All language subtitles for The.Sympathizer.S01E01.Death.Wish.REPACK.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,301 --> 00:00:12,470 NORTH VIETNAM SOUTH VIETNAM 2 00:00:12,470 --> 00:00:15,724 IN AMERICA IT IS CALLED THE VIETNAM WAR. IN VIETNAM IT IS CALLED THE AMERICAN WAR. 3 00:00:15,724 --> 00:00:19,602 IT WAS A BLOODY WAR BETWEEN THE NORTH, LED BY THE COMMUNISTS WHO DEFEATED 4 00:00:19,602 --> 00:00:22,897 VIETNAM'S LONG-TIME FRENCH COLONIZERS; 5 00:00:22,897 --> 00:00:27,986 {\an8}AND THE SOUTH, BACKED BY THE AMERICANS WHO TOOK OVER FROM THE FRENCH. 6 00:00:28,611 --> 00:00:30,905 ALL WARS ARE FOUGHT TWICE 7 00:00:30,905 --> 00:00:33,366 THE FIRST TIME ON THE BATTLEFIELD 8 00:00:33,366 --> 00:00:35,952 THE SECOND TIME IN MEMORY 9 00:00:40,415 --> 00:00:44,794 THE SYMPATHIZER 10 00:00:49,424 --> 00:00:51,092 SIT STRAIGHT 11 00:00:51,092 --> 00:00:53,219 NOW START AGAIN 12 00:00:53,219 --> 00:00:54,596 STARTING AGAIN IS OUR VERY MOTTO 13 00:00:55,638 --> 00:00:57,849 RESTART RECOLLECT 14 00:00:57,849 --> 00:00:58,975 RESTART, RECOLLECT, REEDUCATE 15 00:00:58,975 --> 00:01:00,059 RESTART, RECOLLECT, REEDUCATE, REVOLUTION 16 00:01:00,059 --> 00:01:01,561 {\an8}AND REWRITE. 17 00:01:07,025 --> 00:01:08,234 {\an8}COMRADE, 18 00:01:08,234 --> 00:01:10,820 {\an8}EVERYTHING I DID WAS TO ADVANCE THE CAUSE. 19 00:01:10,820 --> 00:01:13,907 {\an8}DID MY LAST CONFESSION NOT PROVE THAT? 20 00:01:16,075 --> 00:01:17,577 {\an8}START AT THE CINEMA. 21 00:01:21,039 --> 00:01:24,042 {\an8}AND THIS TIME, REMEMBER EVERY DETAIL. 22 00:02:02,413 --> 00:02:06,334 EMMANUELLE STARRING SYLVIA KRISTEL 23 00:02:22,934 --> 00:02:25,645 {\an8}4 MONTHS BEFORE THE FALL OF SAIGON 24 00:02:57,051 --> 00:02:58,887 {\an8}CLOSED. GO AWAY. 25 00:03:17,864 --> 00:03:19,574 VIGILANTE 26 00:03:19,574 --> 00:03:21,326 CHARLES BRONSON IN DEATH WISH 27 00:03:33,004 --> 00:03:35,381 {\an8}IT'S NOT OVER. SIT STRAIGHT, 28 00:03:37,008 --> 00:03:38,843 {\an8}START AGAIN! 29 00:03:51,314 --> 00:03:53,524 {\an8}WHERE DID YOU GET THE LIST? 30 00:04:00,615 --> 00:04:02,909 {\an8}WHERE DID YOU GET THE LIST?! 31 00:05:17,108 --> 00:05:19,027 {\an8}HAVE I MISSED ANYTHING? 32 00:05:19,610 --> 00:05:23,072 {\an8}NO, SIR. WE HAVEN'T CRACKED HER YET. 33 00:05:47,555 --> 00:05:49,307 {\an8}HEY, DUMPLING! 34 00:05:49,307 --> 00:05:51,684 {\an8}I TOLD YOU, IF YOU'RE GONNA EAT DURIAN, 35 00:05:51,684 --> 00:05:53,644 {\an8}DO IT WHEN YOU ARE ALONE! 36 00:05:54,353 --> 00:05:56,147 {\an8}IT STINKS OF SHIT, EVEN UP HERE! 37 00:05:56,147 --> 00:05:59,108 {\an8}AND THIS PLACE IS FUCKING HUGE! 38 00:06:03,154 --> 00:06:04,072 {\an8}TURN THAT THING ON! 39 00:06:12,205 --> 00:06:13,664 {\an8}WHERE DID YOU GET THE LIST? 40 00:06:16,459 --> 00:06:19,587 {\an8}I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT YOUR STUPID LIST. 41 00:06:19,962 --> 00:06:21,589 {\an8}WE'RE NOT ASKING YOU ABOUT THE LIST. 42 00:06:21,964 --> 00:06:27,595 {\an8}WE KNOW ITS CONTENTS BECAUSE IT WAS OFFERED TO US BY YOUR ASS. 43 00:06:27,595 --> 00:06:29,555 {\an8}HERE'S WHAT WE WANT TO KNOW: 44 00:06:29,555 --> 00:06:31,015 {\an8}WHERE DID IT COME FROM? 45 00:06:32,475 --> 00:06:34,936 {\an8}WHO WAS YOUR CONTACT? 46 00:07:14,100 --> 00:07:16,936 {\an8}THAT'S RIGHT, WE HAVE AN AUDIENCE. 47 00:07:17,478 --> 00:07:19,772 {\an8}THEY'VE COME TO SEE YOUR PERFORMANCE. 48 00:07:20,314 --> 00:07:21,065 {\an8}SIT UP STRAIGHT. 49 00:07:22,525 --> 00:07:23,734 {\an8}THEY ARE INTERESTED IN HEARING YOUR LINES. 50 00:07:24,277 --> 00:07:25,736 {\an8}SIT UP. 51 00:07:44,589 --> 00:07:47,008 {\an8}WHO WAS YOUR CONTACT? 52 00:08:05,693 --> 00:08:06,569 {\an8}48 HOURS EARLIER 53 00:08:12,116 --> 00:08:13,618 {\an8}SPECIAL POLICE HEADQUARTERS 54 00:08:20,166 --> 00:08:21,834 {\an8}THE WIRETAP PAID OFF. 55 00:08:21,834 --> 00:08:23,836 {\an8}I'VE GOT INTEL ON A DROP-OFF. 56 00:08:25,588 --> 00:08:26,464 {\an8}GOOD. 57 00:08:26,464 --> 00:08:27,924 {\an8}WHAT DO WE DO, SIR? 58 00:08:27,924 --> 00:08:29,634 {\an8}SHOULD I REPORT IT UPSTAIRS? 59 00:08:34,472 --> 00:08:36,057 {\an8}REQUISITION A CAR. 60 00:08:36,474 --> 00:08:37,266 {\an8}YES, SIR. 61 00:08:49,403 --> 00:08:50,446 {\an8}TAXI 62 00:09:09,548 --> 00:09:10,675 {\an8}FOLLOW HER. 63 00:09:29,777 --> 00:09:31,946 {\an8}OPEN THE DOOR. 64 00:09:41,580 --> 00:09:42,373 {\an8}CAPTAIN. 65 00:09:43,040 --> 00:09:45,251 {\an8}SHE'S TRYING TO SWALLOW SOMETHING. IT LOOKS LIKE A ROLL OF FILM. 66 00:09:50,756 --> 00:09:52,091 {\an8}GET IT OUT. 67 00:10:05,813 --> 00:10:06,856 {\an8}SHIT, SHE SWALLOWED IT! 68 00:10:12,987 --> 00:10:14,071 {\an8}HIT ME, COMRADE. 69 00:10:15,072 --> 00:10:16,282 {\an8}WHAT'S SHE SAYING? 70 00:10:16,282 --> 00:10:18,159 {\an8}YOU WANT ME TO SAY IT LOUDER? 71 00:10:18,159 --> 00:10:20,286 {\an8}FILTHY BASTARD! 72 00:10:33,966 --> 00:10:35,217 {\an8}SHE'S ASKING FOR A KISS. 73 00:11:03,204 --> 00:11:04,288 {\an8}CIA SAFE HOUSE 74 00:12:15,943 --> 00:12:18,237 {\an8}3 DAYS EARLIER 75 00:12:29,874 --> 00:12:32,251 {\an8}"DAD!" SEE I TOLD YOU. 76 00:12:32,251 --> 00:12:34,462 {\an8}- YOU HEARD IT! - I HEARD SOMETHING. BUT... 77 00:12:34,462 --> 00:12:36,922 {\an8}MORE LIKE A VOCALIZED BELCH-- 78 00:12:37,631 --> 00:12:38,966 {\an8}IT'S DEFINITELY A WORD, 79 00:12:39,467 --> 00:12:41,552 {\an8}BUT IS IT "DAD" OR "GRANDMA"? 80 00:12:42,303 --> 00:12:43,762 {\an8}OR "AVOCADO"? 81 00:12:43,762 --> 00:12:45,055 {\an8}IT DID SOUND LIKE "AVOCADO". 82 00:12:45,389 --> 00:12:46,557 {\an8}SAY IT! 83 00:12:48,476 --> 00:12:50,811 {\an8}NOBODY'S FIRST WORD IS "AVOCADO". 84 00:12:50,811 --> 00:12:54,648 {\an8}ALL THAT MATTERS IS THAT IT'S A WORD. 85 00:12:55,691 --> 00:12:58,903 {\an8}WHY ARE WE HAVING A COFFEE ON THIS HISTORIC DAY 86 00:12:58,903 --> 00:13:01,155 {\an8}WHEN DUC HAS SAID HIS VERY FIRST WORD, 87 00:13:01,155 --> 00:13:02,156 {\an8}"AVOCADO"? 88 00:13:02,781 --> 00:13:03,908 {\an8}IT WAS NOT "AVOCADO"! 89 00:13:03,908 --> 00:13:05,868 {\an8}ALRIGHT, ALRIGHT. LET'S CELEBRATE. 90 00:13:06,702 --> 00:13:08,120 {\an8}EXCUSE ME, BEER PLEASE! 91 00:13:08,120 --> 00:13:10,623 {\an8}I THOUGHT YOU WERE ON YOUR WAY TO MASS. 92 00:13:11,123 --> 00:13:14,877 {\an8}DON'T USE MY BABY AS AN EXCUSE TO GET DRUNK IN BROAD DAYLIGHT. 93 00:13:14,877 --> 00:13:17,213 {\an8}LIKE WE NEED AN EXCUSE. RIGHT DUC? 94 00:13:18,506 --> 00:13:19,840 {\an8}COME TO YOUR UNCLE. 95 00:13:21,884 --> 00:13:26,347 {\an8}I HAVE A PATIENT WAITING, IN GREAT PAIN, HE SAYS. 96 00:13:27,014 --> 00:13:29,558 {\an8}LITTLE DUC, UNCLE MAN'S TAKING OFF! 97 00:13:30,267 --> 00:13:31,393 {\an8}GOOD WORK WITH YOUR BELCH! 98 00:13:32,144 --> 00:13:33,395 {\an8}GOOD GRIEF! 99 00:13:34,188 --> 00:13:36,774 {\an8}DUC, NOW LET'S TRY. 100 00:13:38,150 --> 00:13:40,694 {\an8}"DURIAN"-- 101 00:13:56,085 --> 00:13:58,087 {\an8}HOW DID YOU MANAGE YOUR ESCAPE? 102 00:13:58,879 --> 00:14:01,590 {\an8}BON KEPT BUGGING ME TO STAY AND DRINK SO I SAID, 103 00:14:01,924 --> 00:14:04,426 {\an8}"I'M ON MY WAY TO MASS, WANNA JOIN?" 104 00:14:04,426 --> 00:14:06,887 {\an8}WHICH MADE HIM TAKE OFF AT ABOUT 100 KILOMETERS PER HOUR. 105 00:14:07,555 --> 00:14:09,098 {\an8}LOOK, HE'S STILL RUNNING. 106 00:14:12,101 --> 00:14:16,522 {\an8}PROMISE ME, WHEN THE DAY COMES, MAKE SURE THEY GET OUT OF THE COUNTRY. 107 00:14:16,897 --> 00:14:19,149 {\an8}HE HAS NO IDEA WHAT'S COMING. 108 00:14:23,195 --> 00:14:25,114 {\an8}YOU SAID IT'S URGENT. 109 00:14:28,033 --> 00:14:29,159 {\an8}WHAT IS IT? 110 00:14:29,910 --> 00:14:31,495 {\an8}WHAT DO YOU NEED THIS TIME? 111 00:14:33,205 --> 00:14:35,541 {\an8}A COMPLETE STAFF LIST FOR THE SECRET POLICE. 112 00:14:36,250 --> 00:14:40,087 {\an8}I DON'T THINK I'VE EVER SEEN A FULL LIST RIGHT DOWN TO THE PRIVATES. 113 00:14:42,006 --> 00:14:44,049 {\an8}THEY WANT EVERYONE. 114 00:14:44,883 --> 00:14:46,260 {\an8}INCLUDING ME AS WELL? 115 00:14:47,261 --> 00:14:48,429 {\an8}INCLUDING YOU. 116 00:14:49,972 --> 00:14:52,850 {\an8}THEY WILL ALL NEED REEDUCATION WHEN WE RETAKE THE CITY. 117 00:14:53,892 --> 00:14:55,311 {\an8}EVERYONE. 118 00:14:56,103 --> 00:14:57,605 {\an8}EXCEPT FOR ME? 119 00:15:22,338 --> 00:15:24,715 {\an8}OH CAPTAIN, YOU SPOIL ME. 120 00:15:26,925 --> 00:15:28,636 {\an8}KHANH... 121 00:15:29,553 --> 00:15:31,972 {\an8}DO YOU HAVE A STAFF LIST? A COMPLETE STAFF LIST? 122 00:15:32,473 --> 00:15:33,557 {\an8}WHY? 123 00:15:33,557 --> 00:15:36,018 {\an8}I DUNNO, THE GENERAL ASKED FOR IT. 124 00:15:36,560 --> 00:15:38,020 {\an8}HE HAS ONE ALREADY. 125 00:15:38,687 --> 00:15:41,357 {\an8}OF COURSE, HE DOES. TYPICAL. 126 00:15:43,484 --> 00:15:46,153 {\an8}AND WHERE IS IT? LET ME REMIND HIM. 127 00:15:46,570 --> 00:15:49,073 {\an8}FILE CABINET, BOTTOM DRAWER. 128 00:15:49,073 --> 00:15:50,658 {\an8}OF COURSE. THANKS. 129 00:18:16,386 --> 00:18:18,305 ASIAN COMMUNISM AND THE ORIENTAL MODE OF DESTRUCTION 130 00:18:18,972 --> 00:18:20,974 DR. RICHARD HEDD 131 00:19:53,317 --> 00:19:54,693 {\an8}THE WIRETAP PAID OFF. 132 00:19:55,444 --> 00:19:57,070 {\an8}WHAT DO WE DO, SIR? 133 00:19:57,404 --> 00:19:58,697 {\an8}SHOULD I REPORT IT UPSTAIRS? 134 00:20:03,535 --> 00:20:05,120 {\an8}REQUISITION A CAR. 135 00:20:05,495 --> 00:20:06,413 {\an8}YES, SIR. 136 00:20:08,999 --> 00:20:10,959 {\an8}WE HAVE OURSELVES A PROBLEM IN THE GARDEN... 137 00:20:13,712 --> 00:20:14,922 {\an8}HOLD ON. 138 00:20:17,799 --> 00:20:18,675 {\an8}ONE MOMENT. 139 00:20:34,650 --> 00:20:37,402 {\an8}IT LOOKS LIKE THE CAT IS ABOUT TO POUNCE ON THE PIGEON. 140 00:20:38,528 --> 00:20:39,321 {\an8}SOON. 141 00:20:43,367 --> 00:20:44,660 {\an8}DID YOU HEAR ME? 142 00:20:55,003 --> 00:20:56,463 {\an8}OPEN YOUR MOUTH, PLEASE. 143 00:21:08,350 --> 00:21:10,936 {\an8}WHO DROPPED OFF THE ROLL OF FILM IN THE MAILBOX FOR YOU? 144 00:21:16,024 --> 00:21:17,651 {\an8}WHO WAS YOUR CONTACT? 145 00:21:21,697 --> 00:21:23,448 {\an8}MY CONTACT? 146 00:21:25,242 --> 00:21:27,202 {\an8}HIS FIRST NAME IS "VIêT", 147 00:21:27,661 --> 00:21:29,663 {\an8}LAST NAME "NAM"! 148 00:21:36,128 --> 00:21:37,546 {\an8}HOW VERY DISAPPOINTING. 149 00:21:37,921 --> 00:21:44,678 {\an8}YOU'RE CENTER STAGE, IN THE SPOTLIGHT, AND THIS IS YOUR PERFORMANCE? 150 00:21:46,513 --> 00:21:51,476 {\an8}WE TREAT YOU LIKE A DIVA-- PERFORM LIKE ONE. 151 00:22:00,444 --> 00:22:05,073 {\an8}I KNOW THAT NOTHING IS MORE PRECIOUS THAN INDEPENDENCE AND FREEDOM. 152 00:22:06,116 --> 00:22:11,246 {\an8}REALLY? DO YOU KNOW THAT, OR ARE YOU JUST QUOTING UNCLE HO? 153 00:22:11,997 --> 00:22:15,751 {\an8}AND I KNOW THAT YOUR DAYS ARE NUMBERED. 154 00:22:18,503 --> 00:22:20,756 {\an8}OH, ARE THEY? 155 00:22:23,633 --> 00:22:26,011 {\an8}THE DAY IS SOON WHEN SAIGON WILL FALL... 156 00:22:26,011 --> 00:22:28,889 {\an8}AND ALL OF YOU TRAITORS WHO HAVE CARRIED A SNAKE INTO YOUR OWN HOME, 157 00:22:29,598 --> 00:22:33,226 {\an8}WILL BE ON YOUR KNEES, BEGGING FOR A COWARD'S FLIGHT OUT OF HERE. 158 00:22:34,728 --> 00:22:37,022 {\an8}BUT EVEN THEN WE WILL NEVER LET YOU GO. 159 00:22:38,356 --> 00:22:41,860 {\an8}OUR KATYUSHA ROCKETS WILL CHASE YOU TO THE END OF THE SKIES, 160 00:22:41,860 --> 00:22:43,612 {\an8}RIP THROUGH THE BELLIES OF YOUR WAR PLANES, 161 00:22:43,612 --> 00:22:46,448 {\an8}AND FRY YOU LIKE STUFFED PIG'S INTESTINES. 162 00:22:58,001 --> 00:22:59,419 {\an8}A DAMIANOS FILM THE COMBINATION 163 00:23:00,378 --> 00:23:03,215 {\an8}2 MONTHS LATER 164 00:23:19,439 --> 00:23:20,565 {\an8}TURN THAT OFF! 165 00:23:21,066 --> 00:23:21,942 {\an8}DON'T! 166 00:23:22,275 --> 00:23:23,026 {\an8}OFF! 167 00:23:32,244 --> 00:23:33,787 {\an8}CLAUDE IS HERE. 168 00:23:35,872 --> 00:23:38,333 {\an8}HE MEANS OUR PLANE IS HERE. 169 00:23:41,586 --> 00:23:44,131 {\an8}I HOPE THAT YOU WILL MAKE THE RIGHT CHOICE FOR YOUR FAMILY. 170 00:24:14,953 --> 00:24:16,454 {\an8}ASK THE QUESTION. 171 00:24:32,971 --> 00:24:36,850 {\an8}WHY DO THESE IVY LEAGUE BRATS ALWAYS INSIST THEY'RE PART BLACK? 172 00:24:57,704 --> 00:25:00,457 {\an8}THAT'S 92 SEATS. 173 00:25:00,457 --> 00:25:03,960 {\an8}MY EXTENDED FAMILY ALONE IS 58. 174 00:25:03,960 --> 00:25:06,463 {\an8}AND THEN THERE'S MADAME'S FAMILY. 175 00:25:23,563 --> 00:25:25,899 {\an8}REMEMBER, WHEN THE AMERICANS TRY TO SELL YOU SHORT, 176 00:25:25,899 --> 00:25:27,692 {\an8}THEY LOOK YOU STRAIGHT IN THE EYE. 177 00:25:35,867 --> 00:25:39,996 {\an8}DO YOU PLAN TO ABANDON US AFTER ALL WE'VE DONE FOR YOU? 178 00:25:39,996 --> 00:25:43,124 {\an8}WE VIETNAMESE ARE NOT AMERICA'S CHEWING GUM! 179 00:26:11,444 --> 00:26:15,198 {\an8}WE NEED TWO PLANES! UNDERSTOOD? 180 00:27:11,046 --> 00:27:13,381 {\an8}"TOP SECRET" 181 00:30:57,564 --> 00:30:59,023 {\an8}MY MOTHER IS NOT "ADDITIONAL"! 182 00:30:59,023 --> 00:31:01,192 {\an8}ONLY "WIFE AND A CHILD." 183 00:31:08,616 --> 00:31:11,202 {\an8}I WILL LEAVE MY DAUGHTER BEHIND WITH HER NANNY. 184 00:31:11,786 --> 00:31:13,705 {\an8}YOU CAN ALWAYS HAVE ANOTHER KID. 185 00:31:17,041 --> 00:31:19,002 {\an8}NO ONE CAN TAKE THE PLACE OF ONE'S MOTHER. 186 00:31:20,336 --> 00:31:22,463 {\an8}DO YOU KNOW WHO MY LATE FATHER WAS? 187 00:31:23,131 --> 00:31:24,757 {\an8}THAT'S WHY YOU WERE CHOSEN IN THE FIRST PLACE. 188 00:31:25,300 --> 00:31:27,927 {\an8}HE WENT TO LAW SCHOOL WITH PRESIDENT THIEU'S BROTHER IN PARIS-- 189 00:31:27,927 --> 00:31:30,179 {\an8}THE PRESIDENT, IN CASE YOU MISSED THE NEWS, 190 00:31:30,179 --> 00:31:32,348 {\an8}FLED THE COUNTRY TO TAIWAN LAST NIGHT. 191 00:31:32,932 --> 00:31:36,811 {\an8}YOU ARE WELCOME TO SEND HIM A POSTCARD THERE ASKING FOR ASSISTANCE. 192 00:31:37,312 --> 00:31:40,189 {\an8}PLEASE, JUST FIVE MORE SEATS, 193 00:31:40,189 --> 00:31:41,482 {\an8}OR I SWEAR... 194 00:31:41,482 --> 00:31:43,067 {\an8}I WILL KILL MYSELF RIGHT NOW, 195 00:31:43,651 --> 00:31:45,278 {\an8}IN YOUR OFFICE. 196 00:31:49,073 --> 00:31:51,034 {\an8}I'LL GIVE YOU SOME PRIVACY. 197 00:31:52,535 --> 00:31:53,786 {\an8}MAKE IT FAST. 198 00:32:26,235 --> 00:32:29,822 {\an8}YOU MORONS! DON'T YOU SEE THE STARS ON THE PLATE? 199 00:32:29,822 --> 00:32:31,824 {\an8}IT'S AN EMERGENCY COUNTERINTELLIGENCE OP! 200 00:32:40,333 --> 00:32:42,043 {\an8}IT'S DANGEROUS, THE ENEMY'S CLOSE. 201 00:32:42,043 --> 00:32:44,045 {\an8}GET BACK TO SAFETY! 202 00:32:55,431 --> 00:32:56,724 {\an8}I'M SICK OF THOSE FUCKING COMMIES! 203 00:33:00,603 --> 00:33:02,188 {\an8}WELL... 204 00:33:02,188 --> 00:33:04,482 {\an8}I'M GLAD YOU GUYS ARE FLYING OUT TOMORROW. 205 00:33:04,482 --> 00:33:06,609 {\an8}DON'T WORRY ABOUT THIS FUCKER. 206 00:33:06,609 --> 00:33:09,112 {\an8}IN EXCHANGE FOR EXTRACTING A ROTTEN TOOTH FOR GENERAL PHU... 207 00:33:09,112 --> 00:33:11,656 {\an8}HE'S GOT A SEAT ON A MEDEVAC THE DAY AFTER TOMORROW. 208 00:33:14,117 --> 00:33:17,036 {\an8}THERE WON'T BE ANYTHING LIKE THIS IN AMERICA. 209 00:33:18,162 --> 00:33:18,955 {\an8}SOAK IT IN BOYS-- 210 00:33:19,414 --> 00:33:20,873 {\an8}THE BAND WITH ONLY THREE SONGS ON THEIR SET LIST, 211 00:33:23,000 --> 00:33:24,419 {\an8}AND THE SMELL OF STALE BEER. 212 00:33:25,837 --> 00:33:29,257 {\an8}THE COMMIES CAN TAKE THE BEER AND REPLACE IT WITH COMMIE PISS, 213 00:33:29,257 --> 00:33:33,761 {\an8}THEY CAN SHIT ON EVERYTHING BEAUTIFUL AND CLASSY ABOUT THIS TOWN... 214 00:33:34,804 --> 00:33:38,349 {\an8}BUT THEY CAN'T STEAL OUR MEMORIES. 215 00:33:47,316 --> 00:33:49,902 {\an8}BLOOD BROTHERS. 216 00:33:52,447 --> 00:33:54,031 {\an8}LES TROIS MOUSQUETAIRES. 217 00:33:58,411 --> 00:34:00,580 {\an8}ALL FOR ONE, 218 00:34:00,580 --> 00:34:02,206 {\an8}AND ONE FOR ALL. 219 00:34:14,886 --> 00:34:16,304 {\an8}UGH, WHAT THE HELL, HOMO? 220 00:34:17,972 --> 00:34:19,140 {\an8}YOU FUCKING BASTARD-- 221 00:34:30,276 --> 00:34:32,278 2 DAYS BEFORE THE FALL OF SAIGON 222 00:34:38,367 --> 00:34:40,119 {\an8}SOUNDS LIKE THE CENTRAL MARKET. 223 00:34:40,661 --> 00:34:42,747 {\an8}THAT WAS A 250 KILOGRAM LOAD... 224 00:34:50,963 --> 00:34:53,132 BUDWEISER 225 00:34:56,677 --> 00:34:58,096 {\an8}THEY'RE GETTING CLOSER. 226 00:35:08,773 --> 00:35:11,484 {\an8}SHIT... I WAS TRYING TO HOLD BACK THE TEARS, BUT... 227 00:35:11,484 --> 00:35:15,321 {\an8}THIS DAMN SONG GETS ME EVERY TIME. 228 00:35:27,625 --> 00:35:28,793 {\an8}ENOUGH! 229 00:35:31,337 --> 00:35:34,090 {\an8}WE DON'T WANNA HEAR THIS DAMN COMMIE SONG! 230 00:35:34,507 --> 00:35:35,967 {\an8}TAKE IT EASY, SOLDIER. 231 00:35:36,551 --> 00:35:40,847 {\an8}THE SONG'S ANTI-WAR. IT DOESN'T TAKE SIDES. 232 00:35:54,110 --> 00:35:55,987 {\an8}EXCUSE ME, SIR... 233 00:35:56,362 --> 00:35:59,824 {\an8}BUT YOU DO KNOW THAT WHEN THE COMMIES TAKE OVER, 234 00:35:59,824 --> 00:36:03,786 {\an8}HALF-BREEDS LIKE YOU WILL BE THE FIRST TO FACE THE FIRING SQUADS? 235 00:36:06,163 --> 00:36:08,457 {\an8}WHAT DID YOU JUST SAY, SERGEANT? 236 00:36:09,917 --> 00:36:11,085 {\an8}WHY DON'T YOU SAY IT AGAIN? 237 00:36:12,170 --> 00:36:13,629 {\an8}WHAT DID YOU CALL MY FRIEND? 238 00:36:18,801 --> 00:36:22,346 {\an8}HE'S FIGHTING FOR ME. SHOULDN'T I MAYBE HELP HIM? 239 00:36:29,061 --> 00:36:31,063 {\an8}HERE'S A FULL STAFF LIST OF THE SECRET POLICE. 240 00:36:31,063 --> 00:36:33,816 {\an8}AS OF TODAY. I RESHOT IT. 241 00:36:34,275 --> 00:36:36,652 {\an8}MY LAST MISSION AS A MOLE IS COMPLETED. 242 00:36:40,448 --> 00:36:44,619 {\an8}THAT WOMAN I SAW IN THE MOVIE THEATER, MAKE SURE SHE IS SAFE. 243 00:36:44,619 --> 00:36:46,704 {\an8}LET THE ORGANIZATION WORRY ABOUT IT. 244 00:36:48,289 --> 00:36:51,876 {\an8}WHEN DO WE ARREST THE GENERAL'S MEN? 245 00:36:54,211 --> 00:36:57,298 {\an8}WE'RE WINNING, BUT WE HAVEN'T WON YET. 246 00:36:57,965 --> 00:37:00,551 {\an8}BUT YOU'RE NOT GOING TO LET THEM ESCAPE, ARE YOU? 247 00:37:02,178 --> 00:37:04,722 {\an8}THE GENERAL DESERVES TO BE PUNISHED. 248 00:37:06,807 --> 00:37:09,393 {\an8}HE'S NOT JUST GOING TO STOP FIGHTING WHEN HE GETS TO AMERICA. 249 00:37:09,393 --> 00:37:14,649 {\an8}HE'S GOING TO LOBBY, AGITATE, AND ORGANIZE FOR COUNTER-REVOLUTIONARY ACTION. 250 00:37:17,610 --> 00:37:22,031 {\an8}THAT'S PRECISELY WHY WE NEED SOMEONE WITH THE GENERAL, 251 00:37:22,031 --> 00:37:25,284 {\an8}TO KEEP AN EYE ON HIM, AND REPORT BACK. 252 00:37:42,969 --> 00:37:45,262 {\an8}NO. NO. I'M NOT GOING. 253 00:37:45,846 --> 00:37:47,556 {\an8}WE'RE NOT DEBATING THIS. 254 00:37:48,891 --> 00:37:51,727 {\an8}I'VE BEEN LIVING UNDERGROUND FOR THREE-AND-A-HALF YEARS, 255 00:37:51,727 --> 00:37:54,355 {\an8}FIGHTING, YEARNING FOR THE DAY OF VICTORY. 256 00:37:54,689 --> 00:37:56,399 {\an8}I WANT TO BE HERE TO CELEBRATE. 257 00:37:56,399 --> 00:37:58,359 {\an8}AND TO HELP BUILD OUR FUTURE! 258 00:38:02,154 --> 00:38:04,740 {\an8}WHEN THE PLANE ARRIVES AND EVERYONE'S ON BOARD, 259 00:38:05,908 --> 00:38:08,995 {\an8}I'M GOING TO WALK UP TO THE GENERAL AND SAY, 260 00:38:08,995 --> 00:38:12,289 {\an8}"BON VOYAGE, I'M STAYING HOME." 261 00:38:14,250 --> 00:38:16,919 {\an8}THAT'S A NICE DRAMATIC SCENE FOR A MOVIE, 262 00:38:17,670 --> 00:38:19,505 {\an8}BUT IT'S NOT GOING TO HAPPEN. 263 00:38:21,132 --> 00:38:24,510 {\an8}YOU CAN DO MORE FOR THE REVOLUTION THERE THAN YOU CAN HERE. 264 00:38:25,094 --> 00:38:26,512 {\an8}WHY? 265 00:38:26,512 --> 00:38:28,889 {\an8}BECAUSE I'M A BETTER MOLE THAN A HUMAN? 266 00:38:28,889 --> 00:38:30,057 {\an8}YOU WANNA GO. 267 00:38:33,811 --> 00:38:39,358 {\an8}WHEN YOU WERE AT COLLEGE, YOUR LETTERS BACK WERE LIKE FAN LETTERS. 268 00:38:40,609 --> 00:38:41,944 {\an8}YOU DREAM IN ENGLISH. 269 00:38:43,612 --> 00:38:45,114 {\an8}YOU LOVE AMERICA. 270 00:38:45,614 --> 00:38:46,615 {\an8}ADMIT IT. 271 00:38:49,493 --> 00:38:51,537 {\an8}I WAS FASCINATED AND REPULSED-- 272 00:38:51,537 --> 00:38:53,914 {\an8}THAT'S WHAT IT MEANS TO LOVE AMERICA. 273 00:38:55,124 --> 00:38:56,792 {\an8}AND YOU KNOW WHAT, MY FRIEND? 274 00:38:59,170 --> 00:39:00,796 {\an8}HOME IS OVERRATED. 275 00:39:26,030 --> 00:39:32,953 {\an8}I'LL LEAVE YOU MY BOOKS AND MY RECORD COLLECTION. 276 00:39:40,795 --> 00:39:43,547 {\an8}MAKE SURE YOU AND BON GET TO AMERICA SAFELY. 277 00:39:50,179 --> 00:39:53,766 {\an8}TELL HIM MY FLIGHT WAS CANCELLED DUE TO FIGHTING. 278 00:40:03,192 --> 00:40:04,860 {\an8}1 DAY BEFORE THE FALL OF SAIGON 279 00:40:18,457 --> 00:40:19,208 {\an8}LAN! 280 00:40:19,750 --> 00:40:21,335 {\an8}SWEETHEART, LET'S GO! 281 00:40:21,335 --> 00:40:22,878 {\an8}WE'RE GOING TO AMERICA. 282 00:40:23,212 --> 00:40:25,256 {\an8}WE'LL GET NEW CLOTHES THERE. 283 00:40:25,256 --> 00:40:27,550 {\an8}LAN, PLEASE! THEY'RE WAITING FOR US! 284 00:40:58,747 --> 00:41:01,208 {\an8}WHY CAN'T WE GO TO PARIS? 285 00:41:43,959 --> 00:41:45,794 {\an8}THE GENERAL CHOSE THE SOUNDTRACK. 286 00:42:30,256 --> 00:42:33,509 {\an8}WHY IS HE TAKING THIS ROUTE? THE CURFEW! 287 00:42:33,509 --> 00:42:34,760 {\an8}WE'RE GOING TO GET SHOT. 288 00:42:36,929 --> 00:42:38,389 {\an8}HE'S THE GENERAL! 289 00:42:45,854 --> 00:42:48,941 HOTEL MAJESTIC 290 00:42:48,941 --> 00:42:51,318 A DAMIANOS FILM 291 00:43:31,483 --> 00:43:33,110 {\an8}SHHH, WE'RE GOING ON A TRIP. 292 00:43:33,110 --> 00:43:35,946 {\an8}TO A BETTER PLACE... 293 00:43:35,946 --> 00:43:38,073 {\an8}TO AMERICA. 294 00:43:40,159 --> 00:43:45,664 {\an8}WHY IS YOUR HUSBAND BRINGING ME TO AMERICA IN PLACE OF HIS DAUGHTER? 295 00:43:45,664 --> 00:43:48,834 {\an8}THERE IS NOWHERE BETTER THAN MY HOMELAND. 296 00:44:15,652 --> 00:44:21,075 {\an8}"ALL PEOPLE UNITE TO PROTECT THE SOUTH LIBERATE THE NORTH" 297 00:44:25,704 --> 00:44:28,707 {\an8}MOM, WE'LL BE SAFE ONCE WE CROSS THAT GATE. 298 00:44:28,707 --> 00:44:32,378 UNITED STATES AIR FORCE HEADQUARTERS 299 00:46:49,014 --> 00:46:50,516 {\an8}INDIRECT ARTILLERY HAS CEASED. 300 00:46:51,225 --> 00:46:52,518 {\an8}THAT'S GOOD. I GUESS. 301 00:46:53,477 --> 00:46:55,479 {\an8}IT'S A REPOSITION. 302 00:46:55,479 --> 00:46:57,356 {\an8}THEY DON'T WANT TO GIVE AWAY THEIR GUN TEAMS. 303 00:47:01,610 --> 00:47:03,195 {\an8}LISTEN TO THIS GUY! 304 00:47:03,195 --> 00:47:05,322 {\an8}HE'S BEEN SO SPOILED ALL HIS LIFE, 305 00:47:05,322 --> 00:47:06,865 {\an8}HE DOESN'T REALIZE HOW LUCKY HE IS TO BE HERE. 306 00:47:06,865 --> 00:47:11,328 {\an8}EVEN IN HEAVEN, WE'D COMPLAIN THAT IT WASN'T AS WARM AS HELL. 307 00:47:16,917 --> 00:47:20,254 {\an8}WE ALL KNEW WHAT WAS COMING, BUT COULDN'T STOP IT. 308 00:47:20,671 --> 00:47:24,132 {\an8}WORSE STILL, WE KEPT HOPING THAT SOMETHING GOOD WOULD COME OF IT. 309 00:47:26,885 --> 00:47:28,595 {\an8}YOU PATHETIC BACHELOR, 310 00:47:29,471 --> 00:47:31,932 {\an8}DON'T BE SLANDERING HOPE LIKE THAT. 311 00:47:32,391 --> 00:47:33,559 {\an8}YOU HEAR DUC CRYING. 312 00:47:34,101 --> 00:47:36,228 {\an8}MY HOPE IS THICK AS BLOOD. 313 00:47:37,563 --> 00:47:38,313 {\an8}BUT HEY... 314 00:47:38,897 --> 00:47:41,024 {\an8}YOU'VE GOT MY BLOOD TOO, REMEMBER? 315 00:47:52,786 --> 00:47:54,288 {\an8}THAT'S US. 316 00:48:20,606 --> 00:48:22,107 {\an8}LET IT GO! JUST GET ON BOARD! 317 00:49:52,906 --> 00:49:53,740 {\an8}LINH! 318 00:50:12,092 --> 00:50:16,847 {\an8}ALL CIVILIANS EVACUATE THE AIRFIELD. THIS AIRFIELD IS NO LONGER OPERATIONAL. 319 00:50:17,639 --> 00:50:20,183 {\an8}BON! HURRY UP! GET DOWN! 320 00:50:21,560 --> 00:50:22,644 {\an8}RUN! 321 00:50:46,835 --> 00:50:48,462 {\an8}OVER HERE! OVER HERE! 322 00:51:01,683 --> 00:51:04,102 {\an8}LET'S GO MOM, LET'S GO! 323 00:51:06,605 --> 00:51:09,149 {\an8}WHETHER WE DIE HERE OR DIE RUNNING, IT'S JUST THE SAME. 324 00:51:10,275 --> 00:51:13,570 {\an8}LINH. TRUST ME. WE NEED TO RUN FAST. 325 00:51:31,421 --> 00:51:33,548 {\an8}THEY'RE STARTING TO LEAVE. WE'VE GOT TO GO! 326 00:51:34,382 --> 00:51:36,468 {\an8}OKAY, THEN. LET'S GO. 327 00:52:11,002 --> 00:52:12,921 {\an8}MOVE IN CLOSER! 23766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.