All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,735 --> 00:00:52,727 Come, quickly. 2 00:01:00,015 --> 00:01:02,007 You, get back in line. 3 00:01:03,919 --> 00:01:06,009 Please, help me. 4 00:01:06,109 --> 00:01:08,439 - Where's my sister? - Back in line. 5 00:01:08,539 --> 00:01:12,402 Send this, I beg you. I beg-- 6 00:01:18,098 --> 00:01:20,090 Burn in hell. 7 00:02:50,582 --> 00:02:53,092 I've got that. I heard it the first time. Yes. 8 00:02:54,725 --> 00:02:55,979 Let me repeat. 9 00:02:56,079 --> 00:02:59,046 I placed the order. I placed it two weeks ago. 10 00:02:59,146 --> 00:03:01,217 I cannot control their end. 11 00:03:02,213 --> 00:03:03,984 - I-- - Please, get on with it. 12 00:03:04,084 --> 00:03:05,896 - Will do. - Thank you. 13 00:03:05,996 --> 00:03:07,988 - Yep. Thanks. - Right. 14 00:03:28,381 --> 00:03:30,232 Hi... 15 00:03:30,332 --> 00:03:32,324 I'm so sorry. 16 00:03:32,961 --> 00:03:34,952 Work was just... 17 00:03:35,470 --> 00:03:37,362 And I think I left my mobile there, 18 00:03:37,462 --> 00:03:40,051 and there was just no parking, so I was just, 19 00:03:40,529 --> 00:03:42,699 you know, driving around and around 20 00:03:42,799 --> 00:03:44,173 and... yeah. Over it. 21 00:03:44,273 --> 00:03:47,817 - You look schlecht. No offence. - None taken. 22 00:03:48,455 --> 00:03:50,964 Only 'cause I don't know what schlecht means. 23 00:03:51,760 --> 00:03:55,305 Schlecht. Maybe we should talk another day. 24 00:03:57,894 --> 00:04:00,343 No. No, I've... I've been looking forward 25 00:04:00,443 --> 00:04:03,670 - to a wafer all day. - All right, all right. 26 00:04:04,108 --> 00:04:06,099 I didn't know what happened to you. 27 00:05:01,940 --> 00:05:03,932 Oh, vodka. 28 00:05:05,365 --> 00:05:07,357 American dollars. 29 00:05:08,632 --> 00:05:10,623 And... 30 00:05:12,694 --> 00:05:14,686 This is exquisite. 31 00:05:16,358 --> 00:05:18,350 Where did you get it? 32 00:05:20,780 --> 00:05:22,771 Found it. 33 00:05:25,003 --> 00:05:27,632 Who's stealing from the clothing warehouse for you? 34 00:05:31,637 --> 00:05:33,628 Give me names, Rat, 35 00:05:34,305 --> 00:05:36,296 and I might let you crawl out of here. 36 00:05:41,873 --> 00:05:43,685 Names! 37 00:05:43,784 --> 00:05:45,774 I collect parcels. 38 00:05:46,851 --> 00:05:48,544 No questions asked. That's how it works. 39 00:05:48,644 --> 00:05:51,193 - I don't have any names. - This is disappointing. 40 00:05:54,219 --> 00:05:59,238 Shit! I don't... Fuck, I swear. I swear I don't-- 41 00:06:14,294 --> 00:06:16,286 Names? 42 00:06:29,229 --> 00:06:31,222 Names. 43 00:07:17,042 --> 00:07:19,033 I lost him. 44 00:07:19,831 --> 00:07:21,523 You don't know for sure. 45 00:07:21,622 --> 00:07:25,288 It's bad news or worse news. There's no other kind here. 46 00:07:27,836 --> 00:07:30,386 What else am I going to think after five days of nothing? 47 00:07:30,943 --> 00:07:32,835 Hush your gossip. 48 00:07:32,934 --> 00:07:34,925 You want us all to get a beating? 49 00:07:37,992 --> 00:07:40,463 Schwarzhuber is on the fucking prowl today. 50 00:07:41,896 --> 00:07:43,888 You look like shit Baretzki. 51 00:07:46,756 --> 00:07:48,747 What the fuck? 52 00:07:50,420 --> 00:07:52,412 Fredrik! 53 00:07:54,682 --> 00:07:56,653 Fredrik! 54 00:07:56,752 --> 00:08:00,018 - Find my son! - Come with me. 55 00:08:00,677 --> 00:08:02,669 Fredrik! 56 00:08:06,571 --> 00:08:08,564 You come here now! 57 00:08:16,450 --> 00:08:18,441 Follow me. 58 00:08:19,078 --> 00:08:22,982 The crematoria. Shut them down! 59 00:08:23,499 --> 00:08:27,362 Everyone, go, go, go! We need to hurry, come on! 60 00:08:31,345 --> 00:08:37,599 Faster! Find my son. The crematoria! Shut them down. 61 00:08:53,292 --> 00:08:55,284 Lali. 62 00:09:06,715 --> 00:09:08,706 What did you do? 63 00:09:10,658 --> 00:09:12,649 Which of you bitches sits here? 64 00:09:13,882 --> 00:09:15,873 She was going through my things. 65 00:09:23,762 --> 00:09:26,111 You, clear this up. 66 00:09:51,245 --> 00:09:53,236 I'm sorry. 67 00:09:55,945 --> 00:09:57,937 I'm so sorry. 68 00:10:00,246 --> 00:10:03,909 Nothing should be broken. I was careful. 69 00:10:06,261 --> 00:10:08,252 Lie still a little longer. 70 00:10:17,054 --> 00:10:19,044 What's going to happen to me? 71 00:10:23,010 --> 00:10:26,237 I have to beat you till you give me names. 72 00:10:29,103 --> 00:10:33,006 But I will kill you if you give me names. 73 00:10:38,264 --> 00:10:41,093 I... I want as little innocent... 74 00:10:42,843 --> 00:10:44,957 blood on my hands as possible. 75 00:10:49,377 --> 00:10:51,368 You understand what I'm saying to you? 76 00:11:07,418 --> 00:11:09,532 Two shakes. Lali, one second. 77 00:11:10,567 --> 00:11:11,702 Thank you. 78 00:11:11,803 --> 00:11:15,283 Hi. So sorry, Lali. How are you? I have not stopped. 79 00:11:15,387 --> 00:11:18,053 Just checking what time you will be coming. 80 00:11:18,533 --> 00:11:20,764 I should get there by 4:30 tomorrow. 81 00:11:21,480 --> 00:11:23,687 Very good. I will see you then. 82 00:11:23,791 --> 00:11:25,245 - Okay. Got it. - Okay. 83 00:11:25,341 --> 00:11:27,156 Thank you. I'll see you soon. Bye. 84 00:11:27,255 --> 00:11:29,245 Bye. 85 00:11:38,803 --> 00:11:42,291 - Yes, Lali. - One thing I forgot. 86 00:11:42,389 --> 00:11:46,413 It is the bins day. Many people put them out early. 87 00:11:46,851 --> 00:11:48,822 Perhaps they put them out on their way to work, 88 00:11:48,923 --> 00:11:50,019 I don't know. 89 00:11:50,118 --> 00:11:53,283 So, come up Inkerman all the way, yes? 90 00:11:53,384 --> 00:11:54,360 Yes. 91 00:11:54,460 --> 00:11:56,192 And then left, so you are on my side 92 00:11:56,291 --> 00:11:58,541 and there will be no bins to bother you there... 93 00:11:58,639 --> 00:12:00,928 - Okay. - ...on that side. Yes? 94 00:12:01,032 --> 00:12:02,524 I'm at work now, Lali. 95 00:12:02,625 --> 00:12:05,493 - See you then. Bye. - Bye. 96 00:13:19,057 --> 00:13:21,128 - Hello? - Are you at home? 97 00:13:21,926 --> 00:13:23,916 No, I'm at the hospital. 98 00:13:24,673 --> 00:13:26,601 Did you find your phone? 99 00:13:26,705 --> 00:13:27,839 Yes, I do have it, 100 00:13:27,937 --> 00:13:29,928 or I wouldn't be speaking to you on it, would I? 101 00:13:30,289 --> 00:13:34,928 So, I will stand in the spot, your spot down the front, okay? 102 00:13:35,029 --> 00:13:36,678 Yes, I will see you tomorrow. 103 00:13:36,782 --> 00:13:38,514 Tomorrow, is it? Thursday? 104 00:13:38,610 --> 00:13:40,645 Yes, Lali, it's tomorrow. It's tomorrow. 105 00:13:41,481 --> 00:13:42,974 So, good night, Heather. 106 00:13:43,072 --> 00:13:45,067 All right, good night. Good night, Lali. 107 00:14:52,303 --> 00:14:54,657 Get out of there, you fucking thief! 108 00:14:57,841 --> 00:14:59,835 Rebbetzin. 109 00:15:00,043 --> 00:15:02,034 Mrs Hoffmanova? 110 00:15:03,149 --> 00:15:05,139 Gisela? 111 00:15:15,697 --> 00:15:18,405 Where are we? The smell... 112 00:15:19,639 --> 00:15:21,791 - They took my shoes. - Take mine. 113 00:15:22,268 --> 00:15:26,649 - No, I couldn't. - Please. It will be a mitzvah. 114 00:15:29,000 --> 00:15:33,418 What happens here? The rumours. They're true, aren't they? 115 00:15:42,820 --> 00:15:46,841 Papa, Mama, the girls, has there been any word? 116 00:15:49,433 --> 00:15:51,702 Gisela, I'm sorry. 117 00:15:56,762 --> 00:16:00,466 No, they... they weren't taken. They escaped. 118 00:16:02,376 --> 00:16:03,433 They are in Turkey, 119 00:16:03,532 --> 00:16:05,524 they had passports coming from Weismeyer. 120 00:16:07,832 --> 00:16:10,543 The passports never arrived. 121 00:16:12,654 --> 00:16:14,644 You're wrong. 122 00:16:15,481 --> 00:16:18,947 - I'm sorry, my darling girl. - No, you're wrong. 123 00:17:07,897 --> 00:17:09,889 Lali may come back. 124 00:17:39,580 --> 00:17:41,709 I could never forget what that tastes like. 125 00:17:41,811 --> 00:17:43,881 We always break the fast with... 126 00:17:44,517 --> 00:17:46,510 butter. 127 00:17:47,546 --> 00:17:49,637 Gefilte fish. 128 00:17:49,736 --> 00:17:52,584 My mother makes the best gefilte fish. 129 00:17:52,684 --> 00:17:54,676 I once break the fast with... 130 00:17:57,503 --> 00:17:59,475 Gita. 131 00:17:59,574 --> 00:18:00,988 Use your bowl. 132 00:18:01,088 --> 00:18:02,860 - Take mine. - The guards. 133 00:18:02,959 --> 00:18:04,952 Gita. 134 00:18:05,310 --> 00:18:07,620 Gita, please. Gita... 135 00:18:22,036 --> 00:18:24,030 Keep walking. 136 00:18:32,113 --> 00:18:34,106 Move it! 137 00:18:49,600 --> 00:18:51,611 Mrs Hoffmanova... 138 00:18:51,709 --> 00:18:53,981 Get up. Get up. 139 00:18:57,407 --> 00:18:59,438 Chazak, chazak v'nitchazek. 140 00:19:06,887 --> 00:19:08,878 Yeah. 141 00:19:43,928 --> 00:19:45,919 My tattooist... 142 00:19:49,783 --> 00:19:51,774 He's in block 11. 143 00:19:54,443 --> 00:19:56,434 Save him, please. 144 00:19:57,072 --> 00:19:59,063 Keep walking. 145 00:20:01,731 --> 00:20:03,722 Please. 146 00:20:05,954 --> 00:20:07,945 You can ask Herr Schwarzhuber. 147 00:20:12,964 --> 00:20:15,792 Please... I love him. 148 00:20:17,823 --> 00:20:20,132 - I love him. - There is no love here. 149 00:20:21,726 --> 00:20:23,718 Only hate and pain. 150 00:21:33,459 --> 00:21:35,889 Rot in hell, Hitler! 151 00:22:05,998 --> 00:22:07,988 Lali. 152 00:22:15,400 --> 00:22:17,390 I think we should stop. 153 00:22:24,043 --> 00:22:26,034 Gita. 154 00:22:27,546 --> 00:22:29,638 Gita. 155 00:22:29,738 --> 00:22:34,120 - Gita. Gita. - Lali. Lali. 156 00:22:35,113 --> 00:22:37,106 Lali. 157 00:22:54,355 --> 00:22:56,345 You survived it, Lali. 158 00:24:06,689 --> 00:24:08,838 Out of bed, you lazy bag of shit! 159 00:24:25,847 --> 00:24:27,838 Still can't tell when I'm joking. 160 00:24:31,423 --> 00:24:33,414 No work for you today. 161 00:24:37,557 --> 00:24:39,548 You are one lucky bastard. 162 00:24:40,781 --> 00:24:42,972 You must have had a guardian angel put in a word. 163 00:24:43,930 --> 00:24:45,922 I have some friends in high places. 164 00:24:56,117 --> 00:24:58,108 When I come back tonight, we can discuss business. 165 00:24:59,902 --> 00:25:02,151 I'm not sure I can carry on with all of that. 166 00:25:02,251 --> 00:25:04,242 Oh, you just watch your step for a bit. 167 00:25:04,960 --> 00:25:06,810 You got too cocky. 168 00:25:06,912 --> 00:25:09,300 - I'm always careful. - See? 169 00:25:09,939 --> 00:25:12,088 I heard somebody say you were a rat 170 00:25:12,964 --> 00:25:14,459 who just got too big for his claws. 171 00:25:14,558 --> 00:25:16,550 Who? 172 00:25:20,771 --> 00:25:22,742 Just... 173 00:25:22,843 --> 00:25:25,809 Just if we found out who reported me, 174 00:25:25,910 --> 00:25:28,558 I could avoid taking risks when he's around. 175 00:25:28,656 --> 00:25:29,913 You think it was me, don't you? 176 00:25:30,012 --> 00:25:32,022 - No. No, no. - You think I would betray you? 177 00:25:32,124 --> 00:25:34,115 How can you even say that? 178 00:25:38,855 --> 00:25:40,845 You don't trust me. 179 00:25:42,916 --> 00:25:43,972 No! 180 00:25:44,070 --> 00:25:46,481 Swear on this worm's life that you trust me. 181 00:25:46,579 --> 00:25:48,570 I trust you. 182 00:25:48,932 --> 00:25:52,038 No. I... I swear... 183 00:25:52,635 --> 00:25:55,184 I swear on his life, I trust you. 184 00:25:58,848 --> 00:26:00,461 Please. 185 00:26:00,560 --> 00:26:02,550 Please. Please. 186 00:26:18,204 --> 00:26:20,195 Now, go back to bed. 187 00:26:20,756 --> 00:26:22,747 No work for you today, I told you. 188 00:26:26,211 --> 00:26:28,203 Orders from above. 189 00:26:34,776 --> 00:26:36,767 What, you think she wants to see you like that? 190 00:27:02,381 --> 00:27:04,372 Heather. 191 00:27:19,387 --> 00:27:22,493 Sorry. I feel... I can't breathe. 192 00:27:24,723 --> 00:27:28,348 You can. Or you wouldn't be talking, right? 193 00:27:32,055 --> 00:27:33,905 Sit. You're fine. I promise you. 194 00:27:34,006 --> 00:27:36,356 Just call... Can you just call me a cab? 195 00:27:36,791 --> 00:27:38,785 Just call me a... 196 00:27:39,422 --> 00:27:41,414 Ambulance is faster. 197 00:27:48,403 --> 00:27:51,666 It was a panic attack. I feel a bit silly. 198 00:27:52,825 --> 00:27:56,147 The hours you're working, all this time with Lali, 199 00:27:56,249 --> 00:27:58,240 - writing through the night-- - I'll be fine. 200 00:28:00,750 --> 00:28:02,721 Have you heard about transference? 201 00:28:02,820 --> 00:28:04,512 Darling, I've been reading this article. 202 00:28:04,614 --> 00:28:06,106 I know what it is. 203 00:28:06,204 --> 00:28:09,291 Second-hand stress is making you ill. 204 00:28:09,393 --> 00:28:11,564 Look... 205 00:28:11,663 --> 00:28:13,655 I can handle it. 206 00:28:15,288 --> 00:28:17,358 None of the things Lali went through, 207 00:28:18,473 --> 00:28:20,247 none of it happened to me. 208 00:28:20,346 --> 00:28:24,410 And to make it about me would be a bloody insult. 209 00:29:21,405 --> 00:29:24,471 Here you are. Back at last. 210 00:29:25,747 --> 00:29:28,575 I just needed a little bit of time to myself. 211 00:29:31,760 --> 00:29:34,945 I've never done anything like this in my life. 212 00:29:36,818 --> 00:29:41,718 And I was not prepared for how overwhelmed I would be, 213 00:29:43,392 --> 00:29:46,454 - listening to your memories. - Who wouldn't be? 214 00:29:47,932 --> 00:29:50,001 At least if they have one of these. 215 00:29:52,349 --> 00:29:54,345 That's very generous of you. 216 00:29:56,057 --> 00:29:59,383 But I didn't want you to know I was struggling 217 00:29:59,481 --> 00:30:04,500 because your story, it's such an important story. 218 00:30:08,243 --> 00:30:11,031 And I don't know if I'm capable of writing it. 219 00:30:15,335 --> 00:30:17,326 I'm actually terrified. 220 00:30:33,297 --> 00:30:37,358 This is for you. It's the first 150 pages. 221 00:30:46,320 --> 00:30:48,314 You've really done it. 222 00:30:54,166 --> 00:30:58,627 So... we keep going? 223 00:31:03,489 --> 00:31:05,480 Yeah. Yes. 224 00:31:06,276 --> 00:31:07,887 But I really want us to be honest 225 00:31:07,989 --> 00:31:09,980 about how we're coping. 226 00:31:10,416 --> 00:31:12,230 If I need to go away and write for a week, 227 00:31:12,329 --> 00:31:14,320 then that's what I do. 228 00:31:15,756 --> 00:31:18,026 And you can only call me once a day. 229 00:31:21,172 --> 00:31:22,983 Okay. 230 00:31:23,085 --> 00:31:25,473 I like the phone, but okay. 231 00:31:27,185 --> 00:31:29,175 I know. 232 00:32:53,701 --> 00:32:55,692 Cilka? 233 00:33:15,528 --> 00:33:17,518 Why did you help us? 234 00:33:21,701 --> 00:33:23,692 What's it like? 235 00:33:25,483 --> 00:33:27,475 To kiss someone you love? 236 00:33:35,203 --> 00:33:37,193 I'm sorry. 237 00:33:44,403 --> 00:33:48,185 I have a place... here. 238 00:33:50,934 --> 00:33:52,925 It's where Cilka lives. 239 00:33:56,990 --> 00:33:58,981 She reads books. 240 00:34:02,203 --> 00:34:06,268 And she goes for long walks in the woods 241 00:34:07,303 --> 00:34:09,297 behind her papa's house. 242 00:34:13,160 --> 00:34:15,151 And one day... 243 00:34:16,585 --> 00:34:18,576 when it's safe... 244 00:34:22,360 --> 00:34:24,351 I'll let her out again. 245 00:34:50,120 --> 00:34:53,508 What happened to Cilka after the war? 246 00:34:56,575 --> 00:34:58,566 What she lived through... 247 00:35:00,079 --> 00:35:02,388 The Russians took her from the camp. 248 00:35:03,346 --> 00:35:08,842 She was in a gulag, a jail, for ten years in Siberia. 249 00:35:09,400 --> 00:35:12,427 - Why? - For collaborating. 250 00:35:15,436 --> 00:35:17,427 It could have been me taken there. 251 00:35:19,178 --> 00:35:21,169 I worked for them too. 252 00:35:22,763 --> 00:35:24,754 But I wasn't punished. 253 00:35:27,701 --> 00:35:29,695 For what? Being brutalised? 254 00:35:33,357 --> 00:35:39,013 When I think of all the things I did in little pieces... 255 00:35:41,802 --> 00:35:44,549 but you turned the pieces into a picture. 256 00:35:49,410 --> 00:35:54,308 I see a picture of a man who was forced 257 00:35:55,026 --> 00:35:58,053 to look at a dark part of himself. 258 00:35:59,726 --> 00:36:01,718 A part he didn't know existed. 259 00:36:05,062 --> 00:36:07,053 A part that’s in all of us. 260 00:36:26,928 --> 00:36:28,919 Come here. 261 00:37:03,254 --> 00:37:05,245 Mrs Hoffmanova. 262 00:37:05,963 --> 00:37:07,954 You start a new job tomorrow. 263 00:37:08,592 --> 00:37:11,061 We'll be working indoors, you and me. 264 00:37:13,370 --> 00:37:16,239 - Get some sleep. - Gita, thank you. 265 00:37:22,731 --> 00:37:24,722 Fucking move. 266 00:37:29,383 --> 00:37:31,374 Move it. 267 00:38:11,960 --> 00:38:13,951 I love you. 268 00:38:17,218 --> 00:38:19,209 You don't know me. 269 00:38:25,941 --> 00:38:30,003 I am Gita Fuhrmannova. 270 00:38:32,432 --> 00:38:34,423 Fuhrmannova. 271 00:38:36,455 --> 00:38:38,446 Last week, I lost everything. 272 00:38:39,522 --> 00:38:42,031 You, my parents... 273 00:38:43,106 --> 00:38:47,369 - You don't know about... - I found out they were taken. 274 00:38:48,705 --> 00:38:50,696 My parents aren't young. 275 00:38:54,119 --> 00:38:56,750 But then, I looked up. 276 00:38:59,495 --> 00:39:01,888 And the sky was still there. 277 00:39:04,875 --> 00:39:06,866 You've been right all along. 278 00:39:08,138 --> 00:39:13,040 We must keep living. And help others too. 279 00:39:15,031 --> 00:39:17,022 Whatever it takes. 280 00:39:30,406 --> 00:39:32,397 I'm all right. 281 00:39:34,268 --> 00:39:36,259 I just took a little beating. 282 00:39:37,574 --> 00:39:39,567 Show me. 283 00:42:03,674 --> 00:42:05,665 If we ever get out of here... 284 00:42:06,781 --> 00:42:08,772 where will you go? 285 00:42:15,982 --> 00:42:17,973 Where will you go? 286 00:42:22,433 --> 00:42:26,375 We should all find an island where nobody can throw us out. 287 00:42:28,049 --> 00:42:30,040 A paradise island. 288 00:42:43,105 --> 00:42:45,196 I did find an island. 289 00:42:45,295 --> 00:42:47,406 Just a little bigger than I planned. 290 00:42:53,580 --> 00:42:55,571 What about Nadya? 291 00:43:06,245 --> 00:43:10,625 You know, it doesn't matter your race or religion. 292 00:43:15,049 --> 00:43:17,357 We all bleed the same when we're shot. 293 00:44:03,759 --> 00:44:05,750 Come on, you fucking prick! 294 00:44:27,763 --> 00:44:30,589 We are taking you for ice cream! 295 00:44:31,547 --> 00:44:33,540 Father... 296 00:44:35,571 --> 00:44:36,744 Fucking scum. 297 00:44:36,844 --> 00:44:39,272 Grab the little ones and throw them on! 298 00:44:40,230 --> 00:44:42,221 What's going on? 299 00:44:45,009 --> 00:44:47,000 - What's going on? - Get off me! 300 00:45:01,178 --> 00:45:03,172 Get up there! 301 00:45:16,116 --> 00:45:18,107 Nadya. 302 00:45:21,455 --> 00:45:24,321 - Where are they going? - Shut up or line up! 303 00:45:25,116 --> 00:45:27,107 Not the women and children. 304 00:45:27,906 --> 00:45:29,897 Please, no. 305 00:45:31,013 --> 00:45:32,585 - Back off! - Please, I'm begging you. 306 00:45:32,683 --> 00:45:34,677 Back off, tattooist! 19327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.