Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,735 --> 00:00:52,727
Come, quickly.
2
00:01:00,015 --> 00:01:02,007
You, get back in line.
3
00:01:03,919 --> 00:01:06,009
Please, help me.
4
00:01:06,109 --> 00:01:08,439
- Where's my sister?
- Back in line.
5
00:01:08,539 --> 00:01:12,402
Send this, I beg you. I beg--
6
00:01:18,098 --> 00:01:20,090
Burn in hell.
7
00:02:50,582 --> 00:02:53,092
I've got that.
I heard it the first time. Yes.
8
00:02:54,725 --> 00:02:55,979
Let me repeat.
9
00:02:56,079 --> 00:02:59,046
I placed the order.
I placed it two weeks ago.
10
00:02:59,146 --> 00:03:01,217
I cannot control their end.
11
00:03:02,213 --> 00:03:03,984
- I--
- Please, get on with it.
12
00:03:04,084 --> 00:03:05,896
- Will do.
- Thank you.
13
00:03:05,996 --> 00:03:07,988
- Yep. Thanks.
- Right.
14
00:03:28,381 --> 00:03:30,232
Hi...
15
00:03:30,332 --> 00:03:32,324
I'm so sorry.
16
00:03:32,961 --> 00:03:34,952
Work was just...
17
00:03:35,470 --> 00:03:37,362
And I think I left
my mobile there,
18
00:03:37,462 --> 00:03:40,051
and there was just no parking,
so I was just,
19
00:03:40,529 --> 00:03:42,699
you know, driving around
and around
20
00:03:42,799 --> 00:03:44,173
and... yeah. Over it.
21
00:03:44,273 --> 00:03:47,817
- You look schlecht. No offence.
- None taken.
22
00:03:48,455 --> 00:03:50,964
Only 'cause I don't know
what schlecht means.
23
00:03:51,760 --> 00:03:55,305
Schlecht. Maybe we should talk
another day.
24
00:03:57,894 --> 00:04:00,343
No. No, I've...
I've been looking forward
25
00:04:00,443 --> 00:04:03,670
- to a wafer all day.
- All right, all right.
26
00:04:04,108 --> 00:04:06,099
I didn't know
what happened to you.
27
00:05:01,940 --> 00:05:03,932
Oh, vodka.
28
00:05:05,365 --> 00:05:07,357
American dollars.
29
00:05:08,632 --> 00:05:10,623
And...
30
00:05:12,694 --> 00:05:14,686
This is exquisite.
31
00:05:16,358 --> 00:05:18,350
Where did you get it?
32
00:05:20,780 --> 00:05:22,771
Found it.
33
00:05:25,003 --> 00:05:27,632
Who's stealing from
the clothing warehouse for you?
34
00:05:31,637 --> 00:05:33,628
Give me names, Rat,
35
00:05:34,305 --> 00:05:36,296
and I might let you
crawl out of here.
36
00:05:41,873 --> 00:05:43,685
Names!
37
00:05:43,784 --> 00:05:45,774
I collect parcels.
38
00:05:46,851 --> 00:05:48,544
No questions asked.
That's how it works.
39
00:05:48,644 --> 00:05:51,193
- I don't have any names.
- This is disappointing.
40
00:05:54,219 --> 00:05:59,238
Shit! I don't... Fuck, I swear.
I swear I don't--
41
00:06:14,294 --> 00:06:16,286
Names?
42
00:06:29,229 --> 00:06:31,222
Names.
43
00:07:17,042 --> 00:07:19,033
I lost him.
44
00:07:19,831 --> 00:07:21,523
You don't know for sure.
45
00:07:21,622 --> 00:07:25,288
It's bad news or worse news.
There's no other kind here.
46
00:07:27,836 --> 00:07:30,386
What else am I going to think
after five days of nothing?
47
00:07:30,943 --> 00:07:32,835
Hush your gossip.
48
00:07:32,934 --> 00:07:34,925
You want us all
to get a beating?
49
00:07:37,992 --> 00:07:40,463
Schwarzhuber is
on the fucking prowl today.
50
00:07:41,896 --> 00:07:43,888
You look like shit Baretzki.
51
00:07:46,756 --> 00:07:48,747
What the fuck?
52
00:07:50,420 --> 00:07:52,412
Fredrik!
53
00:07:54,682 --> 00:07:56,653
Fredrik!
54
00:07:56,752 --> 00:08:00,018
- Find my son!
- Come with me.
55
00:08:00,677 --> 00:08:02,669
Fredrik!
56
00:08:06,571 --> 00:08:08,564
You come here now!
57
00:08:16,450 --> 00:08:18,441
Follow me.
58
00:08:19,078 --> 00:08:22,982
The crematoria. Shut them down!
59
00:08:23,499 --> 00:08:27,362
Everyone, go, go, go!
We need to hurry, come on!
60
00:08:31,345 --> 00:08:37,599
Faster! Find my son.
The crematoria! Shut them down.
61
00:08:53,292 --> 00:08:55,284
Lali.
62
00:09:06,715 --> 00:09:08,706
What did you do?
63
00:09:10,658 --> 00:09:12,649
Which of you bitches sits here?
64
00:09:13,882 --> 00:09:15,873
She was going through my things.
65
00:09:23,762 --> 00:09:26,111
You, clear this up.
66
00:09:51,245 --> 00:09:53,236
I'm sorry.
67
00:09:55,945 --> 00:09:57,937
I'm so sorry.
68
00:10:00,246 --> 00:10:03,909
Nothing should be broken.
I was careful.
69
00:10:06,261 --> 00:10:08,252
Lie still a little longer.
70
00:10:17,054 --> 00:10:19,044
What's going to happen to me?
71
00:10:23,010 --> 00:10:26,237
I have to beat you
till you give me names.
72
00:10:29,103 --> 00:10:33,006
But I will kill you
if you give me names.
73
00:10:38,264 --> 00:10:41,093
I... I want as
little innocent...
74
00:10:42,843 --> 00:10:44,957
blood on my hands as possible.
75
00:10:49,377 --> 00:10:51,368
You understand
what I'm saying to you?
76
00:11:07,418 --> 00:11:09,532
Two shakes. Lali, one second.
77
00:11:10,567 --> 00:11:11,702
Thank you.
78
00:11:11,803 --> 00:11:15,283
Hi. So sorry, Lali. How are you?
I have not stopped.
79
00:11:15,387 --> 00:11:18,053
Just checking
what time you will be coming.
80
00:11:18,533 --> 00:11:20,764
I should get there
by 4:30 tomorrow.
81
00:11:21,480 --> 00:11:23,687
Very good. I will see you then.
82
00:11:23,791 --> 00:11:25,245
- Okay. Got it.
- Okay.
83
00:11:25,341 --> 00:11:27,156
Thank you.
I'll see you soon. Bye.
84
00:11:27,255 --> 00:11:29,245
Bye.
85
00:11:38,803 --> 00:11:42,291
- Yes, Lali.
- One thing I forgot.
86
00:11:42,389 --> 00:11:46,413
It is the bins day.
Many people put them out early.
87
00:11:46,851 --> 00:11:48,822
Perhaps they put them out
on their way to work,
88
00:11:48,923 --> 00:11:50,019
I don't know.
89
00:11:50,118 --> 00:11:53,283
So, come up Inkerman
all the way, yes?
90
00:11:53,384 --> 00:11:54,360
Yes.
91
00:11:54,460 --> 00:11:56,192
And then left,
so you are on my side
92
00:11:56,291 --> 00:11:58,541
and there will be no bins
to bother you there...
93
00:11:58,639 --> 00:12:00,928
- Okay.
- ...on that side. Yes?
94
00:12:01,032 --> 00:12:02,524
I'm at work now, Lali.
95
00:12:02,625 --> 00:12:05,493
- See you then. Bye.
- Bye.
96
00:13:19,057 --> 00:13:21,128
- Hello?
- Are you at home?
97
00:13:21,926 --> 00:13:23,916
No, I'm at the hospital.
98
00:13:24,673 --> 00:13:26,601
Did you find your phone?
99
00:13:26,705 --> 00:13:27,839
Yes, I do have it,
100
00:13:27,937 --> 00:13:29,928
or I wouldn't be speaking
to you on it, would I?
101
00:13:30,289 --> 00:13:34,928
So, I will stand in the spot,
your spot down the front, okay?
102
00:13:35,029 --> 00:13:36,678
Yes, I will see you tomorrow.
103
00:13:36,782 --> 00:13:38,514
Tomorrow, is it? Thursday?
104
00:13:38,610 --> 00:13:40,645
Yes, Lali, it's tomorrow.
It's tomorrow.
105
00:13:41,481 --> 00:13:42,974
So, good night, Heather.
106
00:13:43,072 --> 00:13:45,067
All right, good night.
Good night, Lali.
107
00:14:52,303 --> 00:14:54,657
Get out of there,
you fucking thief!
108
00:14:57,841 --> 00:14:59,835
Rebbetzin.
109
00:15:00,043 --> 00:15:02,034
Mrs Hoffmanova?
110
00:15:03,149 --> 00:15:05,139
Gisela?
111
00:15:15,697 --> 00:15:18,405
Where are we? The smell...
112
00:15:19,639 --> 00:15:21,791
- They took my shoes.
- Take mine.
113
00:15:22,268 --> 00:15:26,649
- No, I couldn't.
- Please. It will be a mitzvah.
114
00:15:29,000 --> 00:15:33,418
What happens here? The rumours.
They're true, aren't they?
115
00:15:42,820 --> 00:15:46,841
Papa, Mama, the girls,
has there been any word?
116
00:15:49,433 --> 00:15:51,702
Gisela, I'm sorry.
117
00:15:56,762 --> 00:16:00,466
No, they... they weren't taken.
They escaped.
118
00:16:02,376 --> 00:16:03,433
They are in Turkey,
119
00:16:03,532 --> 00:16:05,524
they had passports coming
from Weismeyer.
120
00:16:07,832 --> 00:16:10,543
The passports never arrived.
121
00:16:12,654 --> 00:16:14,644
You're wrong.
122
00:16:15,481 --> 00:16:18,947
- I'm sorry, my darling girl.
- No, you're wrong.
123
00:17:07,897 --> 00:17:09,889
Lali may come back.
124
00:17:39,580 --> 00:17:41,709
I could never forget
what that tastes like.
125
00:17:41,811 --> 00:17:43,881
We always break the fast with...
126
00:17:44,517 --> 00:17:46,510
butter.
127
00:17:47,546 --> 00:17:49,637
Gefilte fish.
128
00:17:49,736 --> 00:17:52,584
My mother makes
the best gefilte fish.
129
00:17:52,684 --> 00:17:54,676
I once break the fast with...
130
00:17:57,503 --> 00:17:59,475
Gita.
131
00:17:59,574 --> 00:18:00,988
Use your bowl.
132
00:18:01,088 --> 00:18:02,860
- Take mine.
- The guards.
133
00:18:02,959 --> 00:18:04,952
Gita.
134
00:18:05,310 --> 00:18:07,620
Gita, please. Gita...
135
00:18:22,036 --> 00:18:24,030
Keep walking.
136
00:18:32,113 --> 00:18:34,106
Move it!
137
00:18:49,600 --> 00:18:51,611
Mrs Hoffmanova...
138
00:18:51,709 --> 00:18:53,981
Get up. Get up.
139
00:18:57,407 --> 00:18:59,438
Chazak, chazak v'nitchazek.
140
00:19:06,887 --> 00:19:08,878
Yeah.
141
00:19:43,928 --> 00:19:45,919
My tattooist...
142
00:19:49,783 --> 00:19:51,774
He's in block 11.
143
00:19:54,443 --> 00:19:56,434
Save him, please.
144
00:19:57,072 --> 00:19:59,063
Keep walking.
145
00:20:01,731 --> 00:20:03,722
Please.
146
00:20:05,954 --> 00:20:07,945
You can ask Herr Schwarzhuber.
147
00:20:12,964 --> 00:20:15,792
Please... I love him.
148
00:20:17,823 --> 00:20:20,132
- I love him.
- There is no love here.
149
00:20:21,726 --> 00:20:23,718
Only hate and pain.
150
00:21:33,459 --> 00:21:35,889
Rot in hell, Hitler!
151
00:22:05,998 --> 00:22:07,988
Lali.
152
00:22:15,400 --> 00:22:17,390
I think we should stop.
153
00:22:24,043 --> 00:22:26,034
Gita.
154
00:22:27,546 --> 00:22:29,638
Gita.
155
00:22:29,738 --> 00:22:34,120
- Gita. Gita.
- Lali. Lali.
156
00:22:35,113 --> 00:22:37,106
Lali.
157
00:22:54,355 --> 00:22:56,345
You survived it, Lali.
158
00:24:06,689 --> 00:24:08,838
Out of bed,
you lazy bag of shit!
159
00:24:25,847 --> 00:24:27,838
Still can't tell
when I'm joking.
160
00:24:31,423 --> 00:24:33,414
No work for you today.
161
00:24:37,557 --> 00:24:39,548
You are one lucky bastard.
162
00:24:40,781 --> 00:24:42,972
You must have had
a guardian angel put in a word.
163
00:24:43,930 --> 00:24:45,922
I have some friends
in high places.
164
00:24:56,117 --> 00:24:58,108
When I come back tonight,
we can discuss business.
165
00:24:59,902 --> 00:25:02,151
I'm not sure I can carry on
with all of that.
166
00:25:02,251 --> 00:25:04,242
Oh, you just watch your step
for a bit.
167
00:25:04,960 --> 00:25:06,810
You got too cocky.
168
00:25:06,912 --> 00:25:09,300
- I'm always careful.
- See?
169
00:25:09,939 --> 00:25:12,088
I heard somebody say
you were a rat
170
00:25:12,964 --> 00:25:14,459
who just got too big
for his claws.
171
00:25:14,558 --> 00:25:16,550
Who?
172
00:25:20,771 --> 00:25:22,742
Just...
173
00:25:22,843 --> 00:25:25,809
Just if we found out
who reported me,
174
00:25:25,910 --> 00:25:28,558
I could avoid taking risks
when he's around.
175
00:25:28,656 --> 00:25:29,913
You think it was me, don't you?
176
00:25:30,012 --> 00:25:32,022
- No. No, no.
- You think I would betray you?
177
00:25:32,124 --> 00:25:34,115
How can you even say that?
178
00:25:38,855 --> 00:25:40,845
You don't trust me.
179
00:25:42,916 --> 00:25:43,972
No!
180
00:25:44,070 --> 00:25:46,481
Swear on this worm's life
that you trust me.
181
00:25:46,579 --> 00:25:48,570
I trust you.
182
00:25:48,932 --> 00:25:52,038
No. I... I swear...
183
00:25:52,635 --> 00:25:55,184
I swear on his life,
I trust you.
184
00:25:58,848 --> 00:26:00,461
Please.
185
00:26:00,560 --> 00:26:02,550
Please. Please.
186
00:26:18,204 --> 00:26:20,195
Now, go back to bed.
187
00:26:20,756 --> 00:26:22,747
No work for you today,
I told you.
188
00:26:26,211 --> 00:26:28,203
Orders from above.
189
00:26:34,776 --> 00:26:36,767
What, you think she wants
to see you like that?
190
00:27:02,381 --> 00:27:04,372
Heather.
191
00:27:19,387 --> 00:27:22,493
Sorry. I feel...
I can't breathe.
192
00:27:24,723 --> 00:27:28,348
You can. Or you wouldn't
be talking, right?
193
00:27:32,055 --> 00:27:33,905
Sit. You're fine. I promise you.
194
00:27:34,006 --> 00:27:36,356
Just call...
Can you just call me a cab?
195
00:27:36,791 --> 00:27:38,785
Just call me a...
196
00:27:39,422 --> 00:27:41,414
Ambulance is faster.
197
00:27:48,403 --> 00:27:51,666
It was a panic attack.
I feel a bit silly.
198
00:27:52,825 --> 00:27:56,147
The hours you're working,
all this time with Lali,
199
00:27:56,249 --> 00:27:58,240
- writing through the night--
- I'll be fine.
200
00:28:00,750 --> 00:28:02,721
Have you heard
about transference?
201
00:28:02,820 --> 00:28:04,512
Darling, I've been reading
this article.
202
00:28:04,614 --> 00:28:06,106
I know what it is.
203
00:28:06,204 --> 00:28:09,291
Second-hand stress
is making you ill.
204
00:28:09,393 --> 00:28:11,564
Look...
205
00:28:11,663 --> 00:28:13,655
I can handle it.
206
00:28:15,288 --> 00:28:17,358
None of the things
Lali went through,
207
00:28:18,473 --> 00:28:20,247
none of it happened to me.
208
00:28:20,346 --> 00:28:24,410
And to make it about me
would be a bloody insult.
209
00:29:21,405 --> 00:29:24,471
Here you are. Back at last.
210
00:29:25,747 --> 00:29:28,575
I just needed
a little bit of time to myself.
211
00:29:31,760 --> 00:29:34,945
I've never done
anything like this in my life.
212
00:29:36,818 --> 00:29:41,718
And I was not prepared
for how overwhelmed I would be,
213
00:29:43,392 --> 00:29:46,454
- listening to your memories.
- Who wouldn't be?
214
00:29:47,932 --> 00:29:50,001
At least if they have
one of these.
215
00:29:52,349 --> 00:29:54,345
That's very generous of you.
216
00:29:56,057 --> 00:29:59,383
But I didn't want you to know
I was struggling
217
00:29:59,481 --> 00:30:04,500
because your story,
it's such an important story.
218
00:30:08,243 --> 00:30:11,031
And I don't know
if I'm capable of writing it.
219
00:30:15,335 --> 00:30:17,326
I'm actually terrified.
220
00:30:33,297 --> 00:30:37,358
This is for you.
It's the first 150 pages.
221
00:30:46,320 --> 00:30:48,314
You've really done it.
222
00:30:54,166 --> 00:30:58,627
So... we keep going?
223
00:31:03,489 --> 00:31:05,480
Yeah. Yes.
224
00:31:06,276 --> 00:31:07,887
But I really want us
to be honest
225
00:31:07,989 --> 00:31:09,980
about how we're coping.
226
00:31:10,416 --> 00:31:12,230
If I need to go away
and write for a week,
227
00:31:12,329 --> 00:31:14,320
then that's what I do.
228
00:31:15,756 --> 00:31:18,026
And you can only call me
once a day.
229
00:31:21,172 --> 00:31:22,983
Okay.
230
00:31:23,085 --> 00:31:25,473
I like the phone, but okay.
231
00:31:27,185 --> 00:31:29,175
I know.
232
00:32:53,701 --> 00:32:55,692
Cilka?
233
00:33:15,528 --> 00:33:17,518
Why did you help us?
234
00:33:21,701 --> 00:33:23,692
What's it like?
235
00:33:25,483 --> 00:33:27,475
To kiss someone you love?
236
00:33:35,203 --> 00:33:37,193
I'm sorry.
237
00:33:44,403 --> 00:33:48,185
I have a place... here.
238
00:33:50,934 --> 00:33:52,925
It's where Cilka lives.
239
00:33:56,990 --> 00:33:58,981
She reads books.
240
00:34:02,203 --> 00:34:06,268
And she goes for long walks
in the woods
241
00:34:07,303 --> 00:34:09,297
behind her papa's house.
242
00:34:13,160 --> 00:34:15,151
And one day...
243
00:34:16,585 --> 00:34:18,576
when it's safe...
244
00:34:22,360 --> 00:34:24,351
I'll let her out again.
245
00:34:50,120 --> 00:34:53,508
What happened to Cilka
after the war?
246
00:34:56,575 --> 00:34:58,566
What she lived through...
247
00:35:00,079 --> 00:35:02,388
The Russians took her
from the camp.
248
00:35:03,346 --> 00:35:08,842
She was in a gulag, a jail,
for ten years in Siberia.
249
00:35:09,400 --> 00:35:12,427
- Why?
- For collaborating.
250
00:35:15,436 --> 00:35:17,427
It could have been me
taken there.
251
00:35:19,178 --> 00:35:21,169
I worked for them too.
252
00:35:22,763 --> 00:35:24,754
But I wasn't punished.
253
00:35:27,701 --> 00:35:29,695
For what? Being brutalised?
254
00:35:33,357 --> 00:35:39,013
When I think of all the things
I did in little pieces...
255
00:35:41,802 --> 00:35:44,549
but you turned the pieces
into a picture.
256
00:35:49,410 --> 00:35:54,308
I see a picture
of a man who was forced
257
00:35:55,026 --> 00:35:58,053
to look at a dark part
of himself.
258
00:35:59,726 --> 00:36:01,718
A part he didn't know existed.
259
00:36:05,062 --> 00:36:07,053
A part that’s in all of us.
260
00:36:26,928 --> 00:36:28,919
Come here.
261
00:37:03,254 --> 00:37:05,245
Mrs Hoffmanova.
262
00:37:05,963 --> 00:37:07,954
You start a new job tomorrow.
263
00:37:08,592 --> 00:37:11,061
We'll be working indoors,
you and me.
264
00:37:13,370 --> 00:37:16,239
- Get some sleep.
- Gita, thank you.
265
00:37:22,731 --> 00:37:24,722
Fucking move.
266
00:37:29,383 --> 00:37:31,374
Move it.
267
00:38:11,960 --> 00:38:13,951
I love you.
268
00:38:17,218 --> 00:38:19,209
You don't know me.
269
00:38:25,941 --> 00:38:30,003
I am Gita Fuhrmannova.
270
00:38:32,432 --> 00:38:34,423
Fuhrmannova.
271
00:38:36,455 --> 00:38:38,446
Last week, I lost everything.
272
00:38:39,522 --> 00:38:42,031
You, my parents...
273
00:38:43,106 --> 00:38:47,369
- You don't know about...
- I found out they were taken.
274
00:38:48,705 --> 00:38:50,696
My parents aren't young.
275
00:38:54,119 --> 00:38:56,750
But then, I looked up.
276
00:38:59,495 --> 00:39:01,888
And the sky was still there.
277
00:39:04,875 --> 00:39:06,866
You've been right all along.
278
00:39:08,138 --> 00:39:13,040
We must keep living.
And help others too.
279
00:39:15,031 --> 00:39:17,022
Whatever it takes.
280
00:39:30,406 --> 00:39:32,397
I'm all right.
281
00:39:34,268 --> 00:39:36,259
I just took a little beating.
282
00:39:37,574 --> 00:39:39,567
Show me.
283
00:42:03,674 --> 00:42:05,665
If we ever get out of here...
284
00:42:06,781 --> 00:42:08,772
where will you go?
285
00:42:15,982 --> 00:42:17,973
Where will you go?
286
00:42:22,433 --> 00:42:26,375
We should all find an island
where nobody can throw us out.
287
00:42:28,049 --> 00:42:30,040
A paradise island.
288
00:42:43,105 --> 00:42:45,196
I did find an island.
289
00:42:45,295 --> 00:42:47,406
Just a little bigger
than I planned.
290
00:42:53,580 --> 00:42:55,571
What about Nadya?
291
00:43:06,245 --> 00:43:10,625
You know, it doesn't matter
your race or religion.
292
00:43:15,049 --> 00:43:17,357
We all bleed the same
when we're shot.
293
00:44:03,759 --> 00:44:05,750
Come on, you fucking prick!
294
00:44:27,763 --> 00:44:30,589
We are taking you for ice cream!
295
00:44:31,547 --> 00:44:33,540
Father...
296
00:44:35,571 --> 00:44:36,744
Fucking scum.
297
00:44:36,844 --> 00:44:39,272
Grab the little ones
and throw them on!
298
00:44:40,230 --> 00:44:42,221
What's going on?
299
00:44:45,009 --> 00:44:47,000
- What's going on?
- Get off me!
300
00:45:01,178 --> 00:45:03,172
Get up there!
301
00:45:16,116 --> 00:45:18,107
Nadya.
302
00:45:21,455 --> 00:45:24,321
- Where are they going?
- Shut up or line up!
303
00:45:25,116 --> 00:45:27,107
Not the women and children.
304
00:45:27,906 --> 00:45:29,897
Please, no.
305
00:45:31,013 --> 00:45:32,585
- Back off!
- Please, I'm begging you.
306
00:45:32,683 --> 00:45:34,677
Back off, tattooist!
19327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.