ellen, by the way,
-Tom.
137
00:15:37,080 --> 00:15:38,730
Tom the Builder?
138
00:15:48,920 --> 00:15:52,003
-You're an artist, I see,
-Jack is, not me.
139
00:15:52,080 --> 00:15:55,209
-Your son did these?
-He was reading and writing by age 5.
140
00:15:56,400 --> 00:15:58,880
-Who taught him?
-Who do you think?
141
00:16:02,400 --> 00:16:04,482
-Who taught you?
-My father,
142
00:16:07,440 --> 00:16:11,843
He was a Saxon knight who brought me
to England to improve my education.
143
00:16:12,600 --> 00:16:14,250
He placed me in a convent.
144
00:16:15,280 --> 00:16:19,126
I'm a renegade nun.
Novice, really. I never took vows.
145
00:16:19,760 --> 00:16:21,364
I ran away because...
146
00:16:23,600 --> 00:16:26,729
One day, on a beach, I met Jack's father,
147
00:16:37,680 --> 00:16:40,729
He was a Frenchman
who survived a Ere at sea.
148
00:16:42,200 --> 00:16:44,680
I hid him in the cloister's barn
and helped him recover.
149
00:16:46,720 --> 00:16:48,370
We fell in love.
150
00:16:50,000 --> 00:16:52,571
They don't allow pregnant nuns
in the Convent.
151
00:16:53,360 --> 00:16:54,486
No,
152
00:16:58,800 --> 00:17:03,567
-Why doesn't he speak? Is he mute?
-No, Only to strangers.
153
00:17:04,520 --> 00:17:08,570
When he was young, he saw a terrible thing.
154
00:17:21,320 --> 00:17:24,802
Ma, Ma, Ma. Ma, wake up,
Ma, Ma. She's a witch!
155
00:17:26,560 --> 00:17:28,961
You mustn't leave. She needs her rest.
156
00:17:29,920 --> 00:17:32,241
-We don't abide with witches,
-I'm not a witch!
157
00:17:32,360 --> 00:17:35,045
It's medicine. I used it to cure your daughter.
158
00:17:35,120 --> 00:17:37,851
God help her then. Medicine is sin,
159
00:17:40,320 --> 00:17:43,290
There's work at the Bishop's Palace.
It needs repair.
160
00:17:43,400 --> 00:17:45,971
It's no cathedral,
but it will see you through winter.
161
00:17:46,040 --> 00:17:47,087
Thank you.
162
00:17:59,720 --> 00:18:02,849
Because I am weary with age
and have no male heir,
163
00:18:03,520 --> 00:18:06,808
I've gathered you here
to swear allegiance to my daughter
164
00:18:07,840 --> 00:18:13,449
The Princess Maud and her husband
expect a son, the soothsayers assure me.
165
00:18:14,520 --> 00:18:17,410
I ask you, the lords of the land,
to pledge before God
166
00:18:17,480 --> 00:18:21,883
that until this son comes of age,
you will recognize Maud as your ruler.
167
00:18:22,760 --> 00:18:25,081
Along with her bastard brother.
168
00:18:28,320 --> 00:18:31,483
-Do you swear, my good Gloucester?
-I so swear...
169
00:18:35,360 --> 00:18:37,362
I so swear, Uncle,
170
00:18:41,920 --> 00:18:45,447
Lord Stephen! You stepped before me, sir!
171
00:18:45,520 --> 00:18:48,729
The grandson of William the Conqueror
takes precedence over a bastard.
172
00:18:48,840 --> 00:18:52,845
The King's bastard, whom he loves
as much as the son who drowned.
173
00:18:53,720 --> 00:18:56,769
How fortunate
you weren't on that ship, Stephen.
174
00:18:57,320 --> 00:18:59,527
I have no pretensions to the throne, cuz.
175
00:19:00,960 --> 00:19:03,850
But the Church behind you does,
176
00:19:16,360 --> 00:19:20,251
And with you and the Pope in power,
think now the people win suffer!
177
00:19:29,240 --> 00:19:30,480
I'm cold, Da,
178
00:19:33,120 --> 00:19:35,885
-Where's the road? Are we lost?
-Hush now.
179
00:19:46,640 --> 00:19:47,721
Da,
180
00:19:50,440 --> 00:19:52,966
Agnes. Agnes.
181
00:19:58,760 --> 00:20:00,967
-Alfred!
-Ma!
182
00:20:01,080 --> 00:20:04,482
You're all right, You're all right, I've got you.
183
00:20:04,560 --> 00:20:08,360
-What do I do, Da? What do I do?
-Make a bed. Lay her down.
184
00:20:08,960 --> 00:20:10,121
Right.
185
00:20:15,920 --> 00:20:17,649
Hot water! Where's the girl?
186
00:20:18,960 --> 00:20:22,043
Deep breaths, my lady. It won't be long.
187
00:20:27,120 --> 00:20:29,566
Short breaths now, my lady,
188
00:20:31,520 --> 00:20:36,367
-Why didn't you say something?
-I thought it would stop.
189
00:21:27,280 --> 00:21:28,645
It's a boy.
190
00:21:30,080 --> 00:21:31,445
It's a boy.
191
00:22:02,360 --> 00:22:03,771
You have another son,
192
00:22:09,520 --> 00:22:12,763
Hold me, Tom. I'm cold,
193
00:22:19,280 --> 00:22:20,486
You're a good man.
194
00:22:23,600 --> 00:22:27,400
-You deserve something beautiful.
-I have you.
195
00:22:29,080 --> 00:22:33,165
The cathedral, build it,
196
00:22:37,600 --> 00:22:39,011
Promise me,
197
00:22:46,640 --> 00:22:49,291
-Ma,
-Ma,
198
00:22:57,840 --> 00:23:01,606
You sense it, too? Something's wrong,
Go and find them, Jack. Quick.
199
00:23:07,520 --> 00:23:10,683
Here's to my grandson, Henry II of England.
200
00:23:11,960 --> 00:23:13,928
Perhaps I'll live to see him grown.
201
00:23:15,560 --> 00:23:18,086
I may even outlive you, old friend.
202
00:23:20,560 --> 00:23:22,927
Lampreys! My favorite!
203
00:23:51,040 --> 00:23:52,530
He's so little.
204
00:23:55,120 --> 00:23:56,406
He came too early.
205
00:23:56,520 --> 00:24:00,730
-How are we supposed to feed him?
-We can't,
206
00:24:05,000 --> 00:24:06,490
No, we can't.
207
00:24:08,960 --> 00:24:12,567
Alfred, will you take your sister?
I'll join you shortly.
208
00:24:13,760 --> 00:24:18,163
-But you can't leave him, Da.
-It's God's will. He won't starve,
209
00:24:19,800 --> 00:24:22,485
He'll just fall asleep,
and his ma will take him,
210
00:24:25,680 --> 00:24:27,887
You run along, I'll be with you soon.
211
00:24:38,600 --> 00:24:39,647
Go,
212
00:24:51,240 --> 00:24:54,608
God keep you, Son. You sleep with your ma,
213
00:25:36,560 --> 00:25:38,767
-What's wrong with him?
-Get the physician!
214
00:25:40,200 --> 00:25:41,281
Hurry!
215
00:25:50,960 --> 00:25:52,086
Make way!
216
00:25:59,480 --> 00:26:01,608
The King is dying, Your Eminence.
217
00:26:01,680 --> 00:26:05,241
As Archbishop of Canterbury,
you alone can crown the next king.
218
00:26:06,280 --> 00:26:10,171
You will favor the Church
in all your dealings,
219
00:26:14,880 --> 00:26:17,167
I'll give you whatever you want.
220
00:26:55,720 --> 00:26:59,611
Stay here. I can't..,
221
00:27:00,680 --> 00:27:02,603
-I can't leave him,
-Da?
222
00:27:09,840 --> 00:27:11,490
The King is dead.
223
00:27:23,840 --> 00:27:25,205
Long live the King.
224
00:28:08,640 --> 00:28:09,721
Look at him.
225
00:28:10,000 --> 00:28:13,846
After 18 years, he still hasn't helped us.
226
00:28:14,400 --> 00:28:15,401
He promised!
227
00:28:15,640 --> 00:28:17,210
I want a title,
228
00:28:18,480 --> 00:28:20,130
Our son deserves a title,
229
00:28:20,240 --> 00:28:23,722
When Waleran becomes bishop,
he'll have more power, and so will we.
230
00:28:23,840 --> 00:28:25,126
If heâs bishop.
231
00:28:25,760 --> 00:28:28,411
I'm beginning to lose faith in that fellow.
232
00:28:44,800 --> 00:28:47,201
Stephen has the support of the Church
233
00:28:47,280 --> 00:28:49,851
and the backing of any
who fear being ruled by a woman.
234
00:28:49,920 --> 00:28:52,002
Which is most of the men in this country.
235
00:28:52,080 --> 00:28:54,731
He's only king because
your brother was drowned.
236
00:28:54,840 --> 00:28:56,365
An unfortunate accident.
237
00:28:56,520 --> 00:28:59,126
Unfortunate, yes! But an accident?
238
00:28:59,560 --> 00:29:01,562
Not, I think, an accident.
239
00:29:01,800 --> 00:29:03,689
Stephen has broken his oath to you, Sister,
240
00:29:03,760 --> 00:29:06,684
When kings die, oaths die with them.
241
00:29:07,120 --> 00:29:10,602
Except, perhaps, here at Shiring Castle.
242
00:29:12,080 --> 00:29:13,206
I loved your father.
243
00:29:14,600 --> 00:29:17,809
He had my complete support.
244
00:29:19,160 --> 00:29:22,960
And so, therefore, do you.
You have my word.
245
00:29:24,800 --> 00:29:26,450
As do you, Gloucester,
246
00:29:27,840 --> 00:29:30,127
I knew we would, Bartholomew,
247
00:29:30,520 --> 00:29:34,445
We'll raise an army together
and take Stephen by surprise.
248
00:29:34,560 --> 00:29:38,406
And if he thinks he's fighting
a spoiled princess, he's wrong.
249
00:29:38,960 --> 00:29:41,611
I'm now a mother defending her son.
250
00:29:42,280 --> 00:29:44,203
And her rightful realm.
251
00:29:50,440 --> 00:29:51,680
Brother Francis!
252
00:29:52,880 --> 00:29:55,167
Praise God! It's good to see you!
253
00:29:59,480 --> 00:30:00,606
Philip!
254
00:30:02,320 --> 00:30:04,322
It's been too long. You're well?
255
00:30:04,400 --> 00:30:07,483
The monastery's well,
which keeps me busy and happy, You?
256
00:30:07,720 --> 00:30:10,644
Well enough,
I'm Lord Gloucester's secretary.
257
00:30:10,760 --> 00:30:11,761
I heard, I heard!
258
00:30:12,320 --> 00:30:14,800
Our mother and father would
be very proud, dear Brother,
259
00:30:14,880 --> 00:30:17,724
I need a favor, Philip,
which is why I sent for you.
260
00:30:19,760 --> 00:30:22,411
A new king has been crowned.
261
00:30:22,480 --> 00:30:23,527
King Stephen, yes,
262
00:30:23,640 --> 00:30:26,962
Opposed to him is Maud,
King Henry's daughter.
263
00:30:27,440 --> 00:30:29,761
A woman cannot take the throne,
264
00:30:30,680 --> 00:30:34,685
Maud, supported by Gloucester
and Earl Bartholomew,
265
00:30:34,760 --> 00:30:39,482
is secretly raising an army
against Stephen to regain the throne.
266
00:30:41,200 --> 00:30:44,170
Stephen must know of their treachery,
267
00:30:45,160 --> 00:30:48,528
But if word came from me,
Gloucester would have me hanged.
268
00:30:52,920 --> 00:30:56,083
You're asking me to do this?
I'd never get an audience,
269
00:30:56,240 --> 00:30:57,810
Your bishop would.
270
00:30:57,960 --> 00:31:01,681
If Maud wins, the Church will be the loser,
271
00:31:02,400 --> 00:31:05,290
Politically, we must back Stephen,
272
00:31:05,360 --> 00:31:07,328
But I don't believe in politics, Francis.
273
00:31:07,440 --> 00:31:09,363
I believe in the will of God,
274
00:31:09,480 --> 00:31:14,566
It's the Church's will, Philip.
Second to God, remember?
275
00:31:27,800 --> 00:31:29,245
Matthew Farmer,
276
00:31:29,960 --> 00:31:31,291
two pigs.
277
00:31:34,800 --> 00:31:37,929
Widow John, three dozen eggs.
278
00:31:40,240 --> 00:31:42,686
Michael Miller, a stone of wheat,
279
00:31:48,880 --> 00:31:52,009
-It certainly needs repair.
-If they have money.
280
00:31:52,760 --> 00:31:54,808
It's a bishop's palace, Tom Builder.
281
00:31:55,680 --> 00:31:56,920
There's always money.
282
00:31:57,600 --> 00:31:58,806
Ellen!
283
00:32:00,960 --> 00:32:02,769
Five jars of honey.
284
00:32:07,720 --> 00:32:08,721
How are you, Martha?
285
00:32:09,560 --> 00:32:11,050
Ma died,
286
00:32:12,000 --> 00:32:13,126
I'm sorry.
287
00:32:20,040 --> 00:32:21,485
I've come to see the Bishop.
288
00:32:21,560 --> 00:32:23,801
The sentry said he's away
and I'm to speak to his assistant.
289
00:32:24,800 --> 00:32:26,040
Please,
290
00:32:34,760 --> 00:32:37,240
-Who are you?
-I'm Philip, Father.
291
00:32:37,360 --> 00:32:39,488
I come from the monastery
of St.-John-in-the-Forest.
292
00:32:40,240 --> 00:32:41,890
Philip of Gwynedd,
293
00:32:42,040 --> 00:32:44,407
You're the Welshman that
turned a monastery of lazy monks
294
00:32:44,480 --> 00:32:46,289
into a pious, successful business.
295
00:32:46,360 --> 00:32:48,931
I merely put things in order, Father.
296
00:32:49,040 --> 00:32:50,041
And who are you?
297
00:32:52,120 --> 00:32:54,327
I'm Father Waleran Bigod.
298
00:32:56,600 --> 00:32:58,090
How can I help you?
299
00:32:58,520 --> 00:33:01,729
I have a message of a private nature
to convey to His Eminence.
300
00:33:03,000 --> 00:33:05,207
I have the Bishop's confidence.
301
00:33:06,000 --> 00:33:07,490
Take 3 $631,
302
00:33:08,760 --> 00:33:09,761
Thank you.
303
00:33:20,480 --> 00:33:22,926
When will the Bishop be returning?
304
00:33:23,680 --> 00:33:25,409
The news is quite sensitive.
305
00:33:26,120 --> 00:33:27,281
You can trust me, Philip.
306
00:33:30,680 --> 00:33:34,571
To be blunt, the Bishop has never been
the most attentive man
307
00:33:34,640 --> 00:33:35,801
to affairs of church and state.
308
00:33:35,920 --> 00:33:39,003
That's why the Archbishop of Canterbury
sent me here.
309
00:33:39,480 --> 00:33:40,811
You trust him, don't you?
310
00:33:40,920 --> 00:33:42,410
Yes, of course.
311
00:33:48,040 --> 00:33:49,087
Three days ago,
312
00:33:50,760 --> 00:33:53,684
a gravely ill soldier came to my monastery,
and he had a secret
313
00:33:54,600 --> 00:33:56,841
that he wished to tell before he died,
314
00:33:56,920 --> 00:34:00,481
His master, Bartholomew, Earl of Shiring,
315
00:34:01,120 --> 00:34:06,126
is conspiring with Robert of Gloucester
to raise a rebellion against the new king.
316
00:34:09,160 --> 00:34:10,571
Was he telling the truth?
317
00:34:10,640 --> 00:34:12,369
He was a dying man.
318
00:34:13,200 --> 00:34:14,247
Who else knows this?
319
00:34:14,480 --> 00:34:15,720
No One,
320
00:34:18,280 --> 00:34:19,611
See that it remains that way,
321
00:34:22,080 --> 00:34:23,923
Do you go directly home?
322
00:34:24,040 --> 00:34:26,884
Yes, by way of Kingsbridge,
Prior James there is ill.
323
00:34:27,000 --> 00:34:29,048
I'd heard that. How do you know him?
324
00:34:29,120 --> 00:34:30,531
He raised my brother and I
325
00:34:30,600 --> 00:34:33,080
after we were made orphans
in the latest war.
326
00:34:33,160 --> 00:34:35,208
He was sent to Kingsbridge
some 20 years ago.
327
00:34:35,320 --> 00:34:36,685
After he was made prior, we followed.
328
00:34:41,160 --> 00:34:42,241
Father, is there something wrong?
329
00:34:44,400 --> 00:34:46,289
I'll see the Bishop gets the message.
330
00:34:46,600 --> 00:34:48,364
Good day to you, Philip of Gwynedd,
331
00:34:49,160 --> 00:34:50,161
Good day,
332
00:34:55,280 --> 00:34:56,406
Father?
333
00:34:57,040 --> 00:34:58,644
Those people out there, send them away.
334
00:34:58,720 --> 00:35:01,041
They're not to spend the night
within a mile of here.
335
00:35:01,080 --> 00:35:02,570
Yes, Father,
336
00:35:03,520 --> 00:35:05,045
Why turn us away?
337
00:35:05,320 --> 00:35:06,731
They have plenty of work and money.
338
00:35:09,440 --> 00:35:11,283
Now we're facing a long winter.
339
00:35:11,360 --> 00:35:13,727
-What now?
-Here you are, Martha.
340
00:35:15,200 --> 00:35:16,361
Alfred,
341
00:35:21,720 --> 00:35:22,926
Why are you here?
342
00:35:26,040 --> 00:35:28,646
Because Jack needs a master builder
to apprentice him.
343
00:35:28,720 --> 00:35:30,165
The boy's practically mute.
344
00:35:30,360 --> 00:35:32,806
But he's not stupid. Give him a voice,
345
00:35:34,400 --> 00:35:36,846
-We won't be a burden. I promise,
-We?
346
00:35:37,080 --> 00:35:38,366
I'll travel with you.
347
00:35:38,800 --> 00:35:42,441
I'll help you End work and food,
and I'll nurse Martha back to health,
348
00:35:45,920 --> 00:35:47,206
We're not married.
349
00:35:48,800 --> 00:35:50,006
People will talk.
350
00:35:50,120 --> 00:35:51,531
And who will tell them?
351
00:35:53,240 --> 00:35:55,891
Our hearts are pure, Tom Builder,
352
00:36:10,280 --> 00:36:13,090
God, protect me from her!
353
00:36:21,720 --> 00:36:23,961
Prior James, I've come back,
354
00:36:39,600 --> 00:36:41,887
Tell me, who's that fellow there
with the baby?
355
00:36:41,960 --> 00:36:43,200
Johnny Eightpence.
356
00:36:43,320 --> 00:36:45,322
He's the newest addition to our community.
357
00:36:45,440 --> 00:36:47,681
He found the baby on a grave
and brought him here,
358
00:36:47,760 --> 00:36:50,764
and now he's turned from thief to wet nurse.
359
00:36:57,760 --> 00:37:00,764
Well, how can we be in debt?
The priory has more land than ever.
360
00:37:00,840 --> 00:37:02,649
As well as bad tenants, lazy monks,
361
00:37:02,760 --> 00:37:06,446
poor finances, and a church
in such disrepair the pilgrims won't visit.
362
00:37:06,680 --> 00:37:09,331
People come here to be
awestruck by the majesty of God.
363
00:37:10,280 --> 00:37:11,930
Brother Remigius couldn't care less.
364
00:37:12,200 --> 00:37:13,725
Then why elem mm prion
365
00:37:13,960 --> 00:37:15,564
Who will run against him?
366
00:37:15,720 --> 00:37:19,520
Well, there is one candidate
who could turn this place around,
367
00:37:19,640 --> 00:37:21,290
but I doubt he'd accept.
368
00:37:21,320 --> 00:37:22,810
Who's that?
369
00:37:23,240 --> 00:37:26,528
You. You grew up in a priory.
370
00:37:26,880 --> 00:37:30,680
You've been running a small monastery
for three years, completely reformed it.
371
00:37:31,120 --> 00:37:34,761
It's clear to everyone,
the hand of God is on you.
372
00:37:37,640 --> 00:37:41,611
A proud monk is a bad monk,
and pride is my chief temptation.
373
00:37:42,720 --> 00:37:44,609
Then let me tempt you.
374
00:38:00,960 --> 00:38:03,611
Prior James mentioned
something about a shipwreck.
375
00:38:05,240 --> 00:38:06,366
A survivor.
376
00:38:07,120 --> 00:38:09,009
-No names?
-No.
377
00:38:13,640 --> 00:38:15,483
A delirium Of death.
378
00:38:17,960 --> 00:38:20,850
You were a great comfort to him, Philip,
I'm certain of that.
379
00:38:21,200 --> 00:38:22,326
You're a good man.
380
00:38:23,800 --> 00:38:28,044
The most intelligent young priest
in the diocese from what I hear.
381
00:38:30,600 --> 00:38:32,364
Are you ambitious?
382
00:38:33,200 --> 00:38:35,680
To do something meaningful
with my life, yes.
383
00:38:35,800 --> 00:38:38,087
So what's the plan? You wish to, what?
Become a bishop one day?
384
00:38:38,200 --> 00:38:39,167
No, no. No, no, no,
385
00:38:39,240 --> 00:38:41,561
That would work against
everything I believe in.
386
00:38:41,600 --> 00:38:42,601
Which is?
387
00:38:42,680 --> 00:38:46,446
Purifying, sanctifying God's
community on Earth.
388
00:38:48,080 --> 00:38:52,051
So becoming Prior of Kingsbridge
would satisfy your ambition?
389
00:38:53,200 --> 00:38:54,611
Well, be direct, Philip.
390
00:38:55,080 --> 00:38:57,731
As the Bishop's representative,
I can sway the election.
391
00:38:57,840 --> 00:39:00,571
If that's what you want from me, say so.
392
00:39:05,320 --> 00:39:07,527
-Yes.
-Good, good.
393
00:39:09,800 --> 00:39:12,246
But politics is a bargain between beggars.
394
00:39:12,600 --> 00:39:16,366
When the Bishop dies here,
the monks here elect the new one,
395
00:39:21,400 --> 00:39:24,085
So if you make me prior,
396
00:39:24,160 --> 00:39:27,403
I, when the time comes, make you bishop?
397
00:39:54,720 --> 00:39:56,927
You knew I would have
made the same promise.
398
00:39:57,040 --> 00:39:59,088
You owe me this, Father,
399
00:40:00,800 --> 00:40:02,928
I don't like being told
I owe anybody anything.
400
00:40:03,040 --> 00:40:04,530
But since we're being blunt,
401
00:40:05,040 --> 00:40:06,644
Philip is the better man for the job.
402
00:40:06,720 --> 00:40:09,803
He's one of those rare priests
who actually believes what he preaches.
403
00:40:09,880 --> 00:40:11,450
I admire that,
404
00:40:12,360 --> 00:40:18,208
Besides, you owe me, Remigius, remember?
405
00:40:19,520 --> 00:40:20,931
Sodomy!
406
00:40:22,120 --> 00:40:23,849
An ex-communicable offense,
407
00:40:25,640 --> 00:40:30,123
And as your confessor, I hold your
eternal salvation behind sealed lips.
408
00:40:30,240 --> 00:40:31,924
Here's what I want you to do.
409
00:40:32,040 --> 00:40:33,041
Philip is idealistic,
410
00:40:33,120 --> 00:40:35,930
which is generally commendable,
but occasionally awkward.
411
00:40:36,040 --> 00:40:39,362
You will be my eyes and ears
and tell me everything.
412
00:41:02,480 --> 00:41:06,280
On this day, as harvest ends
and winter approaches,
413
00:41:06,400 --> 00:41:08,721
there's reason to celebrate,
as well as mourn.
414
00:41:10,720 --> 00:41:13,326
Philip of Gwynedd has been elected
415
00:41:13,400 --> 00:41:18,566
our new Prior of Kingsbridge,
to replace the late Prior James.
416
00:41:19,400 --> 00:41:23,689
May St. Adolphus, whose relic
sanctifies this church, help guide him.
417
00:41:26,040 --> 00:41:28,247
At the same time, sadness descends.
418
00:41:29,320 --> 00:41:30,924
Our good bishop,
419
00:41:31,360 --> 00:41:33,761
who led his flock for so long,
420
00:41:33,880 --> 00:41:37,043
died quite suddenly
while saying mass Saturday last.
421
00:41:47,360 --> 00:41:50,682
The monks will now choose a successor.
422
00:41:52,280 --> 00:41:56,001
And Prior Philip, with God's help,
will show them the way.
423
00:42:05,600 --> 00:42:07,648
Such a shame about William and Aliena,
424
00:42:08,440 --> 00:42:10,408
What man thinks best, God knows better.
425
00:42:10,760 --> 00:42:13,286
Your patience has paid off, Lord Bishop.
426
00:42:13,440 --> 00:42:15,044
I'm not bishop yet.
427
00:42:15,240 --> 00:42:17,527
We're still waiting for our title.
428
00:42:17,640 --> 00:42:19,449
You gave us your word!
429
00:42:19,560 --> 00:42:20,766
Did I?
430
00:42:21,760 --> 00:42:25,401
I fear you misremember, Percy,
but not to worry,
431
00:42:25,520 --> 00:42:27,522
I have interesting news for you.
432
00:42:27,600 --> 00:42:30,490
Bartholomew has sided with Maud
against King Stephen.
433
00:42:30,600 --> 00:42:31,965
Bartholomewf's turned traitor?
434
00:42:33,760 --> 00:42:35,649
You may win that title yet.
435
00:42:38,560 --> 00:42:42,804
Excellent! We'll arrest Bartholomew,
and the King will give us Shiring.
436
00:42:42,880 --> 00:42:44,882
Who needs a wife
when you can have a title without her.
437
00:42:45,040 --> 00:42:46,087
Do shut up, Father.
438
00:42:46,160 --> 00:42:47,810
And Bartholomew will embrace the King,
439
00:42:47,880 --> 00:42:50,121
deny the plot,
and you shall be hanged as a thief.
440
00:42:51,040 --> 00:42:52,246
I hadn't thought of that.
441
00:42:52,320 --> 00:42:54,687
Once again he's setting us up
to test the waters, Percy.
442
00:42:54,760 --> 00:42:57,843
If we sink in the mud, he stays immaculate.
443
00:42:57,960 --> 00:43:00,770
-So what do we do then?
-Well, we must first End proof.
444
00:43:01,600 --> 00:43:03,284
We'll follow anyone suspicious
leaving the castle
445
00:43:03,400 --> 00:43:05,402
and encourage them to talk.
446
00:43:05,480 --> 00:43:06,606
With whose money?
447
00:43:06,760 --> 00:43:10,446
My dear, you don't need money
to loosen tongues.
448
00:43:11,800 --> 00:43:13,450
Do you, William?
449
00:43:30,560 --> 00:43:31,971
Quick as you can!
450
00:43:33,360 --> 00:43:35,169
Take them inside!
451
00:43:39,440 --> 00:43:41,169
-Are you Mathew?
-Yes.
452
00:43:41,800 --> 00:43:42,847
The sentry told me to ind you.
453
00:43:42,920 --> 00:43:44,251
I'm a mason. These are my apprentices.
454
00:43:44,320 --> 00:43:46,084
-We come looking for work.
-I'm sorry.
455
00:43:46,200 --> 00:43:48,441
I could help repair the castle.
I could work at the quarry.
456
00:43:48,520 --> 00:43:50,124
We don't need any quarrymen. Thank you.
457
00:43:50,360 --> 00:43:52,044
I hope you're not planning
on doing battle soon.
458
00:43:54,920 --> 00:43:56,126
Why do you say that?
459
00:43:58,920 --> 00:44:01,844
All the mortar on your keep gate
is crumbling,
460
00:44:01,920 --> 00:44:04,321
It'd just take a crowbar to bring that down.
461
00:44:04,680 --> 00:44:06,523
A keep has an undercroft
with a wooden door.
462
00:44:06,600 --> 00:44:08,523
If I were attacking, I'd just set light to that.
463
00:44:08,600 --> 00:44:11,809
And if you were earl,
how would you prevent it?
464
00:44:12,840 --> 00:44:14,251
Well, I'd hire a mason,
465
00:44:14,600 --> 00:44:18,730
I'd have him standing by with stones
to block up that doorway in case of trouble.
466
00:44:18,840 --> 00:44:22,162
Hire this man!
See that he's housed and fed,
467
00:44:24,360 --> 00:44:25,646
Where's my sword?
468
00:44:26,200 --> 00:44:28,202
Come on, quickly now!
469
00:44:29,720 --> 00:44:30,721
-Yeah?
-A message for you
470
00:44:30,800 --> 00:44:33,770
from the Earl of Gloucester
and the Princess, sire.
471
00:44:33,880 --> 00:44:35,803
He will take my answer back to Maud.
472
00:44:52,880 --> 00:44:56,487
-Here, take it. it's all I have.
-It's not money we want.
473
00:44:57,880 --> 00:45:01,009
This man has confessed that Bartholomew,
474
00:45:01,080 --> 00:45:05,722
Earl of Shiring, is conspiring with
Robert of Gloucester and Princess Maud
475
00:45:06,440 --> 00:45:08,568
to raise arms against the King.
476
00:45:08,680 --> 00:45:11,047
Maud is going to France to gather troops.
477
00:45:11,160 --> 00:45:13,288
We must defend the King!
478
00:45:13,640 --> 00:45:16,803
We will loot Shiring Castle,
slaughter the men,
479
00:45:17,600 --> 00:45:21,161
and show the women
what true soldiers are capable of!
480
00:45:22,600 --> 00:45:25,763
Saddle my horse and bring me an escort,
I'm going to the King.
481
00:45:26,000 --> 00:45:28,480
Now this gate is gonna need an arch
to make it stronger.
482
00:45:28,600 --> 00:45:32,241
What an arch does, it distributes
the weight evenly into two supports,
483
00:45:32,320 --> 00:45:34,129
and then down into the ground.
484
00:45:34,240 --> 00:45:35,844
You understand?
485
00:45:37,320 --> 00:45:39,448
Never mind,
What I'm gonna need from the quarry
486
00:45:39,520 --> 00:45:42,364
is stones to match
these ones already in place.
487
00:45:42,480 --> 00:45:46,371
So knock out the loose ones.
If they're whole, just re-mortar them.
488
00:45:46,480 --> 00:45:49,882
If they're cracked, leave them in piles
every 10 feet or so. All right?
489
00:45:50,000 --> 00:45:52,321
You heard what he said! Let's get to work!
490
00:46:16,240 --> 00:46:18,527
He's witched you, that's all.
491
00:46:18,600 --> 00:46:21,683
-Just like his ma.
-Don't be a bloody fool.
492
00:46:37,640 --> 00:46:38,880
Alienal
493
00:46:51,640 --> 00:46:54,325
-Who is that?
-The Earl's daughter.
494
00:46:54,400 --> 00:46:57,882
I met her last night after supper.
Her mother's dead, too.
495
00:46:58,280 --> 00:46:59,805
Hello, Martha. You're up early.
496
00:46:59,960 --> 00:47:02,201
Da makes me work. Alfred, too,
497
00:47:02,480 --> 00:47:04,448
-He's my brother,
-Hello.
498
00:47:04,520 --> 00:47:05,521
Hello,
499
00:47:06,640 --> 00:47:09,291
-My lady, an honor.
-Thank you.
500
00:47:11,120 --> 00:47:12,087
And this is?
501
00:47:12,200 --> 00:47:14,680
That's Jack. He doesn't talk much.
502
00:47:15,360 --> 00:47:17,806
But look, he made a likeness of me.
503
00:47:18,040 --> 00:47:19,326
It's remarkable,
504
00:47:19,400 --> 00:47:20,447
Your brothers quite gifted.
505
00:47:20,760 --> 00:47:22,250
Oh, he's not my brother,
506
00:47:22,360 --> 00:47:23,646
Jack's a bastard.
507
00:47:30,120 --> 00:47:31,406
Lunch, everyone!
508
00:47:32,200 --> 00:47:34,043
He's a gifted bastard.
509
00:48:06,040 --> 00:48:07,929
Come to court again, Lord William?
510
00:48:08,000 --> 00:48:11,641
As a matter of fact I have.
Only this time, I'm courting you.
511
00:48:50,880 --> 00:48:51,927
Oh, here you are,
512
00:48:53,240 --> 00:48:54,605
Are you coming?
513
00:49:05,360 --> 00:49:06,521
Jack! Quick!
514
00:49:07,960 --> 00:49:09,121
We are under attack!
515
00:49:35,640 --> 00:49:37,130
Your Majesty!
516
00:49:37,880 --> 00:49:39,405
Your Majesty!
517
00:49:40,960 --> 00:49:42,405
I have urgent news.
518
00:49:51,600 --> 00:49:53,443
Get inside, everyone!
519
00:51:14,920 --> 00:51:16,843
They must be somewhere.
520
00:51:21,760 --> 00:51:22,921
Alienal
521
00:51:37,480 --> 00:51:38,481
Percy!
522
00:51:45,040 --> 00:51:46,041
Get up!
523
00:51:55,800 --> 00:51:56,961
Da!
524
00:51:58,520 --> 00:51:59,601
No!
525
00:52:18,920 --> 00:52:20,160
Surrender, traitor!
526
00:52:20,320 --> 00:52:22,243
I'd rather die for Maud.
527
00:52:22,320 --> 00:52:25,403
Then so will every man,
woman and child in this keep!
528
00:52:31,000 --> 00:52:33,082
Halt! Halt! Hear me out!
529
00:52:33,600 --> 00:52:35,489
Hall! Hall!
530
00:52:36,000 --> 00:52:38,480
Stop the fighting, in Lord Percy's name!
531
00:52:38,880 --> 00:52:43,329
Spare my people.
Stephen knows you covet my title.
532
00:52:43,680 --> 00:52:46,411
He may, therefore, doubt my guilt.
533
00:52:47,000 --> 00:52:49,082
If you spare my people,
534
00:52:50,800 --> 00:52:53,451
I will confess guilt 10 his face.
535
00:53:00,480 --> 00:53:02,767
Thank you, Earl of Shiring,
536
00:53:06,480 --> 00:53:08,801
Maud's fleeing to France
along with her precious son.
537
00:53:09,120 --> 00:53:13,444
Stop them! Bring them here.
I want that child dead at my feet!
538
00:53:16,600 --> 00:53:18,807
The ship's ready to sail, Your Majesty.
539
00:53:19,400 --> 00:53:21,687
The messenger from Bartholomew
should have returned by now.
540
00:53:21,880 --> 00:53:23,325
We can't wait longer, Sister,
541
00:53:23,440 --> 00:53:27,161
We must sail to France
where your son will be safe.
542
00:53:37,000 --> 00:53:40,083
-Da!
-It's no use calling, I saw him fall.
543
00:53:44,160 --> 00:53:45,241
It'll take more than that to kill me.
544
00:53:45,960 --> 00:53:47,041
Da!
545
00:53:53,320 --> 00:53:55,800
-Had you scared, did I?
-Tom!
546
00:54:02,080 --> 00:54:03,650
We have to leave here as quick as we can.
547
00:54:03,760 --> 00:54:06,081
One of the workers said
there's a new prior at Kingsbridge
548
00:54:06,280 --> 00:54:07,964
New priors have work.
549
00:54:08,040 --> 00:54:09,280
The Kingsbridge prior's dead?
550
00:54:09,600 --> 00:54:11,170
-So they say,
-Good.
551
00:54:11,600 --> 00:54:12,806
May the Devil take his soul.
552
00:54:12,880 --> 00:54:15,406
-You knew him?
-Yes, I met him once. Come,
553
00:54:17,960 --> 00:54:19,450
Don't fuss,
554
00:54:20,720 --> 00:54:23,166
You're getting soppy, are you, lad?
42383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.