Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,000 --> 00:00:43,039
The year is 1668. The
Ottoman Empire has long
2
00:00:43,080 --> 00:00:46,983
conquered Eastern Europe
3
00:00:47,040 --> 00:00:50,761
but the Holy War for the total
4
00:00:50,840 --> 00:00:54,504
domination of Islam continues.
5
00:00:54,600 --> 00:00:58,503
The battle rages on for Candia.
6
00:00:58,560 --> 00:01:02,554
Enichars are sent to the Rhodopes
- a Bulgarian
7
00:01:02,600 --> 00:01:06,537
mountain of great strategic importance
8
00:01:06,599 --> 00:01:12,584
"Enichar" is the name given
to young christian boys
9
00:01:13,680 --> 00:01:17,355
separated by force from their parents,
10
00:01:17,400 --> 00:01:20,916
raised with unimaginable cruelty
11
00:01:21,000 --> 00:01:25,927
and transformed into fanatically
faithful soldiers of the Sultan.
12
00:02:04,080 --> 00:02:08,324
I fear not that there are still enemies
of the Padishah walking the Earth.
13
00:02:09,240 --> 00:02:16,317
We will crush them just like we crushed
the Byzantines, the Bulgarians, the Serbs.
14
00:02:17,560 --> 00:02:23,249
I dread that many of his
subjects still worship The Cross.
15
00:02:23,840 --> 00:02:27,242
Only after when a single faith binds us,
16
00:02:27,720 --> 00:02:31,930
only when all fly the holly banner
of The Prophet,
17
00:02:32,000 --> 00:02:34,253
only then will we become invincible.
18
00:02:35,840 --> 00:02:39,811
If we fail in this, the world will never belong to us.
19
00:03:15,480 --> 00:03:23,308
TIME OF VILOENCE
20
00:03:23,280 --> 00:03:26,136
based on the book "Time of Violence" by
Anton Dochev
21
00:03:26,560 --> 00:03:32,283
THE THREAT
episode 1
22
00:03:35,120 --> 00:03:40,388
Script Lyudmil Staykov, Georgy
Danaylov, Mihayl Kirkov, Radoslav Spasov
23
00:03:43,920 --> 00:03:46,207
starring
24
00:03:46,360 --> 00:03:50,297
Yosif Sarchadjiev Rusi
Chanev Ivan Krastev
25
00:03:52,320 --> 00:03:56,826
Valter Tosky
Anya Pencheva
26
00:04:00,040 --> 00:04:04,284
Vasil Mihaylov Konstantin
Kotsev Kalina Stefanova
27
00:04:06,640 --> 00:04:11,760
Angel Ivanov Momchil
Karamitev Stoyko Peev
28
00:04:13,080 --> 00:04:17,745
Bogomil Simeonov Ivan
Yanchev Anton Karastoyanov
29
00:04:19,960 --> 00:04:25,353
Nokolay Latev Tsanko
Petrov Stefka Berova
30
00:04:31,440 --> 00:04:34,751
editor
Todor Monov
31
00:04:44,120 --> 00:04:51,698
consultants Tsvetana Georgieva, Atanas
Semerdjiev, Ganka Mihaylova, Hristo Dermedjiev
32
00:04:58,279 --> 00:05:02,455
costumes
Nokolay Nokolov, Sonya Kalcheva
33
00:05:02,839 --> 00:05:05,911
make-up
Tanyo Kukov
34
00:05:10,160 --> 00:05:13,403
editing
Violeta Toshkova
35
00:05:14,240 --> 00:05:17,312
sound
Lyudmila Mahalnishka
36
00:05:20,680 --> 00:05:23,411
music
Georgy Genkov
37
00:05:25,680 --> 00:05:28,411
art director
Gorgi Todorov
38
00:05:29,160 --> 00:05:32,016
producer
Hristo Nenov
39
00:05:33,880 --> 00:05:37,157
camera man
Radoslav Spasov
40
00:05:38,360 --> 00:05:42,035
directed by
Lyudmil Staykov
41
00:11:20,400 --> 00:11:21,811
What't the matter, Master?
42
00:11:27,400 --> 00:11:28,572
We are there.
43
00:13:32,560 --> 00:13:33,914
Call him.
44
00:13:34,760 --> 00:13:35,534
Qil
45
00:13:41,320 --> 00:13:42,253
Qil
46
00:13:53,360 --> 00:13:54,623
He fell on his back. It's good luck, that is.
47
00:13:54,600 --> 00:13:56,102
That's only when in battle.
48
00:13:58,320 --> 00:13:58,798
It is a battle.
49
00:15:51,800 --> 00:15:52,767
Call him.
50
00:15:53,680 --> 00:15:55,933
Oil Come here!
51
00:16:20,200 --> 00:16:22,988
He must be mad to stand before
the Master with his hat on.
52
00:16:27,120 --> 00:16:29,441
Why don't you take your hat off, slave?
53
00:16:52,800 --> 00:16:54,848
Manol. Please, don't!
54
00:17:00,800 --> 00:17:01,904
What is the name of this valley?
55
00:17:03,320 --> 00:17:05,516
Elindenya.
56
00:17:05,920 --> 00:17:07,866
And over there is Chitak. Village Chitak.
57
00:17:07,840 --> 00:17:09,786
Follows Podviz and further down is Luki.
58
00:17:10,680 --> 00:17:13,172
Where is the grave of Enihan Baba,
59
00:17:13,320 --> 00:17:15,641
the conqueror of the Rhodopes?
60
00:17:15,599 --> 00:17:17,920
It's over there, on the top.
61
00:17:54,680 --> 00:17:56,387
Father, go toll the bells!
62
00:17:58,119 --> 00:18:01,066
Wait, we must put your wife's bones in the church.
63
00:18:01,320 --> 00:18:02,674
We can't leave them like this. It's a sin.
64
00:18:02,880 --> 00:18:04,712
If we don't hurry, we will make even a greater sin.
65
00:18:05,440 --> 00:18:07,727
Hurry, Father! I will take them.
66
00:18:42,680 --> 00:18:45,627
Allah is Great and Mohamed is his Prophet.
67
00:18:45,680 --> 00:18:48,661
All glory to you, Enihan Baba!
68
00:19:16,880 --> 00:19:17,813
Turkish cavalary, grandpa Kolio.
69
00:19:18,160 --> 00:19:19,298
They passed the graveyard.
70
00:19:24,400 --> 00:19:26,562
I will call Vraju Kehaya and Velko
71
00:19:26,960 --> 00:19:28,667
You call Merdjana and the others.
72
00:19:35,359 --> 00:19:37,737
Merdjan! Merdjan!
73
00:19:38,320 --> 00:19:40,607
Syakul, where is your father?
74
00:19:40,840 --> 00:19:43,241
He is at home. - Tell him that I will be
waiting for him at Stayko's place.
75
00:19:43,440 --> 00:19:44,464
Hurry, dear boy.
76
00:19:57,520 --> 00:19:58,954
How may of them are there, Manol?
77
00:19:59,280 --> 00:20:01,442
Many. We must hide the boys.
78
00:20:02,359 --> 00:20:03,827
You take the upper neighbourhood.
79
00:20:05,080 --> 00:20:07,071
You - lichov's and Prizhari.
80
00:20:10,119 --> 00:20:12,247
Zhelio, you lead them!
You know where.
81
00:20:13,599 --> 00:20:16,546
Manol, but they have a list of their names.
82
00:20:16,800 --> 00:20:19,451
That many soldiers. It can't be just for the children.
83
00:20:20,440 --> 00:20:24,809
I say, hide everything - animals, harvest, family..
84
00:20:25,119 --> 00:20:26,257
And be careful.
85
00:20:26,680 --> 00:20:30,617
Hide your knives. The last thing
we want is an incident.
86
00:20:32,040 --> 00:20:36,136
Turks! Send the child to Zhelio,
he will take the children to the caves.
87
00:20:46,400 --> 00:20:47,060
Get inside! Soldiers!
88
00:20:56,720 --> 00:20:58,347
Dad, where is Mircho?
89
00:20:59,040 --> 00:21:00,838
Haven't seen him today. Why?
90
00:21:01,480 --> 00:21:02,743
An army entered the valley.
91
00:21:05,760 --> 00:21:09,856
I don't think there are any of ours there.
They were all regular army. Didn't see any Enichars.
92
00:21:21,480 --> 00:21:23,881
Goran, pour some more in!
93
00:21:24,160 --> 00:21:26,083
Can't you see it's empty?!
94
00:21:36,680 --> 00:21:38,603
I thought they forgot all about us.
95
00:21:45,280 --> 00:21:46,350
Goran, stop it.
96
00:21:49,520 --> 00:21:50,692
What is the matter, dad?
97
00:22:07,040 --> 00:22:08,269
Why are you still standing here?
98
00:22:09,800 --> 00:22:11,302
Go look for the child.
99
00:22:12,960 --> 00:22:15,054
They can't take anything from me anymore.
100
00:22:30,599 --> 00:22:31,828
Mircho!
101
00:22:45,400 --> 00:22:46,629
Where have you been?
102
00:22:46,880 --> 00:22:48,769
I was with Elitsa, in the big pond.
103
00:22:48,840 --> 00:22:50,274
Leave the basket and go home.
104
00:22:51,680 --> 00:22:53,671
Find a task fit for a man!
105
00:23:25,080 --> 00:23:26,104
Who are you?
106
00:23:27,080 --> 00:23:28,764
Who are you?
107
00:23:28,920 --> 00:23:32,072
I am Karaibrahim.
I was sent here by the Grand Vezir
108
00:23:32,880 --> 00:23:34,109
These are my men.
109
00:23:36,359 --> 00:23:39,101
I am Master Syuleyman and
this valley belongs to me.
110
00:23:58,480 --> 00:23:59,550
Then I have come to see you.
111
00:24:00,240 --> 00:24:01,924
The Vezir sends his regards.
112
00:24:11,480 --> 00:24:12,550
And this letter.
113
00:24:24,080 --> 00:24:28,051
And this letter is for the army commander.
114
00:24:27,960 --> 00:24:28,495
That will be me.
115
00:24:35,200 --> 00:24:36,827
A letter for the local Kadia.
116
00:24:36,920 --> 00:24:37,523
That will be me.
117
00:24:43,880 --> 00:24:45,143
A letter to the imam.
118
00:24:45,720 --> 00:24:47,404
Have you become an imam too?
119
00:24:47,960 --> 00:24:49,849
No. I have an imam.
120
00:24:52,280 --> 00:24:53,509
Hasan imam!
121
00:24:57,320 --> 00:24:59,607
Why do you welcome us like brigands?
122
00:25:00,800 --> 00:25:06,068
Why did you not send any news that you are
coming, so that I can welcome you properly?
123
00:25:06,920 --> 00:25:09,378
You will understand after you have read the letters.
124
00:25:10,320 --> 00:25:11,697
Shall we go?
125
00:26:13,560 --> 00:26:15,119
Run!
126
00:27:04,200 --> 00:27:06,248
Do they always run like this when they see you?
127
00:27:06,760 --> 00:27:09,411
A while ago, I came this way to meet you.
128
00:27:10,240 --> 00:27:11,674
None of them ran.
129
00:27:13,080 --> 00:27:15,003
It would seem they are not running away from me.
130
00:28:59,880 --> 00:29:00,779
Elitsa!
131
00:32:13,600 --> 00:32:14,829
What is this?
132
00:32:16,000 --> 00:32:20,506
Nothing. They let the valley
know that you have come.
133
00:32:21,640 --> 00:32:22,903
So everyone knows.
134
00:32:24,240 --> 00:32:25,503
Who is he?
135
00:32:29,080 --> 00:32:31,003
Carpenter, foreigner.
136
00:32:31,640 --> 00:32:33,142
Beleiver or infidel?
137
00:32:35,320 --> 00:32:39,325
- Infidel. He's not been around for very long.
- Sell him to me.
138
00:32:41,760 --> 00:32:44,468
I have paid 6000 for him.
If you want him - he is yours.
139
00:33:07,400 --> 00:33:08,424
Why did you kill him?
140
00:33:10,160 --> 00:33:12,618
To let everyone in the
headquarters know that i have arrived.
141
00:34:10,960 --> 00:34:12,189
- Do you need any help?
142
00:34:14,440 --> 00:34:15,703
I can do it myself, Goran.
143
00:36:17,239 --> 00:36:19,697
Hurry, Hurry. Come on!
Hurry!
144
00:38:01,160 --> 00:38:04,346
I am thinking... you can take the
sheep to the upper fields at dawn.
145
00:38:07,120 --> 00:38:08,349
Momchil, did you hear what I just said?
146
00:38:14,239 --> 00:38:17,664
I was hoping to get a chance to stop by at the mill.
I have a gift for Elitsa.
147
00:38:18,160 --> 00:38:19,230
Get a chance to see her...
148
00:38:21,800 --> 00:38:23,234
Now is not the time for gifts.
149
00:38:24,199 --> 00:38:25,826
Mircho, be careful.
150
00:38:39,400 --> 00:38:41,892
I want you to take the room next to Syuleiman's.
151
00:38:42,199 --> 00:38:44,122
I want to know everything that's going on in there.
152
00:38:47,000 --> 00:38:47,808
Master!
153
00:38:49,239 --> 00:38:51,526
Did you know?
We have to pay for everything.
154
00:38:51,560 --> 00:38:53,551
Syuleyman charges for food and everything.
155
00:38:53,960 --> 00:38:55,849
Bread alone costs 12 aspri.
156
00:38:55,800 --> 00:38:59,771
Consider hay for the animals and all...
157
00:39:00,520 --> 00:39:05,845
Master Syuleyman sent me to tell you
that you are all his guests. You will not pay.
158
00:39:36,160 --> 00:39:37,389
Do not be afraid.
159
00:39:37,880 --> 00:39:39,507
This is your mother's hair.
160
00:39:40,800 --> 00:39:44,680
You know that soldiers came today.
They will probably take children for Enichars.
161
00:39:44,840 --> 00:39:47,662
They were here when I was your age.
Had they taken me,
162
00:39:48,840 --> 00:39:50,797
I would be an Enichar now.
163
00:39:51,760 --> 00:39:53,114
You can't be an Enichar.
164
00:39:55,800 --> 00:39:57,427
No one is born an Enichar, my son.
165
00:39:58,360 --> 00:40:01,341
No one knows what they do to the christian children
after they take them away,
166
00:40:02,360 --> 00:40:05,216
but they turn them into beasts.
167
00:40:05,520 --> 00:40:06,624
I won't let that happen!
168
00:40:07,719 --> 00:40:09,608
God forbid, If they take you,
169
00:40:10,400 --> 00:40:12,528
I want you to remember these three things
170
00:40:13,719 --> 00:40:18,350
and swear on your mother's remains
that you will fulfill at least one of them.
171
00:40:19,000 --> 00:40:20,229
Sit down.
172
00:40:24,080 --> 00:40:24,888
Listen to me now:
173
00:40:26,719 --> 00:40:30,690
When they take you out of the village
you will pass through Syuleyman's bridge.
174
00:40:31,719 --> 00:40:35,326
My first request is to jump into the river.
175
00:40:37,000 --> 00:40:40,243
The water will take you away.
You may drown,
176
00:40:41,440 --> 00:40:42,908
but you may yet survive.
177
00:40:43,880 --> 00:40:47,612
- Will you remember this, son?
- I will remember, dad.
178
00:40:48,560 --> 00:40:53,191
My second request:
If you can not jump off the bridge,
179
00:40:54,080 --> 00:40:56,572
further down where the road gets narrower,
jump off the cliff.
180
00:40:58,280 --> 00:41:04,663
Once a girl jumped off that very same cliff
to save herself from her pursuers.
181
00:41:04,520 --> 00:41:07,831
If a girl can do it - so can you.
182
00:41:09,000 --> 00:41:11,651
- Will you remember this, my son?
- Yes, dad.
183
00:41:14,480 --> 00:41:15,709
What about the third request?
184
00:41:20,400 --> 00:41:24,246
If you can't manage to jump off the bridge
or off the cliff,
185
00:41:25,440 --> 00:41:29,684
when you reach the top of the hill
stop and turn around.
186
00:41:30,400 --> 00:41:33,017
As if you want to see Elindenya
one more time before you go.
187
00:41:34,760 --> 00:41:38,310
Turn around, so that you face the stone crosses.
188
00:41:38,680 --> 00:41:43,550
I will be hidden in the graveyard
and I will shoot you straight in the heart.
189
00:41:51,760 --> 00:41:57,085
Should I falter and miss, stand still and wait.
190
00:42:00,800 --> 00:42:04,737
- Can you do this, son?
- I will, dad.
191
00:42:05,120 --> 00:42:08,192
- Swear on it!
- I swear.
192
00:42:10,120 --> 00:42:11,622
Father, say Amen!
193
00:42:44,800 --> 00:42:45,767
What are you thinking about?
194
00:42:47,920 --> 00:42:50,048
There is an endless abyss.
195
00:42:51,000 --> 00:42:56,063
They say it leads all the way to Hell.
196
00:42:57,800 --> 00:43:03,125
No one has been there and back alive.
197
00:43:04,239 --> 00:43:05,593
How do you know this?
198
00:43:17,920 --> 00:43:19,297
Something is wrong.
199
00:43:20,320 --> 00:43:22,368
I don't like this place.
200
00:43:23,199 --> 00:43:25,293
They can kill us in our sleep.
201
00:43:25,239 --> 00:43:28,027
You think we would have
been better off in the village?
202
00:43:28,880 --> 00:43:30,348
You have your guards. Guard us!
203
00:44:46,320 --> 00:44:47,549
Sevda, what are you doing here?
204
00:44:54,440 --> 00:44:55,373
What's the matter?
205
00:45:06,840 --> 00:45:08,217
You go, Father. I will catch up with you.
206
00:45:13,440 --> 00:45:14,669
What's wrong, Sevda?
207
00:45:19,280 --> 00:45:20,964
I can't go on alone, Manol.
208
00:45:23,480 --> 00:45:26,393
Goran is crazy for you?
Why don't you give him a chance?
209
00:45:28,080 --> 00:45:29,878
My heart is not set on him.
210
00:45:32,719 --> 00:45:34,187
I know it is a sin,
211
00:45:34,920 --> 00:45:40,700
but after I lost my husband,
all I can think of is you.
212
00:45:41,560 --> 00:45:46,623
I have been waiting for you to notice me for so long
and I will wait longer if I have to.
213
00:45:48,440 --> 00:45:49,464
You are alone too...
214
00:45:52,040 --> 00:45:54,953
Now that 3 years have passed after your wife...
215
00:45:56,040 --> 00:45:58,987
I will take care of Mircho too,
I will be like a mother to him.
216
00:46:02,680 --> 00:46:04,239
Take me!
217
00:46:58,840 --> 00:46:59,978
Coffee?
218
00:47:06,040 --> 00:47:08,270
Mehmed Kyupyurluil put a ban on coffee.
219
00:47:10,600 --> 00:47:12,284
The old Mehmed Kyupyurluil,
220
00:47:12,560 --> 00:47:16,076
may he rest in peace, put a ban on coffee.
221
00:47:16,480 --> 00:47:21,179
But his son, the present Grand Vezir,
praise his name,
222
00:47:22,000 --> 00:47:25,072
lifted the ban.
223
00:47:26,800 --> 00:47:27,870
Gol!
224
00:47:31,480 --> 00:47:33,801
A day doesn't go by that
I don't think of the Grand Vezir.
225
00:47:37,920 --> 00:47:40,571
Let me show you the sword he gave me at Velgrad,
226
00:47:40,800 --> 00:47:42,757
when the Enichars rebelled.
227
00:47:45,040 --> 00:47:48,442
I killed the first one to rise a hand against him.
228
00:47:57,760 --> 00:47:58,989
And yet you are still alive?
229
00:47:59,880 --> 00:48:02,668
Where were the comrades of that Enichar?
230
00:48:03,760 --> 00:48:07,435
They were with him. I killed them too.
231
00:48:08,560 --> 00:48:13,100
You helped him then,
you will help him now.
232
00:48:18,840 --> 00:48:25,223
The Grand Vezir is outside the walls of Candia
in deadly combat with the infidels.
233
00:48:26,280 --> 00:48:30,251
The battle for the Rhodopes
is a battle for Candia.
234
00:48:31,080 --> 00:48:35,620
The battle for Candia,
is a battle for the future of the Empire.
235
00:48:37,640 --> 00:48:41,338
Syuleyman, if we are to win,
236
00:48:41,880 --> 00:48:45,976
this mountain must forget the word Bulgarian.
237
00:48:48,760 --> 00:48:52,640
When he sent me here,
The Grand Vezir told me:
238
00:48:53,239 --> 00:48:56,971
The Rhodopes are fortress,
and when you leave and look back
239
00:48:56,920 --> 00:48:59,935
all you must see is minarets and not even one cross.
240
00:49:00,320 --> 00:49:02,937
Only then will that fortress be ours.
241
00:49:04,840 --> 00:49:07,491
And the Master of the Enichars said...
242
00:49:07,440 --> 00:49:09,761
The Master of Enichars -
243
00:49:11,760 --> 00:49:15,071
we go a long way back together.
All the way back to the Persian Expedition.
244
00:49:18,000 --> 00:49:22,369
When he was here hunting,
he gave me these silver pistols.
245
00:49:35,040 --> 00:49:38,977
And the Padishah, conqueror of all,
gave me a golden bow,
246
00:49:39,360 --> 00:49:43,297
because I shot a bear from 100 paces.
The bow!
247
00:49:43,200 --> 00:49:47,376
Show it to me later.
I can see you have many gifts to show.
248
00:50:10,680 --> 00:50:13,058
The Padishah, praise his name,
249
00:50:13,440 --> 00:50:17,502
if he saw in Istanbul, may Allah
let us spend our days there,
250
00:50:17,800 --> 00:50:23,159
an infidel with colourful clothes,
he beheaded him immediately.
251
00:50:24,400 --> 00:50:27,313
And what my eyes saw in this valley?!
252
00:50:27,240 --> 00:50:30,995
Women dressed as if on a wedding -
decorated, all in white and red,
253
00:50:30,920 --> 00:50:34,595
and i never saw even one of them wearing a veil.
254
00:50:34,560 --> 00:50:38,315
And what were those bells
when we entered the valley?
255
00:50:38,280 --> 00:50:41,102
It is writen: the infidels are only allowed a 'klepalo'!
256
00:50:41,520 --> 00:50:42,328
Enough!
257
00:50:44,360 --> 00:50:48,604
When I leave
there won't be any infidels.
258
00:50:51,160 --> 00:50:53,208
Master, did you read the letters?
259
00:50:54,800 --> 00:50:57,053
- 1 did.
- Tell me then,
260
00:50:57,520 --> 00:51:01,616
how will you aid me in my task?
261
00:51:05,440 --> 00:51:08,717
How can I aid you, Master?
262
00:51:11,120 --> 00:51:18,163
The beleivers here are few, and many
of their fathers are still infidels.
263
00:51:19,080 --> 00:51:26,191
For example my imam - his name is Hasan, son
of Velko. He is an imam and his father - infidel.
264
00:51:27,320 --> 00:51:30,233
And then, the shepherds from the
White Sea are coming back these days,
265
00:51:30,640 --> 00:51:34,167
all armed with bows and arrows.
266
00:51:34,080 --> 00:51:37,607
Who allowed them to carry weapons?
267
00:51:38,480 --> 00:51:42,542
An infidel mustn't carry a knife
let alone a bow.
268
00:51:43,960 --> 00:51:50,343
It is for the bears and the wolfs, imam.
How can shepherds walk the woods unarmed?
269
00:51:50,720 --> 00:51:54,566
- When will they arrive?
- Some of them are already here.
270
00:51:54,560 --> 00:51:56,847
The rest - tomorrow.
271
00:51:57,080 --> 00:52:02,610
- We are too late!
- We are just in time. I knew when they would arrive.
272
00:52:14,200 --> 00:52:18,831
Master, I want you to gather the elite,
I want to see them.
273
00:52:19,920 --> 00:52:22,412
There is no elite here, they are all slaves.
274
00:52:23,360 --> 00:52:29,982
There is no village without an elite.
I want the ones whose word is respected.
275
00:52:35,640 --> 00:52:38,018
I will see what I can do.
276
00:52:39,160 --> 00:52:43,302
But while they are in here,
I won't allow any harm to come to them.
277
00:52:43,400 --> 00:52:45,721
They will be my guests.
278
00:52:46,760 --> 00:52:51,061
It will be so... while they are your guests.
279
00:55:23,760 --> 00:55:25,592
Master, the Mistress asked for you.
280
00:55:54,080 --> 00:55:57,266
I am Gyulfeeyeh, Syuleyman's wife.
281
00:55:59,200 --> 00:56:05,060
- What is your name?
- Abdulah.
282
00:56:06,160 --> 00:56:11,121
- I can see you are a foreginer.
- Yes. I was captured at Candia.
283
00:56:12,640 --> 00:56:14,085
And you put a turban?
284
00:56:14,520 --> 00:56:21,438
Yes. There wasn't a big choice of hats.
The once who rejected lost their heads.
285
00:56:21,280 --> 00:56:23,271
You got scared?
286
00:56:23,880 --> 00:56:27,794
I am more fond of my head, than of my hat.
287
00:56:28,960 --> 00:56:30,883
Why don't you run away, go back to your people?
288
00:56:31,040 --> 00:56:35,739
Same reason. My people won't forgive me for
changing my religion.
289
00:56:38,320 --> 00:56:40,778
And now I serve the Padishah.
290
00:56:41,000 --> 00:56:47,952
I am a nobleman and I keep my word.
My family is one of the most prominent in Venice.
291
00:56:50,320 --> 00:56:53,995
- You don't beleive me?
- Sure I do.
292
00:56:54,480 --> 00:56:59,805
I have seen all kinds of people. We had
a man who claimed he was Mohamed himself.
293
00:57:01,400 --> 00:57:06,429
What's stopping you to say you are
the King himself? Nothing.
294
00:57:07,760 --> 00:57:09,922
These days, it's popular to be mad.
295
00:57:10,680 --> 00:57:12,603
Sit down. Why are you still standing?
296
00:57:13,960 --> 00:57:14,768
Sit down.
297
00:57:41,480 --> 00:57:46,896
Help yourself. Around here, this is the food for
both masters and slaves.
298
00:57:54,440 --> 00:57:59,435
Your master, what is he like? I look at him
and I can't beleive he is just a simple soldier.
299
00:57:59,760 --> 00:58:00,864
He is a soldier.
300
00:58:03,680 --> 00:58:10,427
Soldier or not - he is a brave man.
To go out in the valley only with you at his side.
301
00:58:13,840 --> 00:58:17,265
- And what type of women does he like?
- Pretty ones.
302
00:58:17,520 --> 00:58:19,204
Just like me then.
303
00:58:31,320 --> 00:58:35,200
Mama mia! Why do you eat so much?
304
00:58:39,120 --> 00:58:43,330
I am bored. I have but a few joys around here.
305
00:58:45,560 --> 00:58:51,454
That's all i have left -
food and marijuana.
306
00:58:55,200 --> 00:58:58,750
- And you? What type of women do you like?
- Me?
307
00:59:00,880 --> 00:59:03,998
- What?
308
00:59:04,520 --> 00:59:08,559
- No... no.
- Alright. Go on. Eat eat.
309
00:59:12,520 --> 00:59:13,749
What was that?
310
00:59:16,880 --> 00:59:19,861
Let me go! Let me go! Let me go!
311
00:59:19,800 --> 00:59:23,737
Mercy, Master Syuleyman! Mercy!
I will be grateful forever!
312
00:59:23,640 --> 00:59:26,985
No! Please don't! No!
313
00:59:28,920 --> 00:59:30,354
What's going on down there?
314
00:59:31,080 --> 00:59:34,596
A trial. They will put him in a sack
and toss the sack into river.
315
00:59:34,520 --> 00:59:35,783
Why? What has he done?
316
00:59:37,840 --> 00:59:41,720
He was being naughty with a girl at the spring.
Put his hand under her blouse.
317
00:59:42,160 --> 00:59:45,801
- And they will kill him for this?
- That's the way it goes around here.
318
00:59:45,720 --> 00:59:47,552
What about where you come from?
There is no trial for this?
319
00:59:48,640 --> 00:59:52,315
If we killed for this sort of thing,
we would have no army.
320
01:01:35,960 --> 01:01:37,587
Quick - milk, bread!
321
01:01:51,600 --> 01:01:52,863
Where do you come from, old woman?
322
01:01:54,800 --> 01:01:58,771
We are all from different villages, my son.
We are from Chepino.
323
01:01:59,320 --> 01:02:04,099
This is all that is left of Chepino.
They burnt the houses, knocked down the churches,
324
01:02:04,120 --> 01:02:08,876
killed young and old,
everyone who would not change his religion.
325
01:02:29,640 --> 01:02:30,778
What is this?
326
01:02:32,640 --> 01:02:34,768
Where are they taking these grave stones?
327
01:02:39,000 --> 01:02:43,870
They are moving their graveyard.
That's all they have managed to save.
328
01:02:48,600 --> 01:02:51,661
Grandma, where is your Priest?
329
01:02:51,880 --> 01:02:56,534
They killed him, Father. They killed him first.
330
01:03:03,120 --> 01:03:08,320
They ravaged my daughter.
In front of my eyes.
331
01:03:19,160 --> 01:03:20,264
Father!
332
01:03:24,240 --> 01:03:26,368
Father, bless it, father!
333
01:03:26,400 --> 01:03:28,903
It died on the way, it isn't christened.
334
01:03:39,440 --> 01:03:41,534
Father, there were many of them -
if I give birth, I will kill it.
335
01:03:41,480 --> 01:03:49,479
I will kill it with my own hands.
336
01:04:33,520 --> 01:04:37,662
It is not the children they want
to make Enichars, my son,
337
01:04:37,600 --> 01:04:38,829
but all of us.
338
01:04:42,600 --> 01:04:44,432
We shall see
339
01:04:45,680 --> 01:04:47,774
if your father has the strength to do,
340
01:04:47,880 --> 01:04:50,076
what he asked of you.
341
01:06:19,400 --> 01:06:21,494
You are welcome, Manole Kehaia.
342
01:06:22,640 --> 01:06:26,975
Today and tomorrow and whenever you may come.
343
01:06:27,800 --> 01:06:34,274
When my sheep were with you, you lost none
and milk was flowing like a river.
344
01:06:36,120 --> 01:06:38,532
Today we celebrate.
345
01:06:38,680 --> 01:06:42,469
The earth took the blood of the animal we sacrified
and the year will be good.
346
01:06:47,280 --> 01:06:55,256
I hope I can help you with your problem.
I can see you have come to ask for something.
347
01:07:03,840 --> 01:07:08,778
Master Ismail, we have to come to buy
a place for a village in your fields.
348
01:07:14,000 --> 01:07:16,492
This old woman has a hundred refugees with her.
349
01:07:17,400 --> 01:07:21,371
I won't lie to you, they're running
away from Mehmed Pasha.
350
01:07:21,440 --> 01:07:24,592
Because they didn't want
to change their faith.
351
01:07:25,240 --> 01:07:29,541
Why is Mehmed trying to force
the people to change their faith.
352
01:07:29,920 --> 01:07:32,014
A man becomes ready for Allah on his own.
353
01:07:33,240 --> 01:07:36,005
The wife of one of my sons is one of yours.
354
01:07:36,200 --> 01:07:38,874
She wouldn't change her faith and carries a cross.
355
01:07:45,320 --> 01:07:48,597
A place for a village you say...
356
01:07:48,960 --> 01:07:51,179
I will gather my family, we will decide.
357
01:07:53,040 --> 01:07:55,680
Father Ismail, do not send us back emptyhanded.
358
01:07:57,160 --> 01:07:59,413
The faith of these people is hanging on a string.
359
01:08:00,440 --> 01:08:06,425
Tell me, Master! Where will my bones rest?
360
01:08:06,600 --> 01:08:10,605
Manol, who is buying the place?
These people or you?
361
01:08:11,880 --> 01:08:13,359
I am buying it.
362
01:08:14,360 --> 01:08:16,556
Which one shall i give you...
363
01:08:17,560 --> 01:08:23,522
These people are on the run. Make it
a place where no one can find them.
364
01:08:24,439 --> 01:08:30,242
Petglasets. I will give you Petglasets.
Noone will find you there.
365
01:08:33,840 --> 01:08:35,706
Manol...
366
01:08:38,120 --> 01:08:45,914
I hope I am wrong, but the way
it's going, I may need such a place for you too,
367
01:08:46,000 --> 01:08:47,536
and I don't have another one like this.
368
01:08:48,360 --> 01:08:49,680
I won't need one.
369
01:08:51,360 --> 01:08:55,274
Where the tree grows,
there its roots rot.
370
01:08:55,520 --> 01:08:58,160
Can you move Allah in the mountain?
371
01:08:58,320 --> 01:09:00,698
People are not tress, Manol.
372
01:09:02,439 --> 01:09:05,625
Look at us,
373
01:09:05,600 --> 01:09:09,605
we have left the springs of Efrates
to wander the world.
374
01:09:10,600 --> 01:09:13,069
Where we will arrive, noone knows.
375
01:09:14,080 --> 01:09:19,109
Tel me, what do you want for Petglasets?
Let's see if we can manage to afford it.
376
01:09:21,200 --> 01:09:22,395
What will T want?
377
01:09:27,800 --> 01:09:31,555
Your 52 silver bells. That is what I want.
378
01:09:33,040 --> 01:09:35,930
I want when my herds leave for the south,
379
01:09:36,120 --> 01:09:40,774
the whole mountain to ring and everyone to say:
Ismail is passing by.
380
01:09:46,680 --> 01:09:50,924
So? You agree?
381
01:10:12,200 --> 01:10:15,022
Listen, Manol!
382
01:10:16,880 --> 01:10:20,817
I know that these bells
are the only thing you have left from your father.
383
01:10:21,399 --> 01:10:27,418
I know that not only you, but the whole valley
will miss them if I take them.
384
01:10:27,680 --> 01:10:30,536
I know their sound is with you
in sorrow and in happiness.
385
01:10:30,760 --> 01:10:33,616
But that is why I asked for them.
386
01:10:33,760 --> 01:10:37,674
Because, the greater the deed -
the bigger must be the sacrifice.
387
01:10:38,040 --> 01:10:43,103
It hurts me. But for something else!
388
01:10:44,240 --> 01:10:48,575
Long ago, our forefathers
bought this mountain with they swords,
389
01:10:51,560 --> 01:10:53,847
and now [ am buying it with bells.
390
01:10:58,200 --> 01:11:02,410
You will have them. When the herds
leave for the south. You will have them!
391
01:12:14,840 --> 01:12:15,557
Fire!
392
01:12:16,960 --> 01:12:18,792
Fire, Master Syuleyman.
393
01:12:18,960 --> 01:12:20,576
It is coming this way.
394
01:12:22,080 --> 01:12:23,821
We can not stop it.
395
01:12:24,920 --> 01:12:26,968
You can if you want, Master Syleyman.
396
01:12:31,399 --> 01:12:34,039
We will gather all men in Elindenya.
397
01:12:35,160 --> 01:12:36,742
Do not leave us alone, Master!
398
01:12:37,520 --> 01:12:41,468
Lead us and we will forget everything.
The people you killed - the drowned, the hanged.
399
01:12:41,479 --> 01:12:42,708
We will forget everything.
400
01:12:45,840 --> 01:12:48,093
Manol,
401
01:12:49,240 --> 01:12:53,120
why did you remeber the people I killed?
402
01:12:54,320 --> 01:13:00,066
Why did you not remeber the bridges I built,
the roads, the fountains?
403
01:13:00,520 --> 01:13:02,477
- Untranslated subtitle -
404
01:13:03,200 --> 01:13:08,013
Three villages rose to built the big stone bridge.
405
01:13:08,560 --> 01:13:10,551
The children too.
406
01:13:11,439 --> 01:13:14,204
Their hands still hurt from carrying the stones.
407
01:13:15,720 --> 01:13:20,055
Master Syleyman, did you build the bridge yourself?
408
01:13:20,840 --> 01:13:23,127
We all built it together.
409
01:13:23,240 --> 01:13:27,484
And now you are offering
to fight the Padishah together?
410
01:13:30,280 --> 01:13:34,103
Isn't this what you are offering to me?
A rebellion?
411
01:13:38,920 --> 01:13:44,086
Karaibrahim, is here on orders from the Grand Vezir.
He wants you all in the headquarters tomorrow.
412
01:13:44,640 --> 01:13:45,710
This is all I had to say to you.
413
01:14:03,760 --> 01:14:06,320
Manol, how could you do that!
He will betray us.
414
01:14:08,040 --> 01:14:10,862
We were wrong! The fires blinded us.
415
01:14:11,520 --> 01:14:15,400
Wrong? Our cause is as good as lost
without Syleyman's help.
416
01:14:15,560 --> 01:14:18,200
It's madness to go to his headquarters.
417
01:14:18,240 --> 01:14:20,493
I won't part with my head for free.
418
01:14:21,479 --> 01:14:25,177
If we don't go,
they will start with the women and the children.
419
01:14:25,240 --> 01:14:26,890
We must go.
420
01:14:27,240 --> 01:14:30,062
Let them hear us. We wont change our religion.
421
01:14:30,040 --> 01:14:32,896
Father, they will kill us. They will kill us all.
422
01:14:33,080 --> 01:14:35,811
They can't kill everyone. They will kill 10.
423
01:14:35,760 --> 01:14:37,592
They will kill 100 just to frighten us.
424
01:14:38,240 --> 01:14:39,560
We must not waver.
425
01:14:39,560 --> 01:14:42,052
It's hopeless. We will break.
426
01:14:42,280 --> 01:14:43,725
Come with me!
427
01:15:57,520 --> 01:15:59,193
Take a good look!
428
01:15:59,800 --> 01:16:01,541
Most of them were women.
429
01:16:01,920 --> 01:16:04,389
They carried
430
01:16:05,160 --> 01:16:07,345
their unborn children in ther wombs.
431
01:16:09,040 --> 01:16:11,202
None of them wavered.
432
01:16:13,600 --> 01:16:15,432
What can be expected of us?
433
01:16:16,120 --> 01:16:18,248
The elite of Elindenya.
434
01:16:35,200 --> 01:16:37,578
They are coming!
The slaves are coming!
435
01:18:18,439 --> 01:18:21,807
A great blessing has been bestowed on this valley.
436
01:18:22,320 --> 01:18:25,688
The Padishah, praise his name,
437
01:18:25,600 --> 01:18:29,548
protector of the holy cities of Mecca and Medina,
438
01:18:29,560 --> 01:18:32,120
kind father to his subjects
439
01:18:32,240 --> 01:18:34,459
and fearsome warrior to his enemies
440
01:18:34,560 --> 01:18:37,200
has decided to offer you his hand of friendship.
441
01:18:37,160 --> 01:18:40,141
Master! We all know why you are here.
442
01:18:40,479 --> 01:18:42,732
The words of the imam are pointless.
443
01:18:42,800 --> 01:18:47,522
We are gathered here to tell you this:
We will not change our religion!
444
01:18:49,880 --> 01:18:51,496
That is our decision, Master.
445
01:18:53,920 --> 01:18:57,322
I was hoping for a different answer.
446
01:18:59,280 --> 01:19:03,228
I could have started with sword and fire.
447
01:19:03,399 --> 01:19:04,628
Like the ones before you.
448
01:19:06,640 --> 01:19:09,405
And now there would have been only beleivers...
449
01:19:10,000 --> 01:19:11,582
and dead.
450
01:19:13,479 --> 01:19:17,962
I have come to do a job
and I will do it.
451
01:19:18,600 --> 01:19:22,639
If not today, then in a week.
452
01:19:23,040 --> 01:19:28,547
When I entered the valley
you greeted me with the sound of a church bell.
453
01:19:30,120 --> 01:19:35,570
When I leave from here,
you will see me off with the sound of the Myuesin.
454
01:19:35,560 --> 01:19:36,436
If you ever leave!
455
01:19:38,640 --> 01:19:39,664
Stop!
456
01:19:42,720 --> 01:19:47,112
You in the back,
if 1 die
457
01:19:47,120 --> 01:19:54,527
another one will come in mu place.
But the Myuesin will sound in Elynednya.
458
01:19:57,120 --> 01:20:00,010
Master, If I may say something.
459
01:20:00,280 --> 01:20:04,285
Do not spill blood over the mountain
and we will be eternally grateful.
460
01:20:04,360 --> 01:20:10,413
We are faithful subjects to the Padishah,
we won't become more faithful if we twist our souls.
461
01:20:10,680 --> 01:20:17,962
Do you think, Master, that even if someone
accepts your religion, he will carry it in his heart.
462
01:20:18,360 --> 01:20:22,024
I know that you won't carry it in your hearts,
463
01:20:23,200 --> 01:20:27,342
but your grandchildren will beleive in it
even more than the imams in Mecca.
464
01:20:31,439 --> 01:20:35,228
I give you 10 days, starting from today.
465
01:20:35,680 --> 01:20:41,551
If you don't come on the 10th day
to accept the true religion -
466
01:20:42,479 --> 01:20:44,880
I can not be held responsible.
467
01:20:46,040 --> 01:20:48,202
Go now!
468
01:20:53,880 --> 01:20:57,544
The tide comes, but the sand remains.
469
01:21:03,520 --> 01:21:05,682
Not like a tide,
470
01:21:07,960 --> 01:21:11,624
like fire I will sweep across you.
471
01:21:19,920 --> 01:21:21,877
and what's left,
472
01:21:25,320 --> 01:21:29,325
will be as soft as these ashes.
473
01:21:51,840 --> 01:21:57,415
There are always a few charred pieces left.
Charred, but still burning.
474
01:22:21,640 --> 01:22:23,688
I'll not leave anyone alive from your familiy.
475
01:22:24,120 --> 01:22:28,660
I will make them draw crosses on the ground
with their own blood.
476
01:22:29,240 --> 01:22:31,493
And I will spit on them.
477
01:22:31,560 --> 01:22:35,224
My family is very big, Master
You will need help.
478
01:22:36,360 --> 01:22:38,863
I am an orphan and [ was raised by everyone here.
479
01:22:38,840 --> 01:22:40,285
They are all my brothers.
480
01:22:40,280 --> 01:22:43,295
We will see in 10 days.
481
01:23:25,920 --> 01:23:27,183
What now?
482
01:23:29,800 --> 01:23:32,474
We have 10 days.
483
01:24:48,280 --> 01:24:52,490
I hope this evil will come to pass.
484
01:24:54,040 --> 01:24:56,202
God help us!
485
01:24:57,280 --> 01:25:00,978
Lord, save us!
486
01:25:01,160 --> 01:25:06,223
Forgive us, Lord.
487
01:25:08,800 --> 01:25:10,848
You are awake too?
488
01:25:15,240 --> 01:25:18,733
It's too noisy. I couldn't sleep.
489
01:25:18,680 --> 01:25:21,183
Close the window!
490
01:25:21,160 --> 01:25:23,629
I tried. It still too noisy.
491
01:25:24,880 --> 01:25:26,109
Sit down, please.
492
01:25:34,280 --> 01:25:39,059
Master Syuleyman,
they say you killed your own brother?
493
01:25:43,439 --> 01:25:45,658
Did Gyulfye tell you this?
494
01:25:45,680 --> 01:25:46,647
Yes.
495
01:25:48,040 --> 01:25:52,250
My brother was a brigand.
The whole valley suffered from him.
496
01:25:53,280 --> 01:25:58,787
Because of me, no one dared to put him in his place.
I showed him no mercy.
497
01:25:59,320 --> 01:26:03,200
I have spared no one who has broken the law.
498
01:26:03,360 --> 01:26:08,719
I am thinking:
What will my laws be worth in 10 days time?
499
01:26:10,000 --> 01:26:13,493
When there will be more dead that alive,
500
01:26:13,920 --> 01:26:17,072
more birgands that honest people.
501
01:26:19,040 --> 01:26:22,829
I am the judge of deeds which will be blessed,
and yet I ask myslef:
502
01:26:23,840 --> 01:26:25,968
Am I a judge or a murderer?
503
01:26:26,720 --> 01:26:31,567
The Sultan is the judge of all judges,
504
01:26:31,479 --> 01:26:35,234
if it were his wish,
he would send his mercy this way too.
505
01:26:35,200 --> 01:26:37,931
I have heard that he is a merciful man.
506
01:26:37,880 --> 01:26:42,272
He is merciful, but the Rhodopes he won't spare.
507
01:26:44,160 --> 01:26:45,173
That's different.
508
01:26:46,200 --> 01:26:47,372
And the Grand Vezir?
509
01:26:51,000 --> 01:26:52,536
Have you ever seen him?
510
01:26:52,640 --> 01:26:53,903
No, I haven't, Master.
511
01:26:54,120 --> 01:26:56,043
But I have heard that he is an old and wise man.
512
01:26:58,920 --> 01:27:02,322
He was old even when he was a child.
513
01:27:02,840 --> 01:27:07,357
He tried all the poisons of the world:
marijuana, opium, herbs.
514
01:27:07,960 --> 01:27:11,476
He has 80 wives, but doesn't have the strength
for even one of them.
515
01:27:12,560 --> 01:27:17,282
He is a desparate man, and yet he rules
the biggest country in the world.
516
01:27:19,920 --> 01:27:26,940
A desparate man with power, my firend,
is the worst of all evils.
517
01:27:29,320 --> 01:27:32,563
He can see that the empire is falling apart.
518
01:27:32,520 --> 01:27:35,285
From top to bottom, everyone lives on bribes.
519
01:27:36,080 --> 01:27:38,367
And he knows only one cure for it:
520
01:27:39,960 --> 01:27:44,443
Fight outside our borders,
so that we don't kill each other inside.
521
01:27:47,920 --> 01:27:53,040
The Empire is dying, my friend from Venice,
who has the time to think about Elindenya.
522
01:27:56,120 --> 01:28:00,091
The sad thing about it, is that
when an empire starts dying
523
01:28:00,479 --> 01:28:03,278
it can go on dying for 300 years.
524
01:28:06,479 --> 01:28:10,143
And you? Why are you so
concerned about the slaves?
525
01:28:10,200 --> 01:28:13,716
Are you not afraid that
your Master may find out?
526
01:28:15,280 --> 01:28:18,796
Will you tell him? How do you know that
527
01:28:18,840 --> 01:28:22,185
he didn't send me to
ask you these questions?
528
01:28:22,320 --> 01:28:26,268
Karaibrahim wants to know
what everyone thinks.
529
01:28:27,320 --> 01:28:30,472
Let him know!
530
01:28:31,680 --> 01:28:35,355
He is on a quest to change
the world, and for this task
531
01:28:35,280 --> 01:28:38,955
it is better not to
know what others think.
532
01:28:39,680 --> 01:28:44,584
You are a wise man, Master
and 1 know little of wisdom.
533
01:28:44,560 --> 01:28:47,029
Of course! Look at the way you sit.
534
01:28:47,760 --> 01:28:50,582
Untill you learn to sit
with your feet crossed
535
01:28:50,640 --> 01:28:53,314
underneath you, you
won't achieve anything.
536
01:28:53,399 --> 01:28:56,221
Wise men have thought of this position.
537
01:28:57,960 --> 01:29:01,032
Can I ask you for a favour?
538
01:29:01,080 --> 01:29:02,616
Yes, Master?
539
01:29:03,000 --> 01:29:10,999
Tomorrow, go in the mountains and send this
message to Manol, everyone knows him:
540
01:29:14,560 --> 01:29:22,559
Give him this handkerchief and tell him:
"Syuleyman can not stand in the way of Allah"
541
01:29:26,200 --> 01:29:28,066
Why send me?
542
01:29:28,080 --> 01:29:30,265
I do not want to send one of my own people.
543
01:29:30,520 --> 01:29:31,658
Just because of that?
544
01:29:32,280 --> 01:29:37,036
Are you sending me, so that I can tell Karaibrahim,
that you are not with the people of Elyndenya.
545
01:29:38,160 --> 01:29:42,040
There is no need to say things we both know.
546
01:29:41,920 --> 01:29:47,916
Why not tell Karaibrahim yourself?
547
01:29:48,680 --> 01:29:51,388
Because I do not want to humiliate myself.
548
01:29:51,560 --> 01:29:57,852
This is a time of division, my friend from Venice.
549
01:30:00,600 --> 01:30:05,766
You must chose a side.
550
01:30:08,120 --> 01:30:11,397
I've been standing in the middle for far too long.
551
01:30:13,880 --> 01:30:18,363
So, they have asked Syuleyman
to rise against me?
552
01:30:19,040 --> 01:30:21,862
Yes, but he declined.
553
01:30:22,200 --> 01:30:24,032
It's too late.
554
01:30:24,399 --> 01:30:26,493
The letter to the Grand Vezir is already on its way.
555
01:30:28,200 --> 01:30:31,477
Then Syuleyman is doomed?
556
01:30:32,240 --> 01:30:35,426
No one knows what the will of the Vezir will be.
557
01:30:37,399 --> 01:30:41,541
Master, is there a point in me
going to those shepherds?
558
01:30:47,800 --> 01:30:51,407
There is! Let them know they are alone.
559
01:31:30,960 --> 01:31:37,696
Manol! Manol! Syuleyman has sent
someone to speak to you.
560
01:31:59,600 --> 01:32:00,920
To me?
561
01:32:01,920 --> 01:32:07,370
Master Syleyman has sent me to tell you,
that he can't stand in the way of Allah.
562
01:32:12,640 --> 01:32:14,347
Do you bring any other news?
563
01:32:14,680 --> 01:32:15,488
No.
564
01:32:17,160 --> 01:32:21,336
Then tell him that the people of Elyndenya
send him their goodbyes.
565
01:32:21,640 --> 01:32:26,328
Do not resist, "non chela fari.. "
You won't succeed.
566
01:32:26,399 --> 01:32:28,140
You are not a turk are you?
567
01:32:31,000 --> 01:32:34,516
No, but I am alive.
568
01:32:34,920 --> 01:32:36,399
You have sold your soul.
569
01:32:38,040 --> 01:32:43,365
Listen, shepherd, there was a time
when I would have killed you for this insult.
570
01:32:44,000 --> 01:32:49,063
I hope we meet each other again!
571
01:33:24,280 --> 01:33:27,045
Syuleyman has refused to help us.
572
01:33:33,200 --> 01:33:36,477
I knew it. All our efforts are in vain.
573
01:33:36,479 --> 01:33:40,268
Syuleyman's headquarters are a fortress.
574
01:33:40,399 --> 01:33:42,265
We can't take it.
575
01:33:43,040 --> 01:33:45,236
And Mehmed Pasha is nearby with 100 000 men.
576
01:34:26,200 --> 01:34:29,420
Father, I want to marry Elitsa.
577
01:34:33,560 --> 01:34:34,823
Do I have your blessing?
578
01:34:56,320 --> 01:34:57,765
Why are you here?
579
01:35:00,880 --> 01:35:02,462
Elitsa, come.
580
01:35:02,479 --> 01:35:05,244
I am afraid, Father.
People stay away from me.
581
01:35:06,120 --> 01:35:08,111
Dad hasn't spoken to me in two days.
582
01:35:08,160 --> 01:35:09,332
Tell me what to do!
583
01:35:15,560 --> 01:35:19,087
Does he know about Momchil?
584
01:35:21,360 --> 01:35:23,226
We grew up together, Momchil and I.
585
01:35:23,240 --> 01:35:25,743
I have always enjoyed his company.
586
01:35:28,160 --> 01:35:32,165
But yesterday.. Something flipped in me.
587
01:35:33,320 --> 01:35:34,287
I saw Manol.
588
01:35:35,080 --> 01:35:37,128
I saw him in a way, I have never seen him before.
589
01:35:37,280 --> 01:35:40,398
And since then, all I can think of is him.
Day and night.
590
01:35:40,640 --> 01:35:41,869
Is this a sin?
591
01:35:44,080 --> 01:35:45,252
I do not know, child.
592
01:35:48,120 --> 01:35:49,656
I do not know any more.
593
01:36:10,200 --> 01:36:14,296
Elitsa! Elitsa!
594
01:36:19,240 --> 01:36:21,618
Elitsa! Is it true?
595
01:36:21,640 --> 01:36:23,313
It's true, Momchil!
596
01:36:25,200 --> 01:36:27,066
Where is my father? Where is he?
597
01:36:29,000 --> 01:36:32,493
Momchil! Wait, Momchil!
598
01:36:32,439 --> 01:36:33,247
Leve me alone!
599
01:36:33,280 --> 01:36:34,509
Momchil, wait!
600
01:36:34,520 --> 01:36:35,294
Did you tell him about us?
601
01:36:35,399 --> 01:36:36,503
What is there to tell?
602
01:36:36,520 --> 01:36:37,624
That we together...
603
01:36:37,840 --> 01:36:38,352
What?
604
01:36:39,160 --> 01:36:42,050
Do you remember when we chased
eachother in the forest,
605
01:36:42,200 --> 01:36:46,592
and you caught me? I was burning with desire.
I asked you to let go of me. Why did you let me go?
606
01:36:46,800 --> 01:36:50,714
Do you remeber that night when I asked you
to come with me to the spring.
607
01:36:50,760 --> 01:36:53,411
I was holding your hand, but
you kept telling me not to
608
01:36:53,439 --> 01:36:56,659
be afraid. I was trembling but not
with fear. Why didn't you hold me?
609
01:36:56,840 --> 01:37:00,879
When you saw me asleep in the Maidens Glen
why did you ask me to wake up?
610
01:37:00,880 --> 01:37:02,496
Why didn't you take me?
611
01:37:02,479 --> 01:37:06,143
And if you wanted me so much,
why did you not ask my father for my hand?
612
01:37:06,560 --> 01:37:09,712
From Sunday, I will be Manol's wife.
Then you will come me Mother.
613
01:37:42,240 --> 01:37:44,163
You must bless it, Father!
614
01:37:44,680 --> 01:37:45,875
Have you gone mad?
615
01:37:46,000 --> 01:37:49,015
Go away! Take this away!
616
01:37:58,720 --> 01:38:00,620
Manol! What are you doing?
617
01:38:01,120 --> 01:38:04,044
The church bells mourn the dead,
and yet you prepare for a wedding.
618
01:38:05,120 --> 01:38:09,068
Our people need humility and prayer,
not celebrations.
619
01:38:09,880 --> 01:38:10,506
Manol!
620
01:38:14,840 --> 01:38:18,117
I am looking for salvation too!
I pray nights on end,
621
01:38:18,080 --> 01:38:21,095
but instead of heavenly hymns,
all I hear is turkish drums and trumpets.
622
01:38:23,960 --> 01:38:30,047
Once, I looked at St. Marie's icon
and saw a skull
623
01:38:30,880 --> 01:38:36,808
and in the skull, dug up tree-roots,
dug up by children's hands.
624
01:38:37,040 --> 01:38:39,225
I saw many empty villages,
625
01:38:39,479 --> 01:38:40,742
dead fires,
626
01:38:41,240 --> 01:38:45,120
pregnant women, hitting their wombs with rocks,
trying to kill their cursed children,
627
01:38:45,040 --> 01:38:47,748
and a black swarm covering the mountains.
628
01:38:51,479 --> 01:38:54,392
Manol, you can't start something that
is doomed from the start.
629
01:38:54,560 --> 01:38:59,316
All you can see on the horizont is scimitars and
knives, people's heads stuck on poles.
630
01:39:00,399 --> 01:39:04,916
I saw the head of Vrazhu,
Stoiko Prosveta, grandpa Kralyu...
631
01:39:07,080 --> 01:39:08,696
I saw your head there too, Manol.
632
01:39:08,720 --> 01:39:10,677
Is this really you, Father?
633
01:39:11,760 --> 01:39:13,376
You have lost your mind.
634
01:39:16,560 --> 01:39:20,053
Manol, this wedding will bring evil.
635
01:39:21,560 --> 01:39:23,358
Fear will bring evil.
636
01:39:24,360 --> 01:39:26,704
Everyone is hiding.
637
01:39:27,720 --> 01:39:30,394
Can you not see? The sound of
bagpipes will bring them together.
638
01:39:30,320 --> 01:39:31,037
Give them new strength.
639
01:39:32,280 --> 01:39:36,228
You are looking for an excuse
for the sin you are about to make.
640
01:39:36,760 --> 01:39:38,683
You won't have my blessing!
641
01:39:44,720 --> 01:39:46,677
With or without your blessing,
there will be a wedding.
642
01:40:31,800 --> 01:40:33,541
You want to ask me something?
643
01:40:36,480 --> 01:40:38,096
You are wating for me to start?
644
01:40:44,280 --> 01:40:46,954
You wanted her! Take her!
What are you waiting for?
645
01:40:53,120 --> 01:40:55,760
If you can't live without her, be a man!
646
01:40:56,640 --> 01:40:58,017
Take your knife! Strike me!
647
01:41:00,240 --> 01:41:04,962
To kill my father.
I can not do that.
648
01:41:08,800 --> 01:41:10,325
Then forgive me.
649
01:44:07,840 --> 01:44:09,581
I have made this for you.
650
01:47:35,880 --> 01:47:42,104
Master, you will lock away the weapons of your men.
651
01:47:43,281 --> 01:47:44,658
Why?
652
01:47:45,160 --> 01:47:47,151
So that there are fewer dead.
653
01:48:13,840 --> 01:48:16,480
Won't you tell them, what's coming?
654
01:48:34,520 --> 01:48:37,592
Everyone is here, apart from Stoyko Prosvet.
655
01:48:38,240 --> 01:48:41,517
Goran, go guard the path.
656
01:48:41,521 --> 01:48:43,569
We shouldn't drop our guard.
657
01:48:49,201 --> 01:48:50,362
I will go.
658
01:49:04,640 --> 01:49:05,903
Gol!
659
01:49:28,241 --> 01:49:30,915
I know this wedding is not to your liking.
660
01:49:31,121 --> 01:49:33,249
And because of that, I thank you for coming!
661
01:49:46,720 --> 01:49:48,518
Thank you for coming!
662
01:49:48,840 --> 01:49:51,400
There can't be a wedding without guests.
663
01:49:52,320 --> 01:49:56,655
Thank you for dressing up.
664
01:49:57,520 --> 01:49:59,773
So we can leave pleasant memories to the mountain.
665
01:50:05,960 --> 01:50:06,836
Cheers!
666
01:50:20,360 --> 01:50:21,805
Cheers!
667
01:50:59,200 --> 01:51:00,941
Cheers, Manol!
668
01:51:03,281 --> 01:51:04,931
Cheers!
669
01:51:06,240 --> 01:51:08,288
Cheers, Manol!
670
01:55:43,160 --> 01:55:49,156
No! No! No!
671
01:55:51,560 --> 01:55:52,584
Let go of me!
672
02:00:51,720 --> 02:00:53,108
Help! Manol!
673
02:00:54,120 --> 02:00:55,190
Stop!
674
02:00:55,240 --> 02:00:58,767
Blood will be spilt!
Blood will be spilt!
675
02:01:08,200 --> 02:01:09,645
Why have you come?
676
02:01:10,641 --> 02:01:12,382
There are three more days left,
677
02:01:12,600 --> 02:01:14,694
out of the 10 you gave us.
678
02:01:15,000 --> 02:01:15,842
That is true!
679
02:01:16,880 --> 02:01:19,645
But you will spend them in the prison cells.
680
02:01:19,800 --> 02:01:21,848
The days were for consideration,
681
02:01:22,120 --> 02:01:23,952
not for wedding celebrations.
682
02:01:25,440 --> 02:01:27,727
Take their bows!
683
02:01:28,600 --> 02:01:30,648
Take the most important of them to the cells.
684
02:01:50,600 --> 02:01:51,533
Manol!
685
02:01:55,360 --> 02:01:56,805
What are you waiting for?
686
02:04:02,960 --> 02:04:05,156
And now, Father?
687
02:04:11,280 --> 02:04:17,447
Now Momchil, many paths lay before
the people of Elyndenya.
688
02:04:19,441 --> 02:04:22,877
Each must choose his own.
689
02:04:46,560 --> 02:04:49,962
The film was shot in the Rhodopes, the same place,
where three centries ago this story happened.
690
02:04:49,920 --> 02:04:54,608
Many of the extras are heirs to the survivors
of the Time of Violence.
691
02:05:06,240 --> 02:05:08,880
Cast:
692
02:05:09,640 --> 02:05:11,893
Karaibrahim
Yosif Sarchadjiev
693
02:05:11,840 --> 02:05:14,093
Father Aligorko
Rusy Chanev
694
02:05:14,040 --> 02:05:16,293
Manol
Ivan Krastev
695
02:05:16,280 --> 02:05:18,533
The Venician
Valter Toski
696
02:05:18,480 --> 02:05:20,733
Sevda
Anya Pencheva
697
02:05:20,680 --> 02:05:22,899
Syuleyman
Vasil Mihailov
698
02:05:22,840 --> 02:05:25,093
Grandpa Galushko
Konstantin Kotsev
699
02:05:25,041 --> 02:05:27,294
Elitsa
Kalina Stefanova
700
02:05:27,240 --> 02:05:29,493
Mircho
Angel Mihailov
701
02:05:29,480 --> 02:05:31,733
Momchil
Momchil Karamitev
702
02:05:31,680 --> 02:05:33,933
Goran
Sotyko Peev
703
02:05:33,880 --> 02:05:36,133
Kemandji Djongli
Nokloay Latev
704
02:05:36,080 --> 02:05:38,333
Bilyukbashyata
Tsanko Petrov
705
02:05:38,280 --> 02:05:40,533
Shaban Shibil
Ivan Yanchev
706
02:05:40,480 --> 02:05:42,733
Molla Sulfikar Softa
Anton Karastoyanov
707
02:05:42,720 --> 02:05:44,973
Gyulfye
Stefka Berova
708
02:05:44,920 --> 02:05:47,139
Ismail Bei
Bogomil Simeonov
709
02:05:48,081 --> 02:05:50,334
and others.55824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.