All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,658 --> 00:01:11,651 Come. Come, now. 2 00:01:13,365 --> 00:01:14,581 You are finished! 3 00:01:14,681 --> 00:01:17,152 - What is it? What have I done? - Shut up! 4 00:01:33,457 --> 00:01:35,509 Maybe we can go this way. 5 00:01:35,609 --> 00:01:37,603 You might see her. 6 00:01:38,759 --> 00:01:40,752 The best I can do. 7 00:01:42,625 --> 00:01:44,619 Come. 8 00:02:34,887 --> 00:02:36,880 What the fuck? 9 00:03:09,609 --> 00:03:11,602 Come on, don't frighten the children. 10 00:03:12,558 --> 00:03:14,552 Inside. 11 00:03:52,303 --> 00:03:54,296 I'm right here. 12 00:03:55,691 --> 00:03:57,684 You know it. 13 00:04:05,139 --> 00:04:07,132 Mr Sokolov. 14 00:04:08,368 --> 00:04:10,361 Call me Lali. 15 00:04:11,517 --> 00:04:16,320 So, my colleague Rosa, who plays tennis with Susan, 16 00:04:16,420 --> 00:04:19,829 who went to school with Gary, she said that, 17 00:04:19,929 --> 00:04:23,835 you're looking for someone to write your life story? 18 00:04:24,991 --> 00:04:26,984 Yes. 19 00:04:28,140 --> 00:04:30,871 She said you were in a concentration camp 20 00:04:30,971 --> 00:04:33,084 - in World War II. - Yes. 21 00:04:34,917 --> 00:04:37,309 In Poland, Auschwitz-Birkenau. 22 00:04:43,369 --> 00:04:45,362 Well... 23 00:04:46,000 --> 00:04:48,830 I'm... Heather Morris. 24 00:04:49,866 --> 00:04:53,813 I’m married, I... I have three kids, 25 00:04:54,610 --> 00:04:56,782 almost grown up. 26 00:04:56,882 --> 00:04:58,815 I've worked at the Clayton Hospital 27 00:04:58,915 --> 00:05:01,626 for almost 15 years, but I've always wanted to write. 28 00:05:03,659 --> 00:05:06,928 I've completed two six-week courses in writing. 29 00:05:07,526 --> 00:05:09,998 The first, Introduction to Technical Writing, 30 00:05:10,356 --> 00:05:13,625 and the second, Memoir and Biography, so... 31 00:05:18,369 --> 00:05:20,362 Do you want to ask me anything? 32 00:05:22,993 --> 00:05:24,986 Are you Jewish? 33 00:05:25,863 --> 00:05:28,355 No. I... No. 34 00:05:28,455 --> 00:05:32,122 I'm... Church of England, sort of. 35 00:05:34,275 --> 00:05:35,889 Perhaps you need someone who is. 36 00:05:35,989 --> 00:05:38,779 No. No, I don't. 37 00:05:42,367 --> 00:05:44,360 I haven't got long. 38 00:05:44,719 --> 00:05:46,792 Right. Is it an hour today? 39 00:05:47,749 --> 00:05:51,416 No, I am old, I haven’t got long. 40 00:05:52,971 --> 00:05:55,522 - To live. - That's it. 41 00:05:55,841 --> 00:05:57,834 - Okay. - Have a wafer. 42 00:05:58,472 --> 00:06:00,465 Thank you. 43 00:06:01,023 --> 00:06:03,017 Okay. 44 00:06:04,890 --> 00:06:06,883 It starts in Slovakia. 45 00:06:07,920 --> 00:06:09,913 It's 1942. 46 00:06:12,345 --> 00:06:14,338 You want to write this down? 47 00:06:17,229 --> 00:06:19,222 I think I’d just like to listen. 48 00:06:20,617 --> 00:06:22,611 Okay. 49 00:06:24,205 --> 00:06:26,357 So, this is a love story. 50 00:06:31,979 --> 00:06:37,599 Let me ride through the wide Open country that I love 51 00:06:38,037 --> 00:06:43,061 Don't fence me in 52 00:06:52,867 --> 00:06:54,861 Wait. Wait here. 53 00:07:00,162 --> 00:07:02,794 Hey, hey, enough! Stop this! 54 00:07:11,642 --> 00:07:13,636 Boris. 55 00:07:16,107 --> 00:07:18,100 You know him? 56 00:07:18,977 --> 00:07:20,972 I went to school with him. 57 00:07:24,898 --> 00:07:26,892 Hey, I... 58 00:07:27,808 --> 00:07:29,801 I'm just here with my girl. 59 00:07:30,758 --> 00:07:32,751 You know there is a curfew for you. 60 00:07:33,788 --> 00:07:35,781 Sorry, sir, we didn't keep track of the time. 61 00:07:36,818 --> 00:07:39,209 Does your father know you're out with a Jewish boy? 62 00:07:47,621 --> 00:07:49,354 You poor fuck. 63 00:07:49,454 --> 00:07:51,966 Come on. He's not worth it. 64 00:07:57,268 --> 00:07:59,262 Let him have his last bit of fun. 65 00:08:03,048 --> 00:08:06,496 Every day there were new laws for us. 66 00:08:06,596 --> 00:08:07,772 Curfew. 67 00:08:07,873 --> 00:08:10,981 You can't ride a bike. You can't shop here. 68 00:08:11,579 --> 00:08:13,572 Can't be on a tram. 69 00:08:15,885 --> 00:08:18,595 I had made this town my home. 70 00:08:19,352 --> 00:08:21,585 Now, if you were Jewish, 71 00:08:22,103 --> 00:08:25,172 it became a place you were not welcome anymore. 72 00:08:27,524 --> 00:08:28,780 - Please. - Thank you. 73 00:08:28,880 --> 00:08:30,693 - Take them. - Thank you. 74 00:08:30,793 --> 00:08:32,946 - Take them all. - Thanks. 75 00:08:34,181 --> 00:08:37,651 When the war is over, you will get your jobs back. 76 00:08:39,445 --> 00:08:41,716 We will be here for you at Schon. 77 00:08:42,833 --> 00:08:43,810 Good luck. 78 00:08:43,910 --> 00:08:45,902 - Thank you, Mr Pavlic. - Thank you, sir. 79 00:08:57,421 --> 00:08:59,417 Thank you. 80 00:09:14,166 --> 00:09:16,158 No, no. 81 00:09:16,956 --> 00:09:18,949 Thank you. 82 00:10:18,329 --> 00:10:20,740 There's a bar I know, which you enter from the street, 83 00:10:20,841 --> 00:10:22,455 and you go down the stairs. 84 00:10:22,556 --> 00:10:25,086 It's very smoky. It's very crowded, 85 00:10:25,187 --> 00:10:26,242 but I know the waiter, 86 00:10:26,344 --> 00:10:28,115 and he'll take us to a reserved table. 87 00:10:28,216 --> 00:10:29,671 Well, a coffee and a cherry liqueur 88 00:10:29,771 --> 00:10:31,744 would be nice. 89 00:10:31,844 --> 00:10:33,958 - Is there a show? - Of course. 90 00:10:34,433 --> 00:10:37,663 Tonight, for one night only, Josephine Baker. 91 00:10:42,806 --> 00:10:44,800 Was there someone special in the city? 92 00:10:46,834 --> 00:10:50,940 There were girls, but... no one as special as you. 93 00:11:01,024 --> 00:11:03,037 Oh, yes. 94 00:11:03,136 --> 00:11:05,131 Everybody is talking about this. 95 00:11:05,529 --> 00:11:07,422 Sasha said her brother’s going 96 00:11:07,521 --> 00:11:09,516 and his wife said she's going too. 97 00:11:10,192 --> 00:11:12,186 "To aid the war effort 98 00:11:12,665 --> 00:11:14,079 and to provide training for members 99 00:11:14,180 --> 00:11:17,708 of the Slovak Jewish community, the government of Slovakia 100 00:11:17,807 --> 00:11:20,836 has requested one person from each Jewish household 101 00:11:21,434 --> 00:11:25,103 register for work duty at their local office." 102 00:11:26,458 --> 00:11:28,451 And it's this Tuesday we have to go. 103 00:11:36,264 --> 00:11:38,396 I'll go. I'm the eldest. 104 00:11:38,497 --> 00:11:39,672 Papa needs to be here. 105 00:11:39,771 --> 00:11:41,983 - No, I'll go. - Lali, I've decided. 106 00:11:42,084 --> 00:11:44,317 You have a wife and a family. 107 00:11:44,756 --> 00:11:47,205 - And Papa-- - If I can trust you boys 108 00:11:47,306 --> 00:11:49,738 to take the cart, I will go. 109 00:11:51,293 --> 00:11:53,267 But I think the Prince of Bratislava here 110 00:11:53,365 --> 00:11:55,358 has better things to do. 111 00:11:57,511 --> 00:11:59,506 It'll be good for me. 112 00:12:00,500 --> 00:12:02,494 I've been getting soft living in the city. 113 00:12:03,333 --> 00:12:05,325 I don't want any of you to go. 114 00:12:22,904 --> 00:12:25,077 Lali. 115 00:12:25,177 --> 00:12:27,171 What have you heard? 116 00:12:30,279 --> 00:12:32,273 Just... 117 00:12:33,947 --> 00:12:35,940 lots of rumours. 118 00:12:36,978 --> 00:12:38,970 That's all. 119 00:12:47,261 --> 00:12:49,256 The train is leaving for Poprad now. 120 00:12:49,971 --> 00:12:52,085 If you are traveling, then you must board now. 121 00:12:53,838 --> 00:12:55,833 Read the books first, and then my notes about them. 122 00:12:59,579 --> 00:13:01,574 Write to me with your thoughts. 123 00:13:22,343 --> 00:13:24,535 - Hey, it’s good to see you. - Hey, good to see you. 124 00:13:26,367 --> 00:13:28,362 - Hi, Lali. - Hi, how you doing? 125 00:13:58,420 --> 00:14:00,471 That's a good place to stop. 126 00:14:00,571 --> 00:14:02,384 Thank you. 127 00:14:02,485 --> 00:14:05,237 It's a great love story, isn't it? 128 00:14:07,708 --> 00:14:10,459 But I have good things to tell you as well. 129 00:14:11,096 --> 00:14:12,869 I believe you. 130 00:14:12,969 --> 00:14:15,441 - And good things take time. - It's true. 131 00:14:18,031 --> 00:14:19,327 Thursday? 132 00:14:19,427 --> 00:14:21,421 Thursday. 133 00:14:24,011 --> 00:14:26,006 Good night, Lali. 134 00:15:19,902 --> 00:15:21,894 Turn around. 135 00:15:28,074 --> 00:15:30,066 Turn around. 136 00:15:51,672 --> 00:15:53,665 What would I say... 137 00:15:55,538 --> 00:15:57,572 if I could say anything to you now? 138 00:16:06,980 --> 00:16:08,973 I will be happy, Mama. 139 00:16:11,245 --> 00:16:13,239 And I will find love. 140 00:16:37,338 --> 00:16:39,330 Mummy... 141 00:16:41,883 --> 00:16:43,875 Mummy. 142 00:17:10,133 --> 00:17:11,948 You're back. 143 00:17:12,046 --> 00:17:13,979 I said I'd come. 144 00:17:14,080 --> 00:17:16,872 - I didn't scare you off? - No, not yet. 145 00:17:17,865 --> 00:17:19,860 Same blouse as before. 146 00:17:20,297 --> 00:17:22,073 Yes, this is my hospital uniform. 147 00:17:22,172 --> 00:17:24,247 - I wear it to work. - Come in. 148 00:17:30,544 --> 00:17:32,158 Papers ready! 149 00:17:32,258 --> 00:17:33,873 Stay in line! 150 00:17:33,972 --> 00:17:35,966 Hey. What you doing? 151 00:17:37,518 --> 00:17:39,515 What’s it to you? 152 00:17:42,902 --> 00:17:44,893 What are you laughing at? 153 00:17:45,493 --> 00:17:48,123 You. Late for an appointment. 154 00:17:51,115 --> 00:17:52,689 Come on, keep moving. 155 00:17:52,787 --> 00:17:54,780 Where are we going? 156 00:17:55,738 --> 00:17:58,968 - Poland. - Keep moving forward. 157 00:17:59,365 --> 00:18:01,059 I hear they’ll train you as a mechanic, 158 00:18:01,160 --> 00:18:03,152 fixing cars, engines. 159 00:18:06,820 --> 00:18:08,814 Hey, I know that guy. 160 00:18:11,843 --> 00:18:14,075 This way. Come on, move. 161 00:18:16,189 --> 00:18:18,181 Hey, Boris. 162 00:18:18,778 --> 00:18:21,249 Lali. What are you doing here? 163 00:18:23,523 --> 00:18:25,517 Getting on the train. 164 00:18:26,314 --> 00:18:27,807 Listen to me. 165 00:18:27,908 --> 00:18:30,061 Get out of here. Run as far away as you can. 166 00:18:30,740 --> 00:18:32,730 Run! 167 00:18:48,198 --> 00:18:50,191 He knew. 168 00:18:54,657 --> 00:18:56,651 And he told me. 169 00:19:01,195 --> 00:19:04,602 Did you know why he was telling you to run? 170 00:19:04,701 --> 00:19:06,477 No. 171 00:19:06,575 --> 00:19:09,605 There were rumours about the work camps, but, 172 00:19:10,602 --> 00:19:12,595 who could believe them? 173 00:19:13,193 --> 00:19:15,345 And that day, guards are all around. 174 00:19:17,102 --> 00:19:19,094 I can't run. 175 00:19:20,049 --> 00:19:22,283 - Keep moving! - Keep moving forward! 176 00:19:23,200 --> 00:19:25,451 I'm sorry, I cannot travel in this carriage. 177 00:19:25,552 --> 00:19:27,544 There is shit in there. 178 00:19:31,691 --> 00:19:33,105 Move into the carriages. 179 00:19:33,206 --> 00:19:34,581 Move quickly into the carriages. 180 00:19:34,681 --> 00:19:36,215 Have your papers ready for inspection. 181 00:19:36,315 --> 00:19:38,368 Fill every carriage. 182 00:19:38,468 --> 00:19:40,600 - Come on. - Move. 183 00:19:40,700 --> 00:19:42,153 Keep moving. 184 00:19:42,256 --> 00:19:44,248 There's space in this one here. 185 00:19:44,727 --> 00:19:46,719 Move forward. 186 00:20:34,157 --> 00:20:36,948 Out! Go! You leave here. Go! 187 00:20:38,941 --> 00:20:42,648 Get in line. Leave your luggage here, go. 188 00:20:43,365 --> 00:20:45,359 Keep moving, follow the others! 189 00:20:46,436 --> 00:20:48,508 Get in line and leave your luggage here. 190 00:20:51,879 --> 00:20:53,872 Keep moving. 191 00:20:56,740 --> 00:20:58,735 - Follow the train. - Excuse me. 192 00:20:59,533 --> 00:21:01,526 When do we get these back? 193 00:21:33,177 --> 00:21:35,171 Halt! 194 00:21:37,244 --> 00:21:39,238 Welcome to Auschwitz. 195 00:21:40,751 --> 00:21:43,023 The gates you just walked through say, 196 00:21:43,821 --> 00:21:45,854 "Work will make you free." 197 00:21:46,730 --> 00:21:48,703 So, work hard. 198 00:21:48,805 --> 00:21:50,258 You will be processed here, 199 00:21:50,359 --> 00:21:53,028 and then you will be taken to your new home, 200 00:21:53,469 --> 00:21:55,819 Auschwitz II-Birkenau. 201 00:21:57,892 --> 00:21:59,966 Women this way, men over here. Thank you. 202 00:22:00,325 --> 00:22:02,258 Move along. 203 00:22:02,357 --> 00:22:04,352 Shoes off! 204 00:22:05,109 --> 00:22:07,102 Clothes off! 205 00:22:12,722 --> 00:22:14,456 Put your clothes and shoes-- 206 00:22:14,556 --> 00:22:16,131 Take your clothes off! 207 00:22:16,230 --> 00:22:18,224 Hurry up! 208 00:22:19,381 --> 00:22:21,432 Keep going! Keep moving! 209 00:22:21,533 --> 00:22:24,482 You will be processed and given a uniform. 210 00:22:27,631 --> 00:22:29,624 Take your clothes off! 211 00:22:32,694 --> 00:22:34,689 Keep moving! 212 00:22:36,480 --> 00:22:38,594 Take your clothes off now. 213 00:22:52,985 --> 00:22:54,979 I can't do this. 214 00:22:57,249 --> 00:22:59,244 It's all right. 215 00:23:02,990 --> 00:23:04,984 Keep going! 216 00:23:05,302 --> 00:23:08,412 Keep moving. Don't slow down the queue. 217 00:23:09,249 --> 00:23:10,984 Lali... 218 00:23:11,084 --> 00:23:13,555 - Come on. - Go on, Aaron. 219 00:23:14,671 --> 00:23:15,767 Aaron. 220 00:23:15,865 --> 00:23:17,860 Why are you standing there? 221 00:23:25,314 --> 00:23:27,307 Good man. 222 00:25:22,794 --> 00:25:24,787 We treat our cows better than this. 223 00:26:14,602 --> 00:26:16,932 Shit! Baretzki! Why did we come this way? 224 00:26:17,035 --> 00:26:19,027 It was a shortcut, for fuck's sake. 225 00:26:23,412 --> 00:26:25,403 They fucking stink. 226 00:26:31,941 --> 00:26:34,335 Baretzki. Fucking hell. 227 00:26:34,773 --> 00:26:36,767 Night shift sucks. 228 00:27:00,604 --> 00:27:04,631 - He just randomly shot them? - Yes. 229 00:27:05,547 --> 00:27:07,979 Our lives were not important to them. 230 00:27:08,658 --> 00:27:10,651 This is what happened there. 231 00:27:11,727 --> 00:27:13,720 This is part of it. 232 00:27:16,470 --> 00:27:18,564 If you don't want to hear these things-- 233 00:27:18,663 --> 00:27:20,895 No. I... I do. I... 234 00:27:23,605 --> 00:27:25,600 I understand. 235 00:27:28,311 --> 00:27:30,305 Lali? 236 00:27:40,309 --> 00:27:43,219 - Are you all right, Lali? - I'm all right. 237 00:27:54,540 --> 00:27:56,535 Hey, old man. 238 00:27:58,287 --> 00:28:00,282 That was me that night? 239 00:28:02,354 --> 00:28:04,427 I’m not so sure you remember it right. 240 00:28:06,301 --> 00:28:08,294 Get fucked. 241 00:28:13,517 --> 00:28:15,509 Get up! 242 00:28:16,665 --> 00:28:18,836 Get to the latrines. 243 00:28:18,939 --> 00:28:20,931 Line up outside. 244 00:28:23,480 --> 00:28:25,477 Get up, move it! 245 00:28:27,110 --> 00:28:29,700 This is what it was every morning. 246 00:28:30,537 --> 00:28:32,532 Caps off. 247 00:28:33,009 --> 00:28:35,240 It was the hardest part of the day. 248 00:28:36,677 --> 00:28:41,220 Every time I opened my eyes... and I am still there. 249 00:28:42,894 --> 00:28:45,169 At night you sleep and you forget. 250 00:28:47,719 --> 00:28:49,711 But morning... 251 00:28:50,392 --> 00:28:51,365 Get up! 252 00:28:51,468 --> 00:28:54,138 - Here again, again. - Let’s go. 253 00:28:55,133 --> 00:28:57,128 Get up! 254 00:29:01,073 --> 00:29:03,066 Outside, get to the latrines. Line up! 255 00:29:04,901 --> 00:29:06,893 Hurry it up! 256 00:29:24,711 --> 00:29:27,184 I need nails. Two packets. 257 00:29:27,662 --> 00:29:30,174 You. Get them for him. 258 00:29:54,451 --> 00:29:56,444 It's huge. 259 00:29:57,681 --> 00:29:59,754 Here. Hold it steady for me. 260 00:30:07,926 --> 00:30:09,919 Full weight. 261 00:30:14,584 --> 00:30:16,575 You aren't a prisoner? 262 00:30:17,573 --> 00:30:19,805 I'm a builder. This is a job. 263 00:30:54,365 --> 00:30:56,360 The smell? 264 00:30:57,277 --> 00:30:59,269 They can't bury the bodies fast enough. 265 00:31:16,770 --> 00:31:20,198 Then they lined us up and shot them in front of us. 266 00:31:23,985 --> 00:31:25,979 It was completely random. 267 00:31:27,017 --> 00:31:29,008 It could have been me. 268 00:31:35,785 --> 00:31:37,778 I... I can’t die in here, Lali. 269 00:31:39,852 --> 00:31:41,844 I've never had sex, you know? 270 00:31:45,910 --> 00:31:47,984 My... my girlfriend and I, we just kissed. 271 00:31:57,671 --> 00:31:59,664 Are you okay? 272 00:32:03,930 --> 00:32:05,922 Yes. 273 00:32:07,119 --> 00:32:09,113 Just cold. 274 00:32:14,773 --> 00:32:16,767 Lali. Lali. 275 00:32:20,234 --> 00:32:22,227 I'll be okay. 276 00:32:25,177 --> 00:32:27,171 He doesn't look well, does he? 277 00:32:28,047 --> 00:32:30,040 Maybe the death cart for you. 278 00:32:30,878 --> 00:32:31,893 I'm fine. 279 00:32:31,994 --> 00:32:33,988 What would it cost you to let him stay in bed today? 280 00:32:34,306 --> 00:32:36,299 You could suck my cock. 281 00:32:44,790 --> 00:32:48,057 I can’t remember his name, that block elder. 282 00:32:48,576 --> 00:32:51,287 He was a brute in prison for murder. Cuckoo. 283 00:32:51,806 --> 00:32:53,421 Carl, maybe. 284 00:32:53,519 --> 00:32:56,290 So, you were telling me about when you got sick. 285 00:32:56,392 --> 00:32:59,341 Typhus, that’s right. So, Aaron... 286 00:33:04,085 --> 00:33:06,756 Aaron is only 17, right? 287 00:33:09,665 --> 00:33:11,977 What he did for me that day... 288 00:33:30,475 --> 00:33:32,527 Back in line! 289 00:33:32,626 --> 00:33:34,619 Back in line! 290 00:33:35,419 --> 00:33:37,549 Fuck off. 291 00:33:37,651 --> 00:33:39,642 Animals! 292 00:33:45,503 --> 00:33:47,815 Back in line. Now! 293 00:33:51,402 --> 00:33:53,394 Get back! 294 00:34:00,497 --> 00:34:02,489 Is he alive? 295 00:34:05,359 --> 00:34:07,412 Yes! 296 00:34:07,511 --> 00:34:09,505 Fight this, Lali. 297 00:34:10,021 --> 00:34:12,017 Fight it. 298 00:34:35,816 --> 00:34:38,208 Lali. My boy. 299 00:34:39,442 --> 00:34:41,436 What are you doing in bed? 300 00:34:42,152 --> 00:34:44,147 You have to get up. 301 00:34:45,223 --> 00:34:47,217 - Mama. - Come on. 302 00:34:48,451 --> 00:34:50,884 You need to drink some water and get up. 303 00:35:35,333 --> 00:35:37,325 You’re looking good. 304 00:35:39,718 --> 00:35:42,308 I am Pepan. I gave you that number. 305 00:35:50,678 --> 00:35:55,423 I saw those boys risk themselves to save you. 306 00:35:56,857 --> 00:35:58,852 I know men like you. 307 00:36:03,835 --> 00:36:06,785 There is more prisoners coming. 308 00:36:07,981 --> 00:36:09,973 A lot more. 309 00:36:11,810 --> 00:36:13,381 I will train you. 310 00:36:13,484 --> 00:36:16,353 You would be away from those work gangs. 311 00:36:19,301 --> 00:36:22,572 You would move out of those filthy bunks, 312 00:36:24,167 --> 00:36:26,158 you would get more food. 313 00:36:28,792 --> 00:36:30,783 Tattoo people? 314 00:36:36,764 --> 00:36:38,756 That’s not something I can do. 315 00:36:42,145 --> 00:36:44,456 I'm giving you a chance to survive this place. 316 00:36:45,572 --> 00:36:47,567 Not a fucking career opportunity. 317 00:36:56,256 --> 00:36:58,250 Caps off! 318 00:37:14,395 --> 00:37:16,386 Caps on. 319 00:37:29,703 --> 00:37:31,694 Move! 320 00:37:33,210 --> 00:37:35,203 Get up! 321 00:37:58,945 --> 00:38:00,936 I was 26... 322 00:38:03,288 --> 00:38:05,282 and I wanted to live. 323 00:38:07,154 --> 00:38:09,150 Pepan offered me a way... 324 00:38:10,703 --> 00:38:12,695 and I took it. 325 00:38:21,628 --> 00:38:24,976 - 3-2-4-0-7? - Yes, Block Führer. 326 00:38:26,092 --> 00:38:28,064 The new tattooist. 327 00:38:28,163 --> 00:38:29,378 I am now in charge of you. 328 00:38:29,479 --> 00:38:31,471 If you behave yourself, all will be well. 329 00:38:32,529 --> 00:38:33,824 How old are you? 330 00:38:33,926 --> 00:38:35,918 I'm 26. 331 00:38:37,949 --> 00:38:39,944 How old are you? 332 00:38:42,735 --> 00:38:44,726 Go fuck yourself. That's how old I am. 333 00:38:54,373 --> 00:38:56,369 Follow me, cunt. 334 00:39:35,114 --> 00:39:37,110 I will be here for you at dawn. 335 00:39:38,824 --> 00:39:40,815 Block Führer. 336 00:39:42,489 --> 00:39:44,485 Can I sleep in my old barracks? 337 00:39:46,476 --> 00:39:48,471 You are working for the SS now. 338 00:39:49,306 --> 00:39:51,302 You will need protection, trust me. 339 00:40:18,748 --> 00:40:20,980 Hard and fast, Lali. Come on. 340 00:40:21,940 --> 00:40:23,931 It's worse if you're gentle. 341 00:40:26,244 --> 00:40:28,516 - Keep the line moving! - I'm sorry. 342 00:40:52,793 --> 00:40:54,788 I need to get back to my old barracks. 343 00:40:58,931 --> 00:41:01,203 Go now, be quick. 344 00:41:04,435 --> 00:41:05,967 If you have that bag with you, 345 00:41:06,069 --> 00:41:08,619 it tells anyone you work for the Political Department. 346 00:41:13,083 --> 00:41:15,136 And watch out. 347 00:41:15,235 --> 00:41:17,011 Just 'cause you’re working for them 348 00:41:17,110 --> 00:41:18,525 doesn’t mean they won’t shoot you. 349 00:41:18,623 --> 00:41:20,619 I'm not working for them. 350 00:41:30,583 --> 00:41:32,636 Is that for me? 351 00:41:32,735 --> 00:41:34,730 Hi, Lali. 352 00:41:35,208 --> 00:41:38,797 Hey, bakery is open, boys! 353 00:41:40,230 --> 00:41:43,060 - Where's Aaron? - He was taken. 354 00:41:45,614 --> 00:41:47,605 They took him away this afternoon. 355 00:41:49,677 --> 00:41:51,672 His number was on the selection list. 356 00:41:52,351 --> 00:41:54,364 He's gone. 357 00:41:54,462 --> 00:41:56,456 What? 358 00:41:56,855 --> 00:41:58,846 That makes no sense. He wasn't sick. 359 00:42:00,882 --> 00:42:03,074 - What happened? - He's gone. 360 00:42:04,230 --> 00:42:06,221 This is the story. 361 00:42:17,984 --> 00:42:22,047 And he didn't come back. I never saw Aaron again. 362 00:42:23,761 --> 00:42:25,797 He was sent to the gas chamber. 363 00:42:28,904 --> 00:42:30,900 I'm sorry. 364 00:42:31,297 --> 00:42:33,409 He was the same age as my daughter. 365 00:42:37,196 --> 00:42:39,190 Why'd they take him, Lali? 366 00:42:41,860 --> 00:42:43,855 I don't remember. 367 00:43:16,783 --> 00:43:18,775 The bakery's open, boys. 368 00:43:21,168 --> 00:43:23,159 It's the Nazis' new dog. 369 00:43:24,275 --> 00:43:26,270 I... 370 00:43:28,105 --> 00:43:30,096 Where's Aaron? 371 00:43:32,806 --> 00:43:34,802 They took him away this afternoon. 372 00:43:35,516 --> 00:43:37,511 What? 373 00:43:39,744 --> 00:43:41,735 But he wasn't sick. 374 00:43:42,614 --> 00:43:43,989 What happened? 375 00:43:44,087 --> 00:43:47,056 There was a selection. Your number was on the list. 376 00:43:47,159 --> 00:43:48,971 You weren’t here and so this block elder 377 00:43:49,071 --> 00:43:51,043 changed your number to Aaron’s number, 378 00:43:51,145 --> 00:43:54,096 and they took Aaron instead of you. 379 00:43:56,029 --> 00:43:58,023 Dog. 380 00:44:02,029 --> 00:44:04,025 This is the story. 381 00:44:05,819 --> 00:44:07,810 We didn't come back. 382 00:44:10,163 --> 00:44:12,158 Aaron. 383 00:44:13,312 --> 00:44:15,306 He didn't come back. 384 00:44:16,581 --> 00:44:19,931 Martin. He didn't come back. 385 00:44:21,802 --> 00:44:23,797 Lali. 386 00:44:24,514 --> 00:44:26,507 He came back. 387 00:44:45,043 --> 00:44:47,038 Lali came back. 388 00:45:14,382 --> 00:45:16,377 What have I done? 389 00:45:19,047 --> 00:45:21,042 I don’t understand. 390 00:45:22,913 --> 00:45:24,909 You need a reason? 391 00:45:28,694 --> 00:45:30,690 You think you're special? 392 00:45:31,685 --> 00:45:33,855 You will soon have a shower. 393 00:45:33,958 --> 00:45:36,748 And after the shower there will be coffee and rolls. 394 00:45:38,739 --> 00:45:40,735 Come on, don't frighten the children. 395 00:45:41,650 --> 00:45:43,645 Inside. 396 00:46:10,949 --> 00:46:12,944 We got in a little late. 397 00:46:15,019 --> 00:46:18,287 Little job. Admin type job. 398 00:46:21,475 --> 00:46:23,470 Your face. 399 00:46:28,810 --> 00:46:30,805 Look at these two numbers. 400 00:46:36,506 --> 00:46:39,493 These are the same number. You did these? 401 00:47:12,542 --> 00:47:15,493 This one is an eight. The other is a three. 402 00:47:32,274 --> 00:47:35,702 You are now the only Jew who walked into this place 403 00:47:36,618 --> 00:47:38,613 and also walked out. 404 00:48:11,658 --> 00:48:13,653 They murdered millions. 405 00:48:14,729 --> 00:48:18,595 That's what Auschwitz was. That was its purpose. 406 00:48:22,265 --> 00:48:24,497 It was a terrible place, Heather. 407 00:48:26,809 --> 00:48:29,519 Not just for what was done to us, but... 408 00:48:30,635 --> 00:48:32,627 what it made us into. 409 00:48:36,176 --> 00:48:38,167 But I found something there. 410 00:48:39,444 --> 00:48:41,439 Someone. 411 00:48:48,894 --> 00:48:51,204 Today, the sky-- You see the sky? 412 00:48:51,881 --> 00:48:53,877 Blue. 413 00:48:56,747 --> 00:48:59,176 It was blue like that just when I met her. 414 00:49:14,411 --> 00:49:16,422 These women need re-doing. 415 00:49:16,523 --> 00:49:19,670 They know what to expect. Women are strong, Lali. 416 00:49:22,384 --> 00:49:24,692 Think about your mother. How strong she is. 417 00:49:27,326 --> 00:49:29,317 Quickly! 418 00:49:37,014 --> 00:49:39,005 I'm sorry. 419 00:49:39,603 --> 00:49:42,672 I'm sorry. I'm sorry. 420 00:49:50,246 --> 00:49:52,799 - Next. - Move forward. Now. 421 00:50:05,634 --> 00:50:08,465 What are you saying when you are doing this? 422 00:50:10,898 --> 00:50:12,889 Are you praying? 423 00:50:15,759 --> 00:50:17,755 I'm saying, I'm sorry. 424 00:50:21,938 --> 00:50:25,286 Your eyes, are they blue? 425 00:50:32,224 --> 00:50:34,215 Sometimes. 426 00:50:41,433 --> 00:50:43,424 Today? 427 00:50:47,290 --> 00:50:49,286 Today, they look like the sky. 428 00:50:59,090 --> 00:51:00,866 Is there a problem? 429 00:51:00,965 --> 00:51:03,915 No, just getting some more ink. 430 00:51:09,536 --> 00:51:11,529 Can I get mine in pink this time? 431 00:51:26,518 --> 00:51:28,509 I'm sorry. 432 00:51:30,344 --> 00:51:32,340 This will be over soon. 26384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.