All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,437 --> 00:00:03,953 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:04,106 --> 00:00:06,048 I'm Chris. Camila. Y mi mama Gizelle. 3 00:00:06,275 --> 00:00:07,457 You're family. 4 00:00:07,534 --> 00:00:09,718 I want you and Armando to make this your home. 5 00:00:09,869 --> 00:00:12,962 Ramona: You can have all the money and power in the world, 6 00:00:13,115 --> 00:00:15,039 but without family, it's nothing. 7 00:00:15,059 --> 00:00:18,727 Now you can collect on the insurance. 8 00:00:18,804 --> 00:00:21,471 Thony: We might be able to bring Arman back today. 9 00:00:21,623 --> 00:00:24,107 [ Tires screeching, sirens wailing ] 10 00:00:26,403 --> 00:00:28,386 Ramona thinks you're the one who called the fed. 11 00:00:28,405 --> 00:00:29,554 What? Why? 12 00:00:29,573 --> 00:00:30,721 Because she needs someone to blame, 13 00:00:30,799 --> 00:00:32,132 and right now, that's you. 14 00:00:32,150 --> 00:00:33,466 What about Dante? 15 00:00:33,560 --> 00:00:36,152 Why on Earth would you suggest Dante? 16 00:00:36,305 --> 00:00:37,579 Because he was arrested. 17 00:00:37,730 --> 00:00:38,896 He could have cut a deal with the FBI. 18 00:00:38,974 --> 00:00:40,824 I don't take betrayal lightly. 19 00:00:40,900 --> 00:00:43,710 -It's over, Thony. -[ Gasps ] 20 00:00:45,147 --> 00:00:46,571 Clean it. 21 00:00:46,648 --> 00:00:50,592 I'm not gonna let you do this. You can't be part of this. 22 00:00:50,743 --> 00:00:54,821 Ripped this familia apart. Tell him, Marina. 23 00:00:54,823 --> 00:00:57,599 That's the word Arman wrote on the table, the word you saw. 24 00:00:57,750 --> 00:01:01,419 He was telling us that he saw Marina, that she was there. 25 00:01:01,438 --> 00:01:03,939 Arman's gone. I couldn't do anything about it then. 26 00:01:04,090 --> 00:01:06,182 I'm gonna do something about it now. 27 00:01:06,335 --> 00:01:09,169 [ Dramatic music plays ] 28 00:01:09,171 --> 00:01:11,929 [ Breathing heavily ] 29 00:01:12,007 --> 00:01:19,937 ♪♪ 30 00:01:19,957 --> 00:01:27,963 ♪♪ 31 00:01:28,039 --> 00:01:36,287 ♪♪ 32 00:01:36,306 --> 00:01:44,204 ♪♪ 33 00:01:44,206 --> 00:01:45,814 I know it's you. 34 00:01:45,965 --> 00:01:51,820 ♪♪ 35 00:01:51,971 --> 00:01:57,826 ♪♪ 36 00:01:57,977 --> 00:02:03,814 ♪♪ 37 00:02:03,834 --> 00:02:09,671 ♪♪ 38 00:02:09,673 --> 00:02:11,822 [ Echoing ] It's you. 39 00:02:11,842 --> 00:02:15,084 ♪♪ 40 00:02:15,161 --> 00:02:17,570 [ Gasps ] 41 00:02:17,572 --> 00:02:23,518 ♪♪ 42 00:02:23,595 --> 00:02:29,774 ♪♪ 43 00:02:31,678 --> 00:02:33,403 [ Clears throat ] 44 00:02:36,091 --> 00:02:37,181 Fiona: Hey. 45 00:02:37,259 --> 00:02:40,944 Oh, Fi, hi. You're up, as well. 46 00:02:41,096 --> 00:02:44,280 Yeah. Same as you. 47 00:02:44,357 --> 00:02:46,599 I figured, uh, if I couldn't sleep, 48 00:02:46,601 --> 00:02:47,876 then I may as well get everything ready. 49 00:02:48,069 --> 00:02:49,436 You okay? 50 00:02:49,454 --> 00:02:53,440 Fi, I'm so sorry about everything. 51 00:02:53,442 --> 00:02:57,110 Having you clean after Dante. 52 00:02:57,112 --> 00:02:58,202 I know. 53 00:02:58,280 --> 00:03:00,538 This job will be good for us. 54 00:03:00,615 --> 00:03:04,650 Uh, keep our mind off of things, and, you know. 55 00:03:04,652 --> 00:03:05,952 Yeah. Thank you. 56 00:03:05,954 --> 00:03:08,304 Plus, we always have fun with our cleaning ladies, 57 00:03:08,457 --> 00:03:09,956 and now our cleaning man. 58 00:03:09,975 --> 00:03:12,049 Still can't believe you hired Jeremy. 59 00:03:12,127 --> 00:03:15,962 Has he asked more questions about what happened? 60 00:03:15,964 --> 00:03:18,389 No. 61 00:03:18,467 --> 00:03:20,650 I just, um, I can't figure out 62 00:03:20,802 --> 00:03:23,653 why Ramona would take Arman. 63 00:03:23,730 --> 00:03:25,472 You don't know that she did. 64 00:03:25,490 --> 00:03:27,231 I mean, just because Arman scribbled her name, 65 00:03:27,251 --> 00:03:29,142 it -- it doesn't prove anything. 66 00:03:29,235 --> 00:03:31,402 Why would he have done that unless she was there? 67 00:03:31,480 --> 00:03:32,754 If it was on Devil's Breath, 68 00:03:32,905 --> 00:03:34,923 he -- he could have been hallucinating. 69 00:03:35,074 --> 00:03:36,675 Like when you saw Arman. 70 00:03:39,337 --> 00:03:43,990 [ Exhales ] It was so real, Fi. 71 00:03:43,992 --> 00:03:47,602 I mean, you gotta let all of this go now. 72 00:03:48,772 --> 00:03:50,438 I can't, Fi. 73 00:03:50,515 --> 00:03:53,090 If Ramona had anything to do with this, 74 00:03:53,110 --> 00:03:54,425 she has to pay. 75 00:03:54,519 --> 00:03:56,611 No. This is not your responsibility. 76 00:03:56,763 --> 00:03:57,720 Not anymore. 77 00:03:57,798 --> 00:03:59,672 What else, then? What about the FBI? 78 00:03:59,674 --> 00:04:02,175 I mean, don't you still have a contact there? 79 00:04:02,177 --> 00:04:03,192 Russo? Yeah. 80 00:04:03,345 --> 00:04:04,935 I can't talk to Russo. 81 00:04:04,955 --> 00:04:07,013 The Feds can protect us. 82 00:04:07,015 --> 00:04:09,349 They can't protect us from someone like her. 83 00:04:09,367 --> 00:04:11,184 I mean, you saw what she did. 84 00:04:11,202 --> 00:04:14,521 I-I can't keep living like this. 85 00:04:14,539 --> 00:04:15,613 I know, Fi. 86 00:04:15,632 --> 00:04:18,374 I promise it's not gonna happen again. 87 00:04:18,527 --> 00:04:19,301 Oh, yeah, how? 88 00:04:19,377 --> 00:04:21,361 I don't know, but it won't. 89 00:04:21,379 --> 00:04:24,973 ♪♪ 90 00:04:25,124 --> 00:04:27,642 [ Music thumping, people talking in background ] 91 00:04:27,869 --> 00:04:34,149 ♪♪ 92 00:04:34,300 --> 00:04:35,734 Thanks for meeting with me. 93 00:04:37,988 --> 00:04:40,071 I'm glad you called. 94 00:04:43,385 --> 00:04:45,327 Would you like a drink? 95 00:04:45,403 --> 00:04:46,328 I'm buying. 96 00:04:46,404 --> 00:04:49,572 Um, I'd like a vodka, please. 97 00:04:49,724 --> 00:04:51,148 On the rocks? Sure. 98 00:04:51,168 --> 00:04:54,410 Can you make that a double, please? 99 00:04:54,487 --> 00:04:55,628 Two of those. 100 00:04:59,250 --> 00:05:00,583 Look, I really wanted to talk to you 101 00:05:00,677 --> 00:05:04,237 because I'm -- I'm -- I'm really worried about Thony. 102 00:05:04,255 --> 00:05:06,497 Worried how? I mean, are you guys 103 00:05:06,575 --> 00:05:08,241 looking into what happened to Arman? 104 00:05:08,243 --> 00:05:09,667 D-Do you even know who took him? 105 00:05:09,744 --> 00:05:12,929 Why? Is there something you want to tell me? 106 00:05:13,005 --> 00:05:15,506 No, I-I just -- I just wanted to make sure 107 00:05:15,525 --> 00:05:17,007 someone was doing something about it 108 00:05:17,027 --> 00:05:22,105 so she's not, you know, in any kind of danger. 109 00:05:22,257 --> 00:05:24,741 Okay, here we go. [ Gasps ] 110 00:05:26,778 --> 00:05:29,871 Thank you. I understand your concerns, Fiona. 111 00:05:29,948 --> 00:05:31,539 I mean, I'm sure you know the people 112 00:05:31,691 --> 00:05:36,285 that Thony's dealing with aren't exactly above board. 113 00:05:36,438 --> 00:05:38,863 Has she told you anything about them? 114 00:05:38,957 --> 00:05:40,507 No. No. 115 00:05:43,628 --> 00:05:46,721 How'd you get back in the country, anyway? 116 00:05:46,798 --> 00:05:50,040 Did Thony cut a deal with someone to bring you back? 117 00:05:50,118 --> 00:05:54,954 Are they tied to what happened to Arman? 118 00:05:54,973 --> 00:05:57,399 Look, I'm -- I'm sorry. 119 00:05:57,626 --> 00:05:59,125 Hey, Fiona. 120 00:05:59,144 --> 00:06:01,310 Fiona, please. I'm sorry. 121 00:06:01,463 --> 00:06:03,613 I didn't mean to upset you. 122 00:06:05,725 --> 00:06:08,058 And the truth is, I know you're a victim 123 00:06:08,136 --> 00:06:09,894 in all of this. 124 00:06:09,971 --> 00:06:11,729 I'm not a victim. 125 00:06:11,806 --> 00:06:16,233 It is why Garrett wanted to save you from being deported. 126 00:06:16,311 --> 00:06:19,646 But he died before he could. 127 00:06:19,648 --> 00:06:24,074 And I still regret not being able to stop it myself. 128 00:06:24,152 --> 00:06:31,099 ♪♪ 129 00:06:31,176 --> 00:06:34,327 So, how about I do you a solid 130 00:06:34,329 --> 00:06:36,496 in honor of Garrett? 131 00:06:36,498 --> 00:06:39,423 If you can bring me useful information 132 00:06:39,443 --> 00:06:41,501 that can help us try and find the people 133 00:06:41,519 --> 00:06:44,353 that are responsible for Arman, 134 00:06:44,506 --> 00:06:45,930 maybe there is something I can do 135 00:06:46,007 --> 00:06:49,509 to help you with your situation. 136 00:06:49,527 --> 00:06:51,769 Or... 137 00:06:51,846 --> 00:06:53,529 could be you and your son. 138 00:06:53,682 --> 00:06:57,350 Chris just magically reappeared in the country, too, didn't he? 139 00:06:57,352 --> 00:07:01,129 As I said, I'm not a victim. 140 00:07:01,206 --> 00:07:02,964 And neither is my son. 141 00:07:03,041 --> 00:07:06,634 ♪♪ 142 00:07:06,861 --> 00:07:08,711 [ Door opens and closes ] 143 00:07:08,863 --> 00:07:10,546 [ Exhales ] 144 00:07:10,699 --> 00:07:12,765 [ Breathing heavily ] 145 00:07:16,888 --> 00:07:18,204 You okay, sweetheart? 146 00:07:18,206 --> 00:07:22,208 I want to go to Marcia's birthday party. 147 00:07:22,227 --> 00:07:26,154 Oh. [ Speaks Spanish ] 148 00:07:26,305 --> 00:07:29,565 Remember what I told you? There's a bug going around. 149 00:07:29,642 --> 00:07:31,400 Just trying to keep you safe, okay? 150 00:07:31,553 --> 00:07:35,312 Juanita, please. 151 00:07:35,390 --> 00:07:37,390 I'm gonna make it up to you, okay? 152 00:07:37,408 --> 00:07:39,000 We're gonna have Marcia for a play date. 153 00:07:39,151 --> 00:07:40,835 It'll be much more fun than the birthday. 154 00:07:40,912 --> 00:07:44,005 I'll see you in a bit. [ Exhales ] 155 00:07:44,082 --> 00:07:45,173 Why do you lie to her? 156 00:07:45,324 --> 00:07:46,415 Well, technically, it's not a lie. 157 00:07:46,510 --> 00:07:48,234 I am trying to keep her safe. 158 00:07:48,236 --> 00:07:50,737 From a bunch of five-year-olds and a pony ride? 159 00:07:50,755 --> 00:07:52,405 I mean, what can go wrong? 160 00:07:52,498 --> 00:07:54,257 I don't know. You tell me. 161 00:07:54,333 --> 00:07:57,852 Any idea who Dante might have talked to about us, our family? 162 00:07:57,854 --> 00:07:59,503 No more than you. 163 00:07:59,581 --> 00:08:02,081 Well, then I'm not taking any chances with my kid. 164 00:08:02,100 --> 00:08:03,507 And if you were smart, you'd, uh, 165 00:08:03,585 --> 00:08:05,527 cancel that thing at the gallery tonight. 166 00:08:05,678 --> 00:08:07,253 Don't be ridiculous. 167 00:08:07,272 --> 00:08:08,921 Dante would never betray my identity. 168 00:08:08,940 --> 00:08:12,016 Yeah, that's what I thought until he kidnapped our nephew. 169 00:08:12,110 --> 00:08:13,776 You think he wouldn't sell us out, too? 170 00:08:13,928 --> 00:08:17,872 You took care of the rest of the crew he worked with, right? 171 00:08:17,949 --> 00:08:19,766 Yes. 172 00:08:19,768 --> 00:08:22,118 But there might be others who think we're vulnerable. 173 00:08:22,270 --> 00:08:24,270 Well, then we show them we're not. 174 00:08:24,289 --> 00:08:26,289 And then I'll find a replacement for Dante. 175 00:08:26,441 --> 00:08:28,775 You mean in your bed or...? 176 00:08:28,793 --> 00:08:31,678 Ha, ha. [ Speaks Spanish ] 177 00:08:32,889 --> 00:08:37,041 Did you get any sense of it at all with him? 178 00:08:37,060 --> 00:08:39,802 Mira, he betrayed us both. 179 00:08:39,879 --> 00:08:42,564 But right now, let's just focus on cleaning up his mess 180 00:08:42,640 --> 00:08:45,650 and making sure nothing traces back to us, okay? 181 00:08:50,982 --> 00:08:53,408 [ Sighs ] 182 00:08:56,246 --> 00:08:59,063 [ Dramatic music plays ] 183 00:08:59,140 --> 00:09:07,330 ♪♪ 184 00:09:07,406 --> 00:09:10,074 ♪♪ 185 00:09:10,076 --> 00:09:11,575 Look, don't be mad. 186 00:09:11,653 --> 00:09:14,262 Okay, I-I know -- I know you're gonna be mad. 187 00:09:14,339 --> 00:09:17,673 Look, I had to do something. 188 00:09:17,826 --> 00:09:21,494 I mean, how else are we gonna get out of this bloody mess? 189 00:09:21,587 --> 00:09:23,754 [ Sighs ] 190 00:09:23,773 --> 00:09:25,422 I can do this. 191 00:09:25,442 --> 00:09:30,427 ♪♪ 192 00:09:30,447 --> 00:09:32,855 [ Sighs ] 193 00:09:32,932 --> 00:09:35,524 Hey, I'm taking the van, but Jeremy's gonna give you a ride. 194 00:09:35,601 --> 00:09:37,176 What? Wait. Where are you going? 195 00:09:37,195 --> 00:09:38,602 You can't screw this big job up. 196 00:09:38,680 --> 00:09:39,846 We need the full crew. 197 00:09:39,939 --> 00:09:42,940 Oh, I'll be there. I won't be long. 198 00:09:42,959 --> 00:09:44,700 No, it's my van, and you're not using this 199 00:09:44,853 --> 00:09:46,853 until you tell me what the hell you're doing. 200 00:09:46,871 --> 00:09:49,947 I don't want you mixed up in this anymore. 201 00:09:49,966 --> 00:09:51,448 Come on. Okay. 202 00:09:51,526 --> 00:09:53,693 I'm going back to where they held Arman. 203 00:09:53,711 --> 00:09:55,027 There might be something there 204 00:09:55,029 --> 00:09:56,787 that helps me understand what happened. 205 00:09:56,806 --> 00:09:59,390 Then what? I don't know yet. 206 00:10:03,480 --> 00:10:04,387 I went to Russo. 207 00:10:04,539 --> 00:10:07,148 What? Are you kidding me? 208 00:10:07,299 --> 00:10:08,983 What the hell did you tell her? 209 00:10:09,135 --> 00:10:10,968 Look, nothing that would get you in trouble, 210 00:10:11,045 --> 00:10:13,154 but she can help us. 211 00:10:13,231 --> 00:10:14,322 Oh, yeah? No, she can't. 212 00:10:14,399 --> 00:10:16,382 No the whole family's in danger. 213 00:10:16,401 --> 00:10:19,309 We're cleaning up bodies. It's gonna be over soon. 214 00:10:19,387 --> 00:10:20,477 Oh, my God. I promise. 215 00:10:20,497 --> 00:10:22,312 How many times have I heard this? 216 00:10:22,390 --> 00:10:24,390 Just please let the FBI handle this 217 00:10:24,409 --> 00:10:25,908 before someone else ends up dead. 218 00:10:25,985 --> 00:10:28,503 [ Door opens, indistinct conversation ] 219 00:10:28,579 --> 00:10:31,005 Hey, Mom, what do you call it when you can't stop talking about something? 220 00:10:31,082 --> 00:10:32,489 I'm not -- I'm not obsessed. 221 00:10:32,567 --> 00:10:34,324 Yes, you are. You've mentioned Camila 222 00:10:34,402 --> 00:10:37,161 like a million times today. 223 00:10:37,180 --> 00:10:38,662 What's going on? 224 00:10:38,740 --> 00:10:40,831 Camila's not answering any of my messages. 225 00:10:40,909 --> 00:10:42,742 That's okay. 226 00:10:42,744 --> 00:10:45,335 Oh, do you think you can get one of your, uh, 227 00:10:45,355 --> 00:10:47,580 coyote friends to check up on her, maybe? 228 00:10:47,582 --> 00:10:48,672 Chris, no. 229 00:10:48,692 --> 00:10:50,433 No! No. 230 00:10:50,509 --> 00:10:52,509 No, those people are not friends, okay? 231 00:10:52,587 --> 00:10:54,921 And no one said they're Thony's friends, okay? 232 00:10:54,923 --> 00:10:56,272 Get your head out of the clouds 233 00:10:56,348 --> 00:10:58,515 and go and do your homework. Go! 234 00:10:58,535 --> 00:10:59,200 Just go. Okay. 235 00:10:59,277 --> 00:11:01,077 Now! Go, go, go. 236 00:11:03,707 --> 00:11:07,375 Even Chris knows you work for those people. 237 00:11:07,452 --> 00:11:09,860 Huh? I mean, what else do you want him to find out? 238 00:11:09,879 --> 00:11:11,379 Nothing. Okay? 239 00:11:11,456 --> 00:11:14,215 If I find anything in the apartment, I promise, 240 00:11:14,442 --> 00:11:16,092 we will take it to Russo. 241 00:11:18,037 --> 00:11:20,629 Please, I just need to understand what happened. 242 00:11:20,782 --> 00:11:22,873 [ Sighs ] Just... 243 00:11:22,951 --> 00:11:24,100 be careful. 244 00:11:26,563 --> 00:11:30,456 [ Muffled conversations, baby crying ] 245 00:11:30,475 --> 00:11:35,552 ♪♪ 246 00:11:35,554 --> 00:11:40,800 ♪♪ 247 00:11:40,893 --> 00:11:45,972 ♪♪ 248 00:11:45,974 --> 00:11:51,068 ♪♪ 249 00:11:51,070 --> 00:11:53,479 Thony. 250 00:11:53,572 --> 00:11:55,590 I guess I'm not surprised to see you here. 251 00:11:55,741 --> 00:11:57,925 The address was on Dante's police report. 252 00:11:58,077 --> 00:12:01,745 I-I just needed answers. 253 00:12:01,823 --> 00:12:03,005 Are you saying this is the first time you've been here, 254 00:12:03,082 --> 00:12:04,265 or you've been here before? 255 00:12:04,416 --> 00:12:05,933 What? Oh, don't torture the girl. 256 00:12:06,010 --> 00:12:09,345 We want answers, too, but that's one we already have. 257 00:12:09,421 --> 00:12:10,587 We came here to make sure Dante didn't leave 258 00:12:10,607 --> 00:12:12,348 any incriminating evidence behind, 259 00:12:12,424 --> 00:12:15,167 and we found a glaucoma medicine for De La Rosa. 260 00:12:15,186 --> 00:12:18,095 Yeah, well, I can explain -- I guess he covered his tracks better than you did. 261 00:12:18,114 --> 00:12:19,855 What we really want to know, Thony, is 262 00:12:19,932 --> 00:12:22,432 you dropped that before or after you called the FBI? 263 00:12:22,452 --> 00:12:24,844 No, I-I didn't call the Feds. 264 00:12:24,846 --> 00:12:26,695 I promise I came here for Arman, 265 00:12:26,848 --> 00:12:29,290 and by the time I got here, he was already gone. 266 00:12:29,441 --> 00:12:31,626 So you've never talked to the Feds? 267 00:12:31,777 --> 00:12:33,127 A long time ago. I -- 268 00:12:33,279 --> 00:12:35,855 So, which one is it, Thony? Yes? No? A long time ago? 269 00:12:35,857 --> 00:12:37,523 It's hard to keep up with the lies! Please -- 270 00:12:37,525 --> 00:12:39,358 Por favor! Just shoot her already! 271 00:12:39,360 --> 00:12:40,635 She's been lying! She is! 272 00:12:40,711 --> 00:12:43,304 What? Yeah, she's been working with Dante. 273 00:12:43,455 --> 00:12:46,032 She's the one responsible for Arman's death. 274 00:12:46,034 --> 00:12:47,366 What are you saying exactly? 275 00:12:47,385 --> 00:12:48,551 No le hagas caso. What are you saying? 276 00:12:48,703 --> 00:12:50,553 She's trying to talk her way out of this! 277 00:12:50,705 --> 00:12:52,629 Look at what I found that day. 278 00:12:52,707 --> 00:12:53,889 He wrote her name. 279 00:12:53,983 --> 00:12:58,319 Marina -- that's what he called her by. 280 00:12:58,429 --> 00:13:00,154 In case anything happened to him, 281 00:13:00,231 --> 00:13:02,064 then we'd know she did it. 282 00:13:02,141 --> 00:13:11,574 ♪♪ 283 00:13:11,650 --> 00:13:15,411 You had him this entire time? Why? 284 00:13:15,505 --> 00:13:17,246 I don't explain myself to anyone. 285 00:13:17,398 --> 00:13:19,156 I didn't take him. Dante did. 286 00:13:19,175 --> 00:13:20,249 He -- He loved you. 287 00:13:20,401 --> 00:13:21,992 Dante told me he found the man 288 00:13:22,011 --> 00:13:23,752 who hit our routes. 289 00:13:23,905 --> 00:13:26,922 I didn't find out it was Armando until it was too late. 290 00:13:27,075 --> 00:13:30,852 I didn't take Armando, but I protected Dante. 291 00:13:30,928 --> 00:13:32,745 So, forgive me, hermano. 292 00:13:32,747 --> 00:13:36,357 I never meant to hurt the familia like this. 293 00:13:36,434 --> 00:13:42,572 ♪♪ 294 00:13:48,371 --> 00:13:49,686 I guess I'm just having trouble 295 00:13:49,706 --> 00:13:51,873 wrapping my mind around it all -- 296 00:13:52,024 --> 00:13:54,783 that my sister did this. 297 00:13:54,936 --> 00:13:56,085 She did. 298 00:13:57,863 --> 00:14:01,215 Now she's gonna make me pay for it because I exposed her. 299 00:14:01,367 --> 00:14:03,109 Did you see how she looked at me? 300 00:14:03,127 --> 00:14:07,537 Please. I-I can't have her go after my family. 301 00:14:07,557 --> 00:14:09,390 I'll see what I can do, 302 00:14:09,467 --> 00:14:13,285 but she's become hard to predict, Thony, even for her. 303 00:14:13,304 --> 00:14:15,788 It's like she's grasping for control 304 00:14:15,806 --> 00:14:17,565 'cause she thinks she's out of time. 305 00:14:17,642 --> 00:14:20,459 What do you mean? 306 00:14:20,478 --> 00:14:22,478 Just lay low and watch your back 307 00:14:22,630 --> 00:14:24,697 until I can make sense of all this. 308 00:14:26,576 --> 00:14:30,970 And if you take any of this to the Feds, 309 00:14:30,972 --> 00:14:32,988 you're done. 310 00:14:33,141 --> 00:14:35,157 [ Dramatic music plays ] 311 00:14:35,234 --> 00:14:38,494 [ Door opens and closes ] 312 00:14:38,570 --> 00:14:48,170 ♪♪ 313 00:14:48,322 --> 00:14:50,322 Fiona: Hey! Leave a message 314 00:14:50,341 --> 00:14:52,508 or just text like a normal human. 315 00:14:52,584 --> 00:14:54,918 Fi, can you call me back, please? 316 00:14:54,938 --> 00:14:57,997 I-I just need to know that you're okay. 317 00:14:57,999 --> 00:15:00,975 You know what? I'm coming your way. 318 00:15:01,127 --> 00:15:03,694 Just stay put and watch your back. 319 00:15:05,006 --> 00:15:08,098 It's been a hard few days for both of us. 320 00:15:08,117 --> 00:15:11,118 But I want you to know that you're welcome to stay 321 00:15:11,270 --> 00:15:12,695 as long as you like. 322 00:15:12,771 --> 00:15:16,624 I think neither of us wants to be alone right now. 323 00:15:16,701 --> 00:15:21,278 Come. I prepared something for you, and it's already noon. 324 00:15:21,297 --> 00:15:24,373 Hmm? 325 00:15:24,525 --> 00:15:25,357 Vamos. 326 00:15:25,376 --> 00:15:27,543 Where's the scrapper I know? 327 00:15:27,619 --> 00:15:28,377 Hmm? 328 00:15:28,529 --> 00:15:31,472 [ Horse whinnies in distance ] 329 00:15:36,479 --> 00:15:38,729 [ Birds chirping ] 330 00:15:43,469 --> 00:15:46,545 Did Chef Andres make all of this? 331 00:15:46,547 --> 00:15:50,566 I had to strong-arm him for your favorite recipes. 332 00:15:50,718 --> 00:15:53,477 But he caved, for you. 333 00:15:53,554 --> 00:15:55,812 Yeah, he can be quite stubborn. 334 00:15:55,890 --> 00:15:57,389 [ Chuckles ] 335 00:15:57,408 --> 00:15:59,725 [ Sighs ] You know, I was thinking, 336 00:15:59,727 --> 00:16:05,231 maybe it'll help if we get away from all this. 337 00:16:05,249 --> 00:16:08,234 Take a trip together to, I don't know, 338 00:16:08,236 --> 00:16:10,994 Paris? Barcelona? 339 00:16:11,014 --> 00:16:13,472 [ Both chuckle ] 340 00:16:15,351 --> 00:16:17,760 I really appreciate it, Ramona, 341 00:16:17,836 --> 00:16:19,428 everything you're doing for me, 342 00:16:19,580 --> 00:16:21,580 but you know you don't have to keep doing it. 343 00:16:21,599 --> 00:16:23,098 That's not true, Nadia. 344 00:16:23,175 --> 00:16:24,859 You're my familia now. 345 00:16:25,010 --> 00:16:27,920 After all this, we still have each other, 346 00:16:27,938 --> 00:16:29,588 and we can both take comfort in that. 347 00:16:29,607 --> 00:16:31,365 Jorge: Ramona! Vamos Argentina. 348 00:16:31,592 --> 00:16:34,276 You should have told me the instant you found out. 349 00:16:34,353 --> 00:16:36,353 We could have figured it out together. 350 00:16:36,430 --> 00:16:38,539 Can we take this inside? Si, we take it inside, 351 00:16:38,616 --> 00:16:40,374 wherever you want, but we're here now. 352 00:16:40,526 --> 00:16:42,543 So why don't we just get it all out in the open? 353 00:16:42,620 --> 00:16:44,937 Get out what? What is he talking about? 354 00:16:44,955 --> 00:16:47,273 [ Speaks Spanish ] 355 00:16:48,609 --> 00:16:51,701 If this has something to do with Arman, I do need to know. 356 00:16:51,721 --> 00:16:55,890 ♪♪ 357 00:16:56,117 --> 00:16:59,468 Um, it was Dante's idea 358 00:16:59,545 --> 00:17:02,788 to ransom Arman. 359 00:17:02,807 --> 00:17:05,232 But I found out. 360 00:17:05,309 --> 00:17:08,402 You -- You mean you -- you knew about it? 361 00:17:10,798 --> 00:17:13,465 When it was too late, yes. 362 00:17:13,467 --> 00:17:15,225 How? You just had to return him. 363 00:17:15,244 --> 00:17:18,320 No, he was supposed to return him to us. 364 00:17:18,397 --> 00:17:19,729 After you got my money? No! 365 00:17:19,749 --> 00:17:22,324 Was that the plan? It wasn't about the money, Nadia. 366 00:17:22,401 --> 00:17:25,494 He was your nephew. You could have saved him. 367 00:17:25,646 --> 00:17:27,904 Why didn't you? 368 00:17:27,924 --> 00:17:29,815 You killed him. No. 369 00:17:29,817 --> 00:17:31,333 Yes, you did. No, I didn't. 370 00:17:31,410 --> 00:17:33,001 Yes. 371 00:17:33,078 --> 00:17:35,471 You killed Arman. 372 00:17:36,599 --> 00:17:39,249 Nadia, escúchame. 373 00:17:39,327 --> 00:17:41,176 [ Speaks Spanish ] 374 00:17:41,329 --> 00:17:42,344 You didn't have to do that. 375 00:17:42,496 --> 00:17:44,588 Bringing this up in front of her? 376 00:17:44,607 --> 00:17:45,831 She didn't have to know. 377 00:17:45,850 --> 00:17:47,166 She was bound to find out. 378 00:17:47,168 --> 00:17:48,925 It wasn't my fault. 379 00:17:49,003 --> 00:17:50,444 The Feds ran them off the road. 380 00:17:50,596 --> 00:17:52,187 The Feds! You know it wouldn't have come to this 381 00:17:52,340 --> 00:17:54,448 if you would have just let me in on what was happening. 382 00:17:54,600 --> 00:17:58,010 I kept it from you to protect you. 383 00:17:58,028 --> 00:18:00,788 To protect us. And now look at us. 384 00:18:00,865 --> 00:18:03,532 Don't twist things around, Ramona. 385 00:18:03,684 --> 00:18:06,443 This is happening because you kept it from me. 386 00:18:06,520 --> 00:18:08,445 Because you've lost control. No! 387 00:18:08,522 --> 00:18:10,856 If that cleaning lady hadn't interfered -- 388 00:18:10,875 --> 00:18:13,041 Oh, no, hermana, hermana, 389 00:18:13,118 --> 00:18:15,619 this is on you, all right? 390 00:18:15,638 --> 00:18:17,805 And the truth would have come out one way or another. 391 00:18:17,956 --> 00:18:19,640 Just leave her out of this. 392 00:18:19,791 --> 00:18:27,964 ♪♪ 393 00:18:27,984 --> 00:18:29,984 [ Gasps ] 394 00:18:30,060 --> 00:18:36,323 ♪♪ 395 00:18:36,475 --> 00:18:42,812 ♪♪ 396 00:18:42,832 --> 00:18:49,061 ♪♪ 397 00:18:49,079 --> 00:18:55,492 ♪♪ 398 00:18:55,569 --> 00:19:01,849 ♪♪ 399 00:19:01,926 --> 00:19:08,263 ♪♪ 400 00:19:08,416 --> 00:19:14,753 ♪♪ 401 00:19:14,772 --> 00:19:20,776 ♪♪ 402 00:19:20,852 --> 00:19:25,264 Fi? Did you guys see Fiona? 403 00:19:25,282 --> 00:19:26,615 Why didn't you call me back? 404 00:19:26,767 --> 00:19:28,709 There's -- I mean, there's no reception. 405 00:19:28,860 --> 00:19:31,045 Uh, why? Did you go? What's wrong? 406 00:19:31,196 --> 00:19:33,105 I w-was worried. 407 00:19:33,107 --> 00:19:35,549 Did you tip off the Feds about Arman's exchange? 408 00:19:35,626 --> 00:19:38,293 What? Fi, if you did, they're gonna come for you. 409 00:19:38,446 --> 00:19:40,387 No! I mean, why would I do that? 410 00:19:40,464 --> 00:19:41,388 Because you said you talked to Russo. 411 00:19:41,540 --> 00:19:42,297 Once. That's it. 412 00:19:42,450 --> 00:19:44,225 Okay, no more. Okay, fine. 413 00:19:44,301 --> 00:19:46,101 Hey, hey. What's wrong? 414 00:19:49,565 --> 00:19:53,234 Ramona knew about Dante taking him -- Arman. 415 00:19:53,310 --> 00:19:55,552 [ Sighs ] I'm sorry. She didn't do anything. 416 00:19:55,571 --> 00:19:58,072 He's dead because of her. 417 00:19:58,148 --> 00:19:59,815 But there's nothing you could do, 418 00:19:59,967 --> 00:20:01,316 and no matter what happens to her, 419 00:20:01,469 --> 00:20:03,652 it's never gonna bring Arman back. 420 00:20:03,804 --> 00:20:05,320 So I'm gonna just ignore this? 421 00:20:05,473 --> 00:20:06,989 Pretend it never happened? 422 00:20:07,065 --> 00:20:07,990 I know. Okay, look -- 423 00:20:08,125 --> 00:20:10,492 Hey, look who showed up. 424 00:20:10,644 --> 00:20:13,979 Did you come to work or slack off like the rest of them? 425 00:20:14,072 --> 00:20:15,314 I'm not slacking. 426 00:20:15,332 --> 00:20:16,498 I need to pick up my kid, 427 00:20:16,650 --> 00:20:18,092 and Nina needs to relieve her sitter. 428 00:20:18,243 --> 00:20:20,152 Crap. Uh, go, go, go. I'm sorry. 429 00:20:20,170 --> 00:20:22,488 I have to go, too. Wait! You just got here. 430 00:20:22,490 --> 00:20:24,265 Yeah, just to check on you. Hey, guys, it's cool. 431 00:20:24,341 --> 00:20:25,991 I can wrap things up here. No, no, no, no, no, no. 432 00:20:26,010 --> 00:20:29,328 Thony's st-- No. Thony's staying, okay? 433 00:20:29,330 --> 00:20:30,587 There's too much work left, 434 00:20:30,606 --> 00:20:32,664 and I want to have dinner with my kids. 435 00:20:32,725 --> 00:20:35,334 So I'm leaving, and I'm gonna catch a ride with Roxy. 436 00:20:35,352 --> 00:20:37,927 Whatever you two decide, I'm good. 437 00:20:37,947 --> 00:20:42,858 Fi, I just need to make sure that we're all safe here. 438 00:20:43,010 --> 00:20:44,843 Oh, and then you know how to do that? 439 00:20:44,862 --> 00:20:46,528 Just -- Just stop. 440 00:20:46,680 --> 00:20:49,515 I mean, you're the one that keeps putting us in danger. 441 00:20:49,533 --> 00:20:51,458 And you know what? I'm done. 442 00:20:51,610 --> 00:20:54,128 I'm done begging you to get out and picking up the slack. 443 00:20:54,204 --> 00:20:56,297 So this time, you stay. 444 00:20:56,373 --> 00:20:58,281 And if you really want to keep us safe, 445 00:20:58,359 --> 00:21:00,450 stop making things worse. 446 00:21:00,469 --> 00:21:03,470 ♪♪ 447 00:21:08,719 --> 00:21:10,978 ♪ When you come home ♪ 448 00:21:11,055 --> 00:21:13,647 ♪ Hotter than smoke ♪ 449 00:21:13,799 --> 00:21:17,893 ♪♪ 450 00:21:17,895 --> 00:21:21,880 ♪ Got me running in circles ♪ 451 00:21:21,899 --> 00:21:24,974 Maybe she found out you wet the bed until you were 6. 452 00:21:24,994 --> 00:21:27,578 Yeah, right. Ha, ha. You're so funny. 453 00:21:29,239 --> 00:21:31,498 [ Cellphone chimes ] 454 00:21:33,410 --> 00:21:35,318 It's her. 455 00:21:35,338 --> 00:21:43,418 ♪♪ 456 00:21:43,571 --> 00:21:45,679 [ Camera shutter clicks ] Gross. 457 00:21:45,756 --> 00:21:47,348 Let me see. Hey, stop. Give it to me. 458 00:21:47,424 --> 00:21:50,075 Hey, Jaz! Hey, give it back. Give it back. Come on! 459 00:21:50,077 --> 00:21:51,259 No way you sent her this! 460 00:21:51,412 --> 00:21:53,412 I -- Jaz. Jaz. Jaz, give it back. 461 00:21:53,505 --> 00:21:55,080 Aw, she wants to see you. Come on! 462 00:21:55,082 --> 00:21:56,415 Wait. She wants to come over. 463 00:21:56,433 --> 00:21:58,584 Come on! Don't be dumb. Come on. Give it. 464 00:21:58,586 --> 00:21:59,918 C-Come -- hey! 465 00:21:59,920 --> 00:22:03,922 ♪♪ 466 00:22:03,924 --> 00:22:06,200 Oh. 467 00:22:06,427 --> 00:22:16,001 ♪♪ 468 00:22:17,771 --> 00:22:20,196 Ah. 469 00:22:20,274 --> 00:22:23,199 You want to talk? 470 00:22:23,201 --> 00:22:27,721 Bueno pues, ya. I screwed up. 471 00:22:27,873 --> 00:22:32,393 Just tell me, what's the real reason you didn't stop Dante? 472 00:22:32,544 --> 00:22:36,063 It's not because I chose him over our familia. 473 00:22:36,140 --> 00:22:39,441 It's because I -- I wanted it all. 474 00:22:42,980 --> 00:22:45,313 [ Sighs ] 475 00:22:45,390 --> 00:22:47,466 Remember when we were little, 476 00:22:47,468 --> 00:22:50,393 all of us at mama grande's house? 477 00:22:50,471 --> 00:22:51,820 [ Exhales ] 478 00:22:51,897 --> 00:22:54,397 La carne asada en la parillia. I can still smell it. 479 00:22:54,475 --> 00:22:56,065 That's what I wanted for us 480 00:22:56,085 --> 00:22:57,901 when I first brought out familia over. 481 00:22:57,978 --> 00:23:01,830 So you thought you could use Dante's scheme to be his hero? 482 00:23:01,982 --> 00:23:06,075 Don't be mad at me, hermano. 483 00:23:06,153 --> 00:23:07,761 I'm also concerned. 484 00:23:07,838 --> 00:23:09,430 [ Sighs ] Please, not that again. 485 00:23:09,581 --> 00:23:11,581 Seriously, Ramona, when was the last time you saw a doctor? 486 00:23:11,659 --> 00:23:13,434 'Cause that kind of thinking isn't right. 487 00:23:13,585 --> 00:23:16,161 My health has nothing to do with any of this. 488 00:23:16,163 --> 00:23:17,604 Papi? Papi? 489 00:23:17,756 --> 00:23:20,757 Shh, shh, shh, shh, shh. 490 00:23:20,776 --> 00:23:22,684 Go back to sleep, chiquita. 491 00:23:22,836 --> 00:23:29,508 ♪♪ 492 00:23:29,526 --> 00:23:32,861 You're clearly in denial, Ramona. 493 00:23:32,938 --> 00:23:37,532 I'm just worried about protecting Violeta. 494 00:23:37,609 --> 00:23:39,776 Are you threatening to take her away from me? 495 00:23:39,853 --> 00:23:41,203 Of course not, hermana. 496 00:23:41,355 --> 00:23:43,188 The last thing we need is to lose anyone else. 497 00:23:43,190 --> 00:23:47,042 Which is why I'm suggesting that you try to figure out 498 00:23:47,118 --> 00:23:50,862 what's behind your -- your reckless behavior. 499 00:23:50,881 --> 00:23:57,293 ♪♪ 500 00:23:57,313 --> 00:24:03,466 ♪♪ 501 00:24:03,544 --> 00:24:04,985 So, how's it going with you and Fi? 502 00:24:05,136 --> 00:24:06,487 Things good? 503 00:24:06,638 --> 00:24:08,304 Yeah. [ Metal clangs ] 504 00:24:08,365 --> 00:24:10,306 What was that? Did you hear? 505 00:24:10,384 --> 00:24:12,676 Hear what? I don't know. 506 00:24:12,753 --> 00:24:14,219 Oh, no, it's this thing. 507 00:24:14,238 --> 00:24:15,387 They'll do a number on your ears. 508 00:24:15,389 --> 00:24:17,313 You'll hear it in your sleep. 509 00:24:17,391 --> 00:24:19,166 [ Smoke detector beeping ] 510 00:24:19,243 --> 00:24:21,317 Oh, my God. What's that now? 511 00:24:21,395 --> 00:24:24,229 [ Beeping continues ] 512 00:24:24,231 --> 00:24:25,655 It came from here. 513 00:24:25,749 --> 00:24:27,156 Oh, my gosh. What? 514 00:24:27,234 --> 00:24:28,567 That's chlorine gas. Get out! 515 00:24:28,585 --> 00:24:30,159 Okay, come on, this way, this way. 516 00:24:30,237 --> 00:24:33,071 [ Beeping continues ] 517 00:24:33,073 --> 00:24:34,239 Aah! [ Pounding on door ] 518 00:24:34,258 --> 00:24:35,407 There's no way out. 519 00:24:35,425 --> 00:24:37,075 There's gotta be a safety valve. 520 00:24:37,094 --> 00:24:39,594 ♪♪ 521 00:24:39,671 --> 00:24:41,580 [ Coughing ] Oh. 522 00:24:41,582 --> 00:24:42,931 It's jammed! 523 00:24:43,083 --> 00:24:45,433 [ Beeping continues ] 524 00:24:45,586 --> 00:24:48,011 [ Coughing ] 525 00:24:48,088 --> 00:24:49,254 [ Coughs ] Pull! Pull it! 526 00:24:49,273 --> 00:24:50,197 It's not working. 527 00:24:50,348 --> 00:24:52,032 [ Metal clangs ] Aah! 528 00:24:52,183 --> 00:24:54,183 Get down! Watch out! 529 00:24:54,203 --> 00:24:55,661 Aah! 530 00:24:58,874 --> 00:25:00,374 Jeremy? 531 00:25:00,450 --> 00:25:01,375 Come on. 532 00:25:01,526 --> 00:25:04,786 Stand up. [ Coughs and grunts ] 533 00:25:04,938 --> 00:25:06,788 [ Panting ] 534 00:25:06,940 --> 00:25:12,127 ♪♪ 535 00:25:12,203 --> 00:25:15,630 Hear me? Jeremy? 536 00:25:15,707 --> 00:25:17,707 Jeremy, do you hear me? 537 00:25:17,726 --> 00:25:18,892 [ Grunting ] 538 00:25:19,002 --> 00:25:24,806 ♪♪ 539 00:25:24,958 --> 00:25:30,737 ♪♪ 540 00:25:35,652 --> 00:25:38,320 [ Smoke alarm beeping ] 541 00:25:38,472 --> 00:25:46,494 ♪♪ 542 00:25:46,571 --> 00:25:48,313 ♪♪ 543 00:25:48,315 --> 00:25:50,982 [ Coughing ] Jeremy, you hear me? 544 00:25:51,001 --> 00:25:52,334 You're gonna have to -- 545 00:25:52,428 --> 00:25:54,428 You're gonna have to stand up now. 546 00:25:54,504 --> 00:25:56,838 [ Clapping ] Come on. Can you hear me? 547 00:25:56,990 --> 00:25:57,839 Ah! 548 00:25:57,916 --> 00:26:00,800 Push, push on you. All right. 549 00:26:00,953 --> 00:26:02,418 Ah! That's good. 550 00:26:02,438 --> 00:26:04,496 Aah, aah. 551 00:26:04,498 --> 00:26:07,399 Aah! Let me have a look at this. 552 00:26:08,110 --> 00:26:11,519 All right. Okay. 553 00:26:11,596 --> 00:26:14,022 You're gonna press with your hand right here. 554 00:26:14,174 --> 00:26:16,099 Aah! Come on. Yeah, press hard. 555 00:26:16,118 --> 00:26:17,284 Press hard. Aah. 556 00:26:17,286 --> 00:26:19,453 Okay, you stay here. Stay there. 557 00:26:19,604 --> 00:26:21,121 How bad is it? 558 00:26:21,198 --> 00:26:22,347 Ah, it's just a nick. 559 00:26:22,366 --> 00:26:25,375 [ Laughs weakly ] You're a bad liar. 560 00:26:28,705 --> 00:26:32,591 You know what? Lucky for you I'm a good surgeon. 561 00:26:34,452 --> 00:26:36,303 So, you're gonna tell me a story. 562 00:26:36,454 --> 00:26:39,473 What? Just tell me a story. Yeah, you. 563 00:26:39,549 --> 00:26:43,535 What? Aah! Ah, ah. 564 00:26:43,553 --> 00:26:47,147 All right. So you're -- you're from New York, yeah? 565 00:26:47,224 --> 00:26:48,890 Yeah, yeah, yeah, yeah. Great. 566 00:26:48,967 --> 00:26:51,059 When I was a kid, I, uh... 567 00:26:51,211 --> 00:26:53,153 [ Staple punches ] [ Screaming ] 568 00:26:53,304 --> 00:26:54,470 Just breathe. What the hell?! 569 00:26:54,490 --> 00:26:55,822 Keep breathing. We're done here. 570 00:26:55,899 --> 00:26:58,233 Just breathe. I promise it's gonna stop the bleeding. 571 00:26:58,309 --> 00:26:59,567 Man, this is just like... Carry on. 572 00:26:59,644 --> 00:27:01,236 ...when my dad was teaching me martial arts. 573 00:27:01,312 --> 00:27:03,312 [ Screams ] Okay. All right? 574 00:27:03,332 --> 00:27:05,332 Yeah, martial -- martial arts. Uh-huh. Which one? 575 00:27:05,409 --> 00:27:08,151 Oh, no, I couldn't take the pain, but he kept pushing. 576 00:27:08,228 --> 00:27:09,744 No, no, no, no, no! 577 00:27:09,821 --> 00:27:11,229 That's good. That's good. Okay. 578 00:27:11,248 --> 00:27:14,508 The hard part's over. Uh... 579 00:27:14,617 --> 00:27:16,251 We still gotta get the hell out of here. 580 00:27:16,327 --> 00:27:18,420 I just need -- ah. 581 00:27:18,496 --> 00:27:21,831 Let me seal you up before, okay? 582 00:27:21,850 --> 00:27:23,408 Okay. 583 00:27:23,427 --> 00:27:25,519 Ah, no, no, no. Tip up. Look down. 584 00:27:25,670 --> 00:27:27,003 Down, down, down. 585 00:27:27,022 --> 00:27:30,023 [ Inhales sharply ] 586 00:27:30,175 --> 00:27:32,100 What happened here, Thony? 587 00:27:32,252 --> 00:27:33,585 You know something I don't? 588 00:27:33,587 --> 00:27:35,344 What do you mean? 589 00:27:35,364 --> 00:27:36,604 This wasn't an accident, was it? 590 00:27:36,699 --> 00:27:40,592 Can you stop moving your head, please? Thank you. 591 00:27:40,610 --> 00:27:42,351 Okay. [ Gas hissing ] 592 00:27:42,371 --> 00:27:44,353 [ Indistinct pop song playing ] 593 00:27:44,373 --> 00:27:50,359 ♪♪ 594 00:27:50,437 --> 00:27:56,124 ♪♪ 595 00:27:56,201 --> 00:27:58,367 What's going on? 596 00:27:58,445 --> 00:27:59,886 Mmm. Lumpia? 597 00:27:59,963 --> 00:28:01,388 Camila finally hit Chris back 598 00:28:01,465 --> 00:28:02,872 and she's coming over for dinner. 599 00:28:02,950 --> 00:28:05,300 Ah! See? You were worried for nothing. 600 00:28:05,376 --> 00:28:07,302 Okay. Anything I can help you with? 601 00:28:07,378 --> 00:28:09,120 What? No, no, no, no, I got it. 602 00:28:09,139 --> 00:28:11,639 You -- You just go hang out in your room or something. 603 00:28:11,792 --> 00:28:13,124 Uh... Jaz, I know. 604 00:28:13,143 --> 00:28:15,643 We can make the table really nice pretty. 605 00:28:15,720 --> 00:28:18,480 Ooh! I have those candles that we never used for Halloween. 606 00:28:18,632 --> 00:28:20,407 Yes! Guys, no. 607 00:28:20,558 --> 00:28:22,576 I'm on it. Please don't. You guys. 608 00:28:22,652 --> 00:28:24,486 Deadly candles. No. 609 00:28:24,638 --> 00:28:25,412 Yes! Please! 610 00:28:26,473 --> 00:28:31,476 Hey, don't worry, anak. We got this. I promise. 611 00:28:31,478 --> 00:28:33,920 Gonna embarrass the heck out of you! 612 00:28:33,997 --> 00:28:35,756 [ Fiona and Jaz laugh ] 613 00:28:35,907 --> 00:28:41,336 ♪♪ 614 00:28:41,430 --> 00:28:42,988 Okay, good. 615 00:28:43,006 --> 00:28:44,765 Jeremy: No. No, no, no. 616 00:28:44,916 --> 00:28:49,603 ♪♪ 617 00:28:49,754 --> 00:28:51,271 So you're just gonna ignore the question? 618 00:28:51,348 --> 00:28:55,091 Huh? What? I-I-I don't know what happened. 619 00:28:55,110 --> 00:28:58,003 Look, if I'm gonna die here, I deserve to know why. 620 00:28:58,005 --> 00:29:00,930 Look, we just need to get out, and you're not gonna die. 621 00:29:01,008 --> 00:29:05,677 ♪♪ 622 00:29:05,695 --> 00:29:07,679 [ Cellphone beeps ] 623 00:29:07,772 --> 00:29:10,106 Oh, my gosh. Oh, my gosh. 624 00:29:10,183 --> 00:29:11,124 What's going on? There's more come in. 625 00:29:11,201 --> 00:29:13,943 [ Coughs ] We need to get out. 626 00:29:14,021 --> 00:29:15,128 [ Coughing ] We need to get out. 627 00:29:15,205 --> 00:29:17,380 We need to find another way. 628 00:29:18,692 --> 00:29:21,450 I said I'll be putting in an offer, and I am. 629 00:29:21,470 --> 00:29:24,362 Yeah, tonight. The funds are secure, 630 00:29:24,364 --> 00:29:26,531 and I'll be signing everything you need. 631 00:29:26,533 --> 00:29:28,475 Thank you. 632 00:29:28,552 --> 00:29:32,053 Jay, would you please open up the 2008 Grand Cru? 633 00:29:32,205 --> 00:29:33,129 Jay: You got it. 634 00:29:33,148 --> 00:29:34,481 Well, hi. Hi! 635 00:29:34,632 --> 00:29:36,391 We weren't expecting you back so soon. 636 00:29:36,543 --> 00:29:38,710 [ Chuckles ] What are we celebrating? 637 00:29:38,728 --> 00:29:40,821 Well, I'm here because I realized 638 00:29:40,972 --> 00:29:42,897 this is what Arman would have wanted. 639 00:29:42,974 --> 00:29:44,640 He'd want me to be happy. 640 00:29:44,660 --> 00:29:47,385 And we are celebrating my new house. 641 00:29:47,404 --> 00:29:50,055 [ Gasps ] What? And getting my life back. 642 00:29:50,057 --> 00:29:51,723 Oh. Congratulations. 643 00:29:51,741 --> 00:29:53,816 We're so excited for you. 644 00:29:53,894 --> 00:29:55,710 Bring Charmaine a glass, too. 645 00:29:59,066 --> 00:30:00,841 You might want to keep that on ice. 646 00:30:00,992 --> 00:30:02,250 Man: FBI! 647 00:30:02,402 --> 00:30:05,236 I wanted to help you, Nadia. I really did. 648 00:30:05,255 --> 00:30:07,255 But instead, you decided to play with fire, 649 00:30:07,407 --> 00:30:09,498 and Arman ended up dead because of it. 650 00:30:09,518 --> 00:30:11,667 W-What is this? I know you meant well 651 00:30:11,745 --> 00:30:14,337 when you blew up that sports book for his ransom, 652 00:30:14,414 --> 00:30:16,764 even though I know you didn't do it alone. 653 00:30:16,917 --> 00:30:19,250 But when you moved that money today, 654 00:30:19,269 --> 00:30:22,028 taking out funds in your own name, 655 00:30:22,105 --> 00:30:25,924 well, it was a big mistake. 656 00:30:25,942 --> 00:30:27,425 Nadia Morales, 657 00:30:27,444 --> 00:30:31,187 under subsection B of Section 1033, 658 00:30:31,264 --> 00:30:33,856 you're under arrest for insurance fraud. 659 00:30:33,876 --> 00:30:39,504 ♪♪ 660 00:30:44,461 --> 00:30:46,277 That's got to be something we can use in here. 661 00:30:46,296 --> 00:30:47,462 [ Both coughing ] 662 00:30:47,614 --> 00:30:50,281 Alcohol. I reacts with chlorine gas. 663 00:30:50,300 --> 00:30:52,300 That's gonna create an explosion. 664 00:30:52,452 --> 00:30:55,803 I'm glad one of us paid attention in chem class. 665 00:30:55,956 --> 00:30:57,622 I clean those offices all the time. 666 00:30:57,624 --> 00:31:01,309 There has to be a stash here of booze somewhere. 667 00:31:01,461 --> 00:31:03,236 Um, anything with alcohol would work, 668 00:31:03,313 --> 00:31:08,224 like hand sanitizer, um, uh, cleaning solution. 669 00:31:08,243 --> 00:31:11,244 I'm looking. Anything. 670 00:31:11,396 --> 00:31:13,413 Vodka! 671 00:31:13,564 --> 00:31:15,582 You think you can throw this through this door? 672 00:31:15,733 --> 00:31:18,460 I've thrown a ball or two in my day. Okay. 673 00:31:23,574 --> 00:31:24,816 Ramona: Nadia. 674 00:31:24,834 --> 00:31:27,427 [ Speaks Spanish ] 675 00:31:31,158 --> 00:31:32,915 Guard! Nadia. 676 00:31:32,993 --> 00:31:34,100 Please, just let me out! 677 00:31:34,177 --> 00:31:36,344 Por favor. I know you're upset. 678 00:31:36,496 --> 00:31:39,013 I would be, too, but I'm here to help you. 679 00:31:39,090 --> 00:31:41,107 I'd rather die than accept your help. 680 00:31:41,184 --> 00:31:43,592 Ay, por favor, Nadia. 681 00:31:43,687 --> 00:31:47,689 Just give me the chance to make this right. 682 00:31:47,841 --> 00:31:50,525 Just don't do me any favors. 683 00:31:50,677 --> 00:31:52,694 I know you're just after my money. 684 00:31:52,770 --> 00:31:55,789 [ Scoffs ] It was never about the money, Nadia. 685 00:31:55,940 --> 00:31:58,124 What I said about familia -- it's true. 686 00:31:58,201 --> 00:31:59,275 Ah, la familia. [ Chuckles ] 687 00:31:59,369 --> 00:32:00,868 It's all I ever wanted -- 688 00:32:00,945 --> 00:32:06,132 to bring you and Armando in our lives. 689 00:32:06,209 --> 00:32:08,677 We can help each other heal. 690 00:32:13,124 --> 00:32:17,102 You have no one else. Do you? 691 00:32:20,540 --> 00:32:22,131 Look. 692 00:32:22,150 --> 00:32:24,542 Look at what you've done to yourself. 693 00:32:24,561 --> 00:32:29,823 You're alone with no one else to cry to. 694 00:32:29,974 --> 00:32:31,992 [ Chuckles ] 695 00:32:32,068 --> 00:32:34,369 Same as you. 696 00:32:35,664 --> 00:32:37,831 No. 697 00:32:37,907 --> 00:32:39,874 You are nothing like me. 698 00:32:39,909 --> 00:32:41,226 You let Armando die because 699 00:32:41,228 --> 00:32:43,152 you failed to do anything to stop it, 700 00:32:43,171 --> 00:32:44,487 so if you really want to help me, 701 00:32:44,506 --> 00:32:48,824 just stay the hell away from me 702 00:32:48,844 --> 00:32:50,659 and leave me alone. 703 00:32:50,679 --> 00:32:55,089 ♪♪ 704 00:32:55,242 --> 00:32:58,501 Guard! [ Pounding on door ] 705 00:32:58,578 --> 00:33:00,745 ♪♪ 706 00:33:00,764 --> 00:33:10,088 ♪♪ 707 00:33:10,106 --> 00:33:11,272 We have one shot at this. 708 00:33:11,349 --> 00:33:12,774 How big you think it's gonna blow? 709 00:33:12,850 --> 00:33:14,183 I don't know. It's a lot of gas. 710 00:33:14,202 --> 00:33:15,869 Okay. Ready? Ready? 711 00:33:16,020 --> 00:33:17,095 On three. 712 00:33:17,097 --> 00:33:19,931 One, two, three. 713 00:33:19,933 --> 00:33:21,374 [ Grunts ] 714 00:33:21,526 --> 00:33:24,210 [ Glass shatters, explosion ] 715 00:33:24,362 --> 00:33:31,551 ♪♪ 716 00:33:34,114 --> 00:33:37,599 [ Both coughing violently ] 717 00:33:43,881 --> 00:33:45,290 Yeah. Yeah. Somebody did this 718 00:33:45,308 --> 00:33:46,641 to try to make it look like an accident. 719 00:33:46,793 --> 00:33:49,294 [ Sirens wailing ] Of course, now they come. 720 00:33:49,296 --> 00:33:50,719 Thony, what are we gonna tell them? 721 00:33:50,797 --> 00:33:52,221 Nothing, because nothing is gonna make it worse. 722 00:33:52,240 --> 00:33:53,965 Worse? How could things get any worse? 723 00:33:53,983 --> 00:33:55,241 We almost died in there! I'm so sorry. 724 00:33:55,468 --> 00:33:57,318 I never wanted to drag you into this. 725 00:33:57,470 --> 00:33:59,153 Well, at least give me an explanation. 726 00:33:59,230 --> 00:34:00,896 Who did this to us?! 727 00:34:00,974 --> 00:34:04,809 [ Panting ] 728 00:34:04,828 --> 00:34:07,328 A cartel. 729 00:34:07,405 --> 00:34:11,073 A cart-- A cartel cartel? 730 00:34:11,151 --> 00:34:14,427 It's... the Sin Cara Cartel. 731 00:34:14,504 --> 00:34:15,744 [ Coughs ] 732 00:34:15,822 --> 00:34:19,248 I was just trying to get Fiona back, and... 733 00:34:19,326 --> 00:34:21,083 I didn't want to work for them. 734 00:34:21,161 --> 00:34:22,994 I just don't know how to get out of this anymore. 735 00:34:22,996 --> 00:34:25,254 So, that's who took your friend? Who tried to kill us in there? 736 00:34:25,273 --> 00:34:27,107 Thony, if these people want you dead, 737 00:34:27,258 --> 00:34:28,591 they're gonna kill your family. 738 00:34:28,668 --> 00:34:30,092 They're gonna kill your friends. They're gonna -- 739 00:34:30,112 --> 00:34:32,595 You think I don't know that?! 740 00:34:32,614 --> 00:34:34,856 I just don't know what to do anymore! 741 00:34:34,932 --> 00:34:37,508 Okay. Okay. Okay, breathe. 742 00:34:37,510 --> 00:34:39,694 Breathe. It's okay. I'll handle the cops. 743 00:34:39,846 --> 00:34:41,788 You know, Pops always said you just gotta get through it, 744 00:34:41,939 --> 00:34:43,606 all right? 745 00:34:43,683 --> 00:34:45,533 Wait, wait, wait. Maybe that's it. Maybe -- 746 00:34:45,610 --> 00:34:48,202 Maybe the only way out of this is through it. 747 00:34:48,355 --> 00:34:49,520 How? 748 00:34:49,522 --> 00:34:53,115 Listen, you can't fight your way out of this. 749 00:34:53,135 --> 00:34:54,525 So don't, all right? 750 00:34:54,544 --> 00:34:56,043 You've already started to work with these people. 751 00:34:56,196 --> 00:34:57,862 Make yourself invaluable. 752 00:34:57,864 --> 00:35:00,306 You want me to go back to them after they tried to kill me? 753 00:35:00,458 --> 00:35:02,958 You gotta know your enemy. [ Sirens approaching ] 754 00:35:02,978 --> 00:35:05,294 Find their weakness. 755 00:35:05,372 --> 00:35:07,205 And use it to your advantage. 756 00:35:07,207 --> 00:35:10,892 [ Truck doors slamming, sirens wailing ] 757 00:35:11,044 --> 00:35:14,028 ♪♪ 758 00:35:19,052 --> 00:35:20,476 Chris: Hey, Camila. You're, uh... 759 00:35:20,553 --> 00:35:22,053 You're still coming to dinner, right? 760 00:35:22,055 --> 00:35:24,222 If you get lost or something, just text me 761 00:35:24,224 --> 00:35:26,908 and let me know where you're at. Okay, bye. 762 00:35:27,060 --> 00:35:28,743 [ Laughter ] 763 00:35:28,895 --> 00:35:30,728 Ah. All right! 764 00:35:30,730 --> 00:35:34,174 We have different sodas. We have nicer candles. 765 00:35:34,325 --> 00:35:38,011 And -- Hey, where's Camila? 766 00:35:38,087 --> 00:35:40,162 I don't know. 767 00:35:40,182 --> 00:35:42,240 Aw, what happened, anak? 768 00:35:42,242 --> 00:35:43,758 Did you get stood up? Shh! 769 00:35:43,910 --> 00:35:45,927 Jaz, go away. 770 00:35:46,003 --> 00:35:49,022 Stop fighting, you two. What happened? 771 00:35:49,173 --> 00:35:51,933 I don't know! All right? 772 00:35:52,051 --> 00:35:53,509 Why would she do this? 773 00:35:53,528 --> 00:35:54,861 I mean, she doesn't seem like someone 774 00:35:54,938 --> 00:35:56,196 who would do something like this. 775 00:35:56,347 --> 00:35:57,755 I'm sure she has her reasons, 776 00:35:57,757 --> 00:36:01,759 and, I mean, don't -- don't take it personally. 777 00:36:01,761 --> 00:36:03,928 [ Cellphone chimes ] It's gonna be fine. 778 00:36:03,930 --> 00:36:05,521 It's her. Ah! See? 779 00:36:05,598 --> 00:36:07,932 She sent a video. I'm sure she'll explain. 780 00:36:07,934 --> 00:36:09,283 Hola, Payaso. 781 00:36:09,360 --> 00:36:11,878 Um, sorry. I cannot see you. 782 00:36:12,105 --> 00:36:14,622 Woman: We need two more. Come on, move it. 783 00:36:14,699 --> 00:36:15,957 Come on. No, no. 784 00:36:16,109 --> 00:36:17,442 We have to go now! No. Por favor, no. 785 00:36:17,444 --> 00:36:23,631 [ Crying ] Grab her! 786 00:36:23,708 --> 00:36:25,558 Mom. 787 00:36:25,710 --> 00:36:27,727 What? 788 00:36:29,789 --> 00:36:32,190 [ Indistinct conversations ] 789 00:36:34,218 --> 00:36:35,718 So now Ramona sent you? 790 00:36:35,737 --> 00:36:38,387 My sister has no idea I'm here 791 00:36:38,406 --> 00:36:39,814 because I have a proposition for you. 792 00:36:39,966 --> 00:36:42,967 Oh, no, no, no, I don't need any help from you or Ramona. 793 00:36:42,986 --> 00:36:44,393 I have no doubt about that. 794 00:36:44,412 --> 00:36:45,578 You're clearly very resourceful. 795 00:36:45,730 --> 00:36:48,473 You're smart. I know I'm being conned. 796 00:36:48,475 --> 00:36:51,751 What Ramona did, she did to both of us. 797 00:36:51,902 --> 00:36:53,461 She betrayed us both. 798 00:37:00,169 --> 00:37:02,320 You and I, we want the same things. 799 00:37:02,322 --> 00:37:03,654 To get the hell away from her? 800 00:37:03,673 --> 00:37:05,656 Why do you think she came here today? For my money. 801 00:37:05,675 --> 00:37:07,416 She wants the money you couldn't get before. 802 00:37:07,510 --> 00:37:09,811 No, this isn't about the money. 803 00:37:09,920 --> 00:37:12,663 She needs us. She wants us close. 804 00:37:12,665 --> 00:37:14,181 Why do you think she wanted you and Armando 805 00:37:14,334 --> 00:37:15,924 to live with us in the Casita? 806 00:37:16,002 --> 00:37:17,443 Okay, so what are you proposing? 807 00:37:17,595 --> 00:37:21,022 A way for both of us to take back control. 808 00:37:21,098 --> 00:37:23,357 Isn't that why you wanted the insurance money 809 00:37:23,510 --> 00:37:25,510 after I explicitly told you not to? 810 00:37:25,528 --> 00:37:27,028 Well, you can't blame me for trying. 811 00:37:27,104 --> 00:37:29,289 No, and I don't. But if you want my help, 812 00:37:29,440 --> 00:37:31,699 you're gonna have to take my advice this time. 813 00:37:31,793 --> 00:37:34,460 I can get you out of here and get your money back safely 814 00:37:34,612 --> 00:37:39,690 if you agree to split things. 815 00:37:39,709 --> 00:37:41,801 50/50. 816 00:37:41,952 --> 00:37:43,952 [ Scoffs ] 817 00:37:44,030 --> 00:37:46,864 That's a big split. 818 00:37:46,883 --> 00:37:48,957 Not when it comes to your freedom. 819 00:37:48,977 --> 00:37:54,372 ♪♪ 820 00:37:54,374 --> 00:37:56,707 Fine. 821 00:37:56,726 --> 00:37:59,727 I've got nothing to lose. 822 00:37:59,804 --> 00:38:02,304 Ramona: Everything is carefully planned. 823 00:38:02,382 --> 00:38:04,824 Every detail is accounted for. 824 00:38:04,975 --> 00:38:07,051 Because when they come all together, 825 00:38:07,144 --> 00:38:09,662 they paint a larger picture. 826 00:38:12,167 --> 00:38:19,339 But art can only be interpreted by the heart of the beholder. 827 00:38:19,415 --> 00:38:22,750 So, please, enjoy these beauties. 828 00:38:22,902 --> 00:38:25,160 [ Applause ] 829 00:38:25,180 --> 00:38:27,905 [ Indistinct conversations ] 830 00:38:27,924 --> 00:38:36,338 ♪♪ 831 00:38:36,358 --> 00:38:39,359 What a surprise. I almost didn't recognize you. 832 00:38:39,510 --> 00:38:44,197 I guess you're gonna have to try harder, Ramona. 833 00:38:44,348 --> 00:38:48,368 This painting was done by a prisoner of war. 834 00:38:48,519 --> 00:38:50,595 I'm sure you can appreciate it. 835 00:38:50,597 --> 00:38:55,433 It's amazing what people do when they have nothing to lose, 836 00:38:55,435 --> 00:38:57,752 when they know they could die any moment. 837 00:39:00,215 --> 00:39:03,624 I know you're trying to kill me. 838 00:39:03,776 --> 00:39:07,220 You kept me alive because of what I meant to Arman. 839 00:39:07,371 --> 00:39:10,131 He trusted me, and so can you. 840 00:39:10,207 --> 00:39:12,725 You don't have to get rid of me. 841 00:39:12,802 --> 00:39:15,786 You could use me, Ramona. 842 00:39:15,805 --> 00:39:19,399 What makes you think I have any more use for you? 843 00:39:19,475 --> 00:39:21,383 Oh, because right now you have no one. 844 00:39:21,461 --> 00:39:23,194 Arman... 845 00:39:24,647 --> 00:39:27,055 ...and Dante are gone. 846 00:39:27,133 --> 00:39:28,633 Jorge's upset with you. 847 00:39:28,651 --> 00:39:33,804 Nadia probably turned on you as well, and... 848 00:39:33,823 --> 00:39:36,307 you're sick, Ramona. 849 00:39:36,325 --> 00:39:38,309 What are you talking about? 850 00:39:38,327 --> 00:39:42,163 I'm a doctor, Ramona. Don't forget about that. 851 00:39:42,315 --> 00:39:44,507 I know when people aren't well. 852 00:39:46,486 --> 00:39:50,930 The tremors. The pallor of your skin. 853 00:39:51,007 --> 00:39:52,990 Your eyes. 854 00:39:53,009 --> 00:39:54,416 The flower tea. 855 00:39:54,494 --> 00:39:57,678 And most of all your desperation. 856 00:39:57,772 --> 00:40:01,015 Ramona, you're dying. 857 00:40:01,167 --> 00:40:02,667 But you don't have to. 858 00:40:02,685 --> 00:40:04,735 I can help you like I helped my son. 859 00:40:07,674 --> 00:40:09,190 You spare my life, 860 00:40:09,342 --> 00:40:12,343 and I can save yours. 861 00:40:12,345 --> 00:40:14,028 You don't have to do this alone. 862 00:40:14,104 --> 00:40:19,366 ♪♪ 863 00:40:19,519 --> 00:40:24,297 ♪♪ 864 00:40:24,448 --> 00:40:27,115 So you thought a gas leak would do the trick? 865 00:40:27,135 --> 00:40:31,696 [ Chuckles ] Simon, Simon. 866 00:40:31,714 --> 00:40:33,622 You said to make it look like an accident. 867 00:40:33,700 --> 00:40:37,201 And yet, you got outwitted by a cleaning lady. 868 00:40:37,220 --> 00:40:38,869 I won't fail you next time. 869 00:40:38,871 --> 00:40:41,463 No, babe. No, you won't. 870 00:40:41,483 --> 00:40:48,321 Because now -- now I see the path forward. 871 00:40:48,397 --> 00:40:49,822 Thank you. 872 00:40:49,974 --> 00:40:51,549 Thank you for trusting me. 873 00:40:51,551 --> 00:40:54,235 I'll make sure to keep you protected. 874 00:40:54,387 --> 00:40:57,905 Don't worry, Simon. Don't worry. 875 00:40:58,057 --> 00:41:00,708 [ Gasps and chokes ] 876 00:41:03,362 --> 00:41:06,397 I've always managed to protect myself. 877 00:41:06,399 --> 00:41:15,923 ♪♪ 878 00:41:15,925 --> 00:41:25,583 ♪♪ 879 00:41:25,585 --> 00:41:27,509 Are you okay? 880 00:41:27,529 --> 00:41:29,344 What's wrong? I don't know, Thony. 881 00:41:29,422 --> 00:41:31,346 Camila promised Chris she'd come by today, 882 00:41:31,424 --> 00:41:33,032 and -- and he got this. 883 00:41:33,109 --> 00:41:36,869 Camila: Hola, Payaso. Uh, perdon. 884 00:41:36,946 --> 00:41:39,521 Ya no te voy a ver. Adios. 885 00:41:39,541 --> 00:41:42,116 Woman: We need two more. Come on, move it. 886 00:41:42,268 --> 00:41:43,859 Come on. Come on! [ Man shouts in Spanish ] 887 00:41:43,878 --> 00:41:46,120 Let's go. [ All shouting ] 888 00:41:46,272 --> 00:41:48,105 Thony: Who's that? 889 00:41:48,107 --> 00:41:50,716 That's the woman picked her up after the desert? 890 00:41:50,793 --> 00:41:54,870 Yes. The one the cartel sent. 891 00:41:54,889 --> 00:41:56,663 Fi, she's in trouble. Yeah, I know. 892 00:41:56,741 --> 00:41:58,540 Camila saved Chris's life. 893 00:41:58,560 --> 00:42:00,876 And we have to do something. I owe it to them. 894 00:42:00,953 --> 00:42:02,603 Fi, we will. 895 00:42:04,457 --> 00:42:06,123 We will. 896 00:42:06,216 --> 00:42:08,142 Fiona: No, you don't understand. 897 00:42:08,218 --> 00:42:10,886 What we went through out there -- 898 00:42:10,905 --> 00:42:12,071 we can't just... 899 00:42:12,222 --> 00:42:13,464 Russo: I feel for that girl. 900 00:42:13,482 --> 00:42:14,556 I'm tired. 901 00:42:14,634 --> 00:42:16,650 Thony dragged her into all of this. 902 00:42:16,803 --> 00:42:19,728 Are we any closer to finding out who she's working for? 903 00:42:19,806 --> 00:42:26,735 ♪♪ 904 00:42:26,754 --> 00:42:27,753 We are. 905 00:42:27,905 --> 00:42:30,464 ♪♪ 906 00:42:34,837 --> 00:42:42,250 ♪♪ 907 00:42:42,270 --> 00:42:49,500 ♪♪ 908 00:42:49,502 --> 00:42:56,598 ♪♪ 909 00:42:56,676 --> 00:43:04,206 ♪♪ 60432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.