All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,365 --> 00:02:25,717 I'm a prisoner of the Russian army. 2 00:02:27,591 --> 00:02:29,584 My name is Lali. 3 00:02:30,222 --> 00:02:32,216 I'm Slovakian. 4 00:02:33,053 --> 00:02:35,047 What are you doing tonight? 5 00:02:36,083 --> 00:02:39,353 The Russians want to invite some local women to a dance. 6 00:02:42,183 --> 00:02:44,177 A dance? Really? 7 00:02:47,486 --> 00:02:49,480 They've plenty of food up there, we heard. 8 00:02:50,437 --> 00:02:52,490 They do. 9 00:02:52,590 --> 00:02:54,882 You'd be picked up in the square at 7:00. 10 00:02:54,982 --> 00:02:56,975 You'd be driven back here at midnight. 11 00:02:57,932 --> 00:03:01,481 And they want more women to party. 12 00:03:02,717 --> 00:03:04,710 I see. 13 00:03:06,624 --> 00:03:08,618 Do we get shot if we don't go? 14 00:03:13,482 --> 00:03:15,475 There are these... 15 00:03:16,711 --> 00:03:19,024 prizes, they call them. 16 00:03:23,409 --> 00:03:25,483 How many friends could you bring? 17 00:03:28,991 --> 00:03:30,985 Can they be married women? 18 00:03:31,543 --> 00:03:33,537 Can't see why not. 19 00:03:36,527 --> 00:03:38,520 I could bring maybe five or so. 20 00:03:40,315 --> 00:03:42,308 Thank you. 21 00:03:43,305 --> 00:03:45,298 See you then. 22 00:04:03,160 --> 00:04:05,054 She agreed. 23 00:04:05,154 --> 00:04:07,147 She said she'll bring others. 24 00:04:25,209 --> 00:04:27,202 Ivana? 25 00:04:32,186 --> 00:04:34,658 She died in her sleep. 26 00:04:36,731 --> 00:04:38,725 She just didn't wake up. 27 00:04:48,214 --> 00:04:50,207 I'm so sorry. 28 00:05:04,242 --> 00:05:06,235 I'm sorry. 29 00:05:10,262 --> 00:05:12,694 Eat slowly. Little bits. 30 00:05:14,807 --> 00:05:16,801 I'm sorry. 31 00:05:17,878 --> 00:05:19,871 You are too young for this. 32 00:05:22,064 --> 00:05:24,057 I told you, Mama. 33 00:05:26,290 --> 00:05:28,702 Go and find them some warm clothes and shoes. 34 00:05:28,802 --> 00:05:30,796 My brown lace-ups, hmm? 35 00:05:35,221 --> 00:05:37,234 This soup is the most delicious thing 36 00:05:37,334 --> 00:05:39,328 I have ever eaten. 37 00:05:48,139 --> 00:05:50,133 Listen, now. 38 00:05:51,847 --> 00:05:53,841 You are only girls... 39 00:05:55,196 --> 00:05:57,549 but I must speak to you as women. 40 00:06:00,060 --> 00:06:03,051 The Russians have taken over our village. 41 00:06:05,563 --> 00:06:09,231 And if they find you here, Bella and I... 42 00:06:12,819 --> 00:06:14,892 are in some sort of trouble. 43 00:06:19,637 --> 00:06:21,870 I don't even want to think about... 44 00:06:24,940 --> 00:06:26,933 You are nothing to them. 45 00:06:27,691 --> 00:06:29,684 You understand? 46 00:06:34,708 --> 00:06:37,419 You can stay in my attic here... 47 00:06:41,765 --> 00:06:44,157 but you have to hide inside. 48 00:06:45,632 --> 00:06:49,500 - You cannot be seen and heard. - Thank you. 49 00:06:51,214 --> 00:06:53,208 For everything. 50 00:06:56,637 --> 00:06:58,630 But we want to go home. 51 00:07:04,930 --> 00:07:07,800 You are made of something strong to be here. 52 00:07:12,784 --> 00:07:15,216 I will get you hot water for a bath. 53 00:07:19,602 --> 00:07:21,595 Thank you. 54 00:07:44,601 --> 00:07:48,907 - Do you come to the dance? - No. They lock me in my room. 55 00:07:50,222 --> 00:07:53,332 So, where do you have to go to get those prizes? 56 00:07:54,847 --> 00:07:57,559 My father and brothers are never coming back from this war. 57 00:07:58,715 --> 00:08:00,708 My mother is useless with grief, and... 58 00:08:01,905 --> 00:08:03,898 I have two younger sisters. 59 00:08:06,769 --> 00:08:08,463 Petrov. 60 00:08:08,563 --> 00:08:10,656 Captain Petrov. 61 00:08:10,756 --> 00:08:12,749 Just there with the moustache. 62 00:08:13,826 --> 00:08:15,819 He has them. 63 00:08:16,537 --> 00:08:18,690 Thank you. Watch me twirl. 64 00:08:22,199 --> 00:08:23,374 Good. How are you? 65 00:08:23,474 --> 00:08:25,468 I'm good. 66 00:08:40,459 --> 00:08:42,453 It's late. 67 00:08:45,363 --> 00:08:47,357 I don't like this. 68 00:08:49,350 --> 00:08:51,344 The dance? 69 00:08:53,816 --> 00:08:55,809 Was there dancing? 70 00:08:56,607 --> 00:08:58,600 Many nights, it went on. 71 00:09:01,032 --> 00:09:03,026 I was locked up. 72 00:09:06,417 --> 00:09:08,410 That girl... 73 00:09:09,965 --> 00:09:11,959 Lali? 74 00:09:16,105 --> 00:09:19,813 I wasn't there. I could only hear it. 75 00:09:25,736 --> 00:09:27,729 Lali? 76 00:09:30,241 --> 00:09:32,235 I am locked in... 77 00:09:34,188 --> 00:09:36,182 every night. 78 00:09:41,843 --> 00:09:43,837 It's okay. 79 00:09:44,555 --> 00:09:46,548 You can tell me. 80 00:09:51,053 --> 00:09:53,047 Oh, I don't think it's safe. 81 00:09:55,320 --> 00:09:57,313 That happened a long time ago. 82 00:10:31,123 --> 00:10:33,117 Good girl. 83 00:10:44,441 --> 00:10:46,514 What kind of a man... 84 00:10:50,421 --> 00:10:55,844 These girls had nothing. Husbands, fathers gone. 85 00:10:57,398 --> 00:10:59,631 Their families were starving. 86 00:11:03,578 --> 00:11:06,170 They had me there for many weeks. 87 00:11:10,755 --> 00:11:13,745 It took that time for the Russians to trust me. 88 00:11:15,181 --> 00:11:17,174 - Slovak. - Yes, sir. 89 00:11:18,689 --> 00:11:20,683 We need to pick up some officers. 90 00:11:21,560 --> 00:11:23,553 We'll be back in 30 minutes. 91 00:11:26,265 --> 00:11:28,158 Are we good? 92 00:11:28,258 --> 00:11:30,331 Yes, sir. Of course. 93 00:11:47,077 --> 00:11:50,346 Hey, hey, can I buy your bike? Here. Take it, take it. 94 00:11:54,852 --> 00:11:57,643 - Slovakia? - It's about a day away. 95 00:11:59,198 --> 00:12:01,949 When you get to a wood, go cross country heading east. 96 00:12:03,583 --> 00:12:06,733 Take it. I want to live, just like you. 97 00:12:07,791 --> 00:12:09,764 Go. 98 00:12:09,864 --> 00:12:11,857 Thank you. 99 00:12:25,413 --> 00:12:27,407 Gita! Gita! 100 00:12:28,204 --> 00:12:30,198 Gita, come! 101 00:12:37,733 --> 00:12:39,727 Where? There's water here. 102 00:12:40,205 --> 00:12:41,222 Water. 103 00:12:41,322 --> 00:12:43,315 - Here. - That's a good spot. 104 00:12:47,063 --> 00:12:48,398 Yeah, this way. 105 00:12:48,498 --> 00:12:51,090 - Hey, there is a pot over here. - Bring it. 106 00:12:51,808 --> 00:12:54,240 But quick. We need to hurry. 107 00:13:02,852 --> 00:13:04,845 He took our bloody pot. 108 00:13:11,105 --> 00:13:13,098 I hate this place. 109 00:13:20,076 --> 00:13:23,106 Gita only told me these things much, much later. 110 00:13:23,863 --> 00:13:25,857 Those girls, what they went through. 111 00:13:26,296 --> 00:13:29,764 They were raised to live in an innocent world. 112 00:13:31,359 --> 00:13:33,592 It was taken from them. 113 00:14:20,347 --> 00:14:22,500 The train is leaving for Korompa town. 114 00:14:28,680 --> 00:14:31,152 All passengers, please get on the train. 115 00:15:29,100 --> 00:15:31,094 Can I help you? 116 00:16:12,599 --> 00:16:14,592 When did they go? 117 00:16:15,031 --> 00:16:17,024 A few days after you left. 118 00:16:18,500 --> 00:16:20,493 There were soldiers on the streets. 119 00:16:22,407 --> 00:16:24,779 Mama woke me up early and gave me a parcel 120 00:16:24,879 --> 00:16:26,872 to take to the Molnars. 121 00:16:27,829 --> 00:16:29,823 Mrs Molnar... 122 00:16:30,182 --> 00:16:32,175 she wouldn't let me go home. 123 00:16:33,252 --> 00:16:35,185 She hid me. 124 00:16:35,285 --> 00:16:37,298 The parcel Mama gave me was her jewellery 125 00:16:37,398 --> 00:16:41,425 - and some photos. - Only a few days after I left? 126 00:16:42,701 --> 00:16:44,694 It was chaos. 127 00:16:45,133 --> 00:16:47,246 They were all gone when I came back. 128 00:16:49,838 --> 00:16:51,831 I stayed with Mrs Molnar... 129 00:16:52,748 --> 00:16:54,742 hiding. 130 00:17:02,035 --> 00:17:04,032 - Goldie, they... - I know. 131 00:17:06,423 --> 00:17:08,417 Look, I know. 132 00:17:09,853 --> 00:17:11,845 But I thought you were gone... 133 00:17:13,002 --> 00:17:15,793 and look, here you are. 134 00:17:18,983 --> 00:17:20,977 They were old. 135 00:17:23,010 --> 00:17:25,841 And Max and Maria would've stayed with the boys. 136 00:17:28,034 --> 00:17:30,026 I thought I was the only one left. 137 00:17:39,157 --> 00:17:41,151 Lali... 138 00:17:50,481 --> 00:17:52,474 Oh, my darling. 139 00:17:54,189 --> 00:17:56,182 Oh, my darling. 140 00:18:02,362 --> 00:18:04,356 There's a girl. 141 00:18:10,017 --> 00:18:12,011 I met her in the camp. 142 00:18:12,689 --> 00:18:14,682 Her name was... 143 00:18:17,990 --> 00:18:20,304 Her name is Gita. 144 00:18:55,827 --> 00:18:57,822 I can use him to make some money. 145 00:18:58,579 --> 00:19:02,885 - I have nothing. - Yes. On your way to Bratislava. 146 00:19:05,796 --> 00:19:07,789 Goldie, I... 147 00:19:09,225 --> 00:19:11,218 I don't want to leave you alone again. 148 00:19:11,816 --> 00:19:13,790 Just go. 149 00:19:13,890 --> 00:19:15,963 There's nothing else that's more important. 150 00:19:28,122 --> 00:19:30,117 It's Mama's? 151 00:19:31,074 --> 00:19:33,066 Gita's. 152 00:20:45,073 --> 00:20:49,818 GITA, I'M HERE, I WILL FIND YOU LALI EISENBERG FROM KROMPACHY X 153 00:21:13,660 --> 00:21:15,793 Hello. 154 00:21:15,892 --> 00:21:19,182 Did you come from Poland, from Birkenau? 155 00:21:19,282 --> 00:21:20,179 - Yes. - Yeah. 156 00:21:20,278 --> 00:21:24,206 Do you know my friends, Gita Fuhrmannova? Hanna? Ivana? 157 00:21:24,305 --> 00:21:26,459 - Do you know them? - Sorry. 158 00:22:28,896 --> 00:22:30,889 Yes. 159 00:23:02,985 --> 00:23:05,915 Okay, well, it doesn't mean he's dead, okay? 160 00:23:06,015 --> 00:23:08,108 But where is he? 161 00:23:08,208 --> 00:23:10,760 You think he'd be living here, sleeping out on the street? 162 00:23:12,993 --> 00:23:16,142 No. We go find him. 163 00:23:18,216 --> 00:23:20,209 Look, we're in our own country now. 164 00:23:21,326 --> 00:23:23,319 First, we find food... 165 00:23:23,917 --> 00:23:26,469 then we wash and get help. 166 00:23:29,739 --> 00:23:31,731 You stink as well. 167 00:24:19,696 --> 00:24:24,043 That's it. I'm done. He didn't make it. 168 00:24:28,170 --> 00:24:30,163 Don't give up. 169 00:24:30,921 --> 00:24:32,915 I'll wait for you. 170 00:24:53,009 --> 00:24:56,199 Excuse me. I'm sorry. Coming through. 171 00:25:12,945 --> 00:25:14,939 Lali! 172 00:25:29,012 --> 00:25:31,006 It's her. It's her. 173 00:25:48,390 --> 00:25:50,383 It's you. It's you. 174 00:26:15,502 --> 00:26:18,811 Behold, you are consecrated unto me 175 00:26:19,968 --> 00:26:21,961 with this ring in accordance 176 00:26:22,598 --> 00:26:25,628 with the law of Moses and the People of Israel. 177 00:26:39,183 --> 00:26:41,657 I've said this a thousand times in my head. 178 00:26:44,988 --> 00:26:46,982 Lali... 179 00:26:48,178 --> 00:26:50,170 I love you. 180 00:27:03,727 --> 00:27:05,721 We've lived all our worst days. 181 00:27:07,477 --> 00:27:09,470 The best are in front of us. 182 00:27:27,053 --> 00:27:29,047 That's beautiful. 183 00:27:30,562 --> 00:27:32,556 Oh, look at me. 184 00:27:49,020 --> 00:27:51,035 There is a sandwich in the fridge. 185 00:27:51,134 --> 00:27:54,124 Lali, I am running late. Bye! 186 00:27:55,442 --> 00:27:58,390 - Where are you going? - Nowhere. 187 00:27:59,149 --> 00:28:02,178 I was just washing the mugs. Are you all right? 188 00:28:05,327 --> 00:28:08,317 - Yes. - So, I was thinking, 189 00:28:08,998 --> 00:28:12,982 the post-war story could be like a little chapter at the end. 190 00:28:14,058 --> 00:28:15,794 A summary. 191 00:28:15,894 --> 00:28:18,288 You moved to Australia, et cetera. 192 00:28:18,806 --> 00:28:21,116 Then they lived happily ever after. 193 00:28:23,152 --> 00:28:25,643 It's never really like that, is it? 194 00:28:25,741 --> 00:28:29,172 Yes, I mean, there's quite often an epilogue. 195 00:28:30,405 --> 00:28:32,817 You know, the story is over, and you find out 196 00:28:32,919 --> 00:28:34,952 that you and Gita built a life together. 197 00:28:36,707 --> 00:28:41,250 We wanted a happy ending. We were always chasing it. 198 00:28:49,106 --> 00:28:51,100 What is it, Lali? 199 00:28:53,134 --> 00:28:55,567 I want to stop talking. 200 00:28:59,631 --> 00:29:01,625 A knock on the door. 201 00:29:09,600 --> 00:29:11,254 Good afternoon. 202 00:29:11,355 --> 00:29:13,586 We're looking for Mr Ludwig Eisenberg. 203 00:29:20,761 --> 00:29:22,797 Lali, look at me. 204 00:29:25,547 --> 00:29:27,902 Come, please. 205 00:29:31,687 --> 00:29:35,874 I'm all right, I'm all right. Sit down. 206 00:29:50,904 --> 00:29:53,178 This place was our home. 207 00:29:56,807 --> 00:29:58,798 Good food. 208 00:30:01,073 --> 00:30:03,067 Clean air. 209 00:30:03,903 --> 00:30:07,652 Gita had the bakery, the synagogue, 210 00:30:08,490 --> 00:30:10,481 her good friends. 211 00:30:12,475 --> 00:30:14,469 I don't know. 212 00:30:17,220 --> 00:30:19,212 Are you going to work? 213 00:30:22,365 --> 00:30:24,855 I can stay for a little bit longer 214 00:30:24,953 --> 00:30:26,886 if you want. 215 00:30:26,990 --> 00:30:28,981 No, no. 216 00:30:29,422 --> 00:30:31,413 I am good. 217 00:30:33,448 --> 00:30:35,442 Okay. 218 00:30:39,028 --> 00:30:41,023 Well, you have soup in the fridge. 219 00:30:41,500 --> 00:30:43,732 I'll bring the new draft over tomorrow. 220 00:30:44,611 --> 00:30:49,475 Why don't you get some air, move those old bones, okay? 221 00:30:52,424 --> 00:30:55,057 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 222 00:31:07,415 --> 00:31:09,410 Wherever you go... 223 00:31:11,004 --> 00:31:12,999 here I am. 224 00:31:25,078 --> 00:31:26,732 Good afternoon. 225 00:31:26,835 --> 00:31:29,027 We're looking for Mr Ludwig Eisenberg. 226 00:31:30,500 --> 00:31:32,495 That was my name. 227 00:31:37,039 --> 00:31:39,033 Eisenberg, yes. 228 00:31:43,857 --> 00:31:45,971 Please, come in. 229 00:31:50,116 --> 00:31:52,111 Thank you. 230 00:31:53,826 --> 00:31:55,899 We've been asked to verify your identities, sir. 231 00:31:57,015 --> 00:31:59,169 Asked by who? What for? 232 00:32:01,241 --> 00:32:03,414 We're Australian citizens. 233 00:32:03,515 --> 00:32:05,369 You changed your name after the war? 234 00:32:05,469 --> 00:32:08,856 - Yes, to "Sokolov." - It's all there in the papers. 235 00:32:10,094 --> 00:32:12,225 We've been asked by... 236 00:32:12,326 --> 00:32:14,439 the German consul to deliver a letter to you. 237 00:32:15,155 --> 00:32:17,152 What is it? 238 00:32:21,018 --> 00:32:23,808 - It's been opened. - It's a request... 239 00:32:25,244 --> 00:32:26,899 from a German law firm 240 00:32:26,999 --> 00:32:29,969 who are representing an ex-SS officer 241 00:32:30,067 --> 00:32:32,182 for a statement in support of their client. 242 00:32:33,018 --> 00:32:36,768 For their client? A Nazi officer? 243 00:32:37,565 --> 00:32:39,557 That's right. 244 00:32:39,956 --> 00:32:43,544 A Nazi officer who's on trial for war crimes. 245 00:32:45,219 --> 00:32:47,212 He's asking for your assistance. 246 00:32:51,720 --> 00:32:54,073 SS Officer Stefan Baretzki. 247 00:32:58,740 --> 00:33:01,172 Here are the details for both the law firm, 248 00:33:01,969 --> 00:33:03,961 and the German consulate. 249 00:33:10,899 --> 00:33:12,893 And we'll leave you with it. 250 00:33:34,806 --> 00:33:38,515 - Hello. - Hello. 251 00:33:39,990 --> 00:33:44,180 - What is today? - Thursday. We spoke yesterday. 252 00:33:45,415 --> 00:33:47,407 Yeah? 253 00:33:48,324 --> 00:33:50,319 Come in. 254 00:33:57,695 --> 00:34:00,883 - For you to read. - Yes, I will. 255 00:34:01,642 --> 00:34:04,233 This time, I've focused on you and Gita. 256 00:34:04,790 --> 00:34:07,861 I'm actually excited for you to read it. 257 00:34:09,893 --> 00:34:12,205 I might have figured out how to tell this. 258 00:34:12,683 --> 00:34:14,678 That's good. 259 00:34:15,795 --> 00:34:17,786 And you are smiling. 260 00:34:18,625 --> 00:34:20,620 I am. 261 00:34:24,446 --> 00:34:26,437 But how are you? 262 00:34:28,036 --> 00:34:30,468 I haven't been sleeping much. 263 00:34:36,406 --> 00:34:39,795 The past is in here with us now. 264 00:34:42,866 --> 00:34:48,290 You know, we left the camp, we left Slovakia... 265 00:34:49,406 --> 00:34:51,579 and then we were here. 266 00:34:51,678 --> 00:34:55,625 The past followed us like a sick dog. 267 00:34:56,942 --> 00:35:01,406 You said "happy ever after", but it was hard. 268 00:35:02,402 --> 00:35:09,262 Gita was so sad for many years. And all those nightmares. 269 00:35:18,512 --> 00:35:20,504 - I'll get you water. - No. 270 00:35:21,540 --> 00:35:24,732 Why don't you take a seat? I'll get us water. 271 00:35:30,991 --> 00:35:33,522 - Gita... - You need to sign these cards. 272 00:35:33,620 --> 00:35:35,437 This one for Louise's second birthday, 273 00:35:35,536 --> 00:35:38,049 and Gina and Joel's twins are five. 274 00:35:46,817 --> 00:35:48,812 Lali... 275 00:35:51,683 --> 00:35:53,696 here. 276 00:35:53,795 --> 00:35:55,790 Thank you. 277 00:36:03,326 --> 00:36:05,317 You were thinking about Gita? 278 00:36:08,228 --> 00:36:11,299 All this happened at the same time. 279 00:36:12,098 --> 00:36:14,089 All what, Lali? 280 00:36:18,196 --> 00:36:20,750 Again, again. 281 00:36:46,785 --> 00:36:48,978 The Cohen Street wonder doctor. 282 00:36:51,290 --> 00:36:53,281 We've tried everything. 283 00:36:53,723 --> 00:36:55,714 Nothing works. 284 00:36:59,062 --> 00:37:01,896 I thought I would heal over time. 285 00:37:03,728 --> 00:37:06,161 Other women who were there have recovered. 286 00:37:08,473 --> 00:37:10,468 You must hate me. 287 00:37:11,062 --> 00:37:13,116 No. 288 00:37:13,219 --> 00:37:15,213 No, never. 289 00:37:16,946 --> 00:37:18,942 I'm so happy for you. 290 00:37:45,853 --> 00:37:47,848 Here. 291 00:37:50,357 --> 00:37:52,353 It might get cold. 292 00:37:52,790 --> 00:37:55,942 - Goodnight. - Gita... 293 00:38:09,219 --> 00:38:11,213 Here we are. 294 00:38:12,728 --> 00:38:15,120 Cheese and pickles. 295 00:38:15,598 --> 00:38:18,745 Lali, here you go. Come and have something to eat. 296 00:38:21,777 --> 00:38:25,406 - Thank you. - Oh, you're very welcome. 297 00:38:35,370 --> 00:38:37,884 Lali, I need you to talk to me. 298 00:38:38,803 --> 00:38:40,795 I'm starting to get a bit worried. 299 00:38:42,071 --> 00:38:46,219 - Are you feeling ill? - No, not ill. 300 00:38:49,486 --> 00:38:52,236 - Heather... - Yes, my friend, what is it? 301 00:38:57,223 --> 00:38:59,295 This is not for the book. 302 00:39:04,759 --> 00:39:06,750 Okay. 303 00:39:15,205 --> 00:39:17,357 The police, like we're criminals! 304 00:39:18,830 --> 00:39:22,102 - Baretzki. - He was a monster. 305 00:39:24,214 --> 00:39:26,205 I know who he was. 306 00:39:30,312 --> 00:39:32,308 Do you remember what he did for us? 307 00:39:36,335 --> 00:39:38,329 What? 308 00:39:45,186 --> 00:39:47,181 Are you serious? 309 00:39:51,962 --> 00:39:53,958 What he did for us? 310 00:39:57,587 --> 00:39:59,761 You would stand up in front of the world, 311 00:39:59,860 --> 00:40:02,610 - and say he was a good guy? - I don't know. 312 00:40:03,569 --> 00:40:05,561 Are you losing your mind? 313 00:40:06,717 --> 00:40:09,409 - Can't we just talk about it? - What is there to talk about? 314 00:40:09,507 --> 00:40:12,061 - So many things! - What things?! 315 00:40:15,409 --> 00:40:17,404 Why... 316 00:40:18,159 --> 00:40:20,154 why are you so angry all the time? 317 00:40:24,739 --> 00:40:26,730 I don't know what to do. 318 00:40:28,688 --> 00:40:31,139 - Tell me what to do. - I can't tell you what to do. 319 00:40:31,237 --> 00:40:33,751 Of course, you can. I'll do anything for you. 320 00:40:37,697 --> 00:40:39,693 Lali, I'm done. 321 00:40:43,358 --> 00:40:45,871 I can't go on like this. 322 00:40:47,746 --> 00:40:49,737 - Neither can you. - What? 323 00:40:50,934 --> 00:40:52,929 I can't give you what you need. 324 00:40:55,202 --> 00:40:58,451 - The family you want. - Gita, you are all I want. 325 00:40:58,550 --> 00:41:02,059 - We run and run, and get older. - Gita, stop! 326 00:41:09,277 --> 00:41:11,269 Am I being punished? 327 00:41:12,345 --> 00:41:14,340 Are you? 328 00:41:19,961 --> 00:41:21,952 I want to go to Europe... 329 00:41:26,420 --> 00:41:28,415 see my home. 330 00:41:29,770 --> 00:41:31,763 Cilka... 331 00:41:32,759 --> 00:41:37,344 Esther's daughter, Mimi, she's 16 now. I want to see her. 332 00:41:43,326 --> 00:41:46,036 - I can't fix this. - You can't. 333 00:41:51,937 --> 00:41:53,969 I didn't know if she'd come back. 334 00:41:58,397 --> 00:42:01,427 So, now, I have to write this statement. 335 00:42:06,013 --> 00:42:08,844 I want to tell the truth, you know? 336 00:42:12,031 --> 00:42:14,027 But what is the truth? 337 00:42:18,692 --> 00:42:21,119 How can I know what is right? 338 00:42:37,906 --> 00:42:39,902 You were like a brother to me. 339 00:43:15,147 --> 00:43:17,138 I wrote the statement, 340 00:43:17,460 --> 00:43:20,011 and I took it to the German embassy... 341 00:43:21,205 --> 00:43:23,400 and they sent it to the law firm... 342 00:43:24,754 --> 00:43:26,985 and I never heard from them again. 343 00:43:28,424 --> 00:43:30,576 Do you remember what you wrote? 344 00:43:38,071 --> 00:43:41,062 That he was present at the selections... 345 00:43:43,295 --> 00:43:46,366 that I witnessed him murder many people... 346 00:43:49,437 --> 00:43:53,464 sometimes just because he was in a bad mood. 347 00:43:56,571 --> 00:43:58,567 He went to prison. 348 00:44:03,509 --> 00:44:06,261 I read about these trials, Lali. 349 00:44:08,375 --> 00:44:10,366 Baretzki... 350 00:44:11,004 --> 00:44:13,000 killed himself. 351 00:44:15,427 --> 00:44:18,379 He was a brutal psychopath. 352 00:44:23,406 --> 00:44:27,433 And I would not be alive today were it not for him. 353 00:44:34,808 --> 00:44:37,598 And I have to live with this all my life. 354 00:45:24,567 --> 00:45:26,558 You look so beautiful. 355 00:45:29,511 --> 00:45:31,504 So do you. 356 00:45:38,119 --> 00:45:41,911 - I missed you. - I missed you too. 357 00:45:47,214 --> 00:45:49,286 Oh, you're cooking? 358 00:45:51,321 --> 00:45:53,214 Smells so good. 359 00:45:53,312 --> 00:45:55,504 - Are you hungry? - I'm very hungry. 360 00:45:59,491 --> 00:46:01,485 Wait. 361 00:46:02,522 --> 00:46:04,518 I need to talk to you. 362 00:46:25,009 --> 00:46:27,603 I went to our old apartment in Bratislava. 363 00:46:28,879 --> 00:46:30,969 I was thinking about us sitting on the floor 364 00:46:31,071 --> 00:46:33,062 because we had no table. 365 00:46:36,652 --> 00:46:38,647 What we were hoping for. 366 00:46:40,677 --> 00:46:42,674 How happy we were. 367 00:47:00,893 --> 00:47:02,888 Lali... 368 00:47:04,004 --> 00:47:06,196 I almost didn't get on the plane. 369 00:47:10,902 --> 00:47:12,895 I was so sick. 370 00:47:13,453 --> 00:47:15,446 Sick? 371 00:47:17,043 --> 00:47:19,036 Why didn't you tell me? 372 00:47:20,391 --> 00:47:25,135 I went to a doctor, and he told me I was sick... 373 00:47:29,802 --> 00:47:31,793 because I was pregnant. 374 00:47:34,385 --> 00:47:36,378 You... What? 375 00:47:37,695 --> 00:47:40,288 Gita... No... 376 00:47:41,641 --> 00:47:46,186 - No. Oh, Gita. - We're going to have a baby. 377 00:48:20,355 --> 00:48:22,909 I think I'd like to go back there. 378 00:48:25,619 --> 00:48:27,811 Yes, to Birkenau, to the camp. 379 00:48:31,123 --> 00:48:34,949 I thought you'd never go back to Europe. 380 00:48:36,824 --> 00:48:41,087 I know, I never wanted to, but now... 381 00:48:42,842 --> 00:48:44,837 if you'd come with me? 382 00:48:46,989 --> 00:48:49,103 Lali, oh, that's... 383 00:48:54,565 --> 00:48:56,837 Isn't this something you should do with your son? 384 00:49:01,302 --> 00:49:03,775 We never spoke to him about the past. 385 00:49:08,998 --> 00:49:10,614 He knew, of course. 386 00:49:10,712 --> 00:49:13,980 He had to see it, his mother's nightmares. 387 00:49:14,699 --> 00:49:16,891 You don't want your child to see your pain. 388 00:49:17,931 --> 00:49:19,922 But he saw it. 389 00:49:22,275 --> 00:49:24,587 I never thought I'd tell you so much. 390 00:49:25,503 --> 00:49:28,574 And now you know, so, come with me. 391 00:49:30,128 --> 00:49:32,163 People will probably think you're my daughter. 392 00:49:33,077 --> 00:49:37,186 - Or nurse. - Hey, that's enough, sha! 393 00:49:43,404 --> 00:49:45,400 Lali, I would love to... 394 00:49:47,355 --> 00:49:49,087 if you're sure. 395 00:49:49,186 --> 00:49:51,699 I want to go back to the camp... 396 00:49:52,976 --> 00:49:54,967 to Birkenau... 397 00:49:56,202 --> 00:49:58,199 to see it through these old eyes. 398 00:49:59,833 --> 00:50:01,827 And with you beside me... 399 00:50:02,904 --> 00:50:04,894 I would like that very much. 400 00:51:07,775 --> 00:51:09,628 Come. 401 00:51:10,030 --> 00:51:12,021 You deserve a rest. 402 00:53:48,597 --> 00:53:50,810 - Are you ready? - Yes. 403 00:53:50,910 --> 00:53:53,222 - We can stop at any time, okay? - Okay. 404 00:53:53,660 --> 00:53:54,917 Good. 405 00:53:55,017 --> 00:53:59,319 Interview with Lou Sokolov, 21 February 2004. 406 00:54:00,079 --> 00:54:01,495 Would you tell me your name, please? 407 00:54:01,595 --> 00:54:03,727 My name is Lou Sokolov. 408 00:54:03,829 --> 00:54:05,361 Is that the name you were born with? 409 00:54:05,463 --> 00:54:08,731 No, I was born Ludwig Eisenberg. 410 00:54:09,370 --> 00:54:13,356 - What name are you known as? - Lali. They called me Lali. 411 00:54:13,914 --> 00:54:17,222 - Are you married, Lali? - No, I was married. 412 00:54:17,743 --> 00:54:21,490 - What was the name of your wife? - Gita. Gita Sokolov. 413 00:54:22,606 --> 00:54:26,512 - Where did you and Gita meet? - Met in Auschwitz-Birkenau. 414 00:54:28,109 --> 00:54:31,356 I was taken from my parents' home, 415 00:54:31,459 --> 00:54:34,606 and transported like an animal... 416 00:54:37,917 --> 00:54:39,910 to an unknown place. 417 00:54:47,365 --> 00:54:48,662 I was the tattooist, 418 00:54:48,762 --> 00:54:51,593 a Tätowierer in Auschwitz-Birkenau. 26423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.