All language subtitles for Young.Sheldon.S07E10.720p.HDTV.X264-SYNCOPY.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,101 --> 00:00:01,783 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:01,808 --> 00:00:03,546 Oh, that ain't good. 3 00:00:04,490 --> 00:00:05,825 (siren chirps) 4 00:00:05,858 --> 00:00:06,559 OFFICER (over bullhorn): Connie Tucker, 5 00:00:06,592 --> 00:00:07,818 please stop running. 6 00:00:07,843 --> 00:00:08,993 (siren wails) 7 00:00:09,027 --> 00:00:10,705 A deal can be made without going to trial. 8 00:00:10,729 --> 00:00:13,799 You plead guilty, pay a fine, lose your business license, 9 00:00:13,833 --> 00:00:15,233 maybe some community service, 10 00:00:15,266 --> 00:00:17,268 probation, but no jail time. 11 00:00:17,302 --> 00:00:18,203 So 12 00:00:18,236 --> 00:00:20,004 Do I tell them we have a deal? 13 00:00:20,754 --> 00:00:22,348 Okay, fine. (Sighs) Oh, thank God. 14 00:00:22,373 --> 00:00:24,510 I'm too old to find somebody new. 15 00:00:29,915 --> 00:00:31,784 ♪ ♪ 16 00:00:31,817 --> 00:00:32,918 (knocks) 17 00:00:33,398 --> 00:00:35,153 Hi, I'm Connie Tucker. 18 00:00:35,186 --> 00:00:37,857 I'm supposed to be reporting to my probation officer? 19 00:00:37,890 --> 00:00:40,258 You found her. Come on in. 20 00:00:43,161 --> 00:00:44,830 Sorry I'm a little late. 21 00:00:44,864 --> 00:00:47,990 Not moving very fast today. Oof. 22 00:00:48,015 --> 00:00:50,483 Weren't you arrested running from the police? 23 00:00:50,508 --> 00:00:52,811 Well, I have my good days. 24 00:00:53,472 --> 00:00:54,607 (muffled groan) 25 00:00:55,541 --> 00:00:56,976 Oh... 26 00:00:57,008 --> 00:00:58,477 (groans) 27 00:00:58,511 --> 00:00:59,979 Whew. 28 00:01:00,011 --> 00:01:02,046 So the terms of your probation 29 00:01:02,080 --> 00:01:05,183 require you to do 180 hours of community service. 30 00:01:05,216 --> 00:01:07,653 And you're currently sitting at 31 00:01:07,686 --> 00:01:08,854 zero. 32 00:01:08,888 --> 00:01:09,989 Not true. 33 00:01:10,021 --> 00:01:11,957 I've been reading to the elderly. 34 00:01:11,991 --> 00:01:13,391 Oh. Where at? 35 00:01:13,424 --> 00:01:14,325 Chi-Chi's. 36 00:01:14,359 --> 00:01:16,060 My boyfriend forgot his glasses, 37 00:01:16,094 --> 00:01:19,540 so I read him the menu. (Laughs) 38 00:01:19,565 --> 00:01:21,900 This is a joke to you. 39 00:01:22,968 --> 00:01:24,135 Well, I was hoping. 40 00:01:24,168 --> 00:01:25,436 You think putting on this act 41 00:01:25,471 --> 00:01:27,405 is gonna get you a lighter sentence? 42 00:01:27,438 --> 00:01:29,274 Act? 43 00:01:29,307 --> 00:01:30,408 What act? 44 00:01:30,441 --> 00:01:31,442 Look at my nose. 45 00:01:32,645 --> 00:01:33,679 Okay... 46 00:01:33,712 --> 00:01:35,246 You know what this nose can do? 47 00:01:35,280 --> 00:01:38,216 It can smell bull-pucky from two counties over. 48 00:01:38,249 --> 00:01:40,218 And you know what it's smelling right now? 49 00:01:40,251 --> 00:01:42,454 A big, steamy pile. 50 00:01:42,488 --> 00:01:44,957 What kind of community service are we talking about? 51 00:01:44,990 --> 00:01:46,367 I can't be up there on the interstate 52 00:01:46,391 --> 00:01:48,594 picking up trash with some winos. 53 00:01:49,995 --> 00:01:51,897 Well, there are other options. 54 00:01:51,931 --> 00:01:52,965 Hit me. 55 00:01:52,998 --> 00:01:55,099 How about Habitat for Humanity? 56 00:01:55,133 --> 00:01:56,502 Build some poor soul a home. 57 00:01:56,535 --> 00:01:58,904 The tornado blew mine to smithereens. 58 00:01:58,938 --> 00:02:01,105 How about some do-gooder build me a home? 59 00:02:01,139 --> 00:02:02,875 Moving on. 60 00:02:02,908 --> 00:02:04,108 (sighs) 61 00:02:04,142 --> 00:02:05,477 You own a Hazmat suit? 62 00:02:05,511 --> 00:02:07,078 What? Why-why? 63 00:02:07,111 --> 00:02:09,582 There's a sewage pipe under the hepatitis clinic 64 00:02:09,615 --> 00:02:11,082 with your name on it. 65 00:02:11,115 --> 00:02:12,718 Let's keep thinking. 66 00:02:12,751 --> 00:02:15,286 Well, we got 67 00:02:15,320 --> 00:02:18,156 animal shelters, libraries, churches... 68 00:02:18,189 --> 00:02:20,459 Ooh. Is that any church? 69 00:02:20,492 --> 00:02:21,426 Yeah. 70 00:02:21,460 --> 00:02:23,062 As long as they sign off on your hours. 71 00:02:23,094 --> 00:02:25,296 Oh, I like where this is heading. 72 00:02:25,698 --> 00:02:26,997 Why? 73 00:02:27,700 --> 00:02:31,503 A good Christian woman always is eager to serve. 74 00:02:31,537 --> 00:02:35,007 A Christian woman who ran a backroom casino? 75 00:02:35,040 --> 00:02:38,224 Hey, God forgave me, maybe you should, too. 76 00:02:38,262 --> 00:02:41,458 Do you understand I have the power to throw you in jail? 77 00:02:42,313 --> 00:02:43,983 To be honest, I did not. 78 00:02:44,016 --> 00:02:45,283 ♪ ♪ 79 00:02:45,316 --> 00:02:48,186 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 80 00:02:48,219 --> 00:02:51,289 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 81 00:02:51,322 --> 00:02:53,959 ♪ I bet I could be your hero ♪ 82 00:02:53,993 --> 00:02:56,294 ♪ I am a mighty little man ♪ 83 00:02:56,327 --> 00:03:00,532 ♪ I am a mighty little man. ♪ 84 00:03:03,234 --> 00:03:05,471 ♪ ♪ 85 00:03:07,106 --> 00:03:08,073 That doesn't go there. 86 00:03:08,107 --> 00:03:09,207 Doesn't matter. 87 00:03:09,240 --> 00:03:10,719 Canned beans next to jarred preserves? 88 00:03:10,743 --> 00:03:12,769 Who cares? I care. 89 00:03:12,794 --> 00:03:14,668 Well, no one cares that you care. 90 00:03:14,693 --> 00:03:16,519 I'm someone. And I care that I care. 91 00:03:16,544 --> 00:03:18,083 And I care that I care that I care. 92 00:03:18,117 --> 00:03:19,437 Okay. That's enough. 93 00:03:19,462 --> 00:03:20,597 Are we done? 94 00:03:20,622 --> 00:03:21,987 What's your hurry? 95 00:03:22,021 --> 00:03:23,098 It's paternity test day on Ricki Lake 96 00:03:23,122 --> 00:03:24,188 and I'm missing it. 97 00:03:24,222 --> 00:03:25,124 If people paid more attention 98 00:03:25,156 --> 00:03:26,357 of what belongs where, 99 00:03:26,391 --> 00:03:27,993 there'd be no need for paternity tests. 100 00:03:28,027 --> 00:03:29,495 (sighs) Just go. 101 00:03:30,696 --> 00:03:31,764 I'll give you a hand. 102 00:03:31,797 --> 00:03:33,164 Actually, I'm not crazy 103 00:03:33,197 --> 00:03:34,542 about how you organize things, either. 104 00:03:34,566 --> 00:03:36,267 ♪ ♪ 105 00:03:37,268 --> 00:03:39,038 I need you to do me a favor. 106 00:03:39,071 --> 00:03:40,338 Hello to you, too. 107 00:03:40,371 --> 00:03:42,007 Yeah, yeah, yeah. Look. 108 00:03:42,041 --> 00:03:44,218 I need you to sign some forms for me, no questions asked. 109 00:03:44,242 --> 00:03:45,872 What am I signing? 110 00:03:45,897 --> 00:03:47,378 We agreed no questions asked. 111 00:03:47,412 --> 00:03:49,380 Given her criminal past, I'd advice caution. 112 00:03:49,414 --> 00:03:52,851 Moon Pie, I love you, but shut it. 113 00:03:52,885 --> 00:03:54,987 Look, I got to knock out my community service, 114 00:03:55,020 --> 00:03:57,022 and they say I can do it at the church. 115 00:03:57,056 --> 00:03:59,158 That's great. We'd love to have you. 116 00:03:59,190 --> 00:04:01,493 Or you could just fill out my timesheets 117 00:04:01,527 --> 00:04:05,036 and we would be done with the whole thing. Easy peasy. 118 00:04:05,497 --> 00:04:07,499 I'm not lying for you. That's a sin. 119 00:04:07,533 --> 00:04:10,918 Oh, come on. 180 hours at my age? 120 00:04:10,943 --> 00:04:13,806 Who knows if I've even got that much time left. 121 00:04:13,839 --> 00:04:15,306 Well, then it's a good thing 122 00:04:15,339 --> 00:04:18,209 that we're gonna get to spend so much of it together. 123 00:04:20,112 --> 00:04:22,346 (Constance crying over baby monitor) 124 00:04:27,086 --> 00:04:28,754 Hi. Hello. 125 00:04:30,288 --> 00:04:31,824 Don't you hear the baby crying? 126 00:04:31,857 --> 00:04:32,996 Yeah. 127 00:04:33,021 --> 00:04:35,594 She's been at it for a while. 128 00:04:35,627 --> 00:04:37,395 And you didn't go pick her up? 129 00:04:37,428 --> 00:04:39,598 Well, no, it's still her nap time. 130 00:04:39,631 --> 00:04:42,300 She'll cry herself out and go back to sleep. 131 00:04:42,333 --> 00:04:44,603 Unbelievable. 132 00:04:44,636 --> 00:04:47,238 Good idea. Let the baby be in charge. 133 00:04:47,271 --> 00:04:49,541 No, actually, I left my mother in charge, 134 00:04:49,575 --> 00:04:51,409 but I won't make that mistake again. 135 00:04:51,442 --> 00:04:55,346 Amanda, I'm trying to teach her self-reliance, 136 00:04:55,379 --> 00:04:58,650 but if you prefer to coddle her, you go right ahead. 137 00:04:58,684 --> 00:05:02,154 I'm sorry, are you accusing me of babying my baby? 138 00:05:02,187 --> 00:05:03,287 Because I am her mother 139 00:05:03,321 --> 00:05:05,224 and I think I know when she needs me. 140 00:05:05,256 --> 00:05:06,658 (Constance quiets) 141 00:05:09,507 --> 00:05:10,742 You were saying? 142 00:05:11,797 --> 00:05:12,831 (Constance cries) 143 00:05:12,865 --> 00:05:14,166 Ha! 144 00:05:14,199 --> 00:05:15,768 You're happy your daughter's crying? 145 00:05:15,801 --> 00:05:18,269 I'm happy you're wrong. 146 00:05:20,239 --> 00:05:22,174 MEEMAW: All right, I'm here. 147 00:05:22,207 --> 00:05:24,275 Clock me in for 9:30. 148 00:05:24,910 --> 00:05:26,695 It's 10:15. 149 00:05:26,720 --> 00:05:29,848 I prayed on the way in. That counts. 150 00:05:29,882 --> 00:05:31,650 Mom. Fine. 151 00:05:31,683 --> 00:05:32,651 Call it 9:45. 152 00:05:32,684 --> 00:05:34,620 Let me just finish up this payroll here 153 00:05:34,653 --> 00:05:37,321 and then we'll find some work for you to do. No hurry. 154 00:05:37,355 --> 00:05:38,490 I'm just gonna lay down here 155 00:05:38,524 --> 00:05:40,358 and close my eyes for a minute. 156 00:05:40,391 --> 00:05:44,129 Mary, the racoons got into the communion wafers again. 157 00:05:44,163 --> 00:05:45,130 Oh. Hey, Connie. 158 00:05:45,164 --> 00:05:46,297 Didn't know you were here. 159 00:05:46,330 --> 00:05:47,866 I'm just here to help out. 160 00:05:47,900 --> 00:05:49,400 That's so nice. 161 00:05:49,433 --> 00:05:51,804 Well, it's her community service for being arrested. 162 00:05:51,837 --> 00:05:53,105 Still nice. 163 00:05:53,138 --> 00:05:54,940 Well, the big guy appreciates it. 164 00:05:54,973 --> 00:05:57,476 He'd really appreciate it if she actually did something. 165 00:05:57,509 --> 00:06:00,879 Why are you like this? I raised you to be cool. 166 00:06:00,913 --> 00:06:02,681 I am plenty cool. 167 00:06:02,714 --> 00:06:03,916 Anyway. 168 00:06:03,949 --> 00:06:05,593 If you have anything that you need help with, 169 00:06:05,617 --> 00:06:07,152 my mom is here to work. 170 00:06:07,186 --> 00:06:08,352 Oh. Well, I do need 171 00:06:08,386 --> 00:06:09,764 my suit picked up from the dry cleaner. 172 00:06:09,788 --> 00:06:12,257 Is that the dry cleaner next to the nail salon? 173 00:06:12,291 --> 00:06:13,592 Yeah. I'm on it. 174 00:06:13,625 --> 00:06:15,494 Or... you know what we could really use 175 00:06:15,527 --> 00:06:17,963 is someone to help organize the donation room. 176 00:06:17,996 --> 00:06:19,698 That's a big job. 177 00:06:19,731 --> 00:06:21,700 Too late. I'm getting the suit. 178 00:06:21,733 --> 00:06:24,269 I'll get it on my way to the bank. 179 00:06:24,303 --> 00:06:25,513 That way, you can start on the donation room 180 00:06:25,537 --> 00:06:27,438 instead of getting your nails done. 181 00:06:28,406 --> 00:06:30,642 You're the boss around here. What's your call? 182 00:06:30,676 --> 00:06:33,278 Oh, actually, he's the boss. 183 00:06:33,312 --> 00:06:34,580 What's that? 184 00:06:34,613 --> 00:06:36,181 He says it's Mary's call. 185 00:06:36,215 --> 00:06:37,549 Mm. 186 00:06:41,352 --> 00:06:43,255 Oh, my God. 187 00:06:43,288 --> 00:06:46,558 We don't say that, but... yeah. 188 00:06:47,040 --> 00:06:50,295 This is gonna take forever. 189 00:06:50,329 --> 00:06:52,297 How many hours is your community service? 190 00:06:52,331 --> 00:06:53,632 Hundred eighty. 191 00:06:53,665 --> 00:06:55,868 Than you better get cracking. 192 00:06:57,236 --> 00:06:59,605 Maybe I'll get my nails done. 193 00:07:03,342 --> 00:07:04,543 Hey, we got any fresh binkies? 194 00:07:04,576 --> 00:07:06,011 I found this one in her diaper. 195 00:07:06,044 --> 00:07:07,646 Drying rack. 196 00:07:09,281 --> 00:07:10,515 (Constance crying nearby) 197 00:07:10,549 --> 00:07:13,218 Or... you could just let her soothe herself. 198 00:07:13,252 --> 00:07:14,519 What do you mean? 199 00:07:15,249 --> 00:07:18,389 Well, if you give her a pacifier every time she fusses, 200 00:07:18,422 --> 00:07:19,423 she'll never learn. 201 00:07:19,458 --> 00:07:21,764 So, I should just let her cry? 202 00:07:21,913 --> 00:07:23,427 Whatever you think is best. 203 00:07:23,462 --> 00:07:25,230 Can't you just tell me? 204 00:07:25,264 --> 00:07:27,266 Hey, where's the binky? 205 00:07:27,299 --> 00:07:28,800 Right here. What are you waiting for? 206 00:07:28,834 --> 00:07:31,336 Well, your mom was just saying if we give it to her 207 00:07:31,370 --> 00:07:33,466 every time she's cranky, she'll never learn. 208 00:07:33,491 --> 00:07:35,340 Oh, is that what she said? 209 00:07:35,374 --> 00:07:37,242 I'm just trying to help. 210 00:07:37,276 --> 00:07:38,710 I told you we don't need your help. 211 00:07:38,744 --> 00:07:41,412 We don't? What do you think? 212 00:07:41,445 --> 00:07:42,848 (Constance continues crying) 213 00:07:42,881 --> 00:07:43,916 Well... 214 00:07:47,486 --> 00:07:48,687 Should I go after her? 215 00:07:49,488 --> 00:07:51,857 You're her husband. You decide. 216 00:07:53,358 --> 00:07:54,758 Why won't anybody tell me anything? 217 00:07:57,300 --> 00:07:58,334 Six hours. 218 00:07:58,367 --> 00:08:01,437 All day long for six lousy hours. 219 00:08:01,471 --> 00:08:04,040 I gave you six, you worked four. 220 00:08:04,073 --> 00:08:05,975 Felt longer. Most people work eight. 221 00:08:06,008 --> 00:08:09,212 Most people get paid. Most people don't commit crimes. 222 00:08:09,244 --> 00:08:12,048 Sure they do. They just don't get caught. 223 00:08:12,081 --> 00:08:13,425 (chuckles) So, how'd the first day 224 00:08:13,449 --> 00:08:15,418 of giving back to the community go? 225 00:08:15,451 --> 00:08:16,595 I sorted a pair of work pants 226 00:08:16,619 --> 00:08:19,238 that had a prosthetic leg still in it. 227 00:08:19,263 --> 00:08:20,835 (snorts) Shut up. 228 00:08:20,860 --> 00:08:22,225 Oh, don't be so dramatic. 229 00:08:22,258 --> 00:08:25,294 180 hours, Mary. 230 00:08:25,328 --> 00:08:27,630 Only 174 to go. 231 00:08:27,988 --> 00:08:30,224 You're enjoying this, aren't ya? 232 00:08:30,249 --> 00:08:31,501 Darn tootin'. 233 00:08:31,534 --> 00:08:32,677 (chuckles) 234 00:08:32,702 --> 00:08:33,669 I got her on my ass, 235 00:08:33,703 --> 00:08:35,738 I got Officer Thomason on my ass. 236 00:08:35,772 --> 00:08:37,373 Who's that? 237 00:08:37,406 --> 00:08:40,216 My probation officer. Mm. 238 00:08:40,241 --> 00:08:42,629 Wait. Rhonda Thomason? 239 00:08:42,654 --> 00:08:43,888 You know her? 240 00:08:43,913 --> 00:08:46,044 Yeah. Her kid's on varsity. 241 00:08:46,069 --> 00:08:48,528 Nice lady. Brings grapes to halftime. 242 00:08:48,553 --> 00:08:51,391 She could get the judge to reduce my hours, 243 00:08:51,416 --> 00:08:52,552 but she won't do it. 244 00:08:52,577 --> 00:08:54,557 Yeah, like I said, nice lady. 245 00:08:54,590 --> 00:08:57,426 By chance, would you talk to her for me? 246 00:08:58,594 --> 00:08:59,462 I'm sorry. 247 00:08:59,495 --> 00:09:01,297 Are you asking me for a favor? 248 00:09:01,330 --> 00:09:03,132 Yes. Mm. 249 00:09:03,166 --> 00:09:05,224 I didn't hear the magic word. 250 00:09:05,249 --> 00:09:06,769 How about this? 251 00:09:06,803 --> 00:09:08,604 Why don't you pay me back the money I gave you 252 00:09:08,638 --> 00:09:11,507 for the down payment on this house? 253 00:09:12,665 --> 00:09:14,967 Thank you. Was that so hard? 254 00:09:19,540 --> 00:09:20,907 She asleep? 255 00:09:21,754 --> 00:09:23,589 Yeah, 'cause I gave her a pacifier. 256 00:09:23,614 --> 00:09:26,155 (chuckles softly) That's some good mothering. 257 00:09:26,189 --> 00:09:28,591 How could you not take my side? 258 00:09:28,624 --> 00:09:31,295 Sorry, but we don't really know what we're doing. 259 00:09:31,327 --> 00:09:32,628 (scoffs) 260 00:09:32,662 --> 00:09:35,567 I mean, I don't. You are a natural. 261 00:09:36,118 --> 00:09:37,405 We're her parents. 262 00:09:37,430 --> 00:09:38,964 We should decide how to raise her. 263 00:09:38,989 --> 00:09:41,745 Okay, but your mom's done this before. 264 00:09:41,778 --> 00:09:44,667 I mean, she raised you. And you're pretty great. 265 00:09:44,692 --> 00:09:46,807 Do you honestly think I'm gonna fall for that? 266 00:09:46,832 --> 00:09:48,845 No, you're way too smart. 267 00:09:48,878 --> 00:09:50,213 Oh, cut it out. 268 00:09:50,246 --> 00:09:51,814 (quietly): And stop defending her. 269 00:09:51,848 --> 00:09:53,216 I'm not defending her. 270 00:09:53,249 --> 00:09:55,184 I was just taught to respect my elders. 271 00:09:55,218 --> 00:09:56,897 I'm your elder. 272 00:09:56,922 --> 00:09:58,090 When I say that, you get mad. 273 00:09:58,115 --> 00:09:59,684 Yeah, 'cause you shouldn't say it. 274 00:09:59,709 --> 00:10:01,043 Yes, ma'am. 275 00:10:01,068 --> 00:10:02,974 Oh. Oh, you think you're funny? 276 00:10:03,013 --> 00:10:04,193 No, ma'am. 277 00:10:04,227 --> 00:10:05,561 Mm-hmm. 278 00:10:06,330 --> 00:10:07,830 (knocking at door) 279 00:10:07,864 --> 00:10:09,198 Hey, Rhonda. 280 00:10:09,232 --> 00:10:10,967 Coach Cooper, what a nice surprise. 281 00:10:11,000 --> 00:10:12,535 Yeah, you know me. 282 00:10:12,568 --> 00:10:14,470 Full of surprises. 283 00:10:14,503 --> 00:10:16,839 Like that fake field goal against Plainview. 284 00:10:16,873 --> 00:10:18,407 Ooh, that was something. 285 00:10:18,441 --> 00:10:20,310 (laughs) But really. 286 00:10:20,344 --> 00:10:21,453 What are you, what are you doing here? 287 00:10:21,477 --> 00:10:23,280 Well, uh 288 00:10:23,313 --> 00:10:24,947 you may not know this, 289 00:10:24,981 --> 00:10:26,582 but, uh, one of your 290 00:10:26,616 --> 00:10:29,218 clients happens to be my mother-in-law. 291 00:10:29,253 --> 00:10:30,287 Connie Tucker. 292 00:10:30,320 --> 00:10:31,931 She's a character, ain't she? 293 00:10:31,956 --> 00:10:33,497 And she asked you to come down here 294 00:10:33,522 --> 00:10:35,024 to see if I would go easy on her? 295 00:10:35,057 --> 00:10:37,294 What? No, no, no. 296 00:10:37,327 --> 00:10:39,175 No, no, no, no, no. 297 00:10:39,200 --> 00:10:40,062 Yeah. 298 00:10:40,096 --> 00:10:42,231 'Cause she thinks she deserves special treatment? 299 00:10:42,266 --> 00:10:45,395 Yeah, well, you're just hitting the nail on the head today. 300 00:10:46,004 --> 00:10:47,570 Let me ask you a question. 301 00:10:47,603 --> 00:10:49,643 Would you give one of your players special treatment 302 00:10:49,672 --> 00:10:51,341 if they were ducking practice? 303 00:10:51,375 --> 00:10:54,370 No, if anything, I'm tougher on those kids. 304 00:10:54,395 --> 00:10:56,808 So if I understand you, 305 00:10:56,833 --> 00:10:59,426 you're saying I should be tougher on your mother-in-law. 306 00:10:59,825 --> 00:11:01,318 I just made it worse, didn't I? 307 00:11:01,351 --> 00:11:02,919 No, no, no, no, no. 308 00:11:02,952 --> 00:11:04,354 No, no, no, no, no, no. 309 00:11:04,388 --> 00:11:05,621 Yeah. 310 00:11:06,822 --> 00:11:08,457 Okay, then. 311 00:11:08,491 --> 00:11:10,260 Thanks for the grapes. 312 00:11:10,294 --> 00:11:11,961 Mm. 313 00:11:15,365 --> 00:11:17,033 Finished the inventory. 314 00:11:17,066 --> 00:11:18,034 Hey. Georgie? 315 00:11:18,067 --> 00:11:19,535 I ran into Amanda's 316 00:11:19,568 --> 00:11:21,271 old pediatrician and he said he could take. 317 00:11:21,305 --> 00:11:22,805 CeeCee on as a new patient. 318 00:11:22,838 --> 00:11:24,807 Thanks, but she already has a doctor. 319 00:11:24,840 --> 00:11:25,708 AUDREY: Yes. 320 00:11:25,741 --> 00:11:28,278 Well, Dr. Talanda is the best. 321 00:11:28,312 --> 00:11:29,643 Okay, look. 322 00:11:29,668 --> 00:11:30,769 I know you're trying 323 00:11:30,794 --> 00:11:32,382 to help, but Mandy al... 324 00:11:32,416 --> 00:11:33,953 Oh, oh, oh, look at that. 325 00:11:33,978 --> 00:11:35,322 That can't be right. Georgie, come here. 326 00:11:35,347 --> 00:11:36,709 Walk with me for a minute. 327 00:11:36,734 --> 00:11:38,034 Where we going? 328 00:11:38,059 --> 00:11:40,261 Shut up. Keep walking. 329 00:11:44,560 --> 00:11:46,529 Are you mental? What? 330 00:11:46,562 --> 00:11:48,503 Why are you arguing with her? 331 00:11:48,528 --> 00:11:49,966 What? I was just trying to be a good husband, 332 00:11:49,999 --> 00:11:51,534 and take Mandy's side. 333 00:11:51,567 --> 00:11:53,767 Okay, you know a great time to take Mandy's side? 334 00:11:53,792 --> 00:11:55,159 When you're alone with Mandy. 335 00:11:55,184 --> 00:11:57,473 And when you're with Audrey... 336 00:11:58,020 --> 00:11:59,642 Take Audrey's side. 337 00:11:59,675 --> 00:12:01,677 Okay, there's hope for you. 338 00:12:01,711 --> 00:12:03,964 When you're alone with me in a closet, 339 00:12:03,989 --> 00:12:05,401 feel free to speak your mind. 340 00:12:05,426 --> 00:12:07,612 Seems a little complicated. Oh, it is. 341 00:12:07,637 --> 00:12:08,918 Yeah, life would be so much easier 342 00:12:08,951 --> 00:12:10,987 if they just realized how alike they are. 343 00:12:11,020 --> 00:12:12,456 Don't say that. 344 00:12:12,488 --> 00:12:14,324 Don't ever say that. 345 00:12:14,636 --> 00:12:15,802 We're alone in a closet. 346 00:12:15,827 --> 00:12:16,870 You said I could speak my mind. 347 00:12:16,895 --> 00:12:18,362 Yeah, yeah, but not that. 348 00:12:18,395 --> 00:12:19,962 So where? Nowhere. 349 00:12:19,996 --> 00:12:21,530 They, uh 350 00:12:22,618 --> 00:12:23,965 they'll know. 351 00:12:30,169 --> 00:12:31,324 (chuckles) 352 00:12:31,349 --> 00:12:32,661 Working hard? 353 00:12:33,153 --> 00:12:34,362 Hey. 354 00:12:34,387 --> 00:12:36,078 Oh. (Chuckles) 355 00:12:36,112 --> 00:12:38,067 What brings you by? 356 00:12:38,122 --> 00:12:40,450 Your son-in-law dropped in to see me. 357 00:12:40,484 --> 00:12:41,901 Oh, y'all know each other? 358 00:12:41,926 --> 00:12:44,020 We do. Small world. 359 00:12:44,426 --> 00:12:46,088 It did not go your way. 360 00:12:46,122 --> 00:12:48,691 No? No. 361 00:12:48,724 --> 00:12:50,933 Well, you can't blame a gal for trying. 362 00:12:50,958 --> 00:12:52,659 Actually, I can. 363 00:12:52,684 --> 00:12:54,261 Oh, come on, there must be 364 00:12:54,286 --> 00:12:56,466 some criminals out there that you could be focused on. 365 00:12:56,500 --> 00:12:58,268 Not some old granny with slot machines. 366 00:12:58,301 --> 00:13:01,696 Go out there and harass somebody who actually deserves it. 367 00:13:01,721 --> 00:13:02,722 You done? 368 00:13:02,747 --> 00:13:04,558 Yes, I think I am. 369 00:13:04,583 --> 00:13:05,475 My turn. 370 00:13:05,509 --> 00:13:07,576 You are a criminal. 371 00:13:07,610 --> 00:13:10,173 And I can treat you however the hell I want, 372 00:13:10,198 --> 00:13:12,367 because I own your tired old ass. 373 00:13:12,948 --> 00:13:15,188 And I will make your life miserable 374 00:13:15,213 --> 00:13:18,355 unless you shape up and shape up fast. 375 00:13:18,920 --> 00:13:21,022 Do we understand each other? 376 00:13:21,047 --> 00:13:23,081 Yes, ma'am. 377 00:13:24,160 --> 00:13:25,561 To be clear, 378 00:13:25,972 --> 00:13:27,307 what are you? 379 00:13:27,332 --> 00:13:28,366 A criminal. 380 00:13:28,391 --> 00:13:29,825 And what do I own? 381 00:13:29,850 --> 00:13:31,251 My tired old ass. 382 00:13:31,276 --> 00:13:33,677 Mm-hmm, mm-hmm. 383 00:13:34,323 --> 00:13:36,473 I'm gonna come back in a couple of days. 384 00:13:36,506 --> 00:13:38,741 This room better be spic and span. 385 00:13:38,774 --> 00:13:40,142 It will be. Yes, ma'am. 386 00:13:40,176 --> 00:13:41,677 Thank you, ma'am. 387 00:13:42,645 --> 00:13:45,681 Oh, say hi to George for me. 388 00:13:50,487 --> 00:13:52,221 (door slams) Hey, Connie. 389 00:13:52,255 --> 00:13:53,490 What did you say to her? 390 00:13:53,523 --> 00:13:54,757 Nothing. 391 00:13:54,790 --> 00:13:56,692 Just what a great grandma you are. 392 00:13:56,725 --> 00:13:58,495 And what a great great-grandma you are. 393 00:13:58,528 --> 00:13:59,962 Well, you made it worse. 394 00:13:59,995 --> 00:14:01,097 I'm sorry, I... 395 00:14:01,130 --> 00:14:02,384 I did my best. 396 00:14:02,409 --> 00:14:04,066 Well, your best stunk. 397 00:14:04,100 --> 00:14:05,502 (sighs) 398 00:14:05,919 --> 00:14:07,119 So now what? 399 00:14:07,144 --> 00:14:09,413 I got no choice. 400 00:14:10,954 --> 00:14:13,189 Got to bring in the big guns. 401 00:14:14,541 --> 00:14:15,644 Wow. 402 00:14:15,678 --> 00:14:17,141 What a mess. 403 00:14:17,166 --> 00:14:18,214 Yeah. 404 00:14:18,247 --> 00:14:21,290 You want me to organize this whole room in two days? 405 00:14:21,315 --> 00:14:22,519 I do. 406 00:14:22,552 --> 00:14:24,753 Oh, boy. Thank you, Meemaw. 407 00:14:27,585 --> 00:14:30,088 Well, you can go ahead and cancel that appointment. 408 00:14:30,430 --> 00:14:31,965 Thank you. 409 00:14:31,998 --> 00:14:33,334 Gonna kill her. 410 00:14:33,367 --> 00:14:34,634 What's going on? 411 00:14:34,668 --> 00:14:36,836 (sighs) My mother made CeeCee an appointment 412 00:14:36,870 --> 00:14:39,373 with a new doctor and she didn't even ask. 413 00:14:39,407 --> 00:14:41,808 What? Oh, no. 414 00:14:41,841 --> 00:14:43,009 I am furious. 415 00:14:43,043 --> 00:14:44,378 As you should be. 416 00:14:44,412 --> 00:14:46,414 You don't think I'm overreacting? 417 00:14:46,446 --> 00:14:47,981 Not at all. 418 00:14:48,014 --> 00:14:49,616 I agree with you. 419 00:14:49,649 --> 00:14:52,018 Sometimes I just don't understand what she's thinking. 420 00:14:52,053 --> 00:14:53,520 Well, how could you? 421 00:14:53,553 --> 00:14:55,289 You two are just, 422 00:14:55,323 --> 00:14:56,589 so different. 423 00:14:57,782 --> 00:14:59,119 Thank you. 424 00:15:02,396 --> 00:15:03,697 Toy. 425 00:15:03,730 --> 00:15:05,465 Toy. 426 00:15:06,067 --> 00:15:07,701 Taxidermy. 427 00:15:07,734 --> 00:15:09,636 Taxidermy. 428 00:15:12,073 --> 00:15:13,506 Toy? 429 00:15:13,540 --> 00:15:15,376 ♪ ♪ 430 00:15:15,409 --> 00:15:18,745 Hi. My name is Teddy Ruxpin. 431 00:15:18,778 --> 00:15:21,047 Can you and I be friends? 432 00:15:21,799 --> 00:15:23,049 Nightmare. 433 00:15:23,084 --> 00:15:25,286 I'll start a new box. 434 00:15:25,319 --> 00:15:27,054 How's it going? 435 00:15:27,088 --> 00:15:28,488 What's he doing here? 436 00:15:28,521 --> 00:15:30,523 Meemaw's letting me organize everything. 437 00:15:30,557 --> 00:15:33,526 You're farming out your community service to my son? 438 00:15:33,560 --> 00:15:35,762 How about thanks for getting him to the church? 439 00:15:35,795 --> 00:15:36,696 (exhales) 440 00:15:36,730 --> 00:15:38,332 Come on, Sheldon, we're going home. 441 00:15:38,366 --> 00:15:39,742 But I haven't even started on the hats yet. 442 00:15:39,766 --> 00:15:41,335 There's so many different kinds. 443 00:15:41,369 --> 00:15:43,703 Baseball, cowboy, hard... Now. 444 00:15:44,504 --> 00:15:45,872 (groans) 445 00:15:45,905 --> 00:15:47,841 (exhales) 446 00:15:48,608 --> 00:15:50,144 You are unbelievable. 447 00:15:50,177 --> 00:15:51,787 You think that the rules don't apply to you. 448 00:15:51,811 --> 00:15:53,481 And that when you get caught, 449 00:15:53,513 --> 00:15:55,349 it just becomes everybody else's problem. 450 00:15:55,383 --> 00:15:56,683 Oh, come on! 451 00:15:56,716 --> 00:15:58,486 He's sorting out a room full of junk. 452 00:15:58,518 --> 00:16:00,594 This is his Disneyland. 453 00:16:00,619 --> 00:16:01,852 What about Georgie? 454 00:16:01,877 --> 00:16:03,157 What about the gambling room? 455 00:16:03,190 --> 00:16:04,458 He could've gone to jail. 456 00:16:04,492 --> 00:16:05,658 I'm sorry 457 00:16:05,692 --> 00:16:07,395 I'm such a disappointment. 458 00:16:07,428 --> 00:16:08,962 Yeah, me, too. 459 00:16:13,800 --> 00:16:14,821 Huh. 460 00:16:14,846 --> 00:16:16,470 Meat's a little dry, isn't it? 461 00:16:16,504 --> 00:16:18,705 No, I like it like this. 462 00:16:18,738 --> 00:16:20,508 You don't think it's too salty? 463 00:16:20,540 --> 00:16:22,542 It's perfect. I love your cooking. 464 00:16:23,666 --> 00:16:25,233 My mom made this. 465 00:16:25,779 --> 00:16:28,182 Oh, well, now that you mention it, 466 00:16:28,215 --> 00:16:29,823 it is a little dry. 467 00:16:30,190 --> 00:16:31,385 I made it. 468 00:16:31,419 --> 00:16:32,386 What are you doing to me? 469 00:16:32,420 --> 00:16:33,753 What are you doing to me? 470 00:16:33,787 --> 00:16:34,977 For the past couple of days you've been agreeing 471 00:16:35,002 --> 00:16:36,490 with everything that I say. 472 00:16:36,524 --> 00:16:37,924 You're right. 473 00:16:37,957 --> 00:16:38,925 Stop it. 474 00:16:38,958 --> 00:16:40,227 I'm sorry. 475 00:16:40,261 --> 00:16:42,962 It was suggested to me that agreeing with you 476 00:16:42,996 --> 00:16:45,166 is the key to a happy marriage. 477 00:16:45,199 --> 00:16:46,167 By my dad? 478 00:16:46,200 --> 00:16:47,501 I don't recall. 479 00:16:47,535 --> 00:16:49,669 Georgie... By your dad. 480 00:16:49,702 --> 00:16:51,891 Do my parents sound happy to you? 481 00:16:51,916 --> 00:16:54,408 I don't know, they're still married. 482 00:16:54,442 --> 00:16:56,077 Well, I want us to be better than that. 483 00:16:56,110 --> 00:16:57,078 I agree. 484 00:16:57,127 --> 00:16:58,212 Oh, cut it out. 485 00:16:58,245 --> 00:16:59,813 No, I meant that one. 486 00:17:01,048 --> 00:17:02,015 Okay. 487 00:17:02,190 --> 00:17:04,094 And if you want the truth, 488 00:17:04,119 --> 00:17:05,923 I think your mom was right about the doctor. 489 00:17:05,948 --> 00:17:07,149 Excuse me? 490 00:17:07,174 --> 00:17:08,721 Our doctor rubbed alcohol on one arm 491 00:17:08,755 --> 00:17:11,784 and gave CeeCee the shot on the other arm. 492 00:17:12,190 --> 00:17:13,141 He did? 493 00:17:13,174 --> 00:17:14,495 He did. Look, 494 00:17:14,528 --> 00:17:16,572 your mom shouldn't have made an appointment behind our backs, 495 00:17:16,596 --> 00:17:18,798 but our guy might be ready for the glue factory. 496 00:17:18,832 --> 00:17:20,134 Maybe you're right. 497 00:17:21,253 --> 00:17:23,471 I'm confused, do I like this or not? 498 00:17:27,208 --> 00:17:29,042 (sighs) 499 00:17:30,677 --> 00:17:32,546 What are you doing here? 500 00:17:32,580 --> 00:17:33,780 Helping. 501 00:17:33,813 --> 00:17:35,815 I thought I was a disappointment. 502 00:17:35,849 --> 00:17:37,518 I can be disappointed with you 503 00:17:37,551 --> 00:17:39,786 and still not want you to go to jail. 504 00:17:39,819 --> 00:17:41,621 Finished organizing the religious items. 505 00:17:41,654 --> 00:17:43,524 I separated them by New Testament hokum, 506 00:17:43,557 --> 00:17:45,825 Old Testament hokum, and general nonsense. 507 00:17:45,859 --> 00:17:47,528 Also, Sheldon couldn't sleep 508 00:17:47,561 --> 00:17:49,497 knowing the room was only half-organized. 509 00:17:49,530 --> 00:17:50,706 It's true. It was like my brain 510 00:17:50,730 --> 00:17:52,142 was itchy and I couldn't scratch it. 511 00:17:52,166 --> 00:17:53,200 Very irritating. 512 00:17:53,234 --> 00:17:55,001 It was. Very. 513 00:17:55,034 --> 00:17:57,637 Well, I thank you both, but... 514 00:17:57,670 --> 00:17:59,806 I should be doing this myself. 515 00:17:59,839 --> 00:18:01,941 Yes, you should, but we're already here. 516 00:18:01,975 --> 00:18:03,676 Great, I'm gonna start on the books. 517 00:18:03,710 --> 00:18:05,546 I invented my own Dewey Decimal System, 518 00:18:05,579 --> 00:18:07,881 but instead of decimals, I use fractions. 519 00:18:13,720 --> 00:18:15,489 40 hours, not bad. 520 00:18:15,523 --> 00:18:18,938 It might've been 42, but I rounded down. 521 00:18:18,963 --> 00:18:21,532 And you did all the work by yourself? 522 00:18:21,557 --> 00:18:22,962 Yes, ma'am. 523 00:18:22,996 --> 00:18:25,965 You know I called your daughter to check up on you. 524 00:18:25,999 --> 00:18:27,934 Oh. 525 00:18:27,967 --> 00:18:29,035 (chuckles) 526 00:18:29,069 --> 00:18:30,070 What did she say? 527 00:18:30,104 --> 00:18:32,173 She said you worked your butt off. 528 00:18:32,206 --> 00:18:34,040 Well, there you go. 529 00:18:34,074 --> 00:18:35,262 All right, then. 530 00:18:35,287 --> 00:18:37,054 I'll see you next week. 531 00:18:39,979 --> 00:18:42,583 You know, you were pretty rough on me the other day, 532 00:18:42,616 --> 00:18:44,318 and I just want to let you know 533 00:18:44,351 --> 00:18:46,120 that I appreciated that. 534 00:18:46,153 --> 00:18:47,393 You do? 535 00:18:47,418 --> 00:18:50,624 Well, I think it was the kick in the pants that I needed. 536 00:18:50,658 --> 00:18:51,824 (chuckles) 537 00:18:51,858 --> 00:18:54,061 And since things are going so well, 538 00:18:54,094 --> 00:18:57,697 I was wondering it you might want to reduce my sentence. 539 00:19:00,700 --> 00:19:02,236 See you next week. 540 00:19:03,204 --> 00:19:04,938 Bye now. 541 00:19:06,240 --> 00:19:07,840 Bye. 542 00:19:11,668 --> 00:19:13,904 I heard you took CeeCee to Dr. Talanda. 543 00:19:14,448 --> 00:19:15,604 We did. 544 00:19:15,653 --> 00:19:17,655 And he was very good. 545 00:19:18,494 --> 00:19:19,399 Thank you. 546 00:19:19,424 --> 00:19:20,991 AUDREY: No need to thank me. 547 00:19:21,024 --> 00:19:22,793 I just want the best for my granddaughter. 548 00:19:22,826 --> 00:19:24,928 Well, that's what we all want. 549 00:19:26,127 --> 00:19:27,699 (inhales) Funny thing. 550 00:19:27,731 --> 00:19:29,601 Uh, Talanda said 551 00:19:29,634 --> 00:19:31,569 it's actually okay for CeeCee 552 00:19:31,603 --> 00:19:33,137 to have her pacifier to sleep. 553 00:19:33,410 --> 00:19:35,545 Who's raising this baby, him or you? 554 00:19:35,570 --> 00:19:36,807 We are. 555 00:19:36,840 --> 00:19:38,676 And I think we're doing a dang good job of it. 556 00:19:38,710 --> 00:19:40,445 I was talking to my daughter. 557 00:19:40,478 --> 00:19:43,681 Oh, I love this commercial. The dog eats the cat food. 558 00:19:43,715 --> 00:19:45,149 (laughs) 559 00:19:46,284 --> 00:19:47,918 Georgie can talk, okay? 560 00:19:47,951 --> 00:19:49,687 That's how our marriage works. 561 00:19:49,721 --> 00:19:52,022 Excuse me, are you implying my husband 562 00:19:52,056 --> 00:19:54,125 isn't allowed to speak his mind? 563 00:19:54,158 --> 00:19:56,594 Well, if we're gonna put cards on the table, 564 00:19:56,628 --> 00:19:57,662 yeah. 565 00:19:57,695 --> 00:20:00,067 (laughs) That isn't true. 566 00:20:00,092 --> 00:20:02,032 Tell him, Jim. Uh... 567 00:20:02,066 --> 00:20:04,245 Like he can say anything now that you put him on the spot. 568 00:20:04,269 --> 00:20:05,737 He isn't on the spot. 569 00:20:05,802 --> 00:20:07,338 He is a grown man. 570 00:20:07,372 --> 00:20:08,939 Speak. 571 00:20:09,832 --> 00:20:12,514 Stop bossing him around. He will speak when he wants to. 572 00:20:12,543 --> 00:20:14,154 You want to get some popcorn? AUDREY: Oh, please, I've been married. 573 00:20:14,178 --> 00:20:16,156 Yeah. To the man for 35 years, I know what he wants. 574 00:20:16,180 --> 00:20:18,225 MANDY: Maybe what he wants is for you to get off his back. 575 00:20:18,249 --> 00:20:20,351 AUDREY: Oh, look who's an expert on marriage 576 00:20:20,385 --> 00:20:22,253 after one whole month. 38547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.