Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,567 --> 00:00:01,134
(silence)
2
00:00:02,635 --> 00:00:05,105
[Woman] What have you done?
3
00:00:05,138 --> 00:00:06,740
Aah!
4
00:02:04,257 --> 00:02:05,725
♪♪ [dance beat]
5
00:02:05,758 --> 00:02:07,694
[whooping]
6
00:02:19,606 --> 00:02:22,008
♪ We are the knights of the altar ♪
7
00:02:22,041 --> 00:02:24,878
♪ Sent to protect the defenseless ♪
8
00:02:24,911 --> 00:02:28,548
♪ And fight for the welfare of all ♪
9
00:02:28,581 --> 00:02:34,387
♪ But where is the welfare of our hearts? ♪
10
00:02:35,722 --> 00:02:39,192
♪ You left me alone, I grew old ♪
11
00:02:39,225 --> 00:02:41,828
♪ Now I'm left ringin' bells ♪
12
00:02:41,861 --> 00:02:45,732
♪ On the bodies of Christ alone ♪
13
00:03:09,289 --> 00:03:12,625
♪ We ran amuck in the altar
14
00:03:13,760 --> 00:03:17,463
♪ We laid down in the rectory ♪
15
00:03:17,497 --> 00:03:20,433
♪ We sinned, and we gave penance ♪
16
00:03:20,466 --> 00:03:23,970
♪ on our knees in the confessional ♪
17
00:03:24,003 --> 00:03:25,838
♪ On our knees
18
00:03:27,607 --> 00:03:30,109
♪ Give me salvation
19
00:03:33,813 --> 00:03:36,849
♪ Give me absolution
20
00:03:39,852 --> 00:03:44,624
♪ Give me the sacrament of your loving ♪
21
00:03:44,657 --> 00:03:46,693
♪ Oh, baby
22
00:03:48,361 --> 00:03:51,798
♪ Hail Mary, full of grace
23
00:03:51,831 --> 00:03:55,902
♪ The Lord is with thee
24
00:03:55,935 --> 00:04:00,740
♪ Blessed art thou among women ♪
25
00:04:00,773 --> 00:04:04,310
♪ And blessed is the fruit of thy womb Jesus ♪
26
00:04:04,344 --> 00:04:05,912
Your hair is just amazing.
27
00:04:05,945 --> 00:04:07,513
Thank you.
28
00:04:07,547 --> 00:04:08,681
[chatter]
29
00:04:08,715 --> 00:04:10,450
Get a room you two.
30
00:04:10,483 --> 00:04:12,952
Oh my gosh. Jealous.
31
00:04:12,986 --> 00:04:15,355
First of all, it's not a room.
32
00:04:15,388 --> 00:04:17,190
It's a penthouse apartment.
33
00:04:17,223 --> 00:04:19,859
Then why don't you save it for when you get there?
34
00:04:19,892 --> 00:04:22,462
It's not our fault you're the only one
35
00:04:22,495 --> 00:04:24,197
without a boyfriend in ECB,
36
00:04:24,230 --> 00:04:25,531
O fearless leader.
37
00:04:25,565 --> 00:04:26,766
Go greet our fans.
38
00:04:26,799 --> 00:04:28,167
You'll have a boyfriend soon enough.
39
00:04:28,201 --> 00:04:32,005
Only he might need a cane or a wheelchair.
40
00:04:32,038 --> 00:04:34,674
That's all right. Joel likes the older types.
41
00:04:34,707 --> 00:04:37,043
Guess you could say they grew on him.
42
00:04:37,076 --> 00:04:39,379
Or clamped.
43
00:04:39,412 --> 00:04:40,980
Hope you had your fun, girls.
44
00:04:41,014 --> 00:04:42,815
Now don't stay up too late tonight.
45
00:04:42,849 --> 00:04:44,684
We have practice early tomorrow.
46
00:04:44,717 --> 00:04:45,652
Early? It's at noon.
47
00:04:45,685 --> 00:04:47,387
That's early.
48
00:04:47,420 --> 00:04:48,888
Not if you're up all night.
49
00:04:48,921 --> 00:04:50,089
Slut.
50
00:04:53,826 --> 00:04:54,861
Hi.
51
00:04:54,894 --> 00:04:57,063
That was a hot performance.
52
00:04:57,096 --> 00:04:58,164
Thanks.
53
00:04:58,197 --> 00:04:59,966
Interested in an encore?
54
00:04:59,999 --> 00:05:01,567
Absolutely.
55
00:06:05,498 --> 00:06:07,133
Ahh! Ahh!
56
00:06:07,166 --> 00:06:09,569
You said you'd warn me.
57
00:06:09,602 --> 00:06:11,003
Sorry.
58
00:06:13,005 --> 00:06:14,173
Your turn.
59
00:06:15,975 --> 00:06:18,644
Not in my performance contract.
60
00:06:18,678 --> 00:06:20,313
Are you kidding me?
61
00:06:20,346 --> 00:06:21,848
Bye now.
62
00:06:22,815 --> 00:06:25,151
You're such a prick.
63
00:06:25,184 --> 00:06:29,155
Yeah, and you liked that prick, didn't you?
64
00:06:29,188 --> 00:06:30,723
Hold onto that memory.
65
00:06:30,757 --> 00:06:32,625
It's the best you're ever gonna have.
66
00:06:32,658 --> 00:06:34,694
Ta-ta.
67
00:06:46,439 --> 00:06:48,107
[young man screams] [thump]
68
00:06:51,778 --> 00:06:54,347
Wasn't born yesterday.
69
00:06:54,380 --> 00:06:56,182
Klutz.
70
00:07:10,530 --> 00:07:12,431
[female voice] You tempter.
71
00:07:12,465 --> 00:07:14,200
I already told you--
72
00:07:14,233 --> 00:07:18,004
expectation of reciprocation leads to devastation.
73
00:07:18,037 --> 00:07:20,673
If a man also lie with mankind,
74
00:07:20,706 --> 00:07:22,708
as he lieth with a woman,
75
00:07:22,742 --> 00:07:25,711
both of them have committed an abomination.
76
00:07:26,646 --> 00:07:27,814
Stop it!
77
00:07:27,847 --> 00:07:30,550
They shall surely be put to death.
78
00:07:30,583 --> 00:07:33,719
Their blood shall be upon them.
79
00:07:40,760 --> 00:07:42,528
You don't see that every day.
80
00:07:42,562 --> 00:07:45,331
This is nothing. You should see his buddy over here.
81
00:07:48,668 --> 00:07:50,236
You ready for this one?
82
00:07:50,269 --> 00:07:51,370
You bet, Em.
83
00:08:01,547 --> 00:08:04,417
You gonna give a medal to the killer when you find him?
84
00:08:04,450 --> 00:08:05,785
Oh, you ain't kidding.
85
00:08:31,110 --> 00:08:34,280
Jesus H. Christ on a popsicle stick!
86
00:08:34,313 --> 00:08:37,049
Why the hell did it have to be a choir boy?
87
00:08:37,083 --> 00:08:39,452
That's a black eye for sure.
88
00:08:39,485 --> 00:08:41,020
[phone beeps]
89
00:08:41,053 --> 00:08:42,622
- What? - Mayor Dun on line 13.
90
00:08:42,655 --> 00:08:45,758
Tell him I'm at the dentist.
91
00:08:45,791 --> 00:08:47,126
[Woman on TV] I do mean it.
92
00:08:47,159 --> 00:08:50,129
Of course you do. And I love you too.
93
00:08:50,162 --> 00:08:53,299
I do mean that I don't love you anymore.
94
00:08:53,332 --> 00:08:54,867
Yes, you do.
95
00:08:54,901 --> 00:08:56,402
- Do not. - Do do.
96
00:08:56,435 --> 00:08:57,870
- My God, he loves you. - I want you to leave.
97
00:08:57,904 --> 00:08:59,805
- You do not. - Hey, Chief?
98
00:08:59,839 --> 00:09:01,607
- I do. - Oh, come on!
99
00:09:01,641 --> 00:09:03,709
He's right there on the 3 yard line!
100
00:09:03,743 --> 00:09:05,444
Whatta you want?
101
00:09:05,478 --> 00:09:07,713
Uh, you told me to let you know when Mark Rima's here?
102
00:09:07,747 --> 00:09:09,382
Well, go have him come in!
103
00:09:09,415 --> 00:09:10,850
Okay.
104
00:09:13,085 --> 00:09:14,554
You do love me.
105
00:09:14,587 --> 00:09:15,988
I do not love you anymore.
106
00:09:16,022 --> 00:09:17,323
I just want you to--
107
00:09:17,356 --> 00:09:18,724
If lust is all that I can get,
108
00:09:18,758 --> 00:09:19,926
I suppose I'll take it.
109
00:09:19,959 --> 00:09:21,427
I just want you to leave.
110
00:09:21,460 --> 00:09:22,662
Didn't he leave
111
00:09:22,695 --> 00:09:24,397
with some random guy last night?
112
00:09:24,430 --> 00:09:25,464
What?
113
00:09:33,806 --> 00:09:36,242
Hey, Chief needs you in the office.
114
00:09:36,275 --> 00:09:37,376
All right.
115
00:09:41,614 --> 00:09:43,382
[chatter]
116
00:09:45,985 --> 00:09:47,853
Was she wearing a habit?
117
00:09:47,887 --> 00:09:49,655
- Yeah, yeah. - She was?
118
00:09:49,689 --> 00:09:51,324
I'll go for now, Ellen.
119
00:09:51,357 --> 00:09:53,359
- But you'll come back to me. - Don't do it, Ellen.
120
00:09:53,392 --> 00:09:56,295
- I know you will. - I will?
121
00:09:56,329 --> 00:09:57,463
I knew it.
122
00:09:57,496 --> 00:09:59,065
Touchdown.
123
00:10:01,067 --> 00:10:03,703
- I want off the case. - No can do.
124
00:10:03,736 --> 00:10:05,705
Chief, I got a full case load.
125
00:10:05,738 --> 00:10:07,273
What about the midget double murders?
126
00:10:07,306 --> 00:10:10,176
Well, actually, uh, doesn't a midget double murder
127
00:10:10,209 --> 00:10:12,678
only count as like one full-size murder?
128
00:10:12,712 --> 00:10:13,679
Chief.
129
00:10:13,713 --> 00:10:15,014
Just kidding.
130
00:10:15,047 --> 00:10:16,816
I already gave it to Detective Pint.
131
00:10:16,849 --> 00:10:18,384
The CO2 case?
132
00:10:18,417 --> 00:10:20,119
I gave that to Detective Flatus.
133
00:10:20,152 --> 00:10:21,988
I am off of this case.
134
00:10:22,021 --> 00:10:23,389
Why you being such a little bitch about this?
135
00:10:23,422 --> 00:10:25,524
Something about this case bothering you?
136
00:10:25,558 --> 00:10:27,226
As a matter of fact, yes.
137
00:10:27,259 --> 00:10:30,229
I don't want to be in the company of those people.
138
00:10:30,262 --> 00:10:31,397
Those peop--
139
00:10:31,430 --> 00:10:33,532
Oh.
140
00:10:33,566 --> 00:10:35,634
Oh, you mean queers.
141
00:10:35,668 --> 00:10:39,171
Oh, you're really not gonna like your new partner, then.
142
00:10:39,205 --> 00:10:40,072
My new--
143
00:10:40,106 --> 00:10:41,574
[Man] Hey! Detective Riant.
144
00:10:41,607 --> 00:10:42,808
[Man ♪2] Ramm.
145
00:10:42,842 --> 00:10:44,410
Ooh, so early in the morning?
146
00:10:44,443 --> 00:10:45,811
No. Sergeant Ramm.
147
00:10:45,845 --> 00:10:47,313
Oh, okay.
148
00:10:47,346 --> 00:10:48,914
And who are you?
149
00:10:48,948 --> 00:10:50,349
Joel Davidson.
150
00:10:50,383 --> 00:10:53,586
Joel Davidson. Oh, oh, and who are you?
151
00:10:53,619 --> 00:10:55,388
I'm James Billet.
152
00:10:55,421 --> 00:10:56,756
- Ohh! - Hi.
153
00:10:56,789 --> 00:10:58,090
Fill it, Billet. [laughing]
154
00:10:58,124 --> 00:10:59,392
- Careful now. - And you?
155
00:10:59,425 --> 00:11:00,593
What's your name?
156
00:11:00,626 --> 00:11:01,927
Matt.
157
00:11:01,961 --> 00:11:03,696
Oh, hey. Matt.
158
00:11:03,729 --> 00:11:06,098
Ohh, that one's feisty.
159
00:11:06,132 --> 00:11:09,502
Bringing them in overseas, hmm? I like that.
160
00:11:09,535 --> 00:11:11,704
Very funny, Chief. You missed April Fools Day
161
00:11:11,737 --> 00:11:13,039
by a couple of months.
162
00:11:13,072 --> 00:11:14,940
It's funny, but it's no April Fools joke.
163
00:11:14,974 --> 00:11:16,575
That's your new partner.
164
00:11:16,609 --> 00:11:18,277
That's Detective Chris Riant.
165
00:11:18,310 --> 00:11:19,278
No.
166
00:11:19,311 --> 00:11:21,614
Yes. He's on loan from LAPD.
167
00:11:21,647 --> 00:11:23,349
We felt it would be nice
168
00:11:23,382 --> 00:11:27,286
to have one of "those people" on the case, y'know?
169
00:11:27,319 --> 00:11:29,722
Makes us look sympathetic and all that.
170
00:11:29,755 --> 00:11:31,090
Be a real feather in our hat.
171
00:11:31,123 --> 00:11:32,425
- No. - Yes.
172
00:11:32,458 --> 00:11:33,726
- No. - Hello!
173
00:11:33,759 --> 00:11:35,194
Chief Bathos?
174
00:11:35,227 --> 00:11:37,096
Please, just call me Homer.
175
00:11:37,129 --> 00:11:39,131
Homo? Oh! Just joking.
176
00:11:39,165 --> 00:11:40,599
Self-projecting again.
177
00:11:40,633 --> 00:11:43,235
My therapist says I shouldn't do that.
178
00:11:44,403 --> 00:11:46,372
Who's the guy with the rod up his ass?
179
00:11:46,405 --> 00:11:48,941
The guy with the rod up his ass
180
00:11:48,974 --> 00:11:51,977
is your new partner, Detective Mark Rima.
181
00:11:52,011 --> 00:11:55,414
Sorry. There must be some sort of mistake.
182
00:11:55,448 --> 00:11:58,584
I was told my partner was going to be Detective Rimmed.
183
00:11:58,617 --> 00:12:00,252
It's okay to laugh.
184
00:12:00,286 --> 00:12:03,989
Your portrait artist won't lose his spot, partner.
185
00:12:04,023 --> 00:12:05,391
Stop calling me that.
186
00:12:05,424 --> 00:12:07,226
What? Partner?
187
00:12:07,259 --> 00:12:10,596
But that's what we are-- partners.
188
00:12:10,629 --> 00:12:12,331
Well, as chief,
189
00:12:12,364 --> 00:12:15,935
I hereby pronounce you two partners.
190
00:12:15,968 --> 00:12:20,306
Now get out of my office and go find this killer
191
00:12:20,339 --> 00:12:21,574
and solve the case for me.
192
00:12:21,607 --> 00:12:23,008
I have some important work to do.
193
00:12:23,042 --> 00:12:25,044
But I just sat down. Oh, okay.
194
00:12:31,050 --> 00:12:32,318
Does he know about us?
195
00:12:32,351 --> 00:12:33,385
Not yet.
196
00:12:34,553 --> 00:12:38,290
So what's first on the agenda, partner?
197
00:12:38,324 --> 00:12:40,860
Interviewing the victim's band mates.
198
00:12:40,893 --> 00:12:44,196
Uh... you know, I'll take that one.
199
00:12:44,230 --> 00:12:46,532
Oh, I bet you will.
200
00:12:46,565 --> 00:12:49,268
- And I'll take-- - Tell me exactly--
201
00:12:49,301 --> 00:12:50,936
...that one and that one.
202
00:12:50,970 --> 00:12:52,638
That's enough, Detective Riant.
203
00:12:52,671 --> 00:12:53,806
Not in this lifetime.
204
00:12:53,839 --> 00:12:56,142
I'm Detective Mark Rima.
205
00:12:56,175 --> 00:12:57,643
Joel Davidson.
206
00:12:57,676 --> 00:12:58,711
Come with me.
207
00:12:58,744 --> 00:12:59,712
[giggling]
208
00:12:59,745 --> 00:13:00,679
Shut it, Riant.
209
00:13:17,596 --> 00:13:20,499
Nothing unusual about the crowd that night.
210
00:13:20,533 --> 00:13:22,368
Maybe according to your standards.
211
00:13:23,702 --> 00:13:26,038
Well, except in the crowd and after the show,
212
00:13:26,071 --> 00:13:27,239
I saw a nun.
213
00:13:27,273 --> 00:13:29,742
She was watching Ron and his friend
214
00:13:29,775 --> 00:13:31,477
- as they went into the alley. - A friend?
215
00:13:31,510 --> 00:13:33,412
A friend is someone you have over to a barbecue,
216
00:13:33,445 --> 00:13:35,481
share a beer with, tell a dirty joke to.
217
00:13:35,514 --> 00:13:37,249
A friend isn't someone you go into an alley
218
00:13:37,283 --> 00:13:38,851
and-- ahem-- with a friend.
219
00:13:38,884 --> 00:13:41,420
Some of us do.
220
00:13:41,453 --> 00:13:43,756
Do you have a problem with me, Detective Rima?
221
00:13:43,789 --> 00:13:45,024
I just might.
222
00:13:46,959 --> 00:13:48,194
So what about the nun?
223
00:13:48,227 --> 00:13:49,929
Oh I'll find your nun.
224
00:13:49,962 --> 00:13:51,363
She may have witnessed something.
225
00:13:51,397 --> 00:13:53,732
- She also might have-- - Don't be sacrilegious.
226
00:13:53,766 --> 00:13:55,167
How could you even think that?
227
00:13:55,201 --> 00:13:56,669
But then again, your mind is probably capable
228
00:13:56,702 --> 00:13:59,271
of all kinds of depravity. Your kind of mind.
229
00:13:59,305 --> 00:14:00,739
Do you have a girlfriend, Mark?
230
00:14:00,773 --> 00:14:02,741
That's Detective Rima to you.
231
00:14:02,775 --> 00:14:04,210
And get on with your story.
232
00:14:04,243 --> 00:14:06,679
That's all that there really is to it.
233
00:14:06,712 --> 00:14:07,913
After I saw the nun,
234
00:14:07,947 --> 00:14:10,416
I got in my car and drove home.
235
00:14:10,449 --> 00:14:12,785
Ron was always doing stuff like that.
236
00:14:12,818 --> 00:14:15,120
I was always worried about him getting the disease,
237
00:14:15,154 --> 00:14:17,122
but nothing could stop Ron
238
00:14:17,156 --> 00:14:18,858
from getting as much tail as he could.
239
00:14:18,891 --> 00:14:21,126
You'd think after a while he'd get sick of it,
240
00:14:21,160 --> 00:14:22,962
but the only thing he got sick of
241
00:14:22,995 --> 00:14:25,097
was being with the same guy twice.
242
00:14:25,130 --> 00:14:26,899
Why'd you kill him? Were you jealous?
243
00:14:26,932 --> 00:14:28,133
Were you stalking him?
244
00:14:28,167 --> 00:14:29,702
Did you put a spycam in his toilet?
245
00:14:29,735 --> 00:14:31,770
Did you watch him take a shit, you sick fuck?
246
00:14:31,804 --> 00:14:34,139
Whoa, whoa. What the hell is going on here, Mark?
247
00:14:34,173 --> 00:14:35,641
He did it. He killed his jilted lover.
248
00:14:35,674 --> 00:14:37,710
He was watching him do number 2 and spanking it.
249
00:14:37,743 --> 00:14:40,312
- He confessed to this? - No, and no.
250
00:14:40,346 --> 00:14:42,781
Well, not exactly.
251
00:14:42,815 --> 00:14:44,516
Mark.
252
00:14:45,951 --> 00:14:48,153
Settle down, okay?
253
00:14:48,187 --> 00:14:49,955
Listen, we all make mistakes.
254
00:14:49,989 --> 00:14:52,591
Just next time, make sure you get your facts straight
255
00:14:52,625 --> 00:14:55,160
before you go putting some perp's face through the wall!
256
00:14:55,194 --> 00:14:56,996
Yeah. Sorry about that, Chief.
257
00:14:57,029 --> 00:14:59,331
It's okay.
258
00:14:59,365 --> 00:15:01,333
What did you find out from him?
259
00:15:01,367 --> 00:15:03,168
Well, he did mention something about a nun,
260
00:15:03,202 --> 00:15:04,436
- about seeing a nun. - Really?
261
00:15:04,470 --> 00:15:05,938
- Yeah. - Maybe we oughta find her.
262
00:15:05,971 --> 00:15:07,806
- Don't I know it. - She might've seen something.
263
00:15:07,840 --> 00:15:09,575
- Uh-huh. - I'd like to make a complaint.
264
00:15:09,608 --> 00:15:11,844
- Don't. - Hold your horses.
265
00:15:11,877 --> 00:15:14,013
- Sergeant Ramm! - Yeah, Chief?
266
00:15:14,046 --> 00:15:15,347
Got a complainer here.
267
00:15:15,381 --> 00:15:17,149
You really don't want to do this.
268
00:15:17,182 --> 00:15:18,684
Oh, yes, I do.
269
00:15:18,717 --> 00:15:20,185
Let's go.
270
00:15:21,320 --> 00:15:22,921
Ramm, take it easy on him.
271
00:15:22,955 --> 00:15:24,023
Hey, I mean it.
272
00:15:24,056 --> 00:15:25,524
Hey, come on, let's go see
273
00:15:25,557 --> 00:15:26,925
if your partner got anything out of his perp.
274
00:15:26,959 --> 00:15:28,160
What's with the partner crap?
275
00:15:28,193 --> 00:15:29,528
Cut it. Co-worker, please.
276
00:15:29,561 --> 00:15:31,330
What's wrong with partner? He's your partner.
277
00:15:31,363 --> 00:15:32,798
You didn't have any problems
278
00:15:32,831 --> 00:15:34,500
calling your last partner "partner."
279
00:15:34,533 --> 00:15:37,603
Of course, he wasn't your lifetime partner.
280
00:15:37,636 --> 00:15:39,505
Enough.
281
00:15:39,538 --> 00:15:41,507
You know, you can make it legal in Iowa.
282
00:15:42,908 --> 00:15:44,643
Whoa!
283
00:15:44,677 --> 00:15:45,944
Jesus Marie!
284
00:15:45,978 --> 00:15:47,346
Oh. Ahem.
285
00:15:47,379 --> 00:15:49,381
Sorry. Bit of a tangent.
286
00:15:49,415 --> 00:15:51,150
Well, more than a bit.
287
00:15:51,183 --> 00:15:52,785
- Behave. - And if I don't?
288
00:15:52,818 --> 00:15:54,386
Enough. Enough.
289
00:15:54,420 --> 00:15:56,288
Homer, I want you to boot him right back to L.A.
290
00:15:56,322 --> 00:15:57,890
This kind of unprofessional behavior
291
00:15:57,923 --> 00:15:59,058
just cannot be tolerated.
292
00:15:59,091 --> 00:16:00,693
Unprofessional behavior?
293
00:16:00,726 --> 00:16:02,861
Need I remind you of the scene I just walked in on
294
00:16:02,895 --> 00:16:04,196
with you and your witness?
295
00:16:04,229 --> 00:16:05,297
Oh, What scene was that?
296
00:16:05,331 --> 00:16:06,899
Never mind.
297
00:16:06,932 --> 00:16:08,567
All right, uh,
298
00:16:08,600 --> 00:16:12,037
you finish your, uh, interview here,
299
00:16:12,071 --> 00:16:13,972
and whenever you're done,
300
00:16:14,006 --> 00:16:17,543
I'm gonna have you and Mark head on over to the church
301
00:16:17,576 --> 00:16:19,211
and interview some clergy.
302
00:16:19,244 --> 00:16:21,013
Some spiritual counseling?
303
00:16:21,046 --> 00:16:22,614
Suspects.
304
00:16:25,784 --> 00:16:27,386
Carry on.
305
00:16:36,695 --> 00:16:38,263
Crazy kids.
306
00:16:38,297 --> 00:16:40,366
I don't know how you can be so flippant about it.
307
00:16:40,399 --> 00:16:42,901
Don't get your panties in a bunch.
308
00:16:48,474 --> 00:16:51,543
Yoo-hoo! Hottie Patottie! Yeah, Daddy.
309
00:16:51,577 --> 00:16:54,513
Jesus, can you stop being obnoxious for one second?
310
00:16:54,546 --> 00:16:56,281
No.
311
00:16:56,315 --> 00:16:58,417
Where are we going to now, partner?
312
00:16:58,450 --> 00:17:01,420
We're going over to that church over by that, ahem, bar.
313
00:17:01,453 --> 00:17:03,756
Ohh, the "ahem" bar.
314
00:17:03,789 --> 00:17:05,457
Well, I've heard of all kinds of bars.
315
00:17:05,491 --> 00:17:08,794
I've heard of gay bars and bi bars and dyke bars
316
00:17:08,827 --> 00:17:12,197
and tranny bars and leather bars and tether bars,
317
00:17:12,231 --> 00:17:14,867
but I've never heard of a "ahem" bar.
318
00:17:14,900 --> 00:17:16,635
Is that your kind of bar?
319
00:17:16,668 --> 00:17:18,771
Weird place for a church, though.
320
00:17:18,804 --> 00:17:20,406
Actually, the bar picked that location
321
00:17:20,439 --> 00:17:21,640
because of the church.
322
00:17:21,673 --> 00:17:23,442
Behind the church is an alley.
323
00:17:23,475 --> 00:17:25,477
It's called Snow Alley, and it's called that
324
00:17:25,511 --> 00:17:26,812
not because of the coke deals
325
00:17:26,845 --> 00:17:28,881
but let's just say if you were barefoot
326
00:17:28,914 --> 00:17:29,948
and had cuts on your feet,
327
00:17:29,982 --> 00:17:31,650
you wouldn't want to run through there
328
00:17:31,683 --> 00:17:33,786
unless you wanted to catch the, ahem, virus.
329
00:17:33,819 --> 00:17:37,423
Oh, You certainly have a lot of phlegm in your throat.
330
00:17:37,456 --> 00:17:40,926
Might want to try a certain protein coating.
331
00:17:40,959 --> 00:17:42,528
It might do you good.
332
00:17:46,698 --> 00:17:51,303
Homosexuality is an abomination!
333
00:17:53,939 --> 00:17:55,941
- Woe to the whores of Babylon. - See? look at that guy.
334
00:17:55,974 --> 00:17:57,843
- He's got the right idea. - [Woman] You hypocrite.
335
00:17:57,876 --> 00:18:00,345
- Oh, really? - Go fuck yourself!
336
00:18:01,947 --> 00:18:03,282
Repent.
337
00:18:03,315 --> 00:18:04,850
Repent!
338
00:18:04,883 --> 00:18:07,252
- I bet you 20 bucks he's-- - You're on.
339
00:18:07,286 --> 00:18:08,887
...shall not inherit the earth.
340
00:18:11,123 --> 00:18:13,425
Repent, sinner!
341
00:18:13,459 --> 00:18:15,194
It ain't over yet.
342
00:18:15,227 --> 00:18:18,730
Those shall not lie with mankind as with womankind.
343
00:18:21,366 --> 00:18:23,435
They shall be put to death!
344
00:18:23,469 --> 00:18:26,538
The blood shall be upon them!
345
00:18:29,641 --> 00:18:30,909
No way.
346
00:18:36,248 --> 00:18:37,716
Pay the piper.
347
00:18:37,749 --> 00:18:39,485
No, he's probably just going back there
348
00:18:39,518 --> 00:18:41,053
to preach at him, that's all.
349
00:18:41,086 --> 00:18:42,588
[scoff] Preach.
350
00:18:53,532 --> 00:18:55,067
Jesus. Twice in one day.
351
00:18:55,100 --> 00:18:58,537
That's mighty unusual pulpit he's preaching from.
352
00:18:58,570 --> 00:19:00,706
Maybe he's taking communion. You know, putting some--
353
00:19:00,739 --> 00:19:01,940
Not listening, not listening.
354
00:19:20,192 --> 00:19:23,028
If I could have everyone's attention, please.
355
00:19:23,061 --> 00:19:26,431
I'm sure each and every one of us is deeply saddened
356
00:19:26,465 --> 00:19:30,435
by the loss of that exceptional young man.
357
00:19:30,469 --> 00:19:33,105
And although he embraced a life of sin
358
00:19:33,138 --> 00:19:36,608
and is likely roasting in hell as we speak,
359
00:19:36,642 --> 00:19:39,378
nonetheless had many years in front of him--
360
00:19:39,411 --> 00:19:41,179
And many priests behind him.
361
00:19:41,213 --> 00:19:42,714
...and there was always a chance
362
00:19:42,748 --> 00:19:44,416
he might have returned to a path of righteousness.
363
00:19:44,449 --> 00:19:45,450
Ahem.
364
00:19:45,484 --> 00:19:46,785
He does that a lot. Phlegm.
365
00:19:46,818 --> 00:19:48,287
Father O'Bleary, can we just get on with it?
366
00:19:48,320 --> 00:19:49,855
Yes, sorry. Anyway,
367
00:19:49,888 --> 00:19:52,190
these two officers to my right,
368
00:19:52,224 --> 00:19:54,059
Detectives Rima and Riant,
369
00:19:54,092 --> 00:19:57,529
are here to enquire about the death of that poor young man.
370
00:19:57,563 --> 00:20:00,465
I have promised our full cooperation
371
00:20:00,499 --> 00:20:02,067
and fervently hope that we can assist
372
00:20:02,100 --> 00:20:04,570
in the apprehension of this vile perpetrator,
373
00:20:04,603 --> 00:20:05,971
this murderer.
374
00:20:06,004 --> 00:20:08,140
Okay, we've got a lot to accomplish here
375
00:20:08,173 --> 00:20:09,541
and little time to do it in.
376
00:20:09,575 --> 00:20:11,143
So let's just get right down to it.
377
00:20:11,176 --> 00:20:12,644
If what I'm about to say
378
00:20:12,678 --> 00:20:14,580
is going to disturb your delicate sensibilities,
379
00:20:14,613 --> 00:20:16,114
well, tough shit.
380
00:20:16,148 --> 00:20:17,482
What I need
381
00:20:17,516 --> 00:20:19,418
is I need the gay priests on the right
382
00:20:19,451 --> 00:20:21,853
and the straight ones on the left.
383
00:20:24,489 --> 00:20:28,527
Well, chop-chop people. I don't have all day.
384
00:20:35,968 --> 00:20:37,402
[laughing]
385
00:20:37,436 --> 00:20:39,438
Okay, okay.
386
00:20:40,706 --> 00:20:42,507
This is a Catholic church, right?
387
00:20:42,541 --> 00:20:43,508
[chuckle]
388
00:20:43,542 --> 00:20:45,277
Well, I have 20/20 gaydar.
389
00:20:45,310 --> 00:20:47,479
Let's try this again.
390
00:20:48,547 --> 00:20:50,882
[beeping]
391
00:20:56,688 --> 00:20:58,323
Bisexuality doesn't count here.
392
00:20:58,357 --> 00:21:00,092
You're gonna have to pick a side.
393
00:21:00,125 --> 00:21:02,127
Eunuch.
394
00:21:02,160 --> 00:21:04,830
Sorry. You're excused.
395
00:21:14,506 --> 00:21:16,842
That's what I thought.
396
00:21:18,410 --> 00:21:20,145
Much better.
397
00:21:23,048 --> 00:21:24,583
[beeping]
398
00:21:25,517 --> 00:21:26,885
[rapid beeping]
399
00:21:26,918 --> 00:21:28,053
Not funny.
400
00:21:28,086 --> 00:21:29,588
Not joking.
401
00:21:31,089 --> 00:21:33,125
Can you behave yourself this time?
402
00:21:33,158 --> 00:21:34,860
Can you?
403
00:21:34,893 --> 00:21:36,428
Jealous.
404
00:21:42,434 --> 00:21:44,670
So, on May 31st,
405
00:21:44,703 --> 00:21:46,638
you were nowhere near Anointed.
406
00:21:46,672 --> 00:21:48,240
You say you were at home, huh?
407
00:21:48,273 --> 00:21:49,307
Yes, I was.
408
00:21:49,341 --> 00:21:51,410
Mm-hmm. Is anybody there...
409
00:21:51,443 --> 00:21:54,579
So did you know the deceased at all?
410
00:21:54,613 --> 00:21:56,682
Yes, I did.
411
00:21:56,715 --> 00:22:00,786
How... closely did you know the deceased?
412
00:22:02,387 --> 00:22:04,256
He was-- He was a friend.
413
00:22:04,289 --> 00:22:05,724
Oh, a friend.
414
00:22:05,757 --> 00:22:07,092
- So we're right here-- - What sort of friend?
415
00:22:07,125 --> 00:22:08,326
...a hundred feet away from Anointed,
416
00:22:08,360 --> 00:22:09,428
and you've never been there.
417
00:22:09,461 --> 00:22:10,729
I've never been there.
418
00:22:10,762 --> 00:22:11,830
You have never been to Anointed.
419
00:22:11,863 --> 00:22:13,565
I've never heard of it before.
420
00:22:13,598 --> 00:22:14,766
You've never heard of it at all?
421
00:22:14,800 --> 00:22:16,168
I've never heard of it ever.
422
00:22:16,201 --> 00:22:17,436
Where were you May 31st?
423
00:22:17,469 --> 00:22:18,603
I was in Hammond, Indiana.
424
00:22:18,637 --> 00:22:19,871
Hammond Indiana?
425
00:22:19,905 --> 00:22:21,273
How close were you to the deceased?
426
00:22:21,306 --> 00:22:22,708
I didn't know him that well.
427
00:22:22,741 --> 00:22:24,576
- Oh. - We weren't really close.
428
00:22:24,609 --> 00:22:26,445
You weren't that close.
429
00:22:26,478 --> 00:22:27,913
Were you anywhere near Anointed?
430
00:22:27,946 --> 00:22:29,781
I think you were. I think you were there.
431
00:22:29,815 --> 00:22:31,616
No, no. You've got the wrong person.
432
00:22:31,650 --> 00:22:33,752
I don't think I've got the wrong person.
433
00:22:33,785 --> 00:22:37,723
So did you know the deceased at all?
434
00:22:39,157 --> 00:22:40,625
A little bit.
435
00:22:40,659 --> 00:22:43,195
This is a mighty big cross you have there, sir.
436
00:22:43,228 --> 00:22:44,629
Thank you?
437
00:22:44,663 --> 00:22:46,698
How well did you know the deceased?
438
00:22:46,732 --> 00:22:48,200
Have you ever been to Anointed?
439
00:22:48,233 --> 00:22:49,134
Oh no.
440
00:22:49,167 --> 00:22:50,469
How about the priests under you?
441
00:22:50,502 --> 00:22:51,570
Have they been to Anointed?
442
00:22:51,603 --> 00:22:52,471
Oh, no, no, no.
443
00:22:52,504 --> 00:22:53,705
How would you know?
444
00:22:53,739 --> 00:22:54,806
Do you watch them 24/7?
445
00:22:54,840 --> 00:22:56,274
Where were you May 31st?
446
00:22:56,308 --> 00:22:59,277
Just because the Lord tests me and my brothers
447
00:22:59,311 --> 00:23:01,780
with certain leanings
448
00:23:01,813 --> 00:23:04,483
doesn't mean we stray from the path of the Lord.
449
00:23:04,516 --> 00:23:05,817
I was here that night.
450
00:23:05,851 --> 00:23:09,154
I was working late on my sermon for the next day.
451
00:23:09,187 --> 00:23:13,992
I was thinking to myself, How do I reach my flock?
452
00:23:14,025 --> 00:23:19,331
How do I touch the souls of me children-- His children?
453
00:23:19,364 --> 00:23:20,832
I was thinking also
454
00:23:20,866 --> 00:23:23,068
that the church needs some new silverware,
455
00:23:23,101 --> 00:23:25,804
new leather upholstery for the pews,
456
00:23:25,837 --> 00:23:28,807
and the stained glass needed some buffing.
457
00:24:34,940 --> 00:24:36,908
You monster! Give me one good reason
458
00:24:36,942 --> 00:24:38,577
I shouldn't blow your brains out right now
459
00:24:38,610 --> 00:24:39,811
and save the taxpayers some money.
460
00:24:39,845 --> 00:24:41,246
I don't know what you're talking about!
461
00:24:41,279 --> 00:24:42,914
I'm talking about you're under arrest
462
00:24:42,948 --> 00:24:44,516
for the double murder of Ron Lancing
463
00:24:44,549 --> 00:24:46,418
and the other dude, whatever the fuck his name was.
464
00:24:46,451 --> 00:24:47,719
I didn't do anything.
465
00:24:47,752 --> 00:24:48,920
Get up, you scumbag.
466
00:24:48,954 --> 00:24:50,755
This is outrageous!
467
00:24:51,790 --> 00:24:53,792
Have you seen Detective Riant?
468
00:24:57,629 --> 00:24:59,431
[mouth full] Hold on a second.
469
00:24:59,464 --> 00:25:00,932
Let me just spit this out.
470
00:25:00,966 --> 00:25:03,802
Get Bathos on the line. I've got our killer.
471
00:25:04,736 --> 00:25:06,104
He killed whats-his-name.
472
00:25:06,137 --> 00:25:07,706
What was that other guy's name?
473
00:25:07,739 --> 00:25:09,040
Some back alley slut.
474
00:25:09,074 --> 00:25:10,876
Not saying I disapprove or anything.
475
00:25:10,909 --> 00:25:13,612
Father O'Bleary here killed the man-ho,
476
00:25:13,645 --> 00:25:15,447
and then he cornered Ron Lancing.
477
00:25:15,480 --> 00:25:16,715
This is outrageous.
478
00:25:16,748 --> 00:25:17,949
None of this is true.
479
00:25:17,983 --> 00:25:19,384
You shut your pie hole.
480
00:25:19,417 --> 00:25:21,519
Can we hurry this up a little bit, please?
481
00:25:21,553 --> 00:25:23,522
He cornered Lancing, tied him up, whipped him,
482
00:25:23,555 --> 00:25:24,789
made him dance with him,
483
00:25:24,823 --> 00:25:26,024
put peanut butter on his body, and--
484
00:25:26,057 --> 00:25:28,093
- Did he stone him to death? - Yes.
485
00:25:28,126 --> 00:25:30,128
- Well, do you admit this? - Absolutely not.
486
00:25:30,161 --> 00:25:32,097
You have evidence this time, don't you?
487
00:25:32,130 --> 00:25:33,431
- I will. - Good enough for me.
488
00:25:33,465 --> 00:25:34,566
All right, book him.
489
00:25:34,599 --> 00:25:35,867
I demand to see my lawyer.
490
00:25:35,901 --> 00:25:37,202
Uh, Sergeant Ramm?
491
00:25:37,235 --> 00:25:39,070
I wouldn't have done that if I were you.
492
00:25:39,104 --> 00:25:40,305
We have a request for an attorney here.
493
00:25:40,338 --> 00:25:42,841
- Take care of that. - You got it.
494
00:25:50,181 --> 00:25:51,249
[muttering]
495
00:25:59,491 --> 00:26:00,792
I was such a fool.
496
00:26:00,825 --> 00:26:02,460
Come on, Ellen, come on.
497
00:26:02,494 --> 00:26:03,828
Can you ever forgive me?
498
00:26:03,862 --> 00:26:04,896
Yeah, hi. Daily Smear?
499
00:26:04,930 --> 00:26:06,598
This is Chief Bathos.
500
00:26:06,631 --> 00:26:07,933
Will you give me Urich, please?
501
00:26:07,966 --> 00:26:09,935
Yeah, I have something for him.
502
00:26:09,968 --> 00:26:12,003
Or yes that you forgive me?
503
00:26:12,037 --> 00:26:13,672
- Ellen, don't-- - Yes.
504
00:26:13,705 --> 00:26:15,740
Come on, Ellen. No, don't--
505
00:26:15,774 --> 00:26:17,976
Oh, Urich? Yeah, hey, hey.
506
00:26:18,009 --> 00:26:19,344
Say, listen, we've--
507
00:26:19,377 --> 00:26:21,947
Don't believe a word of what he's saying.
508
00:26:21,980 --> 00:26:23,848
He's lied to you before.
509
00:26:23,882 --> 00:26:26,184
No, no, no, not you, Urich.
510
00:26:26,217 --> 00:26:30,121
Um, yes. We have ID'd the killer. Absolutely.
511
00:26:30,155 --> 00:26:33,358
Yes, it's Father O'Bleary of St. Gemini Church
512
00:26:33,391 --> 00:26:34,626
over on Binary.
513
00:26:34,659 --> 00:26:35,593
And he--
514
00:26:35,627 --> 00:26:36,628
Don't listen.
515
00:26:36,661 --> 00:26:38,029
Don't listen to--
516
00:26:38,063 --> 00:26:39,764
Ellen, how many times--
517
00:26:39,798 --> 00:26:42,000
Oh. No, no, I'm sorry.
518
00:26:42,033 --> 00:26:45,103
Okay, Urich, just put that in tonight's paper, okay?
519
00:26:45,136 --> 00:26:47,205
Yeah, thank you. Bye.
520
00:26:48,073 --> 00:26:51,876
Ellen, no, you stupid--
521
00:26:51,910 --> 00:26:53,144
[beep] Yeah, Chief?
522
00:26:53,178 --> 00:26:55,313
Say, will you call the Mayor's office?
523
00:26:55,347 --> 00:26:56,848
Let him know we caught the killer.
524
00:26:56,881 --> 00:26:59,551
And I'm gonna be tied up in, uh, meetings
525
00:26:59,584 --> 00:27:01,553
for a couple hours, at least.
526
00:27:01,586 --> 00:27:05,824
And I'm so very grateful that we all are so happy.
527
00:27:05,857 --> 00:27:07,058
Ellen, come on.
528
00:27:07,092 --> 00:27:09,027
[sniffle] Ellen, no.
529
00:27:09,060 --> 00:27:11,763
How many times you gotta go through this?
530
00:27:26,111 --> 00:27:27,579
[Man] Hello?
531
00:27:27,612 --> 00:27:29,414
Yeah, it's, uh, Detective Rima.
532
00:27:29,447 --> 00:27:31,182
What do you want?
533
00:27:31,216 --> 00:27:35,153
Yeah, well, I wanted to apologize for earlier.
534
00:27:35,186 --> 00:27:37,022
Yeah. You should apologize.
535
00:27:37,055 --> 00:27:38,757
Does that mean you accept my apologies?
536
00:27:38,790 --> 00:27:40,225
I never said that.
537
00:27:40,258 --> 00:27:43,428
But I might be persuaded over time.
538
00:27:43,461 --> 00:27:45,363
We caught your buddies' killer.
539
00:27:45,397 --> 00:27:46,431
Who was it?
540
00:27:46,464 --> 00:27:48,700
Father O'Bleary over at St. Gemini.
541
00:27:48,733 --> 00:27:50,368
I am not surprised.
542
00:27:50,402 --> 00:27:52,604
They're all a bunch of perverts down there.
543
00:27:52,637 --> 00:27:53,905
Do you have hard evidence,
544
00:27:53,938 --> 00:27:55,874
or is this another one of your hunches?
545
00:27:55,907 --> 00:27:58,343
I'm sorry for the loss of your friend.
546
00:27:58,376 --> 00:27:59,277
Thanks.
547
00:27:59,310 --> 00:28:01,513
And thank you for the update.
548
00:28:01,546 --> 00:28:02,881
I appreciate it.
549
00:28:02,914 --> 00:28:04,582
Talk to you later?
550
00:28:07,152 --> 00:28:09,421
I uh, have another show tomorrow if you're--
551
00:28:09,454 --> 00:28:10,422
Goodbye.
552
00:28:12,157 --> 00:28:14,125
Oh, he's saying goodbye,
553
00:28:14,159 --> 00:28:16,394
but he's screaming inside "screw me."
554
00:28:16,428 --> 00:28:19,230
I don't appreciate your comments or you.
555
00:28:19,264 --> 00:28:22,767
Oh, Detective Rima doesn't approve of me.
556
00:28:22,801 --> 00:28:24,803
Someone call my therapist.
557
00:28:24,836 --> 00:28:26,304
Well, now that the case is over,
558
00:28:26,337 --> 00:28:28,273
I guess you'll be going back to L.A.
559
00:28:28,306 --> 00:28:31,409
Oh, I don't know. I kind of like it here.
560
00:28:31,443 --> 00:28:33,645
L.A. is so...
561
00:28:33,678 --> 00:28:35,146
used.
562
00:28:35,180 --> 00:28:36,981
Here it's so closeted.
563
00:28:37,015 --> 00:28:39,584
So much virgin territory to conquer.
564
00:28:39,617 --> 00:28:42,153
I don't care. Stay. Go.
565
00:28:42,187 --> 00:28:45,156
You won't be my partner anymore. I'll see to that.
566
00:28:45,190 --> 00:28:47,926
I will see to that.
567
00:28:58,803 --> 00:29:02,207
I don't know, man. I don't think I'm up to it.
568
00:29:03,808 --> 00:29:05,009
Yeah.
569
00:29:05,977 --> 00:29:08,680
I don't know what to say.
570
00:29:08,713 --> 00:29:12,951
Well, we could just cancel.
571
00:29:12,984 --> 00:29:16,020
No one could blame us.
572
00:29:16,054 --> 00:29:19,023
Quesnell, what do you think?
573
00:29:19,057 --> 00:29:23,962
We are going to make a ton of cash.
574
00:29:23,995 --> 00:29:24,963
- Seriously? - Oh, come on.
575
00:29:24,996 --> 00:29:26,131
How can you say that?
576
00:29:26,164 --> 00:29:27,465
Quesnell, you're such a bitch.
577
00:29:27,499 --> 00:29:30,101
You all are thinking the same thing.
578
00:29:30,135 --> 00:29:32,971
Death sells.
579
00:29:39,878 --> 00:29:41,279
I say we do it.
580
00:29:41,312 --> 00:29:43,448
I say we go out there
581
00:29:43,481 --> 00:29:47,051
and give it our best show and dedicate it to Ron.
582
00:30:22,554 --> 00:30:23,955
[gasp]
583
00:30:32,030 --> 00:30:33,531
Mistake.
584
00:30:34,632 --> 00:30:36,568
Abomination.
585
00:30:38,136 --> 00:30:41,873
You're the stone in my shoe,
586
00:30:41,906 --> 00:30:45,143
the thorn in my foot.
587
00:31:20,345 --> 00:31:22,480
Put your hand out.
588
00:31:22,513 --> 00:31:24,649
Put it out!
589
00:31:24,682 --> 00:31:28,086
Better to lose a hand than go to hell whole.
590
00:31:28,119 --> 00:31:30,488
You vile thing.
591
00:31:30,521 --> 00:31:32,257
Aah!
592
00:31:51,342 --> 00:31:54,345
♪ And I, I
593
00:31:54,379 --> 00:31:56,114
♪ Will be blessed
594
00:31:56,147 --> 00:31:58,783
♪ He will be blessed
595
00:31:58,816 --> 00:32:02,420
♪ And I, I
596
00:32:02,453 --> 00:32:04,188
♪ Will be blessed
597
00:32:04,222 --> 00:32:07,025
♪ We will be blessed
598
00:32:07,058 --> 00:32:09,294
♪ Blessed are the poor
599
00:32:09,327 --> 00:32:12,363
♪ Who will see the kingdom of heaven ♪
600
00:32:12,397 --> 00:32:15,166
♪ And scream God's name
601
00:32:15,199 --> 00:32:18,269
♪ Blessed are the mourners
602
00:32:18,303 --> 00:32:20,305
♪ That make Luke laugh
603
00:32:20,338 --> 00:32:22,373
♪ 'Cause they never came
604
00:32:23,474 --> 00:32:25,476
♪ Blessed are the hungry
605
00:32:25,510 --> 00:32:28,846
♪ So that they will be filled ♪
606
00:32:28,880 --> 00:32:31,149
♪ With his lovin'
607
00:32:31,182 --> 00:32:34,786
♪ So I, I
608
00:32:34,819 --> 00:32:36,387
♪ Will be blessed
609
00:32:36,421 --> 00:32:38,723
♪ We will be blessed
610
00:32:38,756 --> 00:32:41,859
♪ So I, I...
611
00:32:47,165 --> 00:32:49,233
♪ Moses was the man
612
00:32:49,267 --> 00:32:52,003
♪ Who spread them wide and deep ♪
613
00:32:52,036 --> 00:32:53,805
♪ There was room
614
00:32:53,838 --> 00:32:55,206
♪ Plenty of room
615
00:32:55,239 --> 00:32:56,741
♪ David was the man
616
00:32:56,774 --> 00:33:01,479
♪ Who went and took the big guy down on knees ♪
617
00:33:01,512 --> 00:33:03,014
♪ Down on his knees
618
00:33:03,047 --> 00:33:04,916
♪ Men of honor
619
00:33:04,949 --> 00:33:07,051
♪ Men of strength
620
00:33:07,085 --> 00:33:08,986
♪ Men of duty
621
00:33:09,020 --> 00:33:10,755
♪ Men of length
622
00:33:10,788 --> 00:33:14,425
♪ Give their bodies to thine other ♪
623
00:33:14,459 --> 00:33:16,427
♪ For the kingdom and the power ♪
624
00:33:16,461 --> 00:33:18,763
♪ But the glory was theirs
625
00:33:18,796 --> 00:33:23,601
♪ Samson's hair was so spectacular ♪
626
00:33:23,634 --> 00:33:25,436
♪ Who could even judge?
627
00:33:25,470 --> 00:33:27,238
♪ Who could judge?
628
00:33:27,271 --> 00:33:30,441
♪ Jonah was swallowed, repented ♪
629
00:33:30,475 --> 00:33:32,643
♪ He went back for...
630
00:33:36,814 --> 00:33:38,616
What the fuck was that all about Joel?
631
00:33:38,649 --> 00:33:40,118
Yeah, you just left us hanging there.
632
00:33:40,151 --> 00:33:41,452
You're such a bitch.
633
00:33:41,486 --> 00:33:42,687
I thought I saw her, Quesnell.
634
00:33:42,720 --> 00:33:44,522
I thought I saw the nun in the audience.
635
00:33:44,555 --> 00:33:45,556
What does that matter?
636
00:33:45,590 --> 00:33:47,191
The killer's been caught.
637
00:33:47,225 --> 00:33:48,960
Father O'Bleary.
638
00:33:48,993 --> 00:33:51,095
Who cares what the nun saw?
639
00:33:51,129 --> 00:33:53,865
I just-- I still want to know.
640
00:33:53,898 --> 00:33:55,299
You've got to-- No.
641
00:33:55,333 --> 00:33:56,734
Oh my God.
642
00:34:04,675 --> 00:34:06,644
You gonna be all right, Dave?
643
00:34:08,146 --> 00:34:09,380
Yeah.
644
00:34:09,414 --> 00:34:11,282
Eventually.
645
00:34:11,315 --> 00:34:13,317
I just...
646
00:34:13,351 --> 00:34:15,853
never got to tell him how I felt.
647
00:34:18,089 --> 00:34:20,224
You want a lift home?
648
00:34:20,258 --> 00:34:22,527
Nah. I'll be all right.
649
00:34:23,861 --> 00:34:26,664
I don't feel comfortable leaving you here all alone.
650
00:34:28,299 --> 00:34:29,500
Go home.
651
00:34:29,534 --> 00:34:31,235
The killer's been caught.
652
00:34:31,269 --> 00:34:32,804
I'll be fine.
653
00:34:35,840 --> 00:34:37,508
Okay.
654
00:34:37,542 --> 00:34:39,343
See you tomorrow?
655
00:34:39,377 --> 00:34:41,779
Yeah. See ya.
656
00:35:35,433 --> 00:35:37,401
Holy shit!
657
00:35:43,441 --> 00:35:46,577
And behold I, even I,
658
00:35:46,611 --> 00:35:49,580
do bring a flood of waters upon the earth
659
00:35:49,614 --> 00:35:52,250
to destroy all flesh
660
00:35:52,283 --> 00:35:55,419
wherein is the breathe of life.
661
00:36:01,959 --> 00:36:03,694
[chatter]
662
00:36:10,968 --> 00:36:13,771
Downtown is reeling from another murder in Snow Alley.
663
00:36:13,804 --> 00:36:16,240
The body of a second member of the Ex-Choir Boys
664
00:36:16,274 --> 00:36:18,943
was found stoned and drowned early this morning.
665
00:36:18,976 --> 00:36:21,946
ECB leader Joel Davidson has publicly stated
666
00:36:21,979 --> 00:36:23,848
that he saw a mysterious nun
667
00:36:23,881 --> 00:36:25,950
lurking around both murder scenes
668
00:36:25,983 --> 00:36:27,952
before the crimes were committed.
669
00:36:27,985 --> 00:36:30,421
Police are being tight-lipped surrounding the details.
670
00:36:30,454 --> 00:36:31,389
Damn!
671
00:36:31,422 --> 00:36:33,291
Two black eyes.
672
00:36:33,324 --> 00:36:35,459
You know, this kid said he saw a nun
673
00:36:35,493 --> 00:36:36,961
at this murder scene too.
674
00:36:36,994 --> 00:36:39,030
You think maybe we oughta find her?
675
00:36:39,063 --> 00:36:41,799
Yeah. She might have seen something.
676
00:36:41,832 --> 00:36:43,301
- Yeah. - Two identical murders.
677
00:36:43,334 --> 00:36:44,702
You know what that means, Chief.
678
00:36:44,735 --> 00:36:47,371
Don't say it. Don't say the "SK" word.
679
00:36:47,405 --> 00:36:51,309
You also realize this means we have the wrong man in custody.
680
00:36:51,342 --> 00:36:54,412
Two black eyes and a fat lip.
681
00:36:54,445 --> 00:36:56,214
Shit.
682
00:36:56,247 --> 00:36:58,983
Well, this means we gotta let him go, then, don't we?
683
00:36:59,016 --> 00:36:59,984
Ohh!
684
00:37:00,017 --> 00:37:02,620
Uh, Rima, if he sues,
685
00:37:02,653 --> 00:37:05,122
this is gonna be your badge.
686
00:37:10,461 --> 00:37:12,496
Whoa. He won't be suing.
687
00:37:12,530 --> 00:37:14,465
Ah, Christ.
688
00:37:14,498 --> 00:37:16,500
Guess you can keep your badge.
689
00:37:16,534 --> 00:37:17,602
Sullivan!
690
00:37:17,635 --> 00:37:19,637
Clean-up, cell 4.
691
00:37:19,670 --> 00:37:22,340
You want me to check his vitals?
692
00:37:22,373 --> 00:37:25,142
Uh, no. He's dead.
693
00:37:28,946 --> 00:37:31,616
Oh, one moment, Officer Sullivan.
694
00:37:36,687 --> 00:37:38,789
We're all done here.
695
00:37:39,890 --> 00:37:41,125
Unbelievable.
696
00:37:53,371 --> 00:37:54,805
Move it, Diana.
697
00:37:54,839 --> 00:37:58,175
Excuse me. That's Miss Ross to you.
698
00:38:06,684 --> 00:38:09,220
What? It's not like he'll need it anymore.
699
00:38:09,253 --> 00:38:11,155
And you're supposed to be the sensitive one?
700
00:38:11,188 --> 00:38:14,292
Oh, I've fallen short of your expectations once again.
701
00:38:14,325 --> 00:38:15,826
However will I survive?
702
00:38:15,860 --> 00:38:18,095
I think I just saw Diana Ross with Mr. Clean.
703
00:38:19,230 --> 00:38:20,631
Are you lost?
704
00:38:20,665 --> 00:38:21,732
The Salvation Army is right down the street.
705
00:38:21,766 --> 00:38:23,067
I could show you if you'd like.
706
00:38:23,100 --> 00:38:24,568
What, you have a membership there?
707
00:38:24,602 --> 00:38:25,970
This is Gucci.
708
00:38:26,003 --> 00:38:27,405
Poly blend, poly blend, poly blend, poly blend.
709
00:38:27,438 --> 00:38:29,707
No, I am Agent Peccant from the FBI.
710
00:38:29,740 --> 00:38:31,075
See? Says right here on my badge.
711
00:38:31,108 --> 00:38:33,010
There you go. Don't get up. Don't get up.
712
00:38:33,044 --> 00:38:35,046
Apparently, your stonings of those choir boys
713
00:38:35,079 --> 00:38:37,648
sent off some red flags down at the bureau--
714
00:38:37,682 --> 00:38:39,250
I just put that into the computer a few of hours ago.
715
00:38:39,283 --> 00:38:40,918
Oh you can type? Isn't that cute.
716
00:38:40,951 --> 00:38:43,020
And talk while someone else is: rude.
717
00:38:43,054 --> 00:38:46,157
Five years ago in Normal, Illinois, similar case,
718
00:38:46,190 --> 00:38:50,161
and eight years ago in St. Germain, Wisconsin.
719
00:38:50,194 --> 00:38:52,263
Who's gay in Wisconsin?
720
00:38:52,296 --> 00:38:54,765
So the Bureau decided to send up their star profiler,
721
00:38:54,799 --> 00:38:58,836
a young rising hotshot who's destined for--
722
00:38:58,869 --> 00:39:01,272
Ooh! Is he cute? When does he get here?
723
00:39:01,305 --> 00:39:04,041
Ooh! He's really cute, and he has no interest in you.
724
00:39:04,075 --> 00:39:05,109
Oh right, Grandpa.
725
00:39:05,142 --> 00:39:07,278
Oh, whoa, whoa. Pull in the claws.
726
00:39:07,311 --> 00:39:08,746
- [hissing] - Hey, hey, hey.
727
00:39:08,779 --> 00:39:10,681
No cat fights in the office, please.
728
00:39:10,715 --> 00:39:12,116
Where would you like us to have them?
729
00:39:12,149 --> 00:39:14,352
- Agent Pecan? It's-- - It's Peccant.
730
00:39:14,385 --> 00:39:15,886
- Peccant. - Peccant.
731
00:39:15,920 --> 00:39:18,723
Right, I'm Chief Homer Bathos, and this is Detective--
732
00:39:18,756 --> 00:39:20,291
Homo, I don't have time
733
00:39:20,324 --> 00:39:22,059
to meet every little errand boy under your employ.
734
00:39:22,093 --> 00:39:23,794
We've got a murder to solve here, remember?
735
00:39:23,828 --> 00:39:25,596
A murder. That's right.
736
00:39:25,629 --> 00:39:27,098
So, you two, take me to the crime scene.
737
00:39:27,131 --> 00:39:29,467
I'll give it a look-over and help you out.
738
00:39:29,500 --> 00:39:32,303
You, the bureau is sending a box of case files, okay?
739
00:39:32,336 --> 00:39:33,971
So I want you to keep your eye out for it.
740
00:39:34,004 --> 00:39:35,639
That's these two things up here.
741
00:39:35,673 --> 00:39:37,141
The box is square, cardboard,
742
00:39:37,174 --> 00:39:39,777
Fed Ex on the side. Don't mess that up.
743
00:39:39,810 --> 00:39:42,113
- You can drive me now. - Yes'm, Miss Daisy.
744
00:39:42,146 --> 00:39:44,448
Do that again and I'll slap you.
745
00:39:44,482 --> 00:39:46,684
- Oh! - Jesus.
746
00:39:49,787 --> 00:39:51,088
- Chief? - Yeah.
747
00:39:51,122 --> 00:39:52,490
Chief,
748
00:39:52,523 --> 00:39:54,925
what's with all the gay cops?
749
00:39:54,959 --> 00:39:57,161
Ha! I don't know. Darnedest thing, isn't it?
750
00:39:57,194 --> 00:39:58,162
Yeah, darnedest.
751
00:39:58,195 --> 00:40:00,197
- Well, I gotta go. - All right.
752
00:40:08,606 --> 00:40:10,141
And when I was arresting this hooker,
753
00:40:10,174 --> 00:40:12,243
she said it just slipped in. Come on!
754
00:40:12,276 --> 00:40:13,911
And thanks for getting us here this year,
755
00:40:13,944 --> 00:40:16,514
Miss Two-Mile-An-Hour. I could've crawled faster.
756
00:40:16,547 --> 00:40:19,917
Okay, everybody, I need you all to stop and shoosh away.
757
00:40:19,950 --> 00:40:20,818
Shoosh.
758
00:40:20,851 --> 00:40:22,520
Come on. That means move. Move.
759
00:40:22,553 --> 00:40:24,155
Shoo away. Thank you very much.
760
00:40:24,188 --> 00:40:25,956
And stop with the chatter. I need silence.
761
00:40:25,990 --> 00:40:27,792
Silence over there with the duck recipe,
762
00:40:27,825 --> 00:40:29,360
although it sounds very lovely.
763
00:40:29,393 --> 00:40:32,196
- Okay, I need a wide berth. - I could've told you that.
764
00:40:32,229 --> 00:40:34,865
I'm hearing you. I'm only 2 feet away.
765
00:40:34,899 --> 00:40:37,301
This is definitely where the crime occurred.
766
00:40:37,334 --> 00:40:40,538
This is where it all happened. I can sense it.
767
00:40:40,571 --> 00:40:41,872
Jesus!
768
00:40:43,007 --> 00:40:45,176
This is not my first day.
769
00:40:46,677 --> 00:40:48,345
Okay, let me just say this.
770
00:40:50,347 --> 00:40:51,549
I'm hearing, I'm feeling,
771
00:40:51,582 --> 00:40:53,050
I'm getting, I'm getting it.
772
00:40:53,083 --> 00:40:54,885
I'm seeing a picture. [gasp]
773
00:40:54,919 --> 00:40:57,388
I need a chair, quickly quickly quickly.
774
00:40:57,421 --> 00:41:00,357
Oh, yes. Thank you.
775
00:41:00,391 --> 00:41:03,394
No tissue? You couldn't have wiped it down for me?
776
00:41:03,427 --> 00:41:05,029
Thank you, Detective.
777
00:41:05,062 --> 00:41:06,897
Do you have any spa foot cream?
778
00:41:06,931 --> 00:41:08,666
Something with like an apple blossom scent to it--
779
00:41:08,699 --> 00:41:09,900
You're not gonna--
780
00:41:09,934 --> 00:41:10,968
...because my feet are killing me.
781
00:41:11,001 --> 00:41:12,336
- Agent Pekant-- - What?
782
00:41:12,369 --> 00:41:14,238
It's Peccant, it's Peccant, it's Peccant!
783
00:41:14,271 --> 00:41:16,841
You're about to put your feet in the murder weapon.
784
00:41:18,275 --> 00:41:19,410
I knew that.
785
00:41:19,443 --> 00:41:21,178
I was just testing your detective skills,
786
00:41:21,212 --> 00:41:23,581
and apparently you're David Caruso fans.
787
00:41:23,614 --> 00:41:26,817
Don't ever question my methods in front of my men again,
788
00:41:26,851 --> 00:41:28,886
do you understand? Good, I thought so.
789
00:41:28,919 --> 00:41:31,021
Now, you with the camera, up, up, up, thank you.
790
00:41:31,055 --> 00:41:33,257
Get a picture of us, please, with the gun.
791
00:41:34,525 --> 00:41:35,726
Good.
792
00:41:35,759 --> 00:41:38,762
All right, I've come up with my profile.
793
00:41:38,796 --> 00:41:43,133
Let me just consult... just to be sure.
794
00:41:44,568 --> 00:41:47,204
You gonna help Daddy solve the case, with the profile.
795
00:41:47,238 --> 00:41:48,839
Come on, give it to me. What is it, baby?
796
00:41:48,873 --> 00:41:50,708
[baby talk]
797
00:41:52,409 --> 00:41:53,777
I've got it.
798
00:41:53,811 --> 00:41:57,915
Your killer is a 12-year-old Scottish boy
799
00:41:57,948 --> 00:42:01,051
who chews watermelon BubbleYum
800
00:42:01,085 --> 00:42:04,121
from the right side of his mouth.
801
00:42:04,154 --> 00:42:07,892
He loves the Power Rangers, the red one-- No!
802
00:42:07,925 --> 00:42:11,528
The black one because he's not racist.
803
00:42:11,562 --> 00:42:13,030
He's an autistic genius
804
00:42:13,063 --> 00:42:15,065
who can count the grains of sand on the beach
805
00:42:15,099 --> 00:42:18,102
with a single glance. Glance-- haah!
806
00:42:19,270 --> 00:42:20,671
He...
807
00:42:23,908 --> 00:42:26,977
started his hatred of boy bands
808
00:42:27,011 --> 00:42:31,448
from a bad choir experience involving a kilt,
809
00:42:31,482 --> 00:42:33,918
which is a Scottish piece of clothing.
810
00:42:33,951 --> 00:42:34,952
Like a skirt.
811
00:42:34,985 --> 00:42:37,054
Of course it's like a skirt.
812
00:42:37,087 --> 00:42:38,822
What did you think, it was a skort?
813
00:42:38,856 --> 00:42:40,324
That's it. There you have it.
814
00:42:40,357 --> 00:42:42,126
That's your profile of your killer.
815
00:42:42,159 --> 00:42:43,761
Now start your detectiving
816
00:42:43,794 --> 00:42:46,096
while I go back and freshen up at the hotel.
817
00:42:46,130 --> 00:42:48,499
Take me back. Wait! Not you.
818
00:42:48,532 --> 00:42:50,467
You with the camera, and bring it with you.
819
00:42:50,501 --> 00:42:53,237
This one's heels can't touch the gas pedal.
820
00:42:53,270 --> 00:42:54,338
Miss Thing.
821
00:42:56,640 --> 00:42:58,175
Twat.
822
00:42:58,208 --> 00:42:59,476
Ah. Pot calling the kettle black--
823
00:42:59,510 --> 00:43:00,844
Don't even.
824
00:43:00,878 --> 00:43:02,479
Are we gonna check its profile?
825
00:43:02,513 --> 00:43:04,515
Fuck, no. Let's go back to the office
826
00:43:04,548 --> 00:43:05,849
and look over some statements.
827
00:43:05,883 --> 00:43:07,351
Maybe we'll find something there.
828
00:43:12,022 --> 00:43:13,524
Anything stand out?
829
00:43:13,557 --> 00:43:14,425
No.
830
00:43:14,458 --> 00:43:15,859
Where to next?
831
00:43:15,893 --> 00:43:17,194
Let's go back to St. Gemini,
832
00:43:17,227 --> 00:43:18,829
interview some church patrons.
833
00:43:18,862 --> 00:43:20,030
They might have seen something.
834
00:43:20,064 --> 00:43:22,633
Ooh, sounds like fun.
835
00:43:22,666 --> 00:43:24,335
- That's interview-- - Oh!
836
00:43:24,368 --> 00:43:27,438
Not grab, not grope or fellatiate.
837
00:43:27,471 --> 00:43:29,006
Interview.
838
00:43:29,039 --> 00:43:30,941
Is that a gun in your p--
839
00:43:30,975 --> 00:43:32,109
Never mind.
840
00:43:32,142 --> 00:43:33,844
It's not a gun in my pocket,
841
00:43:33,877 --> 00:43:36,947
and I'm never happy to see you.
842
00:43:36,981 --> 00:43:38,716
Mark, can I have a moment of your time?
843
00:43:38,749 --> 00:43:39,984
No.
844
00:43:40,017 --> 00:43:41,552
You can have a moment of my time.
845
00:43:41,585 --> 00:43:43,454
No, he can't.
846
00:43:43,487 --> 00:43:44,555
Mr. Davidson,
847
00:43:44,588 --> 00:43:46,557
I need you to clarify this statement here,
848
00:43:46,590 --> 00:43:48,892
if you can just-- want to come over here for a second?
849
00:43:49,760 --> 00:43:50,894
I was wondering--
850
00:43:50,928 --> 00:43:52,629
Um, it says here that--
851
00:43:52,663 --> 00:43:54,331
Here's my autograph.
852
00:43:54,365 --> 00:43:56,200
Uh-huh.
853
00:43:56,233 --> 00:43:57,634
Stop it.
854
00:43:57,668 --> 00:43:59,203
Okay? Just stop it, Chris.
855
00:43:59,236 --> 00:44:01,238
Not everybody is, you know--
856
00:44:01,271 --> 00:44:03,407
Ahem. Gay?
857
00:44:03,440 --> 00:44:05,909
Yeah. Not every one of us is gay.
858
00:44:05,943 --> 00:44:09,213
It's not choice "A" or choice "B."
859
00:44:09,246 --> 00:44:11,548
Not flaming gay or closeted gay.
860
00:44:11,582 --> 00:44:14,518
Some of us are just straight, just completely straight.
861
00:44:14,551 --> 00:44:18,922
Whatever you say, Mark. No reason to get riled up.
862
00:44:18,956 --> 00:44:20,958
No reason at all.
863
00:44:26,964 --> 00:44:28,265
After the debacle
864
00:44:28,298 --> 00:44:31,935
with your treatment of poor Father O'Bleary,
865
00:44:31,969 --> 00:44:34,438
and given the complete immoral
866
00:44:34,471 --> 00:44:36,206
and illegal nature of your request,
867
00:44:36,240 --> 00:44:38,008
I demand that you leave at once.
868
00:44:38,042 --> 00:44:39,243
What? Stop.
869
00:44:39,276 --> 00:44:41,445
And furthermore, I'll be in touch
870
00:44:41,478 --> 00:44:43,947
with your superiors about this.
871
00:44:43,981 --> 00:44:45,449
- Wait outside. - Don't you--
872
00:44:45,482 --> 00:44:46,450
Mark--
873
00:44:46,483 --> 00:44:47,851
Don't you think
874
00:44:47,885 --> 00:44:50,120
that the O'Bleary matter
875
00:44:50,154 --> 00:44:52,256
is done and over with.
876
00:44:52,289 --> 00:44:53,424
[punch]
877
00:44:57,928 --> 00:44:59,530
Come on back in.
878
00:44:59,563 --> 00:45:00,798
He said yes?
879
00:45:00,831 --> 00:45:02,332
He didn't say no.
880
00:45:03,500 --> 00:45:04,601
[muffled shouts]
881
00:45:09,440 --> 00:45:11,575
Oh, hello, you.
882
00:45:13,911 --> 00:45:15,279
Permission or not,
883
00:45:15,312 --> 00:45:17,314
you know none of this will hold up in court.
884
00:45:17,347 --> 00:45:18,482
Not a problem.
885
00:45:18,515 --> 00:45:20,317
If we can get a head-up on the killer,
886
00:45:20,350 --> 00:45:22,119
we can wait for him to slip up.
887
00:45:22,152 --> 00:45:23,654
If that doesn't work, we can plant some evidence
888
00:45:23,687 --> 00:45:27,091
or manufacture some justifiable cause for entry.
889
00:45:27,124 --> 00:45:29,126
Occasionally, I like the way you think.
890
00:45:29,159 --> 00:45:30,928
Just occasionally.
891
00:45:32,162 --> 00:45:34,164
Sorry about this, Father.
892
00:45:34,198 --> 00:45:36,333
I'll leave the rosary.
893
00:45:47,377 --> 00:45:49,346
Ahem.
894
00:45:49,379 --> 00:45:50,180
[knocking]
895
00:45:50,214 --> 00:45:51,381
- Father? - Oh.
896
00:45:54,218 --> 00:45:56,286
Bless me, Father, for I have sinned.
897
00:45:58,021 --> 00:45:59,923
Tell me everything, girlfriend.
898
00:45:59,957 --> 00:46:02,025
It'll be all right.
899
00:46:02,059 --> 00:46:05,362
I switch price tags when buying clothes.
900
00:46:05,395 --> 00:46:06,797
That's it?
901
00:46:06,830 --> 00:46:09,066
You switch tags?
902
00:46:11,001 --> 00:46:12,836
Wait a minute.
903
00:46:12,870 --> 00:46:14,938
What color was the blouse?
904
00:46:14,972 --> 00:46:15,939
Red.
905
00:46:15,973 --> 00:46:17,007
And the pants?
906
00:46:17,040 --> 00:46:18,642
Green.
907
00:46:18,675 --> 00:46:20,144
Oh, you are a hot mess.
908
00:46:20,177 --> 00:46:22,713
See, girlfriend, that's your real sin.
909
00:46:22,746 --> 00:46:25,349
That color combination only works during Christmas time.
910
00:46:25,382 --> 00:46:27,351
And even then that's pushing it.
911
00:46:27,384 --> 00:46:29,953
What should I do, Father, confess to the police?
912
00:46:29,987 --> 00:46:31,688
Maybe the fashion police.
913
00:46:31,722 --> 00:46:33,690
Seven Hail Marys.
914
00:46:33,724 --> 00:46:35,626
Next.
915
00:46:35,659 --> 00:46:37,394
Oh, yeah.
916
00:46:37,427 --> 00:46:40,430
Fix your wig, Tranny McTrannerson.
917
00:46:43,934 --> 00:46:47,671
I, uh, I cheated on an exam.
918
00:46:47,704 --> 00:46:49,873
So where did you study your cheat sheet?
919
00:46:49,907 --> 00:46:51,909
At Anointed, perhaps?
920
00:46:51,942 --> 00:46:53,544
Uh, no.
921
00:46:53,577 --> 00:46:55,646
So you went to Anointed after studying your cheat sheet.
922
00:46:55,679 --> 00:46:58,415
Was this perhaps May 31st or June 2nd?
923
00:46:58,448 --> 00:47:00,584
I don't go to the queer bar.
924
00:47:00,617 --> 00:47:02,920
You can tell me anything. I won't judge.
925
00:47:02,953 --> 00:47:04,388
You could even tell me
926
00:47:04,421 --> 00:47:06,256
you committed three acts of murder, and I wouldn't--
927
00:47:06,290 --> 00:47:07,291
Weirdo.
928
00:47:09,059 --> 00:47:11,395
And he asked me to give him a-- a blow job.
929
00:47:11,428 --> 00:47:13,063
I didn't do it, of course.
930
00:47:13,096 --> 00:47:14,998
And this is your husband we're talking about?
931
00:47:15,032 --> 00:47:16,633
Yes, for 30 years.
932
00:47:17,768 --> 00:47:19,269
For God's sakes,
933
00:47:19,303 --> 00:47:21,605
give the poor man a blow job.
934
00:47:21,638 --> 00:47:23,273
And you better swallow.
935
00:47:23,307 --> 00:47:25,576
The church frowns on that sort of thing, doesn't it?
936
00:47:25,609 --> 00:47:28,011
Why do you think the Good Lord gave you lips and a tongue?
937
00:47:28,045 --> 00:47:30,113
I say go for Nazi helmet.
938
00:47:30,147 --> 00:47:32,049
- Well, if you say so-- - I insist.
939
00:47:32,082 --> 00:47:33,483
Next.
940
00:47:35,152 --> 00:47:37,955
So, well, I didn't mean to.
941
00:47:37,988 --> 00:47:40,791
I-- I may have been a little harsh.
942
00:47:40,824 --> 00:47:43,227
She may have committed suicide
943
00:47:43,260 --> 00:47:45,229
due to my constant harassment and teasing.
944
00:47:45,262 --> 00:47:47,397
And when did you realize you were a dyke?
945
00:47:47,431 --> 00:47:49,933
Was this before or after you starting going to Anointed?
946
00:47:49,967 --> 00:47:51,235
I'm not a dyke!
947
00:47:51,268 --> 00:47:53,036
Was this some kind of love/hate
948
00:47:53,070 --> 00:47:54,905
harassment/attraction?
949
00:47:54,938 --> 00:47:56,139
And when did this escalate
950
00:47:56,173 --> 00:47:57,741
into you cross-dressing as a priest
951
00:47:57,774 --> 00:47:59,042
and killing choir boys
952
00:47:59,076 --> 00:48:01,478
to vent your closet dyke frustrations?
953
00:48:01,511 --> 00:48:03,614
Aah!
954
00:48:05,649 --> 00:48:09,219
I'm the leader of Scout Pack 69,
955
00:48:09,253 --> 00:48:10,921
and I've done something.
956
00:48:10,954 --> 00:48:12,589
Whoa, whoa, whoa, whoa.
957
00:48:12,623 --> 00:48:13,824
Pack 69?
958
00:48:13,857 --> 00:48:16,460
I already know what you did, Miss Jackson.
959
00:48:16,493 --> 00:48:20,397
69 Hail Marys, and a couple of snaps and a twist.
960
00:48:20,430 --> 00:48:21,365
Next.
961
00:48:23,166 --> 00:48:25,469
Bless me, Father, for I have sinned.
962
00:48:28,505 --> 00:48:31,174
Bless me, Father, for I have sinned.
963
00:48:31,208 --> 00:48:34,611
[deep voice] Please, please continue.
964
00:48:34,645 --> 00:48:37,447
- You all right? - Uh, yes, I have a cold.
965
00:48:37,481 --> 00:48:39,283
You need more protein in your diet.
966
00:48:39,316 --> 00:48:42,919
So I've heard. What can I do to-- for you?
967
00:48:42,953 --> 00:48:45,522
It's been a while since my last confession.
968
00:48:45,555 --> 00:48:48,125
I-- I've kind of left the church.
969
00:48:48,158 --> 00:48:50,360
I'm part of the Ex-Choir Boy band.
970
00:48:50,394 --> 00:48:52,362
Yes, we're all good-- big fans.
971
00:48:52,396 --> 00:48:54,865
Part of the reason why we left.
972
00:48:54,898 --> 00:48:57,768
Anyways, two of my band mates have been murdered--
973
00:48:57,801 --> 00:49:00,137
- Is this a murder confession? - No.
974
00:49:00,170 --> 00:49:02,839
It's just a confusing time for me.
975
00:49:02,873 --> 00:49:05,175
Two of my band mates have been murdered,
976
00:49:05,208 --> 00:49:07,210
- and then there's this cop. - Yes?
977
00:49:07,244 --> 00:49:08,612
The guy's a nut.
978
00:49:08,645 --> 00:49:10,981
He's really wacked in the head.
979
00:49:11,014 --> 00:49:12,783
Arrogant.
980
00:49:12,816 --> 00:49:14,351
[normal voice] Is that any way to talk
981
00:49:14,384 --> 00:49:15,952
- about your civil servant? - Do I know you?
982
00:49:15,986 --> 00:49:17,054
[deep voice] No, no, no.
983
00:49:17,087 --> 00:49:18,855
Please continue.
984
00:49:18,889 --> 00:49:21,224
So anyways, there's this cop.
985
00:49:21,258 --> 00:49:23,393
He's frustrating as all hell to be around,
986
00:49:23,427 --> 00:49:24,795
- yet-- - Yet?
987
00:49:24,828 --> 00:49:26,830
There's just something about him I can't deny.
988
00:49:26,863 --> 00:49:28,865
He's really very...
989
00:49:28,899 --> 00:49:30,600
[phone rings] Sorry.
990
00:49:32,936 --> 00:49:34,705
Hello?
991
00:49:34,738 --> 00:49:36,640
Yeah.
992
00:49:36,673 --> 00:49:38,709
Yeah.
993
00:49:38,742 --> 00:49:40,911
Okay, be right over.
994
00:49:40,944 --> 00:49:43,046
Thanks a bunch. Gotta go.
995
00:49:43,080 --> 00:49:45,515
Yeah. Come back anytime.
996
00:49:51,688 --> 00:49:54,358
Bless me, Father, for I have sinned.
997
00:50:00,697 --> 00:50:03,100
Bless me, Father, for I'm about to sin.
998
00:50:03,133 --> 00:50:05,369
- Huh? - Oh, nothing.
999
00:50:06,470 --> 00:50:09,106
I've committed adultery.
1000
00:50:09,139 --> 00:50:10,841
Tell me everything.
1001
00:50:10,874 --> 00:50:14,077
I've lost track of my sexual partners,
1002
00:50:14,111 --> 00:50:17,247
and I think I'm a sexaholic.
1003
00:50:18,382 --> 00:50:21,017
I'm just a guy who can't say no.
1004
00:50:21,051 --> 00:50:23,787
I'm in a terrible fix.
1005
00:50:23,820 --> 00:50:25,455
[mouthing]
1006
00:50:25,489 --> 00:50:27,457
Thank you, Jesus.
1007
00:50:27,491 --> 00:50:29,092
What? What'd you say?
1008
00:50:29,126 --> 00:50:30,494
Keep going.
1009
00:50:32,496 --> 00:50:34,564
Christ, it's hot in here.
1010
00:50:34,598 --> 00:50:36,366
You mind if I take my shirt off?
1011
00:50:36,400 --> 00:50:38,702
Oh don't let me stop you at your shirt.
1012
00:50:38,735 --> 00:50:39,669
Thank you.
1013
00:50:46,076 --> 00:50:47,244
Much better.
1014
00:50:47,277 --> 00:50:50,147
Much, much better.
1015
00:50:50,180 --> 00:50:52,616
Anyway, I can't help it.
1016
00:50:52,649 --> 00:50:55,986
I have the most peculiar trigger, too.
1017
00:50:56,019 --> 00:50:58,055
It's so bizarre.
1018
00:50:58,088 --> 00:50:59,656
And that would be?
1019
00:50:59,689 --> 00:51:01,658
Well, um...
1020
00:51:01,691 --> 00:51:03,460
whenever someone speaks to me
1021
00:51:03,493 --> 00:51:06,696
in technical psychological terms...
1022
00:51:08,198 --> 00:51:09,566
it makes me so hot.
1023
00:51:09,599 --> 00:51:14,337
You don't want to know what terms like...
1024
00:51:16,373 --> 00:51:19,543
borderline personality disorder and...
1025
00:51:20,877 --> 00:51:22,746
schizophrenia...
1026
00:51:22,779 --> 00:51:23,880
do to me.
1027
00:51:34,558 --> 00:51:35,926
Do you think you can help?
1028
00:51:35,959 --> 00:51:39,429
Oh, well, we'll just have to see about that.
1029
00:51:39,463 --> 00:51:40,831
I mean, I'm just a priest.
1030
00:51:40,864 --> 00:51:41,865
I'm not a psychiatrist,
1031
00:51:41,898 --> 00:51:43,467
but I might have learned something
1032
00:51:43,500 --> 00:51:48,605
about obsessive, neurotic behavior.
1033
00:51:48,638 --> 00:51:51,475
It's telling me that your subconscious is
1034
00:51:51,508 --> 00:51:53,543
going out the door. Ohh!
1035
00:51:58,582 --> 00:52:01,384
Oh. Come on. Mmm.
1036
00:52:02,652 --> 00:52:06,056
Maybe you've heard of me, Otis Gudgeon?
1037
00:52:06,089 --> 00:52:08,058
Owner of Ooey Gooey Buns.
1038
00:52:08,091 --> 00:52:09,893
- Yes, Joel. - Huh?
1039
00:52:09,926 --> 00:52:14,297
Eh. Well, I don't know if you remember
1040
00:52:14,331 --> 00:52:17,534
that, uh, would-be competitor
1041
00:52:17,567 --> 00:52:21,037
who tried to get a piece of my pie, so to speak:
1042
00:52:21,071 --> 00:52:23,306
Rock Candy Buns.
1043
00:52:23,340 --> 00:52:26,543
Well, I won the turf war,
1044
00:52:26,576 --> 00:52:29,713
but, uh, not exactly fairly.
1045
00:52:29,746 --> 00:52:32,649
I had an actor stage getting sick
1046
00:52:32,682 --> 00:52:34,217
at one of their restaurants,
1047
00:52:34,251 --> 00:52:36,052
and had one of my pet reporters
1048
00:52:36,086 --> 00:52:38,255
make a big splash about the whole thing.
1049
00:52:38,288 --> 00:52:41,658
And I followed that up with a bribe to a health official
1050
00:52:41,691 --> 00:52:45,362
to plant bugs in their sugar coatings.
1051
00:52:45,395 --> 00:52:48,532
Closed them down within a year.
1052
00:52:50,133 --> 00:52:53,603
Well, I'm not exactly proud about how I won,
1053
00:52:53,637 --> 00:52:56,573
but damn it, business is war,
1054
00:52:56,606 --> 00:52:59,543
and there's no way on earth
1055
00:52:59,576 --> 00:53:01,978
I was gonna to lose Ooey Gooey Buns.
1056
00:53:22,966 --> 00:53:24,367
No!
1057
00:53:24,401 --> 00:53:27,003
That's not how it's done!
1058
00:54:36,573 --> 00:54:37,807
Get out of there!
1059
00:54:37,841 --> 00:54:39,376
Hail Mary! Hail Mary! Hail Mary!
1060
00:54:39,409 --> 00:54:40,944
On your knees. He trusted you,
1061
00:54:40,977 --> 00:54:42,712
and you used your position of power to manipulate him.
1062
00:54:42,746 --> 00:54:44,014
Is this one of those new things?
1063
00:54:44,047 --> 00:54:45,548
When he wouldn't do your evil bidding,
1064
00:54:45,582 --> 00:54:46,850
you just couldn't stand it, could you?
1065
00:54:46,883 --> 00:54:48,485
I don't understand what you want.
1066
00:54:48,518 --> 00:54:50,220
- You don't deserve to live! - Easy there, cowboy. Easy.
1067
00:54:50,253 --> 00:54:53,790
Dave Rattan was an employee of Otis' Ooey Gooey Buns
1068
00:54:53,823 --> 00:54:56,393
before hitting the big time with ECB.
1069
00:54:56,426 --> 00:54:58,061
Otis was obsessed with Dave,
1070
00:54:58,094 --> 00:54:59,729
and then he invited him over to his house
1071
00:54:59,763 --> 00:55:02,365
to play pool and naked Twister with mouse traps.
1072
00:55:02,399 --> 00:55:04,234
And then he stalked and killed him,
1073
00:55:04,267 --> 00:55:07,237
wearing a yellow dress that he once wore as child
1074
00:55:07,270 --> 00:55:09,706
that reminded him of dancing through a field of daisies.
1075
00:55:09,739 --> 00:55:11,141
And that's it, Chief.
1076
00:55:11,174 --> 00:55:12,375
[muffled shouts]
1077
00:55:12,409 --> 00:55:14,144
You sicko.
1078
00:55:14,177 --> 00:55:16,346
Do you have anything to say for yourself?
1079
00:55:16,379 --> 00:55:17,414
[muffled shouts]
1080
00:55:17,447 --> 00:55:18,915
All right.
1081
00:55:18,948 --> 00:55:20,417
[muffled shouts]
1082
00:55:20,450 --> 00:55:21,918
Mark, you really sure about this?
1083
00:55:21,951 --> 00:55:24,587
I am sure, Chief. That's the guy. That's it.
1084
00:55:24,621 --> 00:55:26,022
Because you've been wrong twice before.
1085
00:55:26,056 --> 00:55:28,191
I am sure of this. Chief, I've got it.
1086
00:55:28,224 --> 00:55:30,226
- Trust me. - Okay, yeah, what the hell.
1087
00:55:30,260 --> 00:55:32,228
Uh, good job. Book him.
1088
00:55:32,262 --> 00:55:33,563
My pleasure, Chief.
1089
00:55:33,596 --> 00:55:35,565
Let's go now. Come on.
1090
00:55:35,598 --> 00:55:36,900
[muffled shouts]
1091
00:55:41,971 --> 00:55:42,772
Is that him?
1092
00:55:42,806 --> 00:55:44,107
Yeah, that's him.
1093
00:55:44,140 --> 00:55:45,542
We got the right guy this time.
1094
00:55:45,575 --> 00:55:46,943
You've said that before.
1095
00:55:46,976 --> 00:55:48,411
You thought I was the killer, too.
1096
00:55:48,445 --> 00:55:49,446
Yeah, and your point is?
1097
00:55:49,479 --> 00:55:50,747
It might not be over.
1098
00:55:50,780 --> 00:55:52,048
Yeah, Joel, it might not be over.
1099
00:55:54,284 --> 00:55:55,685
Want to go have a beer?
1100
00:55:55,719 --> 00:55:57,287
Oh, she moves fast.
1101
00:55:57,320 --> 00:55:59,189
I'll go to one of your bars.
1102
00:55:59,222 --> 00:56:02,926
No, I think our business is done here.
1103
00:56:56,446 --> 00:56:59,983
[Man on TV] ...stage Miss Elektra LaStrange.
1104
00:57:01,284 --> 00:57:04,120
It's so good to see you, Elektra.
1105
00:57:06,222 --> 00:57:09,325
Yes, it's wonderful to see you too again, Jason.
1106
00:57:09,359 --> 00:57:11,060
It's Josh.
1107
00:57:24,674 --> 00:57:26,142
Ohh...
1108
00:57:34,517 --> 00:57:37,153
And likewise also the men,
1109
00:57:37,187 --> 00:57:40,190
leaving the natural use of the woman,
1110
00:57:40,223 --> 00:57:44,828
burned in their lust, one toward another,
1111
00:57:44,861 --> 00:57:47,530
men with men,
1112
00:57:47,564 --> 00:57:50,700
working that which is unseemly.
1113
00:57:50,733 --> 00:57:52,035
[coughing] No!
1114
00:57:53,436 --> 00:57:54,904
Aah!
1115
00:58:00,777 --> 00:58:02,679
Oh, shit.
1116
00:58:08,551 --> 00:58:10,086
What are you in for? Who cares?
1117
00:58:10,119 --> 00:58:13,723
This is my dog Mr. Girl. Isn't he cute?
1118
00:58:17,126 --> 00:58:20,029
Well, well, well. Look what the cat dragged in.
1119
00:58:20,063 --> 00:58:21,231
What, were you out all last night
1120
00:58:21,264 --> 00:58:22,866
celebrating your latest collar?
1121
00:58:22,899 --> 00:58:23,933
'Cause guess what.
1122
00:58:23,967 --> 00:58:25,602
That suspect of yours,
1123
00:58:25,635 --> 00:58:27,237
he has an airtight alibi
1124
00:58:27,270 --> 00:58:28,938
for the night of the second murder.
1125
00:58:28,972 --> 00:58:31,341
Uh-huh. And unluckily for us,
1126
00:58:31,374 --> 00:58:32,775
he didn't kill himself.
1127
00:58:32,809 --> 00:58:35,612
So instead he decided to sue us and the city.
1128
00:58:35,645 --> 00:58:38,948
Oh, and I received a telephone call from the diocese.
1129
00:58:38,982 --> 00:58:41,718
Apparently, there's something about a Father Perdu.
1130
00:58:41,751 --> 00:58:43,453
You know anything about that, Mark?
1131
00:58:43,486 --> 00:58:46,522
Uh-huh. Because now they're suing us, too.
1132
00:58:46,556 --> 00:58:51,194
Oh, and getting back to Otis Gudgeon of Ooey Gooey Buns--
1133
00:58:51,227 --> 00:58:54,464
nice job arresting an international business mogul, by the way--
1134
00:58:54,497 --> 00:58:57,734
because now he has us as an airtight alibi
1135
00:58:57,767 --> 00:58:59,602
for last night's little incident.
1136
00:58:59,636 --> 00:59:00,870
- Incident? - Yeah.
1137
00:59:00,904 --> 00:59:02,105
If you and Detective Riant
1138
00:59:02,138 --> 00:59:03,873
weren't so busy playing tonsil hockey--
1139
00:59:03,907 --> 00:59:05,475
Please. I have better taste than that.
1140
00:59:05,508 --> 00:59:07,310
Sorry, Chris. You would have heard the news
1141
00:59:07,343 --> 00:59:09,279
that the latest member of your boy band--
1142
00:59:09,312 --> 00:59:10,446
Not my boy band.
1143
00:59:10,480 --> 00:59:11,948
Being found stoned and burned to death.
1144
00:59:11,981 --> 00:59:13,816
- Who was it? - Don't worry.
1145
00:59:13,850 --> 00:59:15,818
It wasn't your boyfriend. No, it was--
1146
00:59:15,852 --> 00:59:18,988
Oh. Speak of the devil. No, it was James Billet.
1147
00:59:19,022 --> 00:59:20,657
That explains why he hasn't called me.
1148
00:59:20,690 --> 00:59:22,292
And, uh, guess what.
1149
00:59:22,325 --> 00:59:26,062
Witnesses say they saw a nun at this murder scene.
1150
00:59:26,095 --> 00:59:27,897
When are you gonna find her?
1151
00:59:27,931 --> 00:59:31,000
You know what? I'm beginning to think
1152
00:59:31,034 --> 00:59:34,103
that this nun might have more to do with this case
1153
00:59:34,137 --> 00:59:35,838
than we initially thought--
1154
00:59:35,872 --> 00:59:38,808
If-- Oh, my God.
1155
00:59:38,841 --> 00:59:41,010
- Do you think-- - Hold that thought.
1156
00:59:41,044 --> 00:59:42,445
Do you think the nun might be in danger?
1157
00:59:42,478 --> 00:59:45,415
No. The killer is torturing the nun.
1158
00:59:45,448 --> 00:59:46,849
I used to be a nun.
1159
00:59:46,883 --> 00:59:49,519
The Choir Boys are just a sick little tool
1160
00:59:49,552 --> 00:59:51,187
in his twisted little game.
1161
00:59:51,220 --> 00:59:53,122
Our 12-year-old German boy--
1162
00:59:53,156 --> 00:59:55,591
Thought he was Scottish, Sylvia Brown--
1163
00:59:55,625 --> 00:59:57,694
Ish. Scott-ish.
1164
00:59:57,727 --> 00:59:58,995
German is close.
1165
00:59:59,028 --> 01:00:00,797
Our 12-year-old German boy
1166
01:00:00,830 --> 01:00:02,699
developed a hatred of these nuns
1167
01:00:02,732 --> 01:00:05,935
when he ate some moldy bread he bought
1168
01:00:05,969 --> 01:00:07,870
at one of their bake sales at the nunnery,
1169
01:00:07,904 --> 01:00:11,007
which is a place where nuns live, little boy.
1170
01:00:11,040 --> 01:00:14,477
He developed a tummy-ache so intense
1171
01:00:14,510 --> 01:00:17,213
that he had to miss his advanced bio-engineering class,
1172
01:00:17,246 --> 01:00:22,685
and that made him very, very, very mad.
1173
01:00:22,719 --> 01:00:24,053
Yes.
1174
01:00:24,087 --> 01:00:25,955
That was brilliant.
1175
01:00:25,989 --> 01:00:27,557
It's a gift. It's a gift.
1176
01:00:27,590 --> 01:00:30,626
Okay, Mark. I want you to get right on this.
1177
01:00:30,660 --> 01:00:31,861
I want that nun found
1178
01:00:31,894 --> 01:00:33,329
and brought into protective custody.
1179
01:00:33,363 --> 01:00:34,397
All right, fine.
1180
01:00:34,430 --> 01:00:35,832
- Chief-- - Yeah.
1181
01:00:35,865 --> 01:00:37,900
The paperwork from Normal and St. Germain just came in.
1182
01:00:37,934 --> 01:00:40,236
Holy crap. Yeah, put it in my office.
1183
01:00:40,269 --> 01:00:42,805
Uh, you want to go over these with me, Agent Pecan?
1184
01:00:42,839 --> 01:00:44,841
It's Peccant. It's Peccant.
1185
01:00:44,874 --> 01:00:46,743
And because of that, no. You do it yourself.
1186
01:00:46,776 --> 01:00:49,379
I have given you everything that you need to solve this case.
1187
01:00:49,412 --> 01:00:51,247
What do you want me, to drive the car, too?
1188
01:00:51,280 --> 01:00:53,816
You need to find that boy and arrest him
1189
01:00:53,850 --> 01:00:56,386
so that I can go home. Zip, zip.
1190
01:00:56,419 --> 01:00:58,254
I need a ride.
1191
01:00:58,287 --> 01:00:59,856
Well, I can give you a ride.
1192
01:00:59,889 --> 01:01:00,923
Huh?
1193
01:01:00,957 --> 01:01:02,458
Okay, no touching.
1194
01:01:05,428 --> 01:01:08,431
- Uh, in my office. - All right.
1195
01:01:08,464 --> 01:01:11,200
This last murder was different from the other two.
1196
01:01:11,234 --> 01:01:13,369
James was attacked at home, not after a show.
1197
01:01:13,403 --> 01:01:15,671
The killer is escalating his attacks.
1198
01:01:15,705 --> 01:01:17,273
We need to set a trap.
1199
01:01:17,306 --> 01:01:19,342
We do know who the killer is targeting.
1200
01:01:19,375 --> 01:01:20,376
We need bait.
1201
01:01:20,410 --> 01:01:22,612
All right, yeah.
1202
01:01:22,645 --> 01:01:24,614
So when's your next concert?
1203
01:01:24,647 --> 01:01:25,748
Tonight.
1204
01:01:25,782 --> 01:01:27,016
All right, Chris,
1205
01:01:27,050 --> 01:01:28,251
you take the east end of Snow Alley,
1206
01:01:28,284 --> 01:01:29,952
I'll take the west end, and then we'll--
1207
01:01:29,986 --> 01:01:31,954
- It's not at Anointed. - You play elsewhere?
1208
01:01:31,988 --> 01:01:33,456
We play elsewhere.
1209
01:01:33,489 --> 01:01:35,458
It's at the farmer's market in Turner Junction.
1210
01:01:35,491 --> 01:01:37,226
You actually get an audience there?
1211
01:01:37,260 --> 01:01:38,694
Well...
1212
01:01:38,728 --> 01:01:40,329
Standing room only.
1213
01:01:42,398 --> 01:01:43,633
You up for this?
1214
01:01:43,666 --> 01:01:45,101
Up for more than you think.
1215
01:01:45,134 --> 01:01:46,469
Well, don't worry.
1216
01:01:46,502 --> 01:01:48,104
We won't let anything happen to you.
1217
01:01:48,137 --> 01:01:49,572
I know you won't.
1218
01:01:55,978 --> 01:01:58,981
Whew, is it hot in here, or is it just me?
1219
01:01:59,015 --> 01:02:01,417
Well, I'm always hot, so it must be just me.
1220
01:02:01,451 --> 01:02:02,151
Shut up.
1221
01:02:02,185 --> 01:02:03,619
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1222
01:02:03,653 --> 01:02:05,488
Chris, I need you to fill out some paperwork
1223
01:02:05,521 --> 01:02:06,956
on the transfer stuff.
1224
01:02:06,989 --> 01:02:08,791
Take Detective Flatus with you.
1225
01:02:08,825 --> 01:02:09,826
Come on, Chris.
1226
01:02:09,859 --> 01:02:11,394
Whatever. Frank, let's go.
1227
01:02:11,427 --> 01:02:13,396
Okay, okay. What are we doing?
1228
01:02:13,429 --> 01:02:14,330
Stakeout.
1229
01:02:14,363 --> 01:02:15,932
- Steak house? - Stakeout.
1230
01:02:15,965 --> 01:02:16,999
Stakeout.
1231
01:02:17,033 --> 01:02:17,834
- Stakeout. - Stakeout.
1232
01:02:17,867 --> 01:02:19,268
Stakeout.
1233
01:02:23,806 --> 01:02:25,908
[Man] You see them broads in those pink pants?
1234
01:02:25,942 --> 01:02:27,410
What?
1235
01:02:27,443 --> 01:02:29,178
You talk about a broad, I thought that was a dude.
1236
01:02:29,212 --> 01:02:31,013
She had an Adam's apple.
1237
01:02:31,047 --> 01:02:32,615
One of those all the way.
1238
01:02:32,648 --> 01:02:37,520
Hey, Charlie, you gonna go see them sissy boys tonight?
1239
01:02:38,888 --> 01:02:40,756
Maybe with a 2-by-4.
1240
01:02:40,790 --> 01:02:42,525
Heh heh. What do you think, Ray?
1241
01:02:42,558 --> 01:02:45,595
Oh, I don't know, Charlie. I hear they're pretty.
1242
01:02:45,628 --> 01:02:48,197
I sure wouldn't want to mess up them pretty faces,
1243
01:02:48,231 --> 01:02:50,466
at least not at first.
1244
01:02:50,500 --> 01:02:51,767
Heh heh.
1245
01:02:51,801 --> 01:02:54,704
Y-Yeah. See ya tomorrow.
1246
01:02:54,737 --> 01:02:56,239
Later.
1247
01:04:00,970 --> 01:04:03,406
♪ Another day gone by
1248
01:04:03,439 --> 01:04:07,276
♪ Another memory subsides
1249
01:04:07,310 --> 01:04:11,180
♪ Lookin' back on reckless abandon ♪
1250
01:04:11,214 --> 01:04:15,251
♪ Under blue skies, under blue skies ♪
1251
01:04:15,284 --> 01:04:17,853
♪ The future seems so meek
1252
01:04:17,887 --> 01:04:19,522
♪ My brothers are falling
1253
01:04:19,555 --> 01:04:22,091
♪ Falling, falling, falling
1254
01:04:22,124 --> 01:04:24,293
♪ They leave me so lonely
1255
01:04:25,328 --> 01:04:27,230
♪ Ain't no more balling
1256
01:04:27,263 --> 01:04:29,865
♪ Ain't no more balling
1257
01:04:29,899 --> 01:04:32,301
♪ In the name of our father
1258
01:04:32,335 --> 01:04:34,237
♪ Who stuck it in his son
1259
01:04:34,270 --> 01:04:36,272
♪ Exciting cause
1260
01:04:36,305 --> 01:04:39,275
♪ We're beggin' for the Holy Spirit ♪
1261
01:04:39,308 --> 01:04:40,610
♪ To help us--
1262
01:04:40,643 --> 01:04:43,312
Wait, right about here. This is perfect.
1263
01:04:43,346 --> 01:04:44,714
All right, here we go.
1264
01:04:44,747 --> 01:04:46,916
You take the back end of this thing--
1265
01:04:46,949 --> 01:04:48,751
Ho ho, no.
1266
01:04:48,784 --> 01:04:50,386
Mm-mm, you know.
1267
01:04:50,419 --> 01:04:52,688
- All right, fine. - All right.
1268
01:04:54,023 --> 01:04:55,491
All right. You get back end.
1269
01:04:55,524 --> 01:04:56,993
Nah, nah. Two out of three. Two out of three.
1270
01:04:57,026 --> 01:04:57,994
- Two out of-- - Two out of three.
1271
01:04:58,027 --> 01:04:59,195
All right.
1272
01:05:01,097 --> 01:05:03,432
Yeah! Cut you. Gotcha.
1273
01:05:03,466 --> 01:05:04,934
- Fine. - Thank you.
1274
01:05:04,967 --> 01:05:07,003
- Take it. - Oh, yeah, I will.
1275
01:05:07,036 --> 01:05:08,537
You take it.
1276
01:05:23,886 --> 01:05:26,522
♪ If I only knew now
1277
01:05:26,555 --> 01:05:31,127
♪ What I should have known back then ♪
1278
01:05:31,160 --> 01:05:34,297
♪ I'd be a little bit wiser
1279
01:05:34,330 --> 01:05:38,067
♪ And a much stronger man
1280
01:05:39,402 --> 01:05:42,538
♪ I got a head full of experience ♪
1281
01:05:42,571 --> 01:05:45,841
♪ And a heart filled with love ♪
1282
01:05:47,310 --> 01:05:50,546
♪ A gut full of feelings
1283
01:05:50,579 --> 01:05:54,216
♪ And hands that have been dragged through mud ♪
1284
01:05:54,250 --> 01:06:02,058
♪ 'Cause we all are disposable ♪
1285
01:06:02,091 --> 01:06:06,729
♪ Ready to fall
1286
01:06:06,762 --> 01:06:09,699
♪ Unto a new day
1287
01:06:09,732 --> 01:06:16,572
♪ 'Cause we all are disposable ♪
1288
01:06:16,605 --> 01:06:21,310
♪ Discarded like the sun
1289
01:06:21,344 --> 01:06:25,381
♪ At the end of day
1290
01:06:34,724 --> 01:06:36,225
You know you don't have to do this.
1291
01:06:36,258 --> 01:06:37,493
I'll be fine.
1292
01:06:37,526 --> 01:06:39,662
Detective Rima's looking out for me.
1293
01:06:39,695 --> 01:06:40,730
Yeah, I bet.
1294
01:06:40,763 --> 01:06:41,997
Joel, there's something
1295
01:06:42,031 --> 01:06:44,066
seriously off about that guy.
1296
01:06:44,100 --> 01:06:45,701
That's what I like about him.
1297
01:06:45,735 --> 01:06:46,869
I'm being serious.
1298
01:06:46,902 --> 01:06:48,904
You don't have to go through with this.
1299
01:06:48,938 --> 01:06:50,206
I'll be fine.
1300
01:06:50,239 --> 01:06:51,807
I'll see you guys tomorrow.
1301
01:07:06,956 --> 01:07:08,457
Can you see him?
1302
01:07:08,491 --> 01:07:09,458
Well, yeah, I can see him.
1303
01:07:09,492 --> 01:07:11,093
He's standing right out back.
1304
01:07:11,127 --> 01:07:12,194
Is anybody with him?
1305
01:07:12,228 --> 01:07:14,063
No, he's by himself.
1306
01:07:14,096 --> 01:07:15,631
What? No priest? No nun?
1307
01:07:15,664 --> 01:07:20,736
When I say no one, that includes priests and nuns.
1308
01:07:20,770 --> 01:07:22,304
[fart]
1309
01:07:22,338 --> 01:07:23,806
Jesus, what did you eat?
1310
01:07:23,839 --> 01:07:25,207
Oh, sorry about that.
1311
01:07:25,241 --> 01:07:26,142
[Man] Oh, Bessie!
1312
01:07:26,175 --> 01:07:27,243
Quiet! Somebody's coming.
1313
01:07:27,276 --> 01:07:29,078
It's tea time. [laughing]
1314
01:07:29,111 --> 01:07:34,350
Time for that magic elixir that lightens up my tea.
1315
01:07:41,690 --> 01:07:43,325
Hoo, well--
1316
01:07:43,359 --> 01:07:45,961
Frank, the gig is up.
1317
01:07:45,995 --> 01:07:47,430
Shhh!
1318
01:07:47,463 --> 01:07:48,631
Potential perp approaching the bait.
1319
01:07:48,664 --> 01:07:51,066
I hear them voices, too, Bessie.
1320
01:07:51,100 --> 01:07:53,502
What do you make of them?
1321
01:07:53,536 --> 01:07:55,304
You got a little pressure going there, girl.
1322
01:07:55,337 --> 01:07:57,306
What's happening? Just a little tense.
1323
01:07:57,339 --> 01:07:59,241
I can take care of it, though. Don't you worry.
1324
01:07:59,275 --> 01:08:01,310
Don't you worry about a thing.
1325
01:08:02,812 --> 01:08:04,346
[fart]
1326
01:08:04,380 --> 01:08:06,081
Damn, Bessie, that was foul.
1327
01:08:06,115 --> 01:08:08,484
I'd say one of those seven stomachs of yours
1328
01:08:08,517 --> 01:08:09,685
has a bad burrito.
1329
01:08:09,718 --> 01:08:11,754
Come on, girl, it's almost there.
1330
01:08:11,787 --> 01:08:13,489
It's almost there. I can feel it coming.
1331
01:08:13,522 --> 01:08:16,692
Yes, yes, yes. There it is, Yes. Yes!
1332
01:08:16,725 --> 01:08:19,762
Uh? Ooh. That's all you got for me?
1333
01:08:19,795 --> 01:08:21,497
Oh, wow.
1334
01:08:21,530 --> 01:08:24,200
You done gone sour.
1335
01:08:24,233 --> 01:08:25,701
Well, you know,
1336
01:08:25,734 --> 01:08:28,204
you're good for something besides milking,
1337
01:08:28,237 --> 01:08:30,272
and you know what I mean.
1338
01:08:30,306 --> 01:08:34,276
Hee hee hee! Oh, she's eager.
1339
01:08:34,310 --> 01:08:35,711
Yes, she certainly is.
1340
01:08:35,744 --> 01:08:37,513
This won't take long. It takes less time
1341
01:08:37,546 --> 01:08:38,814
than it ever used to take before, Bessie.
1342
01:08:38,848 --> 01:08:40,549
Hang on, it's gonna be quite a ride.
1343
01:08:40,583 --> 01:08:42,117
Where you going? What?
1344
01:08:42,151 --> 01:08:44,954
You sick duck. I'll plug you!
1345
01:08:44,987 --> 01:08:46,889
Take it easy, Mark! Take it easy!
1346
01:08:46,922 --> 01:08:48,224
Take it easy!
1347
01:08:48,257 --> 01:08:51,427
Bessie dropped a dime on me.
1348
01:08:55,498 --> 01:08:57,399
That's one for the books.
1349
01:08:57,433 --> 01:08:59,001
- How'd the stakeout go? - Got nothing.
1350
01:08:59,034 --> 01:09:00,803
- I wouldn't say that. - Hey, you shut up.
1351
01:09:00,836 --> 01:09:02,505
- You just shut up. - Whoa, hey, hey, hey, hey.
1352
01:09:02,538 --> 01:09:03,739
What happened?
1353
01:09:03,772 --> 01:09:05,007
No killer.
1354
01:09:05,040 --> 01:09:06,709
- No nun. - None?
1355
01:09:06,742 --> 01:09:08,744
Why don't you two just go home?
1356
01:09:08,777 --> 01:09:10,579
Me and Homer have got it covered from here.
1357
01:09:10,613 --> 01:09:12,147
Yeah, you've got quite a partner here.
1358
01:09:12,181 --> 01:09:13,916
You know that, Mark? Oh, and, uh, don't forget
1359
01:09:13,949 --> 01:09:15,518
to bring your little boyfriend with you.
1360
01:09:15,551 --> 01:09:17,086
He shouldn't be here loitering around.
1361
01:09:17,119 --> 01:09:18,587
That it, that's it.
1362
01:09:18,621 --> 01:09:20,689
What's with all the fag jokes? I'm not gay.
1363
01:09:20,723 --> 01:09:24,527
But Chris here is out to the whole world, the whole universe.
1364
01:09:24,560 --> 01:09:26,662
I don't see you giving him any shit. Why me?
1365
01:09:26,695 --> 01:09:28,697
Why you? I'll tell you why you.
1366
01:09:28,731 --> 01:09:31,567
Because Chris here, we can say anything we want to,
1367
01:09:31,600 --> 01:09:33,435
and the little queen just gives it right back.
1368
01:09:33,469 --> 01:09:34,603
Princess.
1369
01:09:34,637 --> 01:09:36,372
But you, on the other hand,
1370
01:09:36,405 --> 01:09:38,507
different matter. So you know what?
1371
01:09:38,541 --> 01:09:40,075
If you want to work here,
1372
01:09:40,109 --> 01:09:41,877
you better just grow some thicker skin
1373
01:09:41,911 --> 01:09:45,180
or put on some thicker nylons, partner.
1374
01:09:45,214 --> 01:09:47,383
Get out of here.
1375
01:09:47,416 --> 01:09:48,784
Yoo-hoo.
1376
01:09:50,219 --> 01:09:51,720
We could try again.
1377
01:09:51,754 --> 01:09:53,289
We've got another show at the sheep petting zoo.
1378
01:09:53,322 --> 01:09:55,391
No! No. No. Just go home.
1379
01:09:55,424 --> 01:09:57,960
- I was thinking, maybe we-- - Moo!
1380
01:09:57,993 --> 01:10:01,630
Hey, bring some milk back for the coffee, will you?
1381
01:10:01,664 --> 01:10:03,465
Moo!
1382
01:10:03,499 --> 01:10:05,968
Milk does a body good, I hear. Huh?
1383
01:10:06,001 --> 01:10:07,770
Moo!
1384
01:10:33,462 --> 01:10:35,030
Uhh...
1385
01:10:51,981 --> 01:10:53,015
- Mom-- - No!
1386
01:10:54,316 --> 01:10:56,185
You're not mine.
1387
01:10:56,218 --> 01:10:57,353
Remember?
1388
01:10:57,386 --> 01:11:00,322
You're an orphan.
1389
01:11:00,356 --> 01:11:03,125
Don't you ever call me Mama.
1390
01:11:03,158 --> 01:11:05,127
Not even in private.
1391
01:11:35,758 --> 01:11:37,526
What have you done?
1392
01:11:37,559 --> 01:11:40,496
Abomination!
1393
01:11:41,397 --> 01:11:43,532
Damnation!
1394
01:11:49,538 --> 01:11:52,241
This is the price of your sin.
1395
01:11:52,274 --> 01:11:54,677
God hates that.
1396
01:11:54,710 --> 01:11:57,212
God hates you.
1397
01:12:03,619 --> 01:12:05,921
Thorn in my foot.
1398
01:12:05,954 --> 01:12:10,592
My eternal sin, ever before me.
1399
01:12:10,626 --> 01:12:14,763
Oh God, please make that request of me:
1400
01:12:14,797 --> 01:12:18,200
the same request you made of Abraham.
1401
01:12:18,233 --> 01:12:21,070
Please give me a sign
1402
01:12:21,103 --> 01:12:24,440
that my trials are finally over!
1403
01:12:24,473 --> 01:12:25,874
Mary...
1404
01:12:27,142 --> 01:12:28,944
lift up your skirt.
1405
01:12:28,977 --> 01:12:30,412
Lift it up!
1406
01:12:30,446 --> 01:12:32,548
Put it right up there.
1407
01:12:32,581 --> 01:12:35,951
Put it right there!
1408
01:12:37,319 --> 01:12:39,788
If your hand led you to sin,
1409
01:12:39,822 --> 01:12:42,191
I would cut it off right now.
1410
01:12:42,224 --> 01:12:46,795
But no, it wasn't your hand, now, was it?
1411
01:12:46,829 --> 01:12:48,831
Aah!
1412
01:13:31,306 --> 01:13:32,875
Tempters.
1413
01:13:34,510 --> 01:13:36,845
[female voice] Abominations.
1414
01:13:36,879 --> 01:13:40,616
They shall surely die for their sins.
1415
01:13:54,363 --> 01:13:55,497
Ohh...
1416
01:13:55,531 --> 01:13:58,167
Gosh, you're so fucking hot.
1417
01:13:58,200 --> 01:13:59,601
[knock on door]
1418
01:13:59,635 --> 01:14:03,138
Who in the hell could that be?
1419
01:14:03,172 --> 01:14:04,840
Just ignore it.
1420
01:14:07,209 --> 01:14:08,343
[knocking]
1421
01:14:08,377 --> 01:14:11,346
If that's Quesnell, I'm gonna kill him.
1422
01:14:11,380 --> 01:14:12,648
Forget about Quesnell.
1423
01:14:12,681 --> 01:14:14,983
- Oh, baby-- - Oh, baby, right there.
1424
01:14:15,017 --> 01:14:16,018
Ahh...
1425
01:14:16,051 --> 01:14:18,120
[knocking]
1426
01:14:18,153 --> 01:14:21,356
Can you just please go check that?
1427
01:14:21,390 --> 01:14:23,292
It's your apartment.
1428
01:14:23,325 --> 01:14:26,128
Please, sweetheart, can you just check it?
1429
01:14:26,161 --> 01:14:27,463
Sweetheart?
1430
01:14:27,496 --> 01:14:30,065
Sweetheart? What's my name?
1431
01:14:30,098 --> 01:14:31,567
What's my name?
1432
01:14:31,600 --> 01:14:32,668
Jared?
1433
01:14:32,701 --> 01:14:35,070
Jared? Jared?
1434
01:14:35,103 --> 01:14:38,173
Do I look like a Jared to you?
1435
01:14:38,207 --> 01:14:39,908
Oh, my God--
1436
01:14:39,942 --> 01:14:42,110
Freakin' boy band prick.
1437
01:14:46,281 --> 01:14:48,483
It's the prick you like.
1438
01:14:48,517 --> 01:14:50,953
It's the dick I like.
1439
01:15:02,631 --> 01:15:04,600
- What the fuck? - Yaah!
1440
01:15:04,633 --> 01:15:05,801
[thud]
1441
01:15:19,581 --> 01:15:20,983
Uhh!
1442
01:15:29,491 --> 01:15:31,727
You've been bad, haven't you?
1443
01:15:31,760 --> 01:15:33,629
[giggling] Yeah.
1444
01:15:33,662 --> 01:15:35,531
How bad have you been?
1445
01:15:35,564 --> 01:15:36,798
Pretty bad.
1446
01:15:36,832 --> 01:15:38,300
Tell me again.
1447
01:15:38,333 --> 01:15:39,434
Very bad.
1448
01:15:39,468 --> 01:15:42,237
Yeah? Why don't you just call me sir?
1449
01:15:42,271 --> 01:15:43,539
Sir.
1450
01:15:43,572 --> 01:15:44,740
Say it louder.
1451
01:15:44,773 --> 01:15:46,074
Very bad, sir. Aah! Hit me.
1452
01:15:46,108 --> 01:15:47,309
- Harder. - You like that, don't you?
1453
01:15:47,342 --> 01:15:48,911
Yes, sir. Harder. [doorbell rings]
1454
01:15:48,944 --> 01:15:52,014
Oh. He's here.
1455
01:15:56,084 --> 01:15:58,220
His online photo better be real.
1456
01:15:58,253 --> 01:16:01,123
That last guy was a total fake.
1457
01:16:01,156 --> 01:16:03,759
Who says three's a crowd?
1458
01:16:06,929 --> 01:16:10,332
Oh, you definitely have the wrong apartment.
1459
01:16:10,365 --> 01:16:11,833
Sinner!
1460
01:16:13,468 --> 01:16:14,937
Quesnell?
1461
01:16:16,838 --> 01:16:19,207
Aah! Aah!
1462
01:16:20,509 --> 01:16:22,477
- No-- - Yaah!
1463
01:16:30,218 --> 01:16:31,420
There he is.
1464
01:16:31,453 --> 01:16:34,089
Just what is your fucking malfunction?
1465
01:16:34,122 --> 01:16:35,357
What?
1466
01:16:35,390 --> 01:16:36,925
Mark, what the hell's the matter with you?
1467
01:16:36,959 --> 01:16:38,360
I don't know what you're talking about.
1468
01:16:38,393 --> 01:16:40,762
Don't you? Why the fuck didn't you tell us
1469
01:16:40,796 --> 01:16:42,297
that you worked in both precincts
1470
01:16:42,331 --> 01:16:44,199
where all the other choir boy murders took place
1471
01:16:44,232 --> 01:16:46,034
at the same time that they occurred?
1472
01:16:46,068 --> 01:16:47,536
Major black eye here.
1473
01:16:47,569 --> 01:16:49,538
Well, I think I remember something similar to that.
1474
01:16:49,571 --> 01:16:51,206
Oh, you think?
1475
01:16:51,239 --> 01:16:53,642
They weren't even my cases. I was a rookie patrolman.
1476
01:16:53,675 --> 01:16:55,210
Oh, well, there you go.
1477
01:16:55,243 --> 01:16:57,879
Did you hear that? They weren't even his cases.
1478
01:16:57,913 --> 01:16:59,681
- Yeah, but still-- - Yeah but still,
1479
01:16:59,715 --> 01:17:01,216
one would expect
1480
01:17:01,249 --> 01:17:03,118
a detail-orientated policeman like yourself
1481
01:17:03,151 --> 01:17:04,987
to have remembered such similarities.
1482
01:17:05,020 --> 01:17:08,056
The nun sightings, the stonings--
1483
01:17:08,090 --> 01:17:10,926
Do you know what I think, Detective Rima?
1484
01:17:12,561 --> 01:17:15,564
Do you want to know what I think Detective Rima?
1485
01:17:15,597 --> 01:17:18,133
- Sure. - Yeah, sure.
1486
01:17:18,166 --> 01:17:19,735
You know what I think?
1487
01:17:19,768 --> 01:17:23,071
I think, based on the case evidence that I've looked at,
1488
01:17:23,105 --> 01:17:26,074
based on your own notes of the documented incidents
1489
01:17:26,108 --> 01:17:28,410
that you've written up and turned in yourself,
1490
01:17:28,443 --> 01:17:31,513
and based on my own flawless intellect--
1491
01:17:31,546 --> 01:17:33,115
[scoff]
1492
01:17:35,717 --> 01:17:39,221
The killer is a 78-year-old Nordic Latino, a janitor.
1493
01:17:39,254 --> 01:17:41,223
I'm not kidding, in a hospital.
1494
01:17:41,256 --> 01:17:46,495
Yeah, and he's not killing choir boys to kill choir boys.
1495
01:17:46,528 --> 01:17:48,030
He doing it to flush you
1496
01:17:48,063 --> 01:17:50,365
out of this big glass closet you live in.
1497
01:17:50,399 --> 01:17:52,167
Oh, my God, he thinks you're gay.
1498
01:17:52,200 --> 01:17:53,735
Oh, my God, he knows you're gay.
1499
01:17:53,769 --> 01:17:54,936
- Hello! - Hello!
1500
01:17:54,970 --> 01:17:57,039
Rose Kennedy with a black dress.
1501
01:17:57,072 --> 01:18:00,042
So the nun is stalking him to kill him,
1502
01:18:00,075 --> 01:18:01,943
but that's a completely unrelated incident.
1503
01:18:01,977 --> 01:18:04,613
Yeah, she's his half-sister.
1504
01:18:04,646 --> 01:18:07,749
Yeah, in some incestuous gross kind of thing,
1505
01:18:07,783 --> 01:18:09,518
she pictures him as a sex toy.
1506
01:18:09,551 --> 01:18:11,887
I know, but for $9.95 on the internet,
1507
01:18:11,920 --> 01:18:13,522
I'd tune in, wouldn't you?
1508
01:18:13,555 --> 01:18:16,625
That's the new profile. There it is. Run with it.
1509
01:18:16,658 --> 01:18:18,193
That is a lot to swallow.
1510
01:18:18,226 --> 01:18:19,628
You? We pictured you a spitter.
1511
01:18:19,661 --> 01:18:20,962
Oh, wouldn't you like to know?
1512
01:18:20,996 --> 01:18:22,130
Okay, girls, boys, settle down.
1513
01:18:22,164 --> 01:18:23,699
Did you call me girl or her?
1514
01:18:23,732 --> 01:18:24,966
- Her. - Thank you.
1515
01:18:25,000 --> 01:18:26,201
I think that Agent Picante here--
1516
01:18:26,234 --> 01:18:27,636
- It's Peccant. - ...has laid out
1517
01:18:27,669 --> 01:18:31,873
a very reasonable and probable profile.
1518
01:18:31,907 --> 01:18:32,974
- Um, we-- - Chief!
1519
01:18:33,008 --> 01:18:34,242
What? [fart]
1520
01:18:34,276 --> 01:18:35,777
Oh, good Lord, that's disgusting.
1521
01:18:35,811 --> 01:18:38,713
You didn't just interrupt me for that, did you?
1522
01:18:38,747 --> 01:18:40,282
No, sir. Sorry, sir.
1523
01:18:40,315 --> 01:18:41,817
The killer has struck twice tonight.
1524
01:18:41,850 --> 01:18:43,318
Double murders at both scenes.
1525
01:18:43,351 --> 01:18:45,153
Someone better go get that Ex-Choir Boy
1526
01:18:45,187 --> 01:18:46,988
and get him into protective custody, stat,
1527
01:18:47,022 --> 01:18:48,423
which is hospital talk for now.
1528
01:18:48,457 --> 01:18:50,292
I know who will volunteer for that: Mark?
1529
01:18:50,325 --> 01:18:52,961
Where the hell did that shape shifter go? Can he fly?
1530
01:18:52,994 --> 01:18:55,764
- Get on Mark's shadow now. - On it.
1531
01:18:55,797 --> 01:18:57,499
We had no doubt.
1532
01:18:58,700 --> 01:18:59,801
[coughing] Bitch.
1533
01:18:59,835 --> 01:19:02,471
Thank your dad for the flowers.
1534
01:19:02,504 --> 01:19:07,375
I, uh, need to go check on something in my office.
1535
01:19:08,677 --> 01:19:13,248
He's a coke whore. Someone should tell him
1536
01:19:13,281 --> 01:19:15,350
that's not a drug you take on a full stomach.
1537
01:19:21,389 --> 01:19:26,461
Just get to a phone, Ellen, get to a phone!
1538
01:19:26,495 --> 01:19:29,464
You crack whore!
1539
01:19:29,498 --> 01:19:33,001
Are you watching Days Of My One Life To Live?
1540
01:19:33,034 --> 01:19:35,771
No, no. No no. I wasn't watching--
1541
01:19:35,804 --> 01:19:37,506
Deception. Deception.
1542
01:19:37,539 --> 01:19:39,107
- I, uh-- - I know Ellen's voice.
1543
01:19:39,141 --> 01:19:40,675
My wife makes me watch it.
1544
01:19:40,709 --> 01:19:42,110
She got me hooked, man.
1545
01:19:42,144 --> 01:19:44,112
It's like crack. I just--
1546
01:19:44,146 --> 01:19:46,014
I thought you were on crack.
1547
01:19:46,047 --> 01:19:48,650
Good Lord. Is Rico still being a snake?
1548
01:19:48,683 --> 01:19:50,051
Has Ellen called Harriet?
1549
01:19:50,085 --> 01:19:52,187
Oh, my God. You, too?
1550
01:19:52,220 --> 01:19:54,322
Yeah, I love this soap. I'm hooked.
1551
01:19:54,356 --> 01:19:56,458
But ever since I've been up here, I've been in withdrawals.
1552
01:19:56,491 --> 01:19:57,993
I have no idea what's going on.
1553
01:19:58,026 --> 01:19:59,694
Keep up with it on Google.
1554
01:19:59,728 --> 01:20:02,030
Google-- I forgot they do everything,
1555
01:20:02,063 --> 01:20:03,732
including, like, a Pap smear nowadays.
1556
01:20:03,765 --> 01:20:04,733
- Yeah. - Do you mind?
1557
01:20:04,766 --> 01:20:06,535
No. Here.
1558
01:20:06,568 --> 01:20:10,038
Oh, good Lord, she's still so thin.
1559
01:20:20,782 --> 01:20:23,385
[knocking]
1560
01:20:31,760 --> 01:20:33,361
You're the last one left.
1561
01:20:33,395 --> 01:20:36,097
The nun, she attacked Quesnell and Matt in their homes.
1562
01:20:36,131 --> 01:20:38,099
It was the nun. I knew it.
1563
01:20:38,133 --> 01:20:40,168
Her name is Sister Mary. She's insane.
1564
01:20:40,202 --> 01:20:41,536
Yeah, well, duh.
1565
01:20:41,570 --> 01:20:43,238
I'm putting you in protective custody.
1566
01:20:43,271 --> 01:20:44,906
You've gotta come with me right now.
1567
01:20:44,940 --> 01:20:46,241
I need to grab a few things.
1568
01:20:46,274 --> 01:20:48,143
We gotta go now. We gotta go.
1569
01:20:53,615 --> 01:20:55,784
How can they have commercials during a 24-hour marathon?
1570
01:20:55,817 --> 01:20:58,620
It's not really 24 hours of soap, then, is it?
1571
01:20:58,653 --> 01:21:00,622
No, no, but--
1572
01:21:00,655 --> 01:21:02,290
Mr. Girl.
1573
01:21:02,324 --> 01:21:06,294
- Oh, my God, he's so cute. - Mm-hmm.
1574
01:21:06,328 --> 01:21:07,596
What kind of dog is he?
1575
01:21:07,629 --> 01:21:09,130
Dog?
1576
01:21:09,164 --> 01:21:10,398
Paris Hilton was a dog.
1577
01:21:10,432 --> 01:21:12,601
That's Mr. Girl, my prince.
1578
01:21:12,634 --> 01:21:14,970
- Yeah. He's gone now. - Aw.
1579
01:21:15,003 --> 01:21:16,638
- I know. Cancer. - Sorry.
1580
01:21:16,671 --> 01:21:18,306
There's nobody to greet me at the door
1581
01:21:18,340 --> 01:21:19,975
when I get home anymore.
1582
01:21:20,008 --> 01:21:21,142
I'm all by myself.
1583
01:21:21,176 --> 01:21:22,577
I'm an orphan now.
1584
01:21:22,611 --> 01:21:25,380
You have your wife and soaps and Ellen.
1585
01:21:25,413 --> 01:21:26,882
- Yeah-- - I know.
1586
01:21:26,915 --> 01:21:28,783
I have nobody.
1587
01:21:28,817 --> 01:21:30,986
Do you think that you have to pick up the poop
1588
01:21:31,019 --> 01:21:31,987
after dogs in heaven?
1589
01:21:32,020 --> 01:21:33,922
I don't know.
1590
01:21:33,955 --> 01:21:35,757
Do dogs even poop in heaven?
1591
01:21:37,192 --> 01:21:40,228
Anyway, he's-- he's absolutely adorable.
1592
01:21:40,262 --> 01:21:42,330
- Purebred? - Oh, good Lord, no.
1593
01:21:42,364 --> 01:21:44,633
This dog was a whore. Please. And so was his mother.
1594
01:21:44,666 --> 01:21:47,168
Yeah, no-- he's half cockapoo and half Maltese.
1595
01:21:47,202 --> 01:21:49,237
- What? - Yeah, a cock-tese.
1596
01:21:49,271 --> 01:21:50,805
Rare breed.
1597
01:21:50,839 --> 01:21:52,274
Rare in my house.
1598
01:21:52,307 --> 01:21:53,808
I think it probably runs in your house.
1599
01:21:53,842 --> 01:21:55,810
- [Ellen] How could you? - Back on!
1600
01:21:55,844 --> 01:21:57,779
- Oh, shh, shh, shh, shh. - How could you do this to me?
1601
01:21:57,812 --> 01:22:01,283
Rico, you go get the money, and I'll take care of her.
1602
01:22:01,316 --> 01:22:02,417
[phone rings]
1603
01:22:02,450 --> 01:22:04,319
Bathos. Make it quick.
1604
01:22:04,352 --> 01:22:07,022
It's Chris. I'm at Davidson's apartment.
1605
01:22:07,055 --> 01:22:08,256
Who? Where?
1606
01:22:08,290 --> 01:22:10,492
Mark's shadow: Joel Davidson.
1607
01:22:10,525 --> 01:22:12,794
Why didn't you just say so in the first place?
1608
01:22:12,827 --> 01:22:14,029
Davidson isn't here.
1609
01:22:14,062 --> 01:22:15,697
There's no sign of struggle
1610
01:22:15,730 --> 01:22:19,668
or any other... type of engagement.
1611
01:22:19,701 --> 01:22:20,802
Any sign of Mark?
1612
01:22:20,835 --> 01:22:22,771
No, he's not picking up his cell, either.
1613
01:22:22,804 --> 01:22:24,372
Well, uh, head on over to Mark's place.
1614
01:22:24,406 --> 01:22:25,840
See if he's taking a nap.
1615
01:22:25,874 --> 01:22:28,043
Hell of a time to be taking a nap, though.
1616
01:22:28,076 --> 01:22:31,146
and then the two of you get over and find Davidson, okay?
1617
01:22:31,179 --> 01:22:34,716
And call me back in about an hour
1618
01:22:34,749 --> 01:22:38,053
and then only for about 3 minutes, during the commer--
1619
01:22:38,086 --> 01:22:40,255
- Uh, good luck. - Yeah.
1620
01:22:41,156 --> 01:22:43,124
God, I hope they find that kid.
1621
01:22:43,158 --> 01:22:45,660
That would be a real feather in my cap.
1622
01:22:45,694 --> 01:22:49,064
And that looks like a doomsday device.
1623
01:22:49,097 --> 01:22:50,732
We're all gonna die.
1624
01:23:07,682 --> 01:23:09,084
Let me give you a hand with that.
1625
01:23:09,117 --> 01:23:11,219
That's okay, you don't have to--
1626
01:23:11,252 --> 01:23:13,455
Relax. Relax. I got it.
1627
01:23:21,129 --> 01:23:22,597
What's that for?
1628
01:23:22,630 --> 01:23:25,400
You're not that dense. I thought maybe--
1629
01:23:25,433 --> 01:23:26,801
Yeah, think again.
1630
01:24:16,684 --> 01:24:18,086
I'm bored.
1631
01:24:18,119 --> 01:24:19,387
And? So?
1632
01:24:19,421 --> 01:24:21,489
It's your job to entertain me.
1633
01:24:21,523 --> 01:24:23,191
No, I know what my job is.
1634
01:24:31,199 --> 01:24:33,468
Fine. What would entertain you?
1635
01:24:38,606 --> 01:24:40,408
Let's play some poker.
1636
01:24:40,442 --> 01:24:42,010
All right, well it better be penny poker
1637
01:24:42,043 --> 01:24:43,077
because all I have is--
1638
01:24:43,111 --> 01:24:44,646
I wasn't talking about money.
1639
01:24:44,679 --> 01:24:45,613
Oh.
1640
01:24:48,149 --> 01:24:49,684
Ain't gonna happen.
1641
01:24:52,387 --> 01:24:55,323
All right, I'll go get the pennies.
1642
01:24:55,356 --> 01:24:57,025
No. Don't. You can't show your face.
1643
01:24:57,058 --> 01:24:58,293
It's not safe out there.
1644
01:24:58,326 --> 01:25:00,028
Why is that?
1645
01:25:00,061 --> 01:25:01,796
Is my face that ugly?
1646
01:25:01,830 --> 01:25:02,797
No.
1647
01:25:15,410 --> 01:25:18,646
Fine. We'll play what you want to play.
1648
01:25:18,680 --> 01:25:21,182
No, if I have to twist your arm this hard,
1649
01:25:21,216 --> 01:25:22,517
then just forget it.
1650
01:25:22,550 --> 01:25:24,419
Just sit down and deal.
1651
01:25:30,225 --> 01:25:32,527
Come on, Jesus Christ.
1652
01:25:52,747 --> 01:25:54,315
So what else do you know about her?
1653
01:25:54,349 --> 01:25:56,351
- Who? - Sister Mary?
1654
01:25:56,384 --> 01:25:57,886
She's insane.
1655
01:25:57,919 --> 01:25:58,987
You mentioned that.
1656
01:25:59,020 --> 01:26:01,089
You're in a lot of danger.
1657
01:26:01,122 --> 01:26:03,424
She's out there.
1658
01:26:03,458 --> 01:26:06,227
She's looking for you.
1659
01:26:06,261 --> 01:26:08,096
She wants to punish you.
1660
01:26:08,129 --> 01:26:09,631
And you know all this how?
1661
01:26:11,099 --> 01:26:12,267
I have a source.
1662
01:26:12,300 --> 01:26:13,468
Okay.
1663
01:26:17,872 --> 01:26:19,307
Call.
1664
01:26:22,043 --> 01:26:23,478
I lose again.
1665
01:26:29,784 --> 01:26:32,120
So how did you know it was the nun?
1666
01:26:32,153 --> 01:26:33,621
What's with all the questions?
1667
01:26:33,655 --> 01:26:35,890
Oh, well, she killed all my band mates
1668
01:26:35,924 --> 01:26:38,826
and has me on the run. None of my business--
1669
01:26:44,332 --> 01:26:45,833
Call.
1670
01:26:50,572 --> 01:26:53,408
Uh-uh. I get to choose.
1671
01:26:53,441 --> 01:26:54,842
Lose the pants.
1672
01:26:57,812 --> 01:26:58,813
No.
1673
01:27:02,850 --> 01:27:06,020
Why are you trying to fight this so much?
1674
01:27:12,794 --> 01:27:15,129
There's nothing wrong with this.
1675
01:27:21,436 --> 01:27:23,771
What are you doing?
1676
01:27:23,805 --> 01:27:24,973
[female voice] This is very wrong.
1677
01:27:25,006 --> 01:27:27,008
It's an abomination.
1678
01:27:27,041 --> 01:27:28,676
Goodbye, Ellen.
1679
01:27:28,710 --> 01:27:30,645
I never loved you.
1680
01:27:30,678 --> 01:27:32,847
Doesn't Ellen have a twin sister?
1681
01:27:32,880 --> 01:27:34,249
- Yeah, yeah, yeah, yeah. - What the hell was her name?
1682
01:27:34,282 --> 01:27:37,352
- It was Margaret. - Either you're lying...
1683
01:27:37,385 --> 01:27:39,120
No. Bermuda.
1684
01:27:39,153 --> 01:27:40,855
It was something, uh, uh...
1685
01:27:40,888 --> 01:27:42,357
Mary. It's Mary.
1686
01:27:42,390 --> 01:27:43,925
- It's not Mary. - It's Sister Mary.
1687
01:27:43,958 --> 01:27:45,193
- No it's not. - Look it up.
1688
01:27:45,226 --> 01:27:46,861
- Sister Mary? - Shh.
1689
01:27:46,894 --> 01:27:49,130
Now it's just you and me, friend.
1690
01:27:49,163 --> 01:27:52,700
- You and I. - That's what I said.
1691
01:27:52,734 --> 01:27:54,202
No, you didn't. [phone rings]
1692
01:27:54,235 --> 01:27:56,204
Fucking interruptions all the fucking time.
1693
01:27:56,237 --> 01:27:57,839
- What? - Chief, it's Chris.
1694
01:27:57,872 --> 01:28:00,275
I recognize the lisp. What do you want?
1695
01:28:00,308 --> 01:28:01,876
Is Agent Peccant there?
1696
01:28:01,909 --> 01:28:03,645
Yeah, we're both here, watch--
1697
01:28:03,678 --> 01:28:05,880
working on a case together.
1698
01:28:05,913 --> 01:28:07,782
Well put me on speaker phone.
1699
01:28:07,815 --> 01:28:09,917
You're never gonna believe this.
1700
01:28:12,587 --> 01:28:14,355
Okay, go ahead. You're on speaker.
1701
01:28:14,389 --> 01:28:15,623
Can you hear me?
1702
01:28:15,657 --> 01:28:17,725
No. I'm replying because I'm a psychic.
1703
01:28:17,759 --> 01:28:19,794
Bitch. Can you hear that?
1704
01:28:19,827 --> 01:28:21,229
Can we get to the point, please?
1705
01:28:21,262 --> 01:28:22,730
I'm at Mark's apartment.
1706
01:28:22,764 --> 01:28:24,198
- Is he there? - No.
1707
01:28:24,232 --> 01:28:26,701
Now, you'll never believe what I found.
1708
01:28:26,734 --> 01:28:29,570
Now, Chief, I know you and Mark
1709
01:28:29,604 --> 01:28:31,739
have known each other for a while now,
1710
01:28:31,773 --> 01:28:33,741
and I don't really know how to break this to you,
1711
01:28:33,775 --> 01:28:36,244
but I think there's something you should know about--
1712
01:28:36,277 --> 01:28:37,845
He's a closet case, right?
1713
01:28:37,879 --> 01:28:40,748
Well, duh, everyone knows that.
1714
01:28:40,782 --> 01:28:44,485
But it's not that. It's something else.
1715
01:28:44,519 --> 01:28:46,721
The killer we've been hunting--
1716
01:28:46,754 --> 01:28:48,523
well, it turns out that--
1717
01:28:48,556 --> 01:28:50,658
Detective Mark Rima is the killer.
1718
01:28:50,692 --> 01:28:54,529
Or rather his split personality Sister Mary is.
1719
01:28:54,562 --> 01:28:56,864
- Black eye. - [mouthing]
1720
01:28:56,898 --> 01:28:59,033
Mark is the bastard child of a nun.
1721
01:28:59,067 --> 01:29:01,736
Yeah, she and her order not only pretended
1722
01:29:01,769 --> 01:29:03,871
that he was an orphan left on her doorstep,
1723
01:29:03,905 --> 01:29:05,840
they also pretended he was a girl.
1724
01:29:05,873 --> 01:29:08,009
Mark, or I should say Mary--
1725
01:29:08,042 --> 01:29:09,911
that was his name he was raised with--
1726
01:29:09,944 --> 01:29:12,714
was also dressed like a girl until early puberty.
1727
01:29:12,747 --> 01:29:16,651
Mary had a tryst with a choir boy.
1728
01:29:18,086 --> 01:29:20,955
His mother discovered the two together,
1729
01:29:20,988 --> 01:29:22,724
and she stoned the choir boy to death.
1730
01:29:22,757 --> 01:29:23,725
Oh, good Lord.
1731
01:29:23,758 --> 01:29:25,626
Mary was beaten, maimed,
1732
01:29:25,660 --> 01:29:27,628
and left for dead herself-- himself.
1733
01:29:27,662 --> 01:29:29,597
It's at that point that Mary runs away.
1734
01:29:29,630 --> 01:29:32,233
This is so sad, and in more ways than one,
1735
01:29:32,266 --> 01:29:33,968
and Mark Rima first appears.
1736
01:29:34,001 --> 01:29:36,204
Mark completely blacked out the experience.
1737
01:29:36,237 --> 01:29:39,073
He ended up in the foster care of a cop.
1738
01:29:39,107 --> 01:29:41,542
Let's see here-- initials H.M., I think.
1739
01:29:41,576 --> 01:29:43,144
Have to look into that one.
1740
01:29:43,177 --> 01:29:45,747
Mark isn't even aware of Mary, you know,
1741
01:29:45,780 --> 01:29:47,615
but Mary is fully aware of Mark.
1742
01:29:47,648 --> 01:29:49,617
sort of like Nikki and Vicki on our soap.
1743
01:29:49,650 --> 01:29:52,286
Mary first re-emerges eight years ago
1744
01:29:52,320 --> 01:29:56,657
when Mark attended the St. Germain Christmas concert.
1745
01:29:56,691 --> 01:30:01,062
And then again three years later in Normal.
1746
01:30:01,095 --> 01:30:02,563
And now.
1747
01:30:02,597 --> 01:30:04,132
Wow.
1748
01:30:04,165 --> 01:30:06,501
You are good, girl.
1749
01:30:06,534 --> 01:30:09,103
Well, yeah, and I'm also reading
1750
01:30:09,137 --> 01:30:11,105
Sister Mary's online blog right now.
1751
01:30:11,139 --> 01:30:13,141
There's really interesting pictures.
1752
01:30:13,174 --> 01:30:16,077
Oh, God, I better start looking for a new job.
1753
01:30:16,110 --> 01:30:17,512
Do you think--
1754
01:30:17,545 --> 01:30:20,481
Davidson. Mark's shadow.
1755
01:30:20,515 --> 01:30:22,150
Do you think Mary has him right now?
1756
01:30:22,183 --> 01:30:25,753
Well, if he-she does, then it's probably too late.
1757
01:30:25,787 --> 01:30:27,121
Oh, my God.
1758
01:30:29,390 --> 01:30:32,260
There isn't one clue as to where they've gone.
1759
01:30:32,293 --> 01:30:34,128
At least not to your eyes.
1760
01:30:34,162 --> 01:30:35,596
How the hell am I gonna find them in time?
1761
01:30:35,630 --> 01:30:39,200
I suppose we could use that Lojax thing
1762
01:30:39,233 --> 01:30:41,702
that's in all the officers' cars.
1763
01:30:42,870 --> 01:30:44,906
Oh, God, I'm in Mayberry.
1764
01:31:04,425 --> 01:31:05,760
Mark?
1765
01:31:06,928 --> 01:31:08,596
[female voice] Not Mark.
1766
01:31:13,601 --> 01:31:15,303
Mark's a bad boy.
1767
01:31:15,336 --> 01:31:18,406
But you, you're worse. You're a sinner.
1768
01:31:18,439 --> 01:31:22,643
You lead weak boys like Mark into temptation.
1769
01:31:22,677 --> 01:31:25,179
- Surely hellfire awaits you. - You don't have to do this--
1770
01:31:25,213 --> 01:31:27,548
- Surely I must. - You don't want to do this.
1771
01:31:27,582 --> 01:31:30,251
The Lord's will is my will, and the Lord hates you.
1772
01:31:30,284 --> 01:31:32,653
Wait! Please.
1773
01:31:32,687 --> 01:31:35,923
You need help, Mark. You're sick.
1774
01:31:35,957 --> 01:31:40,928
You need to stop fighting what you really want...
1775
01:31:40,962 --> 01:31:42,930
what you really need.
1776
01:31:44,098 --> 01:31:48,169
[gasp] Who did that to you?
1777
01:31:48,202 --> 01:31:49,403
Drop the stone.
1778
01:31:55,476 --> 01:31:57,044
Sorry.
1779
01:31:57,078 --> 01:31:58,412
Grrr!
1780
01:32:16,430 --> 01:32:20,234
Don't worry, Chief. There won't be a trial.
1781
01:32:24,972 --> 01:32:26,140
I hate you.
1782
01:32:26,173 --> 01:32:28,876
I've always hated you.
1783
01:32:28,910 --> 01:32:31,379
Always, always.
1784
01:32:31,412 --> 01:32:33,915
And now I'm gonna kill you.
1785
01:32:36,017 --> 01:32:37,418
You know, this, uh,
1786
01:32:37,451 --> 01:32:39,553
this sort of incident under my command--
1787
01:32:39,587 --> 01:32:42,123
It, uh, it may not look so good
1788
01:32:42,156 --> 01:32:43,491
with the powers that be, you know?
1789
01:32:43,524 --> 01:32:44,959
I know. It's gonna be hard.
1790
01:32:44,992 --> 01:32:46,327
Well, I'm sorta thinking here
1791
01:32:46,360 --> 01:32:49,597
that, uh, you seem like a nice guy.
1792
01:32:49,630 --> 01:32:50,998
- Oh, yes. - Yeah.
1793
01:32:51,032 --> 01:32:52,900
Well, we watch the same soaps, you know, and--
1794
01:32:52,934 --> 01:32:54,101
I love this soap.
1795
01:32:54,135 --> 01:32:57,838
Mr. Girl is just adorable.
1796
01:32:57,872 --> 01:33:00,341
I mean, we got that, right?
1797
01:33:00,374 --> 01:33:02,610
So I was just wondering.
1798
01:33:02,643 --> 01:33:05,846
Your word would carry an awful, awful lot of weight
1799
01:33:05,880 --> 01:33:07,515
with the powers that be, and, you know,
1800
01:33:07,548 --> 01:33:09,250
maybe you could put in a good word for me.
1801
01:33:09,283 --> 01:33:10,151
No.
1802
01:33:10,184 --> 01:33:12,219
I will kill you now.
1803
01:33:14,655 --> 01:33:16,023
You are a grown man.
1804
01:33:16,057 --> 01:33:17,458
Please tell me you are not crying.
1805
01:33:17,491 --> 01:33:18,693
I'm alone in an office
1806
01:33:18,726 --> 01:33:19,860
with a grown straight man crying.
1807
01:33:19,894 --> 01:33:21,295
[sobbing]
1808
01:33:31,906 --> 01:33:34,375
Ellen, I'm coming for you.
1809
01:33:35,409 --> 01:33:36,544
That is how I solved
1810
01:33:36,577 --> 01:33:39,714
the very strange case of Detective Rima
1811
01:33:39,747 --> 01:33:41,949
and Sister Mary--
1812
01:33:41,983 --> 01:33:44,051
a strange one indeed.
1813
01:33:44,085 --> 01:33:47,388
You know, that Dale Inman, she's taken my job.
1814
01:33:49,390 --> 01:33:50,725
Do you have anything
1815
01:33:50,758 --> 01:33:52,493
you'd like to add to that,
1816
01:33:52,526 --> 01:33:55,062
Chief Riant?
1817
01:33:55,096 --> 01:33:57,698
Yeah. Repression sucks.
1818
01:33:57,732 --> 01:33:59,166
What do you mean?
1819
01:33:59,200 --> 01:34:00,668
Well, repression is what drove him
1820
01:34:00,701 --> 01:34:04,505
to becoming a killer of unsuspecting singing twinks.
1821
01:34:04,538 --> 01:34:06,073
I knew that.
1822
01:34:06,107 --> 01:34:08,209
I was just testing your detectiving ability,
1823
01:34:08,242 --> 01:34:10,044
and you passed with flying colors,
1824
01:34:10,077 --> 01:34:13,381
you specimen of a detective, Chief.
1825
01:34:13,414 --> 01:34:16,650
Now, don't you have a new undercover assignment
1826
01:34:16,684 --> 01:34:19,587
to start, Agent Picante?
1827
01:34:19,620 --> 01:34:20,755
It's Peccant.
1828
01:34:20,788 --> 01:34:22,056
But you're cute.
1829
01:34:22,0
126253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.