All language subtitles for Sister.Mary.2011.480p.WEBRip.x264.AAC_4_text

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,567 --> 00:00:01,134 (silence) 2 00:00:02,635 --> 00:00:05,105 [Woman] What have you done? 3 00:00:05,138 --> 00:00:06,740 Aah! 4 00:02:04,257 --> 00:02:05,725 ♪♪ [dance beat] 5 00:02:05,758 --> 00:02:07,694 [whooping] 6 00:02:19,606 --> 00:02:22,008 ♪ We are the knights of the altar ♪ 7 00:02:22,041 --> 00:02:24,878 ♪ Sent to protect the defenseless ♪ 8 00:02:24,911 --> 00:02:28,548 ♪ And fight for the welfare of all ♪ 9 00:02:28,581 --> 00:02:34,387 ♪ But where is the welfare of our hearts? ♪ 10 00:02:35,722 --> 00:02:39,192 ♪ You left me alone, I grew old ♪ 11 00:02:39,225 --> 00:02:41,828 ♪ Now I'm left ringin' bells ♪ 12 00:02:41,861 --> 00:02:45,732 ♪ On the bodies of Christ alone ♪ 13 00:03:09,289 --> 00:03:12,625 ♪ We ran amuck in the altar 14 00:03:13,760 --> 00:03:17,463 ♪ We laid down in the rectory ♪ 15 00:03:17,497 --> 00:03:20,433 ♪ We sinned, and we gave penance ♪ 16 00:03:20,466 --> 00:03:23,970 ♪ on our knees in the confessional ♪ 17 00:03:24,003 --> 00:03:25,838 ♪ On our knees 18 00:03:27,607 --> 00:03:30,109 ♪ Give me salvation 19 00:03:33,813 --> 00:03:36,849 ♪ Give me absolution 20 00:03:39,852 --> 00:03:44,624 ♪ Give me the sacrament of your loving ♪ 21 00:03:44,657 --> 00:03:46,693 ♪ Oh, baby 22 00:03:48,361 --> 00:03:51,798 ♪ Hail Mary, full of grace 23 00:03:51,831 --> 00:03:55,902 ♪ The Lord is with thee 24 00:03:55,935 --> 00:04:00,740 ♪ Blessed art thou among women ♪ 25 00:04:00,773 --> 00:04:04,310 ♪ And blessed is the fruit of thy womb Jesus ♪ 26 00:04:04,344 --> 00:04:05,912 Your hair is just amazing. 27 00:04:05,945 --> 00:04:07,513 Thank you. 28 00:04:07,547 --> 00:04:08,681 [chatter] 29 00:04:08,715 --> 00:04:10,450 Get a room you two. 30 00:04:10,483 --> 00:04:12,952 Oh my gosh. Jealous. 31 00:04:12,986 --> 00:04:15,355 First of all, it's not a room. 32 00:04:15,388 --> 00:04:17,190 It's a penthouse apartment. 33 00:04:17,223 --> 00:04:19,859 Then why don't you save it for when you get there? 34 00:04:19,892 --> 00:04:22,462 It's not our fault you're the only one 35 00:04:22,495 --> 00:04:24,197 without a boyfriend in ECB, 36 00:04:24,230 --> 00:04:25,531 O fearless leader. 37 00:04:25,565 --> 00:04:26,766 Go greet our fans. 38 00:04:26,799 --> 00:04:28,167 You'll have a boyfriend soon enough. 39 00:04:28,201 --> 00:04:32,005 Only he might need a cane or a wheelchair. 40 00:04:32,038 --> 00:04:34,674 That's all right. Joel likes the older types. 41 00:04:34,707 --> 00:04:37,043 Guess you could say they grew on him. 42 00:04:37,076 --> 00:04:39,379 Or clamped. 43 00:04:39,412 --> 00:04:40,980 Hope you had your fun, girls. 44 00:04:41,014 --> 00:04:42,815 Now don't stay up too late tonight. 45 00:04:42,849 --> 00:04:44,684 We have practice early tomorrow. 46 00:04:44,717 --> 00:04:45,652 Early? It's at noon. 47 00:04:45,685 --> 00:04:47,387 That's early. 48 00:04:47,420 --> 00:04:48,888 Not if you're up all night. 49 00:04:48,921 --> 00:04:50,089 Slut. 50 00:04:53,826 --> 00:04:54,861 Hi. 51 00:04:54,894 --> 00:04:57,063 That was a hot performance. 52 00:04:57,096 --> 00:04:58,164 Thanks. 53 00:04:58,197 --> 00:04:59,966 Interested in an encore? 54 00:04:59,999 --> 00:05:01,567 Absolutely. 55 00:06:05,498 --> 00:06:07,133 Ahh! Ahh! 56 00:06:07,166 --> 00:06:09,569 You said you'd warn me. 57 00:06:09,602 --> 00:06:11,003 Sorry. 58 00:06:13,005 --> 00:06:14,173 Your turn. 59 00:06:15,975 --> 00:06:18,644 Not in my performance contract. 60 00:06:18,678 --> 00:06:20,313 Are you kidding me? 61 00:06:20,346 --> 00:06:21,848 Bye now. 62 00:06:22,815 --> 00:06:25,151 You're such a prick. 63 00:06:25,184 --> 00:06:29,155 Yeah, and you liked that prick, didn't you? 64 00:06:29,188 --> 00:06:30,723 Hold onto that memory. 65 00:06:30,757 --> 00:06:32,625 It's the best you're ever gonna have. 66 00:06:32,658 --> 00:06:34,694 Ta-ta. 67 00:06:46,439 --> 00:06:48,107 [young man screams] [thump] 68 00:06:51,778 --> 00:06:54,347 Wasn't born yesterday. 69 00:06:54,380 --> 00:06:56,182 Klutz. 70 00:07:10,530 --> 00:07:12,431 [female voice] You tempter. 71 00:07:12,465 --> 00:07:14,200 I already told you-- 72 00:07:14,233 --> 00:07:18,004 expectation of reciprocation leads to devastation. 73 00:07:18,037 --> 00:07:20,673 If a man also lie with mankind, 74 00:07:20,706 --> 00:07:22,708 as he lieth with a woman, 75 00:07:22,742 --> 00:07:25,711 both of them have committed an abomination. 76 00:07:26,646 --> 00:07:27,814 Stop it! 77 00:07:27,847 --> 00:07:30,550 They shall surely be put to death. 78 00:07:30,583 --> 00:07:33,719 Their blood shall be upon them. 79 00:07:40,760 --> 00:07:42,528 You don't see that every day. 80 00:07:42,562 --> 00:07:45,331 This is nothing. You should see his buddy over here. 81 00:07:48,668 --> 00:07:50,236 You ready for this one? 82 00:07:50,269 --> 00:07:51,370 You bet, Em. 83 00:08:01,547 --> 00:08:04,417 You gonna give a medal to the killer when you find him? 84 00:08:04,450 --> 00:08:05,785 Oh, you ain't kidding. 85 00:08:31,110 --> 00:08:34,280 Jesus H. Christ on a popsicle stick! 86 00:08:34,313 --> 00:08:37,049 Why the hell did it have to be a choir boy? 87 00:08:37,083 --> 00:08:39,452 That's a black eye for sure. 88 00:08:39,485 --> 00:08:41,020 [phone beeps] 89 00:08:41,053 --> 00:08:42,622 - What? - Mayor Dun on line 13. 90 00:08:42,655 --> 00:08:45,758 Tell him I'm at the dentist. 91 00:08:45,791 --> 00:08:47,126 [Woman on TV] I do mean it. 92 00:08:47,159 --> 00:08:50,129 Of course you do. And I love you too. 93 00:08:50,162 --> 00:08:53,299 I do mean that I don't love you anymore. 94 00:08:53,332 --> 00:08:54,867 Yes, you do. 95 00:08:54,901 --> 00:08:56,402 - Do not. - Do do. 96 00:08:56,435 --> 00:08:57,870 - My God, he loves you. - I want you to leave. 97 00:08:57,904 --> 00:08:59,805 - You do not. - Hey, Chief? 98 00:08:59,839 --> 00:09:01,607 - I do. - Oh, come on! 99 00:09:01,641 --> 00:09:03,709 He's right there on the 3 yard line! 100 00:09:03,743 --> 00:09:05,444 Whatta you want? 101 00:09:05,478 --> 00:09:07,713 Uh, you told me to let you know when Mark Rima's here? 102 00:09:07,747 --> 00:09:09,382 Well, go have him come in! 103 00:09:09,415 --> 00:09:10,850 Okay. 104 00:09:13,085 --> 00:09:14,554 You do love me. 105 00:09:14,587 --> 00:09:15,988 I do not love you anymore. 106 00:09:16,022 --> 00:09:17,323 I just want you to-- 107 00:09:17,356 --> 00:09:18,724 If lust is all that I can get, 108 00:09:18,758 --> 00:09:19,926 I suppose I'll take it. 109 00:09:19,959 --> 00:09:21,427 I just want you to leave. 110 00:09:21,460 --> 00:09:22,662 Didn't he leave 111 00:09:22,695 --> 00:09:24,397 with some random guy last night? 112 00:09:24,430 --> 00:09:25,464 What? 113 00:09:33,806 --> 00:09:36,242 Hey, Chief needs you in the office. 114 00:09:36,275 --> 00:09:37,376 All right. 115 00:09:41,614 --> 00:09:43,382 [chatter] 116 00:09:45,985 --> 00:09:47,853 Was she wearing a habit? 117 00:09:47,887 --> 00:09:49,655 - Yeah, yeah. - She was? 118 00:09:49,689 --> 00:09:51,324 I'll go for now, Ellen. 119 00:09:51,357 --> 00:09:53,359 - But you'll come back to me. - Don't do it, Ellen. 120 00:09:53,392 --> 00:09:56,295 - I know you will. - I will? 121 00:09:56,329 --> 00:09:57,463 I knew it. 122 00:09:57,496 --> 00:09:59,065 Touchdown. 123 00:10:01,067 --> 00:10:03,703 - I want off the case. - No can do. 124 00:10:03,736 --> 00:10:05,705 Chief, I got a full case load. 125 00:10:05,738 --> 00:10:07,273 What about the midget double murders? 126 00:10:07,306 --> 00:10:10,176 Well, actually, uh, doesn't a midget double murder 127 00:10:10,209 --> 00:10:12,678 only count as like one full-size murder? 128 00:10:12,712 --> 00:10:13,679 Chief. 129 00:10:13,713 --> 00:10:15,014 Just kidding. 130 00:10:15,047 --> 00:10:16,816 I already gave it to Detective Pint. 131 00:10:16,849 --> 00:10:18,384 The CO2 case? 132 00:10:18,417 --> 00:10:20,119 I gave that to Detective Flatus. 133 00:10:20,152 --> 00:10:21,988 I am off of this case. 134 00:10:22,021 --> 00:10:23,389 Why you being such a little bitch about this? 135 00:10:23,422 --> 00:10:25,524 Something about this case bothering you? 136 00:10:25,558 --> 00:10:27,226 As a matter of fact, yes. 137 00:10:27,259 --> 00:10:30,229 I don't want to be in the company of those people. 138 00:10:30,262 --> 00:10:31,397 Those peop-- 139 00:10:31,430 --> 00:10:33,532 Oh. 140 00:10:33,566 --> 00:10:35,634 Oh, you mean queers. 141 00:10:35,668 --> 00:10:39,171 Oh, you're really not gonna like your new partner, then. 142 00:10:39,205 --> 00:10:40,072 My new-- 143 00:10:40,106 --> 00:10:41,574 [Man] Hey! Detective Riant. 144 00:10:41,607 --> 00:10:42,808 [Man ♪2] Ramm. 145 00:10:42,842 --> 00:10:44,410 Ooh, so early in the morning? 146 00:10:44,443 --> 00:10:45,811 No. Sergeant Ramm. 147 00:10:45,845 --> 00:10:47,313 Oh, okay. 148 00:10:47,346 --> 00:10:48,914 And who are you? 149 00:10:48,948 --> 00:10:50,349 Joel Davidson. 150 00:10:50,383 --> 00:10:53,586 Joel Davidson. Oh, oh, and who are you? 151 00:10:53,619 --> 00:10:55,388 I'm James Billet. 152 00:10:55,421 --> 00:10:56,756 - Ohh! - Hi. 153 00:10:56,789 --> 00:10:58,090 Fill it, Billet. [laughing] 154 00:10:58,124 --> 00:10:59,392 - Careful now. - And you? 155 00:10:59,425 --> 00:11:00,593 What's your name? 156 00:11:00,626 --> 00:11:01,927 Matt. 157 00:11:01,961 --> 00:11:03,696 Oh, hey. Matt. 158 00:11:03,729 --> 00:11:06,098 Ohh, that one's feisty. 159 00:11:06,132 --> 00:11:09,502 Bringing them in overseas, hmm? I like that. 160 00:11:09,535 --> 00:11:11,704 Very funny, Chief. You missed April Fools Day 161 00:11:11,737 --> 00:11:13,039 by a couple of months. 162 00:11:13,072 --> 00:11:14,940 It's funny, but it's no April Fools joke. 163 00:11:14,974 --> 00:11:16,575 That's your new partner. 164 00:11:16,609 --> 00:11:18,277 That's Detective Chris Riant. 165 00:11:18,310 --> 00:11:19,278 No. 166 00:11:19,311 --> 00:11:21,614 Yes. He's on loan from LAPD. 167 00:11:21,647 --> 00:11:23,349 We felt it would be nice 168 00:11:23,382 --> 00:11:27,286 to have one of "those people" on the case, y'know? 169 00:11:27,319 --> 00:11:29,722 Makes us look sympathetic and all that. 170 00:11:29,755 --> 00:11:31,090 Be a real feather in our hat. 171 00:11:31,123 --> 00:11:32,425 - No. - Yes. 172 00:11:32,458 --> 00:11:33,726 - No. - Hello! 173 00:11:33,759 --> 00:11:35,194 Chief Bathos? 174 00:11:35,227 --> 00:11:37,096 Please, just call me Homer. 175 00:11:37,129 --> 00:11:39,131 Homo? Oh! Just joking. 176 00:11:39,165 --> 00:11:40,599 Self-projecting again. 177 00:11:40,633 --> 00:11:43,235 My therapist says I shouldn't do that. 178 00:11:44,403 --> 00:11:46,372 Who's the guy with the rod up his ass? 179 00:11:46,405 --> 00:11:48,941 The guy with the rod up his ass 180 00:11:48,974 --> 00:11:51,977 is your new partner, Detective Mark Rima. 181 00:11:52,011 --> 00:11:55,414 Sorry. There must be some sort of mistake. 182 00:11:55,448 --> 00:11:58,584 I was told my partner was going to be Detective Rimmed. 183 00:11:58,617 --> 00:12:00,252 It's okay to laugh. 184 00:12:00,286 --> 00:12:03,989 Your portrait artist won't lose his spot, partner. 185 00:12:04,023 --> 00:12:05,391 Stop calling me that. 186 00:12:05,424 --> 00:12:07,226 What? Partner? 187 00:12:07,259 --> 00:12:10,596 But that's what we are-- partners. 188 00:12:10,629 --> 00:12:12,331 Well, as chief, 189 00:12:12,364 --> 00:12:15,935 I hereby pronounce you two partners. 190 00:12:15,968 --> 00:12:20,306 Now get out of my office and go find this killer 191 00:12:20,339 --> 00:12:21,574 and solve the case for me. 192 00:12:21,607 --> 00:12:23,008 I have some important work to do. 193 00:12:23,042 --> 00:12:25,044 But I just sat down. Oh, okay. 194 00:12:31,050 --> 00:12:32,318 Does he know about us? 195 00:12:32,351 --> 00:12:33,385 Not yet. 196 00:12:34,553 --> 00:12:38,290 So what's first on the agenda, partner? 197 00:12:38,324 --> 00:12:40,860 Interviewing the victim's band mates. 198 00:12:40,893 --> 00:12:44,196 Uh... you know, I'll take that one. 199 00:12:44,230 --> 00:12:46,532 Oh, I bet you will. 200 00:12:46,565 --> 00:12:49,268 - And I'll take-- - Tell me exactly-- 201 00:12:49,301 --> 00:12:50,936 ...that one and that one. 202 00:12:50,970 --> 00:12:52,638 That's enough, Detective Riant. 203 00:12:52,671 --> 00:12:53,806 Not in this lifetime. 204 00:12:53,839 --> 00:12:56,142 I'm Detective Mark Rima. 205 00:12:56,175 --> 00:12:57,643 Joel Davidson. 206 00:12:57,676 --> 00:12:58,711 Come with me. 207 00:12:58,744 --> 00:12:59,712 [giggling] 208 00:12:59,745 --> 00:13:00,679 Shut it, Riant. 209 00:13:17,596 --> 00:13:20,499 Nothing unusual about the crowd that night. 210 00:13:20,533 --> 00:13:22,368 Maybe according to your standards. 211 00:13:23,702 --> 00:13:26,038 Well, except in the crowd and after the show, 212 00:13:26,071 --> 00:13:27,239 I saw a nun. 213 00:13:27,273 --> 00:13:29,742 She was watching Ron and his friend 214 00:13:29,775 --> 00:13:31,477 - as they went into the alley. - A friend? 215 00:13:31,510 --> 00:13:33,412 A friend is someone you have over to a barbecue, 216 00:13:33,445 --> 00:13:35,481 share a beer with, tell a dirty joke to. 217 00:13:35,514 --> 00:13:37,249 A friend isn't someone you go into an alley 218 00:13:37,283 --> 00:13:38,851 and-- ahem-- with a friend. 219 00:13:38,884 --> 00:13:41,420 Some of us do. 220 00:13:41,453 --> 00:13:43,756 Do you have a problem with me, Detective Rima? 221 00:13:43,789 --> 00:13:45,024 I just might. 222 00:13:46,959 --> 00:13:48,194 So what about the nun? 223 00:13:48,227 --> 00:13:49,929 Oh I'll find your nun. 224 00:13:49,962 --> 00:13:51,363 She may have witnessed something. 225 00:13:51,397 --> 00:13:53,732 - She also might have-- - Don't be sacrilegious. 226 00:13:53,766 --> 00:13:55,167 How could you even think that? 227 00:13:55,201 --> 00:13:56,669 But then again, your mind is probably capable 228 00:13:56,702 --> 00:13:59,271 of all kinds of depravity. Your kind of mind. 229 00:13:59,305 --> 00:14:00,739 Do you have a girlfriend, Mark? 230 00:14:00,773 --> 00:14:02,741 That's Detective Rima to you. 231 00:14:02,775 --> 00:14:04,210 And get on with your story. 232 00:14:04,243 --> 00:14:06,679 That's all that there really is to it. 233 00:14:06,712 --> 00:14:07,913 After I saw the nun, 234 00:14:07,947 --> 00:14:10,416 I got in my car and drove home. 235 00:14:10,449 --> 00:14:12,785 Ron was always doing stuff like that. 236 00:14:12,818 --> 00:14:15,120 I was always worried about him getting the disease, 237 00:14:15,154 --> 00:14:17,122 but nothing could stop Ron 238 00:14:17,156 --> 00:14:18,858 from getting as much tail as he could. 239 00:14:18,891 --> 00:14:21,126 You'd think after a while he'd get sick of it, 240 00:14:21,160 --> 00:14:22,962 but the only thing he got sick of 241 00:14:22,995 --> 00:14:25,097 was being with the same guy twice. 242 00:14:25,130 --> 00:14:26,899 Why'd you kill him? Were you jealous? 243 00:14:26,932 --> 00:14:28,133 Were you stalking him? 244 00:14:28,167 --> 00:14:29,702 Did you put a spycam in his toilet? 245 00:14:29,735 --> 00:14:31,770 Did you watch him take a shit, you sick fuck? 246 00:14:31,804 --> 00:14:34,139 Whoa, whoa. What the hell is going on here, Mark? 247 00:14:34,173 --> 00:14:35,641 He did it. He killed his jilted lover. 248 00:14:35,674 --> 00:14:37,710 He was watching him do number 2 and spanking it. 249 00:14:37,743 --> 00:14:40,312 - He confessed to this? - No, and no. 250 00:14:40,346 --> 00:14:42,781 Well, not exactly. 251 00:14:42,815 --> 00:14:44,516 Mark. 252 00:14:45,951 --> 00:14:48,153 Settle down, okay? 253 00:14:48,187 --> 00:14:49,955 Listen, we all make mistakes. 254 00:14:49,989 --> 00:14:52,591 Just next time, make sure you get your facts straight 255 00:14:52,625 --> 00:14:55,160 before you go putting some perp's face through the wall! 256 00:14:55,194 --> 00:14:56,996 Yeah. Sorry about that, Chief. 257 00:14:57,029 --> 00:14:59,331 It's okay. 258 00:14:59,365 --> 00:15:01,333 What did you find out from him? 259 00:15:01,367 --> 00:15:03,168 Well, he did mention something about a nun, 260 00:15:03,202 --> 00:15:04,436 - about seeing a nun. - Really? 261 00:15:04,470 --> 00:15:05,938 - Yeah. - Maybe we oughta find her. 262 00:15:05,971 --> 00:15:07,806 - Don't I know it. - She might've seen something. 263 00:15:07,840 --> 00:15:09,575 - Uh-huh. - I'd like to make a complaint. 264 00:15:09,608 --> 00:15:11,844 - Don't. - Hold your horses. 265 00:15:11,877 --> 00:15:14,013 - Sergeant Ramm! - Yeah, Chief? 266 00:15:14,046 --> 00:15:15,347 Got a complainer here. 267 00:15:15,381 --> 00:15:17,149 You really don't want to do this. 268 00:15:17,182 --> 00:15:18,684 Oh, yes, I do. 269 00:15:18,717 --> 00:15:20,185 Let's go. 270 00:15:21,320 --> 00:15:22,921 Ramm, take it easy on him. 271 00:15:22,955 --> 00:15:24,023 Hey, I mean it. 272 00:15:24,056 --> 00:15:25,524 Hey, come on, let's go see 273 00:15:25,557 --> 00:15:26,925 if your partner got anything out of his perp. 274 00:15:26,959 --> 00:15:28,160 What's with the partner crap? 275 00:15:28,193 --> 00:15:29,528 Cut it. Co-worker, please. 276 00:15:29,561 --> 00:15:31,330 What's wrong with partner? He's your partner. 277 00:15:31,363 --> 00:15:32,798 You didn't have any problems 278 00:15:32,831 --> 00:15:34,500 calling your last partner "partner." 279 00:15:34,533 --> 00:15:37,603 Of course, he wasn't your lifetime partner. 280 00:15:37,636 --> 00:15:39,505 Enough. 281 00:15:39,538 --> 00:15:41,507 You know, you can make it legal in Iowa. 282 00:15:42,908 --> 00:15:44,643 Whoa! 283 00:15:44,677 --> 00:15:45,944 Jesus Marie! 284 00:15:45,978 --> 00:15:47,346 Oh. Ahem. 285 00:15:47,379 --> 00:15:49,381 Sorry. Bit of a tangent. 286 00:15:49,415 --> 00:15:51,150 Well, more than a bit. 287 00:15:51,183 --> 00:15:52,785 - Behave. - And if I don't? 288 00:15:52,818 --> 00:15:54,386 Enough. Enough. 289 00:15:54,420 --> 00:15:56,288 Homer, I want you to boot him right back to L.A. 290 00:15:56,322 --> 00:15:57,890 This kind of unprofessional behavior 291 00:15:57,923 --> 00:15:59,058 just cannot be tolerated. 292 00:15:59,091 --> 00:16:00,693 Unprofessional behavior? 293 00:16:00,726 --> 00:16:02,861 Need I remind you of the scene I just walked in on 294 00:16:02,895 --> 00:16:04,196 with you and your witness? 295 00:16:04,229 --> 00:16:05,297 Oh, What scene was that? 296 00:16:05,331 --> 00:16:06,899 Never mind. 297 00:16:06,932 --> 00:16:08,567 All right, uh, 298 00:16:08,600 --> 00:16:12,037 you finish your, uh, interview here, 299 00:16:12,071 --> 00:16:13,972 and whenever you're done, 300 00:16:14,006 --> 00:16:17,543 I'm gonna have you and Mark head on over to the church 301 00:16:17,576 --> 00:16:19,211 and interview some clergy. 302 00:16:19,244 --> 00:16:21,013 Some spiritual counseling? 303 00:16:21,046 --> 00:16:22,614 Suspects. 304 00:16:25,784 --> 00:16:27,386 Carry on. 305 00:16:36,695 --> 00:16:38,263 Crazy kids. 306 00:16:38,297 --> 00:16:40,366 I don't know how you can be so flippant about it. 307 00:16:40,399 --> 00:16:42,901 Don't get your panties in a bunch. 308 00:16:48,474 --> 00:16:51,543 Yoo-hoo! Hottie Patottie! Yeah, Daddy. 309 00:16:51,577 --> 00:16:54,513 Jesus, can you stop being obnoxious for one second? 310 00:16:54,546 --> 00:16:56,281 No. 311 00:16:56,315 --> 00:16:58,417 Where are we going to now, partner? 312 00:16:58,450 --> 00:17:01,420 We're going over to that church over by that, ahem, bar. 313 00:17:01,453 --> 00:17:03,756 Ohh, the "ahem" bar. 314 00:17:03,789 --> 00:17:05,457 Well, I've heard of all kinds of bars. 315 00:17:05,491 --> 00:17:08,794 I've heard of gay bars and bi bars and dyke bars 316 00:17:08,827 --> 00:17:12,197 and tranny bars and leather bars and tether bars, 317 00:17:12,231 --> 00:17:14,867 but I've never heard of a "ahem" bar. 318 00:17:14,900 --> 00:17:16,635 Is that your kind of bar? 319 00:17:16,668 --> 00:17:18,771 Weird place for a church, though. 320 00:17:18,804 --> 00:17:20,406 Actually, the bar picked that location 321 00:17:20,439 --> 00:17:21,640 because of the church. 322 00:17:21,673 --> 00:17:23,442 Behind the church is an alley. 323 00:17:23,475 --> 00:17:25,477 It's called Snow Alley, and it's called that 324 00:17:25,511 --> 00:17:26,812 not because of the coke deals 325 00:17:26,845 --> 00:17:28,881 but let's just say if you were barefoot 326 00:17:28,914 --> 00:17:29,948 and had cuts on your feet, 327 00:17:29,982 --> 00:17:31,650 you wouldn't want to run through there 328 00:17:31,683 --> 00:17:33,786 unless you wanted to catch the, ahem, virus. 329 00:17:33,819 --> 00:17:37,423 Oh, You certainly have a lot of phlegm in your throat. 330 00:17:37,456 --> 00:17:40,926 Might want to try a certain protein coating. 331 00:17:40,959 --> 00:17:42,528 It might do you good. 332 00:17:46,698 --> 00:17:51,303 Homosexuality is an abomination! 333 00:17:53,939 --> 00:17:55,941 - Woe to the whores of Babylon. - See? look at that guy. 334 00:17:55,974 --> 00:17:57,843 - He's got the right idea. - [Woman] You hypocrite. 335 00:17:57,876 --> 00:18:00,345 - Oh, really? - Go fuck yourself! 336 00:18:01,947 --> 00:18:03,282 Repent. 337 00:18:03,315 --> 00:18:04,850 Repent! 338 00:18:04,883 --> 00:18:07,252 - I bet you 20 bucks he's-- - You're on. 339 00:18:07,286 --> 00:18:08,887 ...shall not inherit the earth. 340 00:18:11,123 --> 00:18:13,425 Repent, sinner! 341 00:18:13,459 --> 00:18:15,194 It ain't over yet. 342 00:18:15,227 --> 00:18:18,730 Those shall not lie with mankind as with womankind. 343 00:18:21,366 --> 00:18:23,435 They shall be put to death! 344 00:18:23,469 --> 00:18:26,538 The blood shall be upon them! 345 00:18:29,641 --> 00:18:30,909 No way. 346 00:18:36,248 --> 00:18:37,716 Pay the piper. 347 00:18:37,749 --> 00:18:39,485 No, he's probably just going back there 348 00:18:39,518 --> 00:18:41,053 to preach at him, that's all. 349 00:18:41,086 --> 00:18:42,588 [scoff] Preach. 350 00:18:53,532 --> 00:18:55,067 Jesus. Twice in one day. 351 00:18:55,100 --> 00:18:58,537 That's mighty unusual pulpit he's preaching from. 352 00:18:58,570 --> 00:19:00,706 Maybe he's taking communion. You know, putting some-- 353 00:19:00,739 --> 00:19:01,940 Not listening, not listening. 354 00:19:20,192 --> 00:19:23,028 If I could have everyone's attention, please. 355 00:19:23,061 --> 00:19:26,431 I'm sure each and every one of us is deeply saddened 356 00:19:26,465 --> 00:19:30,435 by the loss of that exceptional young man. 357 00:19:30,469 --> 00:19:33,105 And although he embraced a life of sin 358 00:19:33,138 --> 00:19:36,608 and is likely roasting in hell as we speak, 359 00:19:36,642 --> 00:19:39,378 nonetheless had many years in front of him-- 360 00:19:39,411 --> 00:19:41,179 And many priests behind him. 361 00:19:41,213 --> 00:19:42,714 ...and there was always a chance 362 00:19:42,748 --> 00:19:44,416 he might have returned to a path of righteousness. 363 00:19:44,449 --> 00:19:45,450 Ahem. 364 00:19:45,484 --> 00:19:46,785 He does that a lot. Phlegm. 365 00:19:46,818 --> 00:19:48,287 Father O'Bleary, can we just get on with it? 366 00:19:48,320 --> 00:19:49,855 Yes, sorry. Anyway, 367 00:19:49,888 --> 00:19:52,190 these two officers to my right, 368 00:19:52,224 --> 00:19:54,059 Detectives Rima and Riant, 369 00:19:54,092 --> 00:19:57,529 are here to enquire about the death of that poor young man. 370 00:19:57,563 --> 00:20:00,465 I have promised our full cooperation 371 00:20:00,499 --> 00:20:02,067 and fervently hope that we can assist 372 00:20:02,100 --> 00:20:04,570 in the apprehension of this vile perpetrator, 373 00:20:04,603 --> 00:20:05,971 this murderer. 374 00:20:06,004 --> 00:20:08,140 Okay, we've got a lot to accomplish here 375 00:20:08,173 --> 00:20:09,541 and little time to do it in. 376 00:20:09,575 --> 00:20:11,143 So let's just get right down to it. 377 00:20:11,176 --> 00:20:12,644 If what I'm about to say 378 00:20:12,678 --> 00:20:14,580 is going to disturb your delicate sensibilities, 379 00:20:14,613 --> 00:20:16,114 well, tough shit. 380 00:20:16,148 --> 00:20:17,482 What I need 381 00:20:17,516 --> 00:20:19,418 is I need the gay priests on the right 382 00:20:19,451 --> 00:20:21,853 and the straight ones on the left. 383 00:20:24,489 --> 00:20:28,527 Well, chop-chop people. I don't have all day. 384 00:20:35,968 --> 00:20:37,402 [laughing] 385 00:20:37,436 --> 00:20:39,438 Okay, okay. 386 00:20:40,706 --> 00:20:42,507 This is a Catholic church, right? 387 00:20:42,541 --> 00:20:43,508 [chuckle] 388 00:20:43,542 --> 00:20:45,277 Well, I have 20/20 gaydar. 389 00:20:45,310 --> 00:20:47,479 Let's try this again. 390 00:20:48,547 --> 00:20:50,882 [beeping] 391 00:20:56,688 --> 00:20:58,323 Bisexuality doesn't count here. 392 00:20:58,357 --> 00:21:00,092 You're gonna have to pick a side. 393 00:21:00,125 --> 00:21:02,127 Eunuch. 394 00:21:02,160 --> 00:21:04,830 Sorry. You're excused. 395 00:21:14,506 --> 00:21:16,842 That's what I thought. 396 00:21:18,410 --> 00:21:20,145 Much better. 397 00:21:23,048 --> 00:21:24,583 [beeping] 398 00:21:25,517 --> 00:21:26,885 [rapid beeping] 399 00:21:26,918 --> 00:21:28,053 Not funny. 400 00:21:28,086 --> 00:21:29,588 Not joking. 401 00:21:31,089 --> 00:21:33,125 Can you behave yourself this time? 402 00:21:33,158 --> 00:21:34,860 Can you? 403 00:21:34,893 --> 00:21:36,428 Jealous. 404 00:21:42,434 --> 00:21:44,670 So, on May 31st, 405 00:21:44,703 --> 00:21:46,638 you were nowhere near Anointed. 406 00:21:46,672 --> 00:21:48,240 You say you were at home, huh? 407 00:21:48,273 --> 00:21:49,307 Yes, I was. 408 00:21:49,341 --> 00:21:51,410 Mm-hmm. Is anybody there... 409 00:21:51,443 --> 00:21:54,579 So did you know the deceased at all? 410 00:21:54,613 --> 00:21:56,682 Yes, I did. 411 00:21:56,715 --> 00:22:00,786 How... closely did you know the deceased? 412 00:22:02,387 --> 00:22:04,256 He was-- He was a friend. 413 00:22:04,289 --> 00:22:05,724 Oh, a friend. 414 00:22:05,757 --> 00:22:07,092 - So we're right here-- - What sort of friend? 415 00:22:07,125 --> 00:22:08,326 ...a hundred feet away from Anointed, 416 00:22:08,360 --> 00:22:09,428 and you've never been there. 417 00:22:09,461 --> 00:22:10,729 I've never been there. 418 00:22:10,762 --> 00:22:11,830 You have never been to Anointed. 419 00:22:11,863 --> 00:22:13,565 I've never heard of it before. 420 00:22:13,598 --> 00:22:14,766 You've never heard of it at all? 421 00:22:14,800 --> 00:22:16,168 I've never heard of it ever. 422 00:22:16,201 --> 00:22:17,436 Where were you May 31st? 423 00:22:17,469 --> 00:22:18,603 I was in Hammond, Indiana. 424 00:22:18,637 --> 00:22:19,871 Hammond Indiana? 425 00:22:19,905 --> 00:22:21,273 How close were you to the deceased? 426 00:22:21,306 --> 00:22:22,708 I didn't know him that well. 427 00:22:22,741 --> 00:22:24,576 - Oh. - We weren't really close. 428 00:22:24,609 --> 00:22:26,445 You weren't that close. 429 00:22:26,478 --> 00:22:27,913 Were you anywhere near Anointed? 430 00:22:27,946 --> 00:22:29,781 I think you were. I think you were there. 431 00:22:29,815 --> 00:22:31,616 No, no. You've got the wrong person. 432 00:22:31,650 --> 00:22:33,752 I don't think I've got the wrong person. 433 00:22:33,785 --> 00:22:37,723 So did you know the deceased at all? 434 00:22:39,157 --> 00:22:40,625 A little bit. 435 00:22:40,659 --> 00:22:43,195 This is a mighty big cross you have there, sir. 436 00:22:43,228 --> 00:22:44,629 Thank you? 437 00:22:44,663 --> 00:22:46,698 How well did you know the deceased? 438 00:22:46,732 --> 00:22:48,200 Have you ever been to Anointed? 439 00:22:48,233 --> 00:22:49,134 Oh no. 440 00:22:49,167 --> 00:22:50,469 How about the priests under you? 441 00:22:50,502 --> 00:22:51,570 Have they been to Anointed? 442 00:22:51,603 --> 00:22:52,471 Oh, no, no, no. 443 00:22:52,504 --> 00:22:53,705 How would you know? 444 00:22:53,739 --> 00:22:54,806 Do you watch them 24/7? 445 00:22:54,840 --> 00:22:56,274 Where were you May 31st? 446 00:22:56,308 --> 00:22:59,277 Just because the Lord tests me and my brothers 447 00:22:59,311 --> 00:23:01,780 with certain leanings 448 00:23:01,813 --> 00:23:04,483 doesn't mean we stray from the path of the Lord. 449 00:23:04,516 --> 00:23:05,817 I was here that night. 450 00:23:05,851 --> 00:23:09,154 I was working late on my sermon for the next day. 451 00:23:09,187 --> 00:23:13,992 I was thinking to myself, How do I reach my flock? 452 00:23:14,025 --> 00:23:19,331 How do I touch the souls of me children-- His children? 453 00:23:19,364 --> 00:23:20,832 I was thinking also 454 00:23:20,866 --> 00:23:23,068 that the church needs some new silverware, 455 00:23:23,101 --> 00:23:25,804 new leather upholstery for the pews, 456 00:23:25,837 --> 00:23:28,807 and the stained glass needed some buffing. 457 00:24:34,940 --> 00:24:36,908 You monster! Give me one good reason 458 00:24:36,942 --> 00:24:38,577 I shouldn't blow your brains out right now 459 00:24:38,610 --> 00:24:39,811 and save the taxpayers some money. 460 00:24:39,845 --> 00:24:41,246 I don't know what you're talking about! 461 00:24:41,279 --> 00:24:42,914 I'm talking about you're under arrest 462 00:24:42,948 --> 00:24:44,516 for the double murder of Ron Lancing 463 00:24:44,549 --> 00:24:46,418 and the other dude, whatever the fuck his name was. 464 00:24:46,451 --> 00:24:47,719 I didn't do anything. 465 00:24:47,752 --> 00:24:48,920 Get up, you scumbag. 466 00:24:48,954 --> 00:24:50,755 This is outrageous! 467 00:24:51,790 --> 00:24:53,792 Have you seen Detective Riant? 468 00:24:57,629 --> 00:24:59,431 [mouth full] Hold on a second. 469 00:24:59,464 --> 00:25:00,932 Let me just spit this out. 470 00:25:00,966 --> 00:25:03,802 Get Bathos on the line. I've got our killer. 471 00:25:04,736 --> 00:25:06,104 He killed whats-his-name. 472 00:25:06,137 --> 00:25:07,706 What was that other guy's name? 473 00:25:07,739 --> 00:25:09,040 Some back alley slut. 474 00:25:09,074 --> 00:25:10,876 Not saying I disapprove or anything. 475 00:25:10,909 --> 00:25:13,612 Father O'Bleary here killed the man-ho, 476 00:25:13,645 --> 00:25:15,447 and then he cornered Ron Lancing. 477 00:25:15,480 --> 00:25:16,715 This is outrageous. 478 00:25:16,748 --> 00:25:17,949 None of this is true. 479 00:25:17,983 --> 00:25:19,384 You shut your pie hole. 480 00:25:19,417 --> 00:25:21,519 Can we hurry this up a little bit, please? 481 00:25:21,553 --> 00:25:23,522 He cornered Lancing, tied him up, whipped him, 482 00:25:23,555 --> 00:25:24,789 made him dance with him, 483 00:25:24,823 --> 00:25:26,024 put peanut butter on his body, and-- 484 00:25:26,057 --> 00:25:28,093 - Did he stone him to death? - Yes. 485 00:25:28,126 --> 00:25:30,128 - Well, do you admit this? - Absolutely not. 486 00:25:30,161 --> 00:25:32,097 You have evidence this time, don't you? 487 00:25:32,130 --> 00:25:33,431 - I will. - Good enough for me. 488 00:25:33,465 --> 00:25:34,566 All right, book him. 489 00:25:34,599 --> 00:25:35,867 I demand to see my lawyer. 490 00:25:35,901 --> 00:25:37,202 Uh, Sergeant Ramm? 491 00:25:37,235 --> 00:25:39,070 I wouldn't have done that if I were you. 492 00:25:39,104 --> 00:25:40,305 We have a request for an attorney here. 493 00:25:40,338 --> 00:25:42,841 - Take care of that. - You got it. 494 00:25:50,181 --> 00:25:51,249 [muttering] 495 00:25:59,491 --> 00:26:00,792 I was such a fool. 496 00:26:00,825 --> 00:26:02,460 Come on, Ellen, come on. 497 00:26:02,494 --> 00:26:03,828 Can you ever forgive me? 498 00:26:03,862 --> 00:26:04,896 Yeah, hi. Daily Smear? 499 00:26:04,930 --> 00:26:06,598 This is Chief Bathos. 500 00:26:06,631 --> 00:26:07,933 Will you give me Urich, please? 501 00:26:07,966 --> 00:26:09,935 Yeah, I have something for him. 502 00:26:09,968 --> 00:26:12,003 Or yes that you forgive me? 503 00:26:12,037 --> 00:26:13,672 - Ellen, don't-- - Yes. 504 00:26:13,705 --> 00:26:15,740 Come on, Ellen. No, don't-- 505 00:26:15,774 --> 00:26:17,976 Oh, Urich? Yeah, hey, hey. 506 00:26:18,009 --> 00:26:19,344 Say, listen, we've-- 507 00:26:19,377 --> 00:26:21,947 Don't believe a word of what he's saying. 508 00:26:21,980 --> 00:26:23,848 He's lied to you before. 509 00:26:23,882 --> 00:26:26,184 No, no, no, not you, Urich. 510 00:26:26,217 --> 00:26:30,121 Um, yes. We have ID'd the killer. Absolutely. 511 00:26:30,155 --> 00:26:33,358 Yes, it's Father O'Bleary of St. Gemini Church 512 00:26:33,391 --> 00:26:34,626 over on Binary. 513 00:26:34,659 --> 00:26:35,593 And he-- 514 00:26:35,627 --> 00:26:36,628 Don't listen. 515 00:26:36,661 --> 00:26:38,029 Don't listen to-- 516 00:26:38,063 --> 00:26:39,764 Ellen, how many times-- 517 00:26:39,798 --> 00:26:42,000 Oh. No, no, I'm sorry. 518 00:26:42,033 --> 00:26:45,103 Okay, Urich, just put that in tonight's paper, okay? 519 00:26:45,136 --> 00:26:47,205 Yeah, thank you. Bye. 520 00:26:48,073 --> 00:26:51,876 Ellen, no, you stupid-- 521 00:26:51,910 --> 00:26:53,144 [beep] Yeah, Chief? 522 00:26:53,178 --> 00:26:55,313 Say, will you call the Mayor's office? 523 00:26:55,347 --> 00:26:56,848 Let him know we caught the killer. 524 00:26:56,881 --> 00:26:59,551 And I'm gonna be tied up in, uh, meetings 525 00:26:59,584 --> 00:27:01,553 for a couple hours, at least. 526 00:27:01,586 --> 00:27:05,824 And I'm so very grateful that we all are so happy. 527 00:27:05,857 --> 00:27:07,058 Ellen, come on. 528 00:27:07,092 --> 00:27:09,027 [sniffle] Ellen, no. 529 00:27:09,060 --> 00:27:11,763 How many times you gotta go through this? 530 00:27:26,111 --> 00:27:27,579 [Man] Hello? 531 00:27:27,612 --> 00:27:29,414 Yeah, it's, uh, Detective Rima. 532 00:27:29,447 --> 00:27:31,182 What do you want? 533 00:27:31,216 --> 00:27:35,153 Yeah, well, I wanted to apologize for earlier. 534 00:27:35,186 --> 00:27:37,022 Yeah. You should apologize. 535 00:27:37,055 --> 00:27:38,757 Does that mean you accept my apologies? 536 00:27:38,790 --> 00:27:40,225 I never said that. 537 00:27:40,258 --> 00:27:43,428 But I might be persuaded over time. 538 00:27:43,461 --> 00:27:45,363 We caught your buddies' killer. 539 00:27:45,397 --> 00:27:46,431 Who was it? 540 00:27:46,464 --> 00:27:48,700 Father O'Bleary over at St. Gemini. 541 00:27:48,733 --> 00:27:50,368 I am not surprised. 542 00:27:50,402 --> 00:27:52,604 They're all a bunch of perverts down there. 543 00:27:52,637 --> 00:27:53,905 Do you have hard evidence, 544 00:27:53,938 --> 00:27:55,874 or is this another one of your hunches? 545 00:27:55,907 --> 00:27:58,343 I'm sorry for the loss of your friend. 546 00:27:58,376 --> 00:27:59,277 Thanks. 547 00:27:59,310 --> 00:28:01,513 And thank you for the update. 548 00:28:01,546 --> 00:28:02,881 I appreciate it. 549 00:28:02,914 --> 00:28:04,582 Talk to you later? 550 00:28:07,152 --> 00:28:09,421 I uh, have another show tomorrow if you're-- 551 00:28:09,454 --> 00:28:10,422 Goodbye. 552 00:28:12,157 --> 00:28:14,125 Oh, he's saying goodbye, 553 00:28:14,159 --> 00:28:16,394 but he's screaming inside "screw me." 554 00:28:16,428 --> 00:28:19,230 I don't appreciate your comments or you. 555 00:28:19,264 --> 00:28:22,767 Oh, Detective Rima doesn't approve of me. 556 00:28:22,801 --> 00:28:24,803 Someone call my therapist. 557 00:28:24,836 --> 00:28:26,304 Well, now that the case is over, 558 00:28:26,337 --> 00:28:28,273 I guess you'll be going back to L.A. 559 00:28:28,306 --> 00:28:31,409 Oh, I don't know. I kind of like it here. 560 00:28:31,443 --> 00:28:33,645 L.A. is so... 561 00:28:33,678 --> 00:28:35,146 used. 562 00:28:35,180 --> 00:28:36,981 Here it's so closeted. 563 00:28:37,015 --> 00:28:39,584 So much virgin territory to conquer. 564 00:28:39,617 --> 00:28:42,153 I don't care. Stay. Go. 565 00:28:42,187 --> 00:28:45,156 You won't be my partner anymore. I'll see to that. 566 00:28:45,190 --> 00:28:47,926 I will see to that. 567 00:28:58,803 --> 00:29:02,207 I don't know, man. I don't think I'm up to it. 568 00:29:03,808 --> 00:29:05,009 Yeah. 569 00:29:05,977 --> 00:29:08,680 I don't know what to say. 570 00:29:08,713 --> 00:29:12,951 Well, we could just cancel. 571 00:29:12,984 --> 00:29:16,020 No one could blame us. 572 00:29:16,054 --> 00:29:19,023 Quesnell, what do you think? 573 00:29:19,057 --> 00:29:23,962 We are going to make a ton of cash. 574 00:29:23,995 --> 00:29:24,963 - Seriously? - Oh, come on. 575 00:29:24,996 --> 00:29:26,131 How can you say that? 576 00:29:26,164 --> 00:29:27,465 Quesnell, you're such a bitch. 577 00:29:27,499 --> 00:29:30,101 You all are thinking the same thing. 578 00:29:30,135 --> 00:29:32,971 Death sells. 579 00:29:39,878 --> 00:29:41,279 I say we do it. 580 00:29:41,312 --> 00:29:43,448 I say we go out there 581 00:29:43,481 --> 00:29:47,051 and give it our best show and dedicate it to Ron. 582 00:30:22,554 --> 00:30:23,955 [gasp] 583 00:30:32,030 --> 00:30:33,531 Mistake. 584 00:30:34,632 --> 00:30:36,568 Abomination. 585 00:30:38,136 --> 00:30:41,873 You're the stone in my shoe, 586 00:30:41,906 --> 00:30:45,143 the thorn in my foot. 587 00:31:20,345 --> 00:31:22,480 Put your hand out. 588 00:31:22,513 --> 00:31:24,649 Put it out! 589 00:31:24,682 --> 00:31:28,086 Better to lose a hand than go to hell whole. 590 00:31:28,119 --> 00:31:30,488 You vile thing. 591 00:31:30,521 --> 00:31:32,257 Aah! 592 00:31:51,342 --> 00:31:54,345 ♪ And I, I 593 00:31:54,379 --> 00:31:56,114 ♪ Will be blessed 594 00:31:56,147 --> 00:31:58,783 ♪ He will be blessed 595 00:31:58,816 --> 00:32:02,420 ♪ And I, I 596 00:32:02,453 --> 00:32:04,188 ♪ Will be blessed 597 00:32:04,222 --> 00:32:07,025 ♪ We will be blessed 598 00:32:07,058 --> 00:32:09,294 ♪ Blessed are the poor 599 00:32:09,327 --> 00:32:12,363 ♪ Who will see the kingdom of heaven ♪ 600 00:32:12,397 --> 00:32:15,166 ♪ And scream God's name 601 00:32:15,199 --> 00:32:18,269 ♪ Blessed are the mourners 602 00:32:18,303 --> 00:32:20,305 ♪ That make Luke laugh 603 00:32:20,338 --> 00:32:22,373 ♪ 'Cause they never came 604 00:32:23,474 --> 00:32:25,476 ♪ Blessed are the hungry 605 00:32:25,510 --> 00:32:28,846 ♪ So that they will be filled ♪ 606 00:32:28,880 --> 00:32:31,149 ♪ With his lovin' 607 00:32:31,182 --> 00:32:34,786 ♪ So I, I 608 00:32:34,819 --> 00:32:36,387 ♪ Will be blessed 609 00:32:36,421 --> 00:32:38,723 ♪ We will be blessed 610 00:32:38,756 --> 00:32:41,859 ♪ So I, I... 611 00:32:47,165 --> 00:32:49,233 ♪ Moses was the man 612 00:32:49,267 --> 00:32:52,003 ♪ Who spread them wide and deep ♪ 613 00:32:52,036 --> 00:32:53,805 ♪ There was room 614 00:32:53,838 --> 00:32:55,206 ♪ Plenty of room 615 00:32:55,239 --> 00:32:56,741 ♪ David was the man 616 00:32:56,774 --> 00:33:01,479 ♪ Who went and took the big guy down on knees ♪ 617 00:33:01,512 --> 00:33:03,014 ♪ Down on his knees 618 00:33:03,047 --> 00:33:04,916 ♪ Men of honor 619 00:33:04,949 --> 00:33:07,051 ♪ Men of strength 620 00:33:07,085 --> 00:33:08,986 ♪ Men of duty 621 00:33:09,020 --> 00:33:10,755 ♪ Men of length 622 00:33:10,788 --> 00:33:14,425 ♪ Give their bodies to thine other ♪ 623 00:33:14,459 --> 00:33:16,427 ♪ For the kingdom and the power ♪ 624 00:33:16,461 --> 00:33:18,763 ♪ But the glory was theirs 625 00:33:18,796 --> 00:33:23,601 ♪ Samson's hair was so spectacular ♪ 626 00:33:23,634 --> 00:33:25,436 ♪ Who could even judge? 627 00:33:25,470 --> 00:33:27,238 ♪ Who could judge? 628 00:33:27,271 --> 00:33:30,441 ♪ Jonah was swallowed, repented ♪ 629 00:33:30,475 --> 00:33:32,643 ♪ He went back for... 630 00:33:36,814 --> 00:33:38,616 What the fuck was that all about Joel? 631 00:33:38,649 --> 00:33:40,118 Yeah, you just left us hanging there. 632 00:33:40,151 --> 00:33:41,452 You're such a bitch. 633 00:33:41,486 --> 00:33:42,687 I thought I saw her, Quesnell. 634 00:33:42,720 --> 00:33:44,522 I thought I saw the nun in the audience. 635 00:33:44,555 --> 00:33:45,556 What does that matter? 636 00:33:45,590 --> 00:33:47,191 The killer's been caught. 637 00:33:47,225 --> 00:33:48,960 Father O'Bleary. 638 00:33:48,993 --> 00:33:51,095 Who cares what the nun saw? 639 00:33:51,129 --> 00:33:53,865 I just-- I still want to know. 640 00:33:53,898 --> 00:33:55,299 You've got to-- No. 641 00:33:55,333 --> 00:33:56,734 Oh my God. 642 00:34:04,675 --> 00:34:06,644 You gonna be all right, Dave? 643 00:34:08,146 --> 00:34:09,380 Yeah. 644 00:34:09,414 --> 00:34:11,282 Eventually. 645 00:34:11,315 --> 00:34:13,317 I just... 646 00:34:13,351 --> 00:34:15,853 never got to tell him how I felt. 647 00:34:18,089 --> 00:34:20,224 You want a lift home? 648 00:34:20,258 --> 00:34:22,527 Nah. I'll be all right. 649 00:34:23,861 --> 00:34:26,664 I don't feel comfortable leaving you here all alone. 650 00:34:28,299 --> 00:34:29,500 Go home. 651 00:34:29,534 --> 00:34:31,235 The killer's been caught. 652 00:34:31,269 --> 00:34:32,804 I'll be fine. 653 00:34:35,840 --> 00:34:37,508 Okay. 654 00:34:37,542 --> 00:34:39,343 See you tomorrow? 655 00:34:39,377 --> 00:34:41,779 Yeah. See ya. 656 00:35:35,433 --> 00:35:37,401 Holy shit! 657 00:35:43,441 --> 00:35:46,577 And behold I, even I, 658 00:35:46,611 --> 00:35:49,580 do bring a flood of waters upon the earth 659 00:35:49,614 --> 00:35:52,250 to destroy all flesh 660 00:35:52,283 --> 00:35:55,419 wherein is the breathe of life. 661 00:36:01,959 --> 00:36:03,694 [chatter] 662 00:36:10,968 --> 00:36:13,771 Downtown is reeling from another murder in Snow Alley. 663 00:36:13,804 --> 00:36:16,240 The body of a second member of the Ex-Choir Boys 664 00:36:16,274 --> 00:36:18,943 was found stoned and drowned early this morning. 665 00:36:18,976 --> 00:36:21,946 ECB leader Joel Davidson has publicly stated 666 00:36:21,979 --> 00:36:23,848 that he saw a mysterious nun 667 00:36:23,881 --> 00:36:25,950 lurking around both murder scenes 668 00:36:25,983 --> 00:36:27,952 before the crimes were committed. 669 00:36:27,985 --> 00:36:30,421 Police are being tight-lipped surrounding the details. 670 00:36:30,454 --> 00:36:31,389 Damn! 671 00:36:31,422 --> 00:36:33,291 Two black eyes. 672 00:36:33,324 --> 00:36:35,459 You know, this kid said he saw a nun 673 00:36:35,493 --> 00:36:36,961 at this murder scene too. 674 00:36:36,994 --> 00:36:39,030 You think maybe we oughta find her? 675 00:36:39,063 --> 00:36:41,799 Yeah. She might have seen something. 676 00:36:41,832 --> 00:36:43,301 - Yeah. - Two identical murders. 677 00:36:43,334 --> 00:36:44,702 You know what that means, Chief. 678 00:36:44,735 --> 00:36:47,371 Don't say it. Don't say the "SK" word. 679 00:36:47,405 --> 00:36:51,309 You also realize this means we have the wrong man in custody. 680 00:36:51,342 --> 00:36:54,412 Two black eyes and a fat lip. 681 00:36:54,445 --> 00:36:56,214 Shit. 682 00:36:56,247 --> 00:36:58,983 Well, this means we gotta let him go, then, don't we? 683 00:36:59,016 --> 00:36:59,984 Ohh! 684 00:37:00,017 --> 00:37:02,620 Uh, Rima, if he sues, 685 00:37:02,653 --> 00:37:05,122 this is gonna be your badge. 686 00:37:10,461 --> 00:37:12,496 Whoa. He won't be suing. 687 00:37:12,530 --> 00:37:14,465 Ah, Christ. 688 00:37:14,498 --> 00:37:16,500 Guess you can keep your badge. 689 00:37:16,534 --> 00:37:17,602 Sullivan! 690 00:37:17,635 --> 00:37:19,637 Clean-up, cell 4. 691 00:37:19,670 --> 00:37:22,340 You want me to check his vitals? 692 00:37:22,373 --> 00:37:25,142 Uh, no. He's dead. 693 00:37:28,946 --> 00:37:31,616 Oh, one moment, Officer Sullivan. 694 00:37:36,687 --> 00:37:38,789 We're all done here. 695 00:37:39,890 --> 00:37:41,125 Unbelievable. 696 00:37:53,371 --> 00:37:54,805 Move it, Diana. 697 00:37:54,839 --> 00:37:58,175 Excuse me. That's Miss Ross to you. 698 00:38:06,684 --> 00:38:09,220 What? It's not like he'll need it anymore. 699 00:38:09,253 --> 00:38:11,155 And you're supposed to be the sensitive one? 700 00:38:11,188 --> 00:38:14,292 Oh, I've fallen short of your expectations once again. 701 00:38:14,325 --> 00:38:15,826 However will I survive? 702 00:38:15,860 --> 00:38:18,095 I think I just saw Diana Ross with Mr. Clean. 703 00:38:19,230 --> 00:38:20,631 Are you lost? 704 00:38:20,665 --> 00:38:21,732 The Salvation Army is right down the street. 705 00:38:21,766 --> 00:38:23,067 I could show you if you'd like. 706 00:38:23,100 --> 00:38:24,568 What, you have a membership there? 707 00:38:24,602 --> 00:38:25,970 This is Gucci. 708 00:38:26,003 --> 00:38:27,405 Poly blend, poly blend, poly blend, poly blend. 709 00:38:27,438 --> 00:38:29,707 No, I am Agent Peccant from the FBI. 710 00:38:29,740 --> 00:38:31,075 See? Says right here on my badge. 711 00:38:31,108 --> 00:38:33,010 There you go. Don't get up. Don't get up. 712 00:38:33,044 --> 00:38:35,046 Apparently, your stonings of those choir boys 713 00:38:35,079 --> 00:38:37,648 sent off some red flags down at the bureau-- 714 00:38:37,682 --> 00:38:39,250 I just put that into the computer a few of hours ago. 715 00:38:39,283 --> 00:38:40,918 Oh you can type? Isn't that cute. 716 00:38:40,951 --> 00:38:43,020 And talk while someone else is: rude. 717 00:38:43,054 --> 00:38:46,157 Five years ago in Normal, Illinois, similar case, 718 00:38:46,190 --> 00:38:50,161 and eight years ago in St. Germain, Wisconsin. 719 00:38:50,194 --> 00:38:52,263 Who's gay in Wisconsin? 720 00:38:52,296 --> 00:38:54,765 So the Bureau decided to send up their star profiler, 721 00:38:54,799 --> 00:38:58,836 a young rising hotshot who's destined for-- 722 00:38:58,869 --> 00:39:01,272 Ooh! Is he cute? When does he get here? 723 00:39:01,305 --> 00:39:04,041 Ooh! He's really cute, and he has no interest in you. 724 00:39:04,075 --> 00:39:05,109 Oh right, Grandpa. 725 00:39:05,142 --> 00:39:07,278 Oh, whoa, whoa. Pull in the claws. 726 00:39:07,311 --> 00:39:08,746 - [hissing] - Hey, hey, hey. 727 00:39:08,779 --> 00:39:10,681 No cat fights in the office, please. 728 00:39:10,715 --> 00:39:12,116 Where would you like us to have them? 729 00:39:12,149 --> 00:39:14,352 - Agent Pecan? It's-- - It's Peccant. 730 00:39:14,385 --> 00:39:15,886 - Peccant. - Peccant. 731 00:39:15,920 --> 00:39:18,723 Right, I'm Chief Homer Bathos, and this is Detective-- 732 00:39:18,756 --> 00:39:20,291 Homo, I don't have time 733 00:39:20,324 --> 00:39:22,059 to meet every little errand boy under your employ. 734 00:39:22,093 --> 00:39:23,794 We've got a murder to solve here, remember? 735 00:39:23,828 --> 00:39:25,596 A murder. That's right. 736 00:39:25,629 --> 00:39:27,098 So, you two, take me to the crime scene. 737 00:39:27,131 --> 00:39:29,467 I'll give it a look-over and help you out. 738 00:39:29,500 --> 00:39:32,303 You, the bureau is sending a box of case files, okay? 739 00:39:32,336 --> 00:39:33,971 So I want you to keep your eye out for it. 740 00:39:34,004 --> 00:39:35,639 That's these two things up here. 741 00:39:35,673 --> 00:39:37,141 The box is square, cardboard, 742 00:39:37,174 --> 00:39:39,777 Fed Ex on the side. Don't mess that up. 743 00:39:39,810 --> 00:39:42,113 - You can drive me now. - Yes'm, Miss Daisy. 744 00:39:42,146 --> 00:39:44,448 Do that again and I'll slap you. 745 00:39:44,482 --> 00:39:46,684 - Oh! - Jesus. 746 00:39:49,787 --> 00:39:51,088 - Chief? - Yeah. 747 00:39:51,122 --> 00:39:52,490 Chief, 748 00:39:52,523 --> 00:39:54,925 what's with all the gay cops? 749 00:39:54,959 --> 00:39:57,161 Ha! I don't know. Darnedest thing, isn't it? 750 00:39:57,194 --> 00:39:58,162 Yeah, darnedest. 751 00:39:58,195 --> 00:40:00,197 - Well, I gotta go. - All right. 752 00:40:08,606 --> 00:40:10,141 And when I was arresting this hooker, 753 00:40:10,174 --> 00:40:12,243 she said it just slipped in. Come on! 754 00:40:12,276 --> 00:40:13,911 And thanks for getting us here this year, 755 00:40:13,944 --> 00:40:16,514 Miss Two-Mile-An-Hour. I could've crawled faster. 756 00:40:16,547 --> 00:40:19,917 Okay, everybody, I need you all to stop and shoosh away. 757 00:40:19,950 --> 00:40:20,818 Shoosh. 758 00:40:20,851 --> 00:40:22,520 Come on. That means move. Move. 759 00:40:22,553 --> 00:40:24,155 Shoo away. Thank you very much. 760 00:40:24,188 --> 00:40:25,956 And stop with the chatter. I need silence. 761 00:40:25,990 --> 00:40:27,792 Silence over there with the duck recipe, 762 00:40:27,825 --> 00:40:29,360 although it sounds very lovely. 763 00:40:29,393 --> 00:40:32,196 - Okay, I need a wide berth. - I could've told you that. 764 00:40:32,229 --> 00:40:34,865 I'm hearing you. I'm only 2 feet away. 765 00:40:34,899 --> 00:40:37,301 This is definitely where the crime occurred. 766 00:40:37,334 --> 00:40:40,538 This is where it all happened. I can sense it. 767 00:40:40,571 --> 00:40:41,872 Jesus! 768 00:40:43,007 --> 00:40:45,176 This is not my first day. 769 00:40:46,677 --> 00:40:48,345 Okay, let me just say this. 770 00:40:50,347 --> 00:40:51,549 I'm hearing, I'm feeling, 771 00:40:51,582 --> 00:40:53,050 I'm getting, I'm getting it. 772 00:40:53,083 --> 00:40:54,885 I'm seeing a picture. [gasp] 773 00:40:54,919 --> 00:40:57,388 I need a chair, quickly quickly quickly. 774 00:40:57,421 --> 00:41:00,357 Oh, yes. Thank you. 775 00:41:00,391 --> 00:41:03,394 No tissue? You couldn't have wiped it down for me? 776 00:41:03,427 --> 00:41:05,029 Thank you, Detective. 777 00:41:05,062 --> 00:41:06,897 Do you have any spa foot cream? 778 00:41:06,931 --> 00:41:08,666 Something with like an apple blossom scent to it-- 779 00:41:08,699 --> 00:41:09,900 You're not gonna-- 780 00:41:09,934 --> 00:41:10,968 ...because my feet are killing me. 781 00:41:11,001 --> 00:41:12,336 - Agent Pekant-- - What? 782 00:41:12,369 --> 00:41:14,238 It's Peccant, it's Peccant, it's Peccant! 783 00:41:14,271 --> 00:41:16,841 You're about to put your feet in the murder weapon. 784 00:41:18,275 --> 00:41:19,410 I knew that. 785 00:41:19,443 --> 00:41:21,178 I was just testing your detective skills, 786 00:41:21,212 --> 00:41:23,581 and apparently you're David Caruso fans. 787 00:41:23,614 --> 00:41:26,817 Don't ever question my methods in front of my men again, 788 00:41:26,851 --> 00:41:28,886 do you understand? Good, I thought so. 789 00:41:28,919 --> 00:41:31,021 Now, you with the camera, up, up, up, thank you. 790 00:41:31,055 --> 00:41:33,257 Get a picture of us, please, with the gun. 791 00:41:34,525 --> 00:41:35,726 Good. 792 00:41:35,759 --> 00:41:38,762 All right, I've come up with my profile. 793 00:41:38,796 --> 00:41:43,133 Let me just consult... just to be sure. 794 00:41:44,568 --> 00:41:47,204 You gonna help Daddy solve the case, with the profile. 795 00:41:47,238 --> 00:41:48,839 Come on, give it to me. What is it, baby? 796 00:41:48,873 --> 00:41:50,708 [baby talk] 797 00:41:52,409 --> 00:41:53,777 I've got it. 798 00:41:53,811 --> 00:41:57,915 Your killer is a 12-year-old Scottish boy 799 00:41:57,948 --> 00:42:01,051 who chews watermelon BubbleYum 800 00:42:01,085 --> 00:42:04,121 from the right side of his mouth. 801 00:42:04,154 --> 00:42:07,892 He loves the Power Rangers, the red one-- No! 802 00:42:07,925 --> 00:42:11,528 The black one because he's not racist. 803 00:42:11,562 --> 00:42:13,030 He's an autistic genius 804 00:42:13,063 --> 00:42:15,065 who can count the grains of sand on the beach 805 00:42:15,099 --> 00:42:18,102 with a single glance. Glance-- haah! 806 00:42:19,270 --> 00:42:20,671 He... 807 00:42:23,908 --> 00:42:26,977 started his hatred of boy bands 808 00:42:27,011 --> 00:42:31,448 from a bad choir experience involving a kilt, 809 00:42:31,482 --> 00:42:33,918 which is a Scottish piece of clothing. 810 00:42:33,951 --> 00:42:34,952 Like a skirt. 811 00:42:34,985 --> 00:42:37,054 Of course it's like a skirt. 812 00:42:37,087 --> 00:42:38,822 What did you think, it was a skort? 813 00:42:38,856 --> 00:42:40,324 That's it. There you have it. 814 00:42:40,357 --> 00:42:42,126 That's your profile of your killer. 815 00:42:42,159 --> 00:42:43,761 Now start your detectiving 816 00:42:43,794 --> 00:42:46,096 while I go back and freshen up at the hotel. 817 00:42:46,130 --> 00:42:48,499 Take me back. Wait! Not you. 818 00:42:48,532 --> 00:42:50,467 You with the camera, and bring it with you. 819 00:42:50,501 --> 00:42:53,237 This one's heels can't touch the gas pedal. 820 00:42:53,270 --> 00:42:54,338 Miss Thing. 821 00:42:56,640 --> 00:42:58,175 Twat. 822 00:42:58,208 --> 00:42:59,476 Ah. Pot calling the kettle black-- 823 00:42:59,510 --> 00:43:00,844 Don't even. 824 00:43:00,878 --> 00:43:02,479 Are we gonna check its profile? 825 00:43:02,513 --> 00:43:04,515 Fuck, no. Let's go back to the office 826 00:43:04,548 --> 00:43:05,849 and look over some statements. 827 00:43:05,883 --> 00:43:07,351 Maybe we'll find something there. 828 00:43:12,022 --> 00:43:13,524 Anything stand out? 829 00:43:13,557 --> 00:43:14,425 No. 830 00:43:14,458 --> 00:43:15,859 Where to next? 831 00:43:15,893 --> 00:43:17,194 Let's go back to St. Gemini, 832 00:43:17,227 --> 00:43:18,829 interview some church patrons. 833 00:43:18,862 --> 00:43:20,030 They might have seen something. 834 00:43:20,064 --> 00:43:22,633 Ooh, sounds like fun. 835 00:43:22,666 --> 00:43:24,335 - That's interview-- - Oh! 836 00:43:24,368 --> 00:43:27,438 Not grab, not grope or fellatiate. 837 00:43:27,471 --> 00:43:29,006 Interview. 838 00:43:29,039 --> 00:43:30,941 Is that a gun in your p-- 839 00:43:30,975 --> 00:43:32,109 Never mind. 840 00:43:32,142 --> 00:43:33,844 It's not a gun in my pocket, 841 00:43:33,877 --> 00:43:36,947 and I'm never happy to see you. 842 00:43:36,981 --> 00:43:38,716 Mark, can I have a moment of your time? 843 00:43:38,749 --> 00:43:39,984 No. 844 00:43:40,017 --> 00:43:41,552 You can have a moment of my time. 845 00:43:41,585 --> 00:43:43,454 No, he can't. 846 00:43:43,487 --> 00:43:44,555 Mr. Davidson, 847 00:43:44,588 --> 00:43:46,557 I need you to clarify this statement here, 848 00:43:46,590 --> 00:43:48,892 if you can just-- want to come over here for a second? 849 00:43:49,760 --> 00:43:50,894 I was wondering-- 850 00:43:50,928 --> 00:43:52,629 Um, it says here that-- 851 00:43:52,663 --> 00:43:54,331 Here's my autograph. 852 00:43:54,365 --> 00:43:56,200 Uh-huh. 853 00:43:56,233 --> 00:43:57,634 Stop it. 854 00:43:57,668 --> 00:43:59,203 Okay? Just stop it, Chris. 855 00:43:59,236 --> 00:44:01,238 Not everybody is, you know-- 856 00:44:01,271 --> 00:44:03,407 Ahem. Gay? 857 00:44:03,440 --> 00:44:05,909 Yeah. Not every one of us is gay. 858 00:44:05,943 --> 00:44:09,213 It's not choice "A" or choice "B." 859 00:44:09,246 --> 00:44:11,548 Not flaming gay or closeted gay. 860 00:44:11,582 --> 00:44:14,518 Some of us are just straight, just completely straight. 861 00:44:14,551 --> 00:44:18,922 Whatever you say, Mark. No reason to get riled up. 862 00:44:18,956 --> 00:44:20,958 No reason at all. 863 00:44:26,964 --> 00:44:28,265 After the debacle 864 00:44:28,298 --> 00:44:31,935 with your treatment of poor Father O'Bleary, 865 00:44:31,969 --> 00:44:34,438 and given the complete immoral 866 00:44:34,471 --> 00:44:36,206 and illegal nature of your request, 867 00:44:36,240 --> 00:44:38,008 I demand that you leave at once. 868 00:44:38,042 --> 00:44:39,243 What? Stop. 869 00:44:39,276 --> 00:44:41,445 And furthermore, I'll be in touch 870 00:44:41,478 --> 00:44:43,947 with your superiors about this. 871 00:44:43,981 --> 00:44:45,449 - Wait outside. - Don't you-- 872 00:44:45,482 --> 00:44:46,450 Mark-- 873 00:44:46,483 --> 00:44:47,851 Don't you think 874 00:44:47,885 --> 00:44:50,120 that the O'Bleary matter 875 00:44:50,154 --> 00:44:52,256 is done and over with. 876 00:44:52,289 --> 00:44:53,424 [punch] 877 00:44:57,928 --> 00:44:59,530 Come on back in. 878 00:44:59,563 --> 00:45:00,798 He said yes? 879 00:45:00,831 --> 00:45:02,332 He didn't say no. 880 00:45:03,500 --> 00:45:04,601 [muffled shouts] 881 00:45:09,440 --> 00:45:11,575 Oh, hello, you. 882 00:45:13,911 --> 00:45:15,279 Permission or not, 883 00:45:15,312 --> 00:45:17,314 you know none of this will hold up in court. 884 00:45:17,347 --> 00:45:18,482 Not a problem. 885 00:45:18,515 --> 00:45:20,317 If we can get a head-up on the killer, 886 00:45:20,350 --> 00:45:22,119 we can wait for him to slip up. 887 00:45:22,152 --> 00:45:23,654 If that doesn't work, we can plant some evidence 888 00:45:23,687 --> 00:45:27,091 or manufacture some justifiable cause for entry. 889 00:45:27,124 --> 00:45:29,126 Occasionally, I like the way you think. 890 00:45:29,159 --> 00:45:30,928 Just occasionally. 891 00:45:32,162 --> 00:45:34,164 Sorry about this, Father. 892 00:45:34,198 --> 00:45:36,333 I'll leave the rosary. 893 00:45:47,377 --> 00:45:49,346 Ahem. 894 00:45:49,379 --> 00:45:50,180 [knocking] 895 00:45:50,214 --> 00:45:51,381 - Father? - Oh. 896 00:45:54,218 --> 00:45:56,286 Bless me, Father, for I have sinned. 897 00:45:58,021 --> 00:45:59,923 Tell me everything, girlfriend. 898 00:45:59,957 --> 00:46:02,025 It'll be all right. 899 00:46:02,059 --> 00:46:05,362 I switch price tags when buying clothes. 900 00:46:05,395 --> 00:46:06,797 That's it? 901 00:46:06,830 --> 00:46:09,066 You switch tags? 902 00:46:11,001 --> 00:46:12,836 Wait a minute. 903 00:46:12,870 --> 00:46:14,938 What color was the blouse? 904 00:46:14,972 --> 00:46:15,939 Red. 905 00:46:15,973 --> 00:46:17,007 And the pants? 906 00:46:17,040 --> 00:46:18,642 Green. 907 00:46:18,675 --> 00:46:20,144 Oh, you are a hot mess. 908 00:46:20,177 --> 00:46:22,713 See, girlfriend, that's your real sin. 909 00:46:22,746 --> 00:46:25,349 That color combination only works during Christmas time. 910 00:46:25,382 --> 00:46:27,351 And even then that's pushing it. 911 00:46:27,384 --> 00:46:29,953 What should I do, Father, confess to the police? 912 00:46:29,987 --> 00:46:31,688 Maybe the fashion police. 913 00:46:31,722 --> 00:46:33,690 Seven Hail Marys. 914 00:46:33,724 --> 00:46:35,626 Next. 915 00:46:35,659 --> 00:46:37,394 Oh, yeah. 916 00:46:37,427 --> 00:46:40,430 Fix your wig, Tranny McTrannerson. 917 00:46:43,934 --> 00:46:47,671 I, uh, I cheated on an exam. 918 00:46:47,704 --> 00:46:49,873 So where did you study your cheat sheet? 919 00:46:49,907 --> 00:46:51,909 At Anointed, perhaps? 920 00:46:51,942 --> 00:46:53,544 Uh, no. 921 00:46:53,577 --> 00:46:55,646 So you went to Anointed after studying your cheat sheet. 922 00:46:55,679 --> 00:46:58,415 Was this perhaps May 31st or June 2nd? 923 00:46:58,448 --> 00:47:00,584 I don't go to the queer bar. 924 00:47:00,617 --> 00:47:02,920 You can tell me anything. I won't judge. 925 00:47:02,953 --> 00:47:04,388 You could even tell me 926 00:47:04,421 --> 00:47:06,256 you committed three acts of murder, and I wouldn't-- 927 00:47:06,290 --> 00:47:07,291 Weirdo. 928 00:47:09,059 --> 00:47:11,395 And he asked me to give him a-- a blow job. 929 00:47:11,428 --> 00:47:13,063 I didn't do it, of course. 930 00:47:13,096 --> 00:47:14,998 And this is your husband we're talking about? 931 00:47:15,032 --> 00:47:16,633 Yes, for 30 years. 932 00:47:17,768 --> 00:47:19,269 For God's sakes, 933 00:47:19,303 --> 00:47:21,605 give the poor man a blow job. 934 00:47:21,638 --> 00:47:23,273 And you better swallow. 935 00:47:23,307 --> 00:47:25,576 The church frowns on that sort of thing, doesn't it? 936 00:47:25,609 --> 00:47:28,011 Why do you think the Good Lord gave you lips and a tongue? 937 00:47:28,045 --> 00:47:30,113 I say go for Nazi helmet. 938 00:47:30,147 --> 00:47:32,049 - Well, if you say so-- - I insist. 939 00:47:32,082 --> 00:47:33,483 Next. 940 00:47:35,152 --> 00:47:37,955 So, well, I didn't mean to. 941 00:47:37,988 --> 00:47:40,791 I-- I may have been a little harsh. 942 00:47:40,824 --> 00:47:43,227 She may have committed suicide 943 00:47:43,260 --> 00:47:45,229 due to my constant harassment and teasing. 944 00:47:45,262 --> 00:47:47,397 And when did you realize you were a dyke? 945 00:47:47,431 --> 00:47:49,933 Was this before or after you starting going to Anointed? 946 00:47:49,967 --> 00:47:51,235 I'm not a dyke! 947 00:47:51,268 --> 00:47:53,036 Was this some kind of love/hate 948 00:47:53,070 --> 00:47:54,905 harassment/attraction? 949 00:47:54,938 --> 00:47:56,139 And when did this escalate 950 00:47:56,173 --> 00:47:57,741 into you cross-dressing as a priest 951 00:47:57,774 --> 00:47:59,042 and killing choir boys 952 00:47:59,076 --> 00:48:01,478 to vent your closet dyke frustrations? 953 00:48:01,511 --> 00:48:03,614 Aah! 954 00:48:05,649 --> 00:48:09,219 I'm the leader of Scout Pack 69, 955 00:48:09,253 --> 00:48:10,921 and I've done something. 956 00:48:10,954 --> 00:48:12,589 Whoa, whoa, whoa, whoa. 957 00:48:12,623 --> 00:48:13,824 Pack 69? 958 00:48:13,857 --> 00:48:16,460 I already know what you did, Miss Jackson. 959 00:48:16,493 --> 00:48:20,397 69 Hail Marys, and a couple of snaps and a twist. 960 00:48:20,430 --> 00:48:21,365 Next. 961 00:48:23,166 --> 00:48:25,469 Bless me, Father, for I have sinned. 962 00:48:28,505 --> 00:48:31,174 Bless me, Father, for I have sinned. 963 00:48:31,208 --> 00:48:34,611 [deep voice] Please, please continue. 964 00:48:34,645 --> 00:48:37,447 - You all right? - Uh, yes, I have a cold. 965 00:48:37,481 --> 00:48:39,283 You need more protein in your diet. 966 00:48:39,316 --> 00:48:42,919 So I've heard. What can I do to-- for you? 967 00:48:42,953 --> 00:48:45,522 It's been a while since my last confession. 968 00:48:45,555 --> 00:48:48,125 I-- I've kind of left the church. 969 00:48:48,158 --> 00:48:50,360 I'm part of the Ex-Choir Boy band. 970 00:48:50,394 --> 00:48:52,362 Yes, we're all good-- big fans. 971 00:48:52,396 --> 00:48:54,865 Part of the reason why we left. 972 00:48:54,898 --> 00:48:57,768 Anyways, two of my band mates have been murdered-- 973 00:48:57,801 --> 00:49:00,137 - Is this a murder confession? - No. 974 00:49:00,170 --> 00:49:02,839 It's just a confusing time for me. 975 00:49:02,873 --> 00:49:05,175 Two of my band mates have been murdered, 976 00:49:05,208 --> 00:49:07,210 - and then there's this cop. - Yes? 977 00:49:07,244 --> 00:49:08,612 The guy's a nut. 978 00:49:08,645 --> 00:49:10,981 He's really wacked in the head. 979 00:49:11,014 --> 00:49:12,783 Arrogant. 980 00:49:12,816 --> 00:49:14,351 [normal voice] Is that any way to talk 981 00:49:14,384 --> 00:49:15,952 - about your civil servant? - Do I know you? 982 00:49:15,986 --> 00:49:17,054 [deep voice] No, no, no. 983 00:49:17,087 --> 00:49:18,855 Please continue. 984 00:49:18,889 --> 00:49:21,224 So anyways, there's this cop. 985 00:49:21,258 --> 00:49:23,393 He's frustrating as all hell to be around, 986 00:49:23,427 --> 00:49:24,795 - yet-- - Yet? 987 00:49:24,828 --> 00:49:26,830 There's just something about him I can't deny. 988 00:49:26,863 --> 00:49:28,865 He's really very... 989 00:49:28,899 --> 00:49:30,600 [phone rings] Sorry. 990 00:49:32,936 --> 00:49:34,705 Hello? 991 00:49:34,738 --> 00:49:36,640 Yeah. 992 00:49:36,673 --> 00:49:38,709 Yeah. 993 00:49:38,742 --> 00:49:40,911 Okay, be right over. 994 00:49:40,944 --> 00:49:43,046 Thanks a bunch. Gotta go. 995 00:49:43,080 --> 00:49:45,515 Yeah. Come back anytime. 996 00:49:51,688 --> 00:49:54,358 Bless me, Father, for I have sinned. 997 00:50:00,697 --> 00:50:03,100 Bless me, Father, for I'm about to sin. 998 00:50:03,133 --> 00:50:05,369 - Huh? - Oh, nothing. 999 00:50:06,470 --> 00:50:09,106 I've committed adultery. 1000 00:50:09,139 --> 00:50:10,841 Tell me everything. 1001 00:50:10,874 --> 00:50:14,077 I've lost track of my sexual partners, 1002 00:50:14,111 --> 00:50:17,247 and I think I'm a sexaholic. 1003 00:50:18,382 --> 00:50:21,017 I'm just a guy who can't say no. 1004 00:50:21,051 --> 00:50:23,787 I'm in a terrible fix. 1005 00:50:23,820 --> 00:50:25,455 [mouthing] 1006 00:50:25,489 --> 00:50:27,457 Thank you, Jesus. 1007 00:50:27,491 --> 00:50:29,092 What? What'd you say? 1008 00:50:29,126 --> 00:50:30,494 Keep going. 1009 00:50:32,496 --> 00:50:34,564 Christ, it's hot in here. 1010 00:50:34,598 --> 00:50:36,366 You mind if I take my shirt off? 1011 00:50:36,400 --> 00:50:38,702 Oh don't let me stop you at your shirt. 1012 00:50:38,735 --> 00:50:39,669 Thank you. 1013 00:50:46,076 --> 00:50:47,244 Much better. 1014 00:50:47,277 --> 00:50:50,147 Much, much better. 1015 00:50:50,180 --> 00:50:52,616 Anyway, I can't help it. 1016 00:50:52,649 --> 00:50:55,986 I have the most peculiar trigger, too. 1017 00:50:56,019 --> 00:50:58,055 It's so bizarre. 1018 00:50:58,088 --> 00:50:59,656 And that would be? 1019 00:50:59,689 --> 00:51:01,658 Well, um... 1020 00:51:01,691 --> 00:51:03,460 whenever someone speaks to me 1021 00:51:03,493 --> 00:51:06,696 in technical psychological terms... 1022 00:51:08,198 --> 00:51:09,566 it makes me so hot. 1023 00:51:09,599 --> 00:51:14,337 You don't want to know what terms like... 1024 00:51:16,373 --> 00:51:19,543 borderline personality disorder and... 1025 00:51:20,877 --> 00:51:22,746 schizophrenia... 1026 00:51:22,779 --> 00:51:23,880 do to me. 1027 00:51:34,558 --> 00:51:35,926 Do you think you can help? 1028 00:51:35,959 --> 00:51:39,429 Oh, well, we'll just have to see about that. 1029 00:51:39,463 --> 00:51:40,831 I mean, I'm just a priest. 1030 00:51:40,864 --> 00:51:41,865 I'm not a psychiatrist, 1031 00:51:41,898 --> 00:51:43,467 but I might have learned something 1032 00:51:43,500 --> 00:51:48,605 about obsessive, neurotic behavior. 1033 00:51:48,638 --> 00:51:51,475 It's telling me that your subconscious is 1034 00:51:51,508 --> 00:51:53,543 going out the door. Ohh! 1035 00:51:58,582 --> 00:52:01,384 Oh. Come on. Mmm. 1036 00:52:02,652 --> 00:52:06,056 Maybe you've heard of me, Otis Gudgeon? 1037 00:52:06,089 --> 00:52:08,058 Owner of Ooey Gooey Buns. 1038 00:52:08,091 --> 00:52:09,893 - Yes, Joel. - Huh? 1039 00:52:09,926 --> 00:52:14,297 Eh. Well, I don't know if you remember 1040 00:52:14,331 --> 00:52:17,534 that, uh, would-be competitor 1041 00:52:17,567 --> 00:52:21,037 who tried to get a piece of my pie, so to speak: 1042 00:52:21,071 --> 00:52:23,306 Rock Candy Buns. 1043 00:52:23,340 --> 00:52:26,543 Well, I won the turf war, 1044 00:52:26,576 --> 00:52:29,713 but, uh, not exactly fairly. 1045 00:52:29,746 --> 00:52:32,649 I had an actor stage getting sick 1046 00:52:32,682 --> 00:52:34,217 at one of their restaurants, 1047 00:52:34,251 --> 00:52:36,052 and had one of my pet reporters 1048 00:52:36,086 --> 00:52:38,255 make a big splash about the whole thing. 1049 00:52:38,288 --> 00:52:41,658 And I followed that up with a bribe to a health official 1050 00:52:41,691 --> 00:52:45,362 to plant bugs in their sugar coatings. 1051 00:52:45,395 --> 00:52:48,532 Closed them down within a year. 1052 00:52:50,133 --> 00:52:53,603 Well, I'm not exactly proud about how I won, 1053 00:52:53,637 --> 00:52:56,573 but damn it, business is war, 1054 00:52:56,606 --> 00:52:59,543 and there's no way on earth 1055 00:52:59,576 --> 00:53:01,978 I was gonna to lose Ooey Gooey Buns. 1056 00:53:22,966 --> 00:53:24,367 No! 1057 00:53:24,401 --> 00:53:27,003 That's not how it's done! 1058 00:54:36,573 --> 00:54:37,807 Get out of there! 1059 00:54:37,841 --> 00:54:39,376 Hail Mary! Hail Mary! Hail Mary! 1060 00:54:39,409 --> 00:54:40,944 On your knees. He trusted you, 1061 00:54:40,977 --> 00:54:42,712 and you used your position of power to manipulate him. 1062 00:54:42,746 --> 00:54:44,014 Is this one of those new things? 1063 00:54:44,047 --> 00:54:45,548 When he wouldn't do your evil bidding, 1064 00:54:45,582 --> 00:54:46,850 you just couldn't stand it, could you? 1065 00:54:46,883 --> 00:54:48,485 I don't understand what you want. 1066 00:54:48,518 --> 00:54:50,220 - You don't deserve to live! - Easy there, cowboy. Easy. 1067 00:54:50,253 --> 00:54:53,790 Dave Rattan was an employee of Otis' Ooey Gooey Buns 1068 00:54:53,823 --> 00:54:56,393 before hitting the big time with ECB. 1069 00:54:56,426 --> 00:54:58,061 Otis was obsessed with Dave, 1070 00:54:58,094 --> 00:54:59,729 and then he invited him over to his house 1071 00:54:59,763 --> 00:55:02,365 to play pool and naked Twister with mouse traps. 1072 00:55:02,399 --> 00:55:04,234 And then he stalked and killed him, 1073 00:55:04,267 --> 00:55:07,237 wearing a yellow dress that he once wore as child 1074 00:55:07,270 --> 00:55:09,706 that reminded him of dancing through a field of daisies. 1075 00:55:09,739 --> 00:55:11,141 And that's it, Chief. 1076 00:55:11,174 --> 00:55:12,375 [muffled shouts] 1077 00:55:12,409 --> 00:55:14,144 You sicko. 1078 00:55:14,177 --> 00:55:16,346 Do you have anything to say for yourself? 1079 00:55:16,379 --> 00:55:17,414 [muffled shouts] 1080 00:55:17,447 --> 00:55:18,915 All right. 1081 00:55:18,948 --> 00:55:20,417 [muffled shouts] 1082 00:55:20,450 --> 00:55:21,918 Mark, you really sure about this? 1083 00:55:21,951 --> 00:55:24,587 I am sure, Chief. That's the guy. That's it. 1084 00:55:24,621 --> 00:55:26,022 Because you've been wrong twice before. 1085 00:55:26,056 --> 00:55:28,191 I am sure of this. Chief, I've got it. 1086 00:55:28,224 --> 00:55:30,226 - Trust me. - Okay, yeah, what the hell. 1087 00:55:30,260 --> 00:55:32,228 Uh, good job. Book him. 1088 00:55:32,262 --> 00:55:33,563 My pleasure, Chief. 1089 00:55:33,596 --> 00:55:35,565 Let's go now. Come on. 1090 00:55:35,598 --> 00:55:36,900 [muffled shouts] 1091 00:55:41,971 --> 00:55:42,772 Is that him? 1092 00:55:42,806 --> 00:55:44,107 Yeah, that's him. 1093 00:55:44,140 --> 00:55:45,542 We got the right guy this time. 1094 00:55:45,575 --> 00:55:46,943 You've said that before. 1095 00:55:46,976 --> 00:55:48,411 You thought I was the killer, too. 1096 00:55:48,445 --> 00:55:49,446 Yeah, and your point is? 1097 00:55:49,479 --> 00:55:50,747 It might not be over. 1098 00:55:50,780 --> 00:55:52,048 Yeah, Joel, it might not be over. 1099 00:55:54,284 --> 00:55:55,685 Want to go have a beer? 1100 00:55:55,719 --> 00:55:57,287 Oh, she moves fast. 1101 00:55:57,320 --> 00:55:59,189 I'll go to one of your bars. 1102 00:55:59,222 --> 00:56:02,926 No, I think our business is done here. 1103 00:56:56,446 --> 00:56:59,983 [Man on TV] ...stage Miss Elektra LaStrange. 1104 00:57:01,284 --> 00:57:04,120 It's so good to see you, Elektra. 1105 00:57:06,222 --> 00:57:09,325 Yes, it's wonderful to see you too again, Jason. 1106 00:57:09,359 --> 00:57:11,060 It's Josh. 1107 00:57:24,674 --> 00:57:26,142 Ohh... 1108 00:57:34,517 --> 00:57:37,153 And likewise also the men, 1109 00:57:37,187 --> 00:57:40,190 leaving the natural use of the woman, 1110 00:57:40,223 --> 00:57:44,828 burned in their lust, one toward another, 1111 00:57:44,861 --> 00:57:47,530 men with men, 1112 00:57:47,564 --> 00:57:50,700 working that which is unseemly. 1113 00:57:50,733 --> 00:57:52,035 [coughing] No! 1114 00:57:53,436 --> 00:57:54,904 Aah! 1115 00:58:00,777 --> 00:58:02,679 Oh, shit. 1116 00:58:08,551 --> 00:58:10,086 What are you in for? Who cares? 1117 00:58:10,119 --> 00:58:13,723 This is my dog Mr. Girl. Isn't he cute? 1118 00:58:17,126 --> 00:58:20,029 Well, well, well. Look what the cat dragged in. 1119 00:58:20,063 --> 00:58:21,231 What, were you out all last night 1120 00:58:21,264 --> 00:58:22,866 celebrating your latest collar? 1121 00:58:22,899 --> 00:58:23,933 'Cause guess what. 1122 00:58:23,967 --> 00:58:25,602 That suspect of yours, 1123 00:58:25,635 --> 00:58:27,237 he has an airtight alibi 1124 00:58:27,270 --> 00:58:28,938 for the night of the second murder. 1125 00:58:28,972 --> 00:58:31,341 Uh-huh. And unluckily for us, 1126 00:58:31,374 --> 00:58:32,775 he didn't kill himself. 1127 00:58:32,809 --> 00:58:35,612 So instead he decided to sue us and the city. 1128 00:58:35,645 --> 00:58:38,948 Oh, and I received a telephone call from the diocese. 1129 00:58:38,982 --> 00:58:41,718 Apparently, there's something about a Father Perdu. 1130 00:58:41,751 --> 00:58:43,453 You know anything about that, Mark? 1131 00:58:43,486 --> 00:58:46,522 Uh-huh. Because now they're suing us, too. 1132 00:58:46,556 --> 00:58:51,194 Oh, and getting back to Otis Gudgeon of Ooey Gooey Buns-- 1133 00:58:51,227 --> 00:58:54,464 nice job arresting an international business mogul, by the way-- 1134 00:58:54,497 --> 00:58:57,734 because now he has us as an airtight alibi 1135 00:58:57,767 --> 00:58:59,602 for last night's little incident. 1136 00:58:59,636 --> 00:59:00,870 - Incident? - Yeah. 1137 00:59:00,904 --> 00:59:02,105 If you and Detective Riant 1138 00:59:02,138 --> 00:59:03,873 weren't so busy playing tonsil hockey-- 1139 00:59:03,907 --> 00:59:05,475 Please. I have better taste than that. 1140 00:59:05,508 --> 00:59:07,310 Sorry, Chris. You would have heard the news 1141 00:59:07,343 --> 00:59:09,279 that the latest member of your boy band-- 1142 00:59:09,312 --> 00:59:10,446 Not my boy band. 1143 00:59:10,480 --> 00:59:11,948 Being found stoned and burned to death. 1144 00:59:11,981 --> 00:59:13,816 - Who was it? - Don't worry. 1145 00:59:13,850 --> 00:59:15,818 It wasn't your boyfriend. No, it was-- 1146 00:59:15,852 --> 00:59:18,988 Oh. Speak of the devil. No, it was James Billet. 1147 00:59:19,022 --> 00:59:20,657 That explains why he hasn't called me. 1148 00:59:20,690 --> 00:59:22,292 And, uh, guess what. 1149 00:59:22,325 --> 00:59:26,062 Witnesses say they saw a nun at this murder scene. 1150 00:59:26,095 --> 00:59:27,897 When are you gonna find her? 1151 00:59:27,931 --> 00:59:31,000 You know what? I'm beginning to think 1152 00:59:31,034 --> 00:59:34,103 that this nun might have more to do with this case 1153 00:59:34,137 --> 00:59:35,838 than we initially thought-- 1154 00:59:35,872 --> 00:59:38,808 If-- Oh, my God. 1155 00:59:38,841 --> 00:59:41,010 - Do you think-- - Hold that thought. 1156 00:59:41,044 --> 00:59:42,445 Do you think the nun might be in danger? 1157 00:59:42,478 --> 00:59:45,415 No. The killer is torturing the nun. 1158 00:59:45,448 --> 00:59:46,849 I used to be a nun. 1159 00:59:46,883 --> 00:59:49,519 The Choir Boys are just a sick little tool 1160 00:59:49,552 --> 00:59:51,187 in his twisted little game. 1161 00:59:51,220 --> 00:59:53,122 Our 12-year-old German boy-- 1162 00:59:53,156 --> 00:59:55,591 Thought he was Scottish, Sylvia Brown-- 1163 00:59:55,625 --> 00:59:57,694 Ish. Scott-ish. 1164 00:59:57,727 --> 00:59:58,995 German is close. 1165 00:59:59,028 --> 01:00:00,797 Our 12-year-old German boy 1166 01:00:00,830 --> 01:00:02,699 developed a hatred of these nuns 1167 01:00:02,732 --> 01:00:05,935 when he ate some moldy bread he bought 1168 01:00:05,969 --> 01:00:07,870 at one of their bake sales at the nunnery, 1169 01:00:07,904 --> 01:00:11,007 which is a place where nuns live, little boy. 1170 01:00:11,040 --> 01:00:14,477 He developed a tummy-ache so intense 1171 01:00:14,510 --> 01:00:17,213 that he had to miss his advanced bio-engineering class, 1172 01:00:17,246 --> 01:00:22,685 and that made him very, very, very mad. 1173 01:00:22,719 --> 01:00:24,053 Yes. 1174 01:00:24,087 --> 01:00:25,955 That was brilliant. 1175 01:00:25,989 --> 01:00:27,557 It's a gift. It's a gift. 1176 01:00:27,590 --> 01:00:30,626 Okay, Mark. I want you to get right on this. 1177 01:00:30,660 --> 01:00:31,861 I want that nun found 1178 01:00:31,894 --> 01:00:33,329 and brought into protective custody. 1179 01:00:33,363 --> 01:00:34,397 All right, fine. 1180 01:00:34,430 --> 01:00:35,832 - Chief-- - Yeah. 1181 01:00:35,865 --> 01:00:37,900 The paperwork from Normal and St. Germain just came in. 1182 01:00:37,934 --> 01:00:40,236 Holy crap. Yeah, put it in my office. 1183 01:00:40,269 --> 01:00:42,805 Uh, you want to go over these with me, Agent Pecan? 1184 01:00:42,839 --> 01:00:44,841 It's Peccant. It's Peccant. 1185 01:00:44,874 --> 01:00:46,743 And because of that, no. You do it yourself. 1186 01:00:46,776 --> 01:00:49,379 I have given you everything that you need to solve this case. 1187 01:00:49,412 --> 01:00:51,247 What do you want me, to drive the car, too? 1188 01:00:51,280 --> 01:00:53,816 You need to find that boy and arrest him 1189 01:00:53,850 --> 01:00:56,386 so that I can go home. Zip, zip. 1190 01:00:56,419 --> 01:00:58,254 I need a ride. 1191 01:00:58,287 --> 01:00:59,856 Well, I can give you a ride. 1192 01:00:59,889 --> 01:01:00,923 Huh? 1193 01:01:00,957 --> 01:01:02,458 Okay, no touching. 1194 01:01:05,428 --> 01:01:08,431 - Uh, in my office. - All right. 1195 01:01:08,464 --> 01:01:11,200 This last murder was different from the other two. 1196 01:01:11,234 --> 01:01:13,369 James was attacked at home, not after a show. 1197 01:01:13,403 --> 01:01:15,671 The killer is escalating his attacks. 1198 01:01:15,705 --> 01:01:17,273 We need to set a trap. 1199 01:01:17,306 --> 01:01:19,342 We do know who the killer is targeting. 1200 01:01:19,375 --> 01:01:20,376 We need bait. 1201 01:01:20,410 --> 01:01:22,612 All right, yeah. 1202 01:01:22,645 --> 01:01:24,614 So when's your next concert? 1203 01:01:24,647 --> 01:01:25,748 Tonight. 1204 01:01:25,782 --> 01:01:27,016 All right, Chris, 1205 01:01:27,050 --> 01:01:28,251 you take the east end of Snow Alley, 1206 01:01:28,284 --> 01:01:29,952 I'll take the west end, and then we'll-- 1207 01:01:29,986 --> 01:01:31,954 - It's not at Anointed. - You play elsewhere? 1208 01:01:31,988 --> 01:01:33,456 We play elsewhere. 1209 01:01:33,489 --> 01:01:35,458 It's at the farmer's market in Turner Junction. 1210 01:01:35,491 --> 01:01:37,226 You actually get an audience there? 1211 01:01:37,260 --> 01:01:38,694 Well... 1212 01:01:38,728 --> 01:01:40,329 Standing room only. 1213 01:01:42,398 --> 01:01:43,633 You up for this? 1214 01:01:43,666 --> 01:01:45,101 Up for more than you think. 1215 01:01:45,134 --> 01:01:46,469 Well, don't worry. 1216 01:01:46,502 --> 01:01:48,104 We won't let anything happen to you. 1217 01:01:48,137 --> 01:01:49,572 I know you won't. 1218 01:01:55,978 --> 01:01:58,981 Whew, is it hot in here, or is it just me? 1219 01:01:59,015 --> 01:02:01,417 Well, I'm always hot, so it must be just me. 1220 01:02:01,451 --> 01:02:02,151 Shut up. 1221 01:02:02,185 --> 01:02:03,619 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1222 01:02:03,653 --> 01:02:05,488 Chris, I need you to fill out some paperwork 1223 01:02:05,521 --> 01:02:06,956 on the transfer stuff. 1224 01:02:06,989 --> 01:02:08,791 Take Detective Flatus with you. 1225 01:02:08,825 --> 01:02:09,826 Come on, Chris. 1226 01:02:09,859 --> 01:02:11,394 Whatever. Frank, let's go. 1227 01:02:11,427 --> 01:02:13,396 Okay, okay. What are we doing? 1228 01:02:13,429 --> 01:02:14,330 Stakeout. 1229 01:02:14,363 --> 01:02:15,932 - Steak house? - Stakeout. 1230 01:02:15,965 --> 01:02:16,999 Stakeout. 1231 01:02:17,033 --> 01:02:17,834 - Stakeout. - Stakeout. 1232 01:02:17,867 --> 01:02:19,268 Stakeout. 1233 01:02:23,806 --> 01:02:25,908 [Man] You see them broads in those pink pants? 1234 01:02:25,942 --> 01:02:27,410 What? 1235 01:02:27,443 --> 01:02:29,178 You talk about a broad, I thought that was a dude. 1236 01:02:29,212 --> 01:02:31,013 She had an Adam's apple. 1237 01:02:31,047 --> 01:02:32,615 One of those all the way. 1238 01:02:32,648 --> 01:02:37,520 Hey, Charlie, you gonna go see them sissy boys tonight? 1239 01:02:38,888 --> 01:02:40,756 Maybe with a 2-by-4. 1240 01:02:40,790 --> 01:02:42,525 Heh heh. What do you think, Ray? 1241 01:02:42,558 --> 01:02:45,595 Oh, I don't know, Charlie. I hear they're pretty. 1242 01:02:45,628 --> 01:02:48,197 I sure wouldn't want to mess up them pretty faces, 1243 01:02:48,231 --> 01:02:50,466 at least not at first. 1244 01:02:50,500 --> 01:02:51,767 Heh heh. 1245 01:02:51,801 --> 01:02:54,704 Y-Yeah. See ya tomorrow. 1246 01:02:54,737 --> 01:02:56,239 Later. 1247 01:04:00,970 --> 01:04:03,406 ♪ Another day gone by 1248 01:04:03,439 --> 01:04:07,276 ♪ Another memory subsides 1249 01:04:07,310 --> 01:04:11,180 ♪ Lookin' back on reckless abandon ♪ 1250 01:04:11,214 --> 01:04:15,251 ♪ Under blue skies, under blue skies ♪ 1251 01:04:15,284 --> 01:04:17,853 ♪ The future seems so meek 1252 01:04:17,887 --> 01:04:19,522 ♪ My brothers are falling 1253 01:04:19,555 --> 01:04:22,091 ♪ Falling, falling, falling 1254 01:04:22,124 --> 01:04:24,293 ♪ They leave me so lonely 1255 01:04:25,328 --> 01:04:27,230 ♪ Ain't no more balling 1256 01:04:27,263 --> 01:04:29,865 ♪ Ain't no more balling 1257 01:04:29,899 --> 01:04:32,301 ♪ In the name of our father 1258 01:04:32,335 --> 01:04:34,237 ♪ Who stuck it in his son 1259 01:04:34,270 --> 01:04:36,272 ♪ Exciting cause 1260 01:04:36,305 --> 01:04:39,275 ♪ We're beggin' for the Holy Spirit ♪ 1261 01:04:39,308 --> 01:04:40,610 ♪ To help us-- 1262 01:04:40,643 --> 01:04:43,312 Wait, right about here. This is perfect. 1263 01:04:43,346 --> 01:04:44,714 All right, here we go. 1264 01:04:44,747 --> 01:04:46,916 You take the back end of this thing-- 1265 01:04:46,949 --> 01:04:48,751 Ho ho, no. 1266 01:04:48,784 --> 01:04:50,386 Mm-mm, you know. 1267 01:04:50,419 --> 01:04:52,688 - All right, fine. - All right. 1268 01:04:54,023 --> 01:04:55,491 All right. You get back end. 1269 01:04:55,524 --> 01:04:56,993 Nah, nah. Two out of three. Two out of three. 1270 01:04:57,026 --> 01:04:57,994 - Two out of-- - Two out of three. 1271 01:04:58,027 --> 01:04:59,195 All right. 1272 01:05:01,097 --> 01:05:03,432 Yeah! Cut you. Gotcha. 1273 01:05:03,466 --> 01:05:04,934 - Fine. - Thank you. 1274 01:05:04,967 --> 01:05:07,003 - Take it. - Oh, yeah, I will. 1275 01:05:07,036 --> 01:05:08,537 You take it. 1276 01:05:23,886 --> 01:05:26,522 ♪ If I only knew now 1277 01:05:26,555 --> 01:05:31,127 ♪ What I should have known back then ♪ 1278 01:05:31,160 --> 01:05:34,297 ♪ I'd be a little bit wiser 1279 01:05:34,330 --> 01:05:38,067 ♪ And a much stronger man 1280 01:05:39,402 --> 01:05:42,538 ♪ I got a head full of experience ♪ 1281 01:05:42,571 --> 01:05:45,841 ♪ And a heart filled with love ♪ 1282 01:05:47,310 --> 01:05:50,546 ♪ A gut full of feelings 1283 01:05:50,579 --> 01:05:54,216 ♪ And hands that have been dragged through mud ♪ 1284 01:05:54,250 --> 01:06:02,058 ♪ 'Cause we all are disposable ♪ 1285 01:06:02,091 --> 01:06:06,729 ♪ Ready to fall 1286 01:06:06,762 --> 01:06:09,699 ♪ Unto a new day 1287 01:06:09,732 --> 01:06:16,572 ♪ 'Cause we all are disposable ♪ 1288 01:06:16,605 --> 01:06:21,310 ♪ Discarded like the sun 1289 01:06:21,344 --> 01:06:25,381 ♪ At the end of day 1290 01:06:34,724 --> 01:06:36,225 You know you don't have to do this. 1291 01:06:36,258 --> 01:06:37,493 I'll be fine. 1292 01:06:37,526 --> 01:06:39,662 Detective Rima's looking out for me. 1293 01:06:39,695 --> 01:06:40,730 Yeah, I bet. 1294 01:06:40,763 --> 01:06:41,997 Joel, there's something 1295 01:06:42,031 --> 01:06:44,066 seriously off about that guy. 1296 01:06:44,100 --> 01:06:45,701 That's what I like about him. 1297 01:06:45,735 --> 01:06:46,869 I'm being serious. 1298 01:06:46,902 --> 01:06:48,904 You don't have to go through with this. 1299 01:06:48,938 --> 01:06:50,206 I'll be fine. 1300 01:06:50,239 --> 01:06:51,807 I'll see you guys tomorrow. 1301 01:07:06,956 --> 01:07:08,457 Can you see him? 1302 01:07:08,491 --> 01:07:09,458 Well, yeah, I can see him. 1303 01:07:09,492 --> 01:07:11,093 He's standing right out back. 1304 01:07:11,127 --> 01:07:12,194 Is anybody with him? 1305 01:07:12,228 --> 01:07:14,063 No, he's by himself. 1306 01:07:14,096 --> 01:07:15,631 What? No priest? No nun? 1307 01:07:15,664 --> 01:07:20,736 When I say no one, that includes priests and nuns. 1308 01:07:20,770 --> 01:07:22,304 [fart] 1309 01:07:22,338 --> 01:07:23,806 Jesus, what did you eat? 1310 01:07:23,839 --> 01:07:25,207 Oh, sorry about that. 1311 01:07:25,241 --> 01:07:26,142 [Man] Oh, Bessie! 1312 01:07:26,175 --> 01:07:27,243 Quiet! Somebody's coming. 1313 01:07:27,276 --> 01:07:29,078 It's tea time. [laughing] 1314 01:07:29,111 --> 01:07:34,350 Time for that magic elixir that lightens up my tea. 1315 01:07:41,690 --> 01:07:43,325 Hoo, well-- 1316 01:07:43,359 --> 01:07:45,961 Frank, the gig is up. 1317 01:07:45,995 --> 01:07:47,430 Shhh! 1318 01:07:47,463 --> 01:07:48,631 Potential perp approaching the bait. 1319 01:07:48,664 --> 01:07:51,066 I hear them voices, too, Bessie. 1320 01:07:51,100 --> 01:07:53,502 What do you make of them? 1321 01:07:53,536 --> 01:07:55,304 You got a little pressure going there, girl. 1322 01:07:55,337 --> 01:07:57,306 What's happening? Just a little tense. 1323 01:07:57,339 --> 01:07:59,241 I can take care of it, though. Don't you worry. 1324 01:07:59,275 --> 01:08:01,310 Don't you worry about a thing. 1325 01:08:02,812 --> 01:08:04,346 [fart] 1326 01:08:04,380 --> 01:08:06,081 Damn, Bessie, that was foul. 1327 01:08:06,115 --> 01:08:08,484 I'd say one of those seven stomachs of yours 1328 01:08:08,517 --> 01:08:09,685 has a bad burrito. 1329 01:08:09,718 --> 01:08:11,754 Come on, girl, it's almost there. 1330 01:08:11,787 --> 01:08:13,489 It's almost there. I can feel it coming. 1331 01:08:13,522 --> 01:08:16,692 Yes, yes, yes. There it is, Yes. Yes! 1332 01:08:16,725 --> 01:08:19,762 Uh? Ooh. That's all you got for me? 1333 01:08:19,795 --> 01:08:21,497 Oh, wow. 1334 01:08:21,530 --> 01:08:24,200 You done gone sour. 1335 01:08:24,233 --> 01:08:25,701 Well, you know, 1336 01:08:25,734 --> 01:08:28,204 you're good for something besides milking, 1337 01:08:28,237 --> 01:08:30,272 and you know what I mean. 1338 01:08:30,306 --> 01:08:34,276 Hee hee hee! Oh, she's eager. 1339 01:08:34,310 --> 01:08:35,711 Yes, she certainly is. 1340 01:08:35,744 --> 01:08:37,513 This won't take long. It takes less time 1341 01:08:37,546 --> 01:08:38,814 than it ever used to take before, Bessie. 1342 01:08:38,848 --> 01:08:40,549 Hang on, it's gonna be quite a ride. 1343 01:08:40,583 --> 01:08:42,117 Where you going? What? 1344 01:08:42,151 --> 01:08:44,954 You sick duck. I'll plug you! 1345 01:08:44,987 --> 01:08:46,889 Take it easy, Mark! Take it easy! 1346 01:08:46,922 --> 01:08:48,224 Take it easy! 1347 01:08:48,257 --> 01:08:51,427 Bessie dropped a dime on me. 1348 01:08:55,498 --> 01:08:57,399 That's one for the books. 1349 01:08:57,433 --> 01:08:59,001 - How'd the stakeout go? - Got nothing. 1350 01:08:59,034 --> 01:09:00,803 - I wouldn't say that. - Hey, you shut up. 1351 01:09:00,836 --> 01:09:02,505 - You just shut up. - Whoa, hey, hey, hey, hey. 1352 01:09:02,538 --> 01:09:03,739 What happened? 1353 01:09:03,772 --> 01:09:05,007 No killer. 1354 01:09:05,040 --> 01:09:06,709 - No nun. - None? 1355 01:09:06,742 --> 01:09:08,744 Why don't you two just go home? 1356 01:09:08,777 --> 01:09:10,579 Me and Homer have got it covered from here. 1357 01:09:10,613 --> 01:09:12,147 Yeah, you've got quite a partner here. 1358 01:09:12,181 --> 01:09:13,916 You know that, Mark? Oh, and, uh, don't forget 1359 01:09:13,949 --> 01:09:15,518 to bring your little boyfriend with you. 1360 01:09:15,551 --> 01:09:17,086 He shouldn't be here loitering around. 1361 01:09:17,119 --> 01:09:18,587 That it, that's it. 1362 01:09:18,621 --> 01:09:20,689 What's with all the fag jokes? I'm not gay. 1363 01:09:20,723 --> 01:09:24,527 But Chris here is out to the whole world, the whole universe. 1364 01:09:24,560 --> 01:09:26,662 I don't see you giving him any shit. Why me? 1365 01:09:26,695 --> 01:09:28,697 Why you? I'll tell you why you. 1366 01:09:28,731 --> 01:09:31,567 Because Chris here, we can say anything we want to, 1367 01:09:31,600 --> 01:09:33,435 and the little queen just gives it right back. 1368 01:09:33,469 --> 01:09:34,603 Princess. 1369 01:09:34,637 --> 01:09:36,372 But you, on the other hand, 1370 01:09:36,405 --> 01:09:38,507 different matter. So you know what? 1371 01:09:38,541 --> 01:09:40,075 If you want to work here, 1372 01:09:40,109 --> 01:09:41,877 you better just grow some thicker skin 1373 01:09:41,911 --> 01:09:45,180 or put on some thicker nylons, partner. 1374 01:09:45,214 --> 01:09:47,383 Get out of here. 1375 01:09:47,416 --> 01:09:48,784 Yoo-hoo. 1376 01:09:50,219 --> 01:09:51,720 We could try again. 1377 01:09:51,754 --> 01:09:53,289 We've got another show at the sheep petting zoo. 1378 01:09:53,322 --> 01:09:55,391 No! No. No. Just go home. 1379 01:09:55,424 --> 01:09:57,960 - I was thinking, maybe we-- - Moo! 1380 01:09:57,993 --> 01:10:01,630 Hey, bring some milk back for the coffee, will you? 1381 01:10:01,664 --> 01:10:03,465 Moo! 1382 01:10:03,499 --> 01:10:05,968 Milk does a body good, I hear. Huh? 1383 01:10:06,001 --> 01:10:07,770 Moo! 1384 01:10:33,462 --> 01:10:35,030 Uhh... 1385 01:10:51,981 --> 01:10:53,015 - Mom-- - No! 1386 01:10:54,316 --> 01:10:56,185 You're not mine. 1387 01:10:56,218 --> 01:10:57,353 Remember? 1388 01:10:57,386 --> 01:11:00,322 You're an orphan. 1389 01:11:00,356 --> 01:11:03,125 Don't you ever call me Mama. 1390 01:11:03,158 --> 01:11:05,127 Not even in private. 1391 01:11:35,758 --> 01:11:37,526 What have you done? 1392 01:11:37,559 --> 01:11:40,496 Abomination! 1393 01:11:41,397 --> 01:11:43,532 Damnation! 1394 01:11:49,538 --> 01:11:52,241 This is the price of your sin. 1395 01:11:52,274 --> 01:11:54,677 God hates that. 1396 01:11:54,710 --> 01:11:57,212 God hates you. 1397 01:12:03,619 --> 01:12:05,921 Thorn in my foot. 1398 01:12:05,954 --> 01:12:10,592 My eternal sin, ever before me. 1399 01:12:10,626 --> 01:12:14,763 Oh God, please make that request of me: 1400 01:12:14,797 --> 01:12:18,200 the same request you made of Abraham. 1401 01:12:18,233 --> 01:12:21,070 Please give me a sign 1402 01:12:21,103 --> 01:12:24,440 that my trials are finally over! 1403 01:12:24,473 --> 01:12:25,874 Mary... 1404 01:12:27,142 --> 01:12:28,944 lift up your skirt. 1405 01:12:28,977 --> 01:12:30,412 Lift it up! 1406 01:12:30,446 --> 01:12:32,548 Put it right up there. 1407 01:12:32,581 --> 01:12:35,951 Put it right there! 1408 01:12:37,319 --> 01:12:39,788 If your hand led you to sin, 1409 01:12:39,822 --> 01:12:42,191 I would cut it off right now. 1410 01:12:42,224 --> 01:12:46,795 But no, it wasn't your hand, now, was it? 1411 01:12:46,829 --> 01:12:48,831 Aah! 1412 01:13:31,306 --> 01:13:32,875 Tempters. 1413 01:13:34,510 --> 01:13:36,845 [female voice] Abominations. 1414 01:13:36,879 --> 01:13:40,616 They shall surely die for their sins. 1415 01:13:54,363 --> 01:13:55,497 Ohh... 1416 01:13:55,531 --> 01:13:58,167 Gosh, you're so fucking hot. 1417 01:13:58,200 --> 01:13:59,601 [knock on door] 1418 01:13:59,635 --> 01:14:03,138 Who in the hell could that be? 1419 01:14:03,172 --> 01:14:04,840 Just ignore it. 1420 01:14:07,209 --> 01:14:08,343 [knocking] 1421 01:14:08,377 --> 01:14:11,346 If that's Quesnell, I'm gonna kill him. 1422 01:14:11,380 --> 01:14:12,648 Forget about Quesnell. 1423 01:14:12,681 --> 01:14:14,983 - Oh, baby-- - Oh, baby, right there. 1424 01:14:15,017 --> 01:14:16,018 Ahh... 1425 01:14:16,051 --> 01:14:18,120 [knocking] 1426 01:14:18,153 --> 01:14:21,356 Can you just please go check that? 1427 01:14:21,390 --> 01:14:23,292 It's your apartment. 1428 01:14:23,325 --> 01:14:26,128 Please, sweetheart, can you just check it? 1429 01:14:26,161 --> 01:14:27,463 Sweetheart? 1430 01:14:27,496 --> 01:14:30,065 Sweetheart? What's my name? 1431 01:14:30,098 --> 01:14:31,567 What's my name? 1432 01:14:31,600 --> 01:14:32,668 Jared? 1433 01:14:32,701 --> 01:14:35,070 Jared? Jared? 1434 01:14:35,103 --> 01:14:38,173 Do I look like a Jared to you? 1435 01:14:38,207 --> 01:14:39,908 Oh, my God-- 1436 01:14:39,942 --> 01:14:42,110 Freakin' boy band prick. 1437 01:14:46,281 --> 01:14:48,483 It's the prick you like. 1438 01:14:48,517 --> 01:14:50,953 It's the dick I like. 1439 01:15:02,631 --> 01:15:04,600 - What the fuck? - Yaah! 1440 01:15:04,633 --> 01:15:05,801 [thud] 1441 01:15:19,581 --> 01:15:20,983 Uhh! 1442 01:15:29,491 --> 01:15:31,727 You've been bad, haven't you? 1443 01:15:31,760 --> 01:15:33,629 [giggling] Yeah. 1444 01:15:33,662 --> 01:15:35,531 How bad have you been? 1445 01:15:35,564 --> 01:15:36,798 Pretty bad. 1446 01:15:36,832 --> 01:15:38,300 Tell me again. 1447 01:15:38,333 --> 01:15:39,434 Very bad. 1448 01:15:39,468 --> 01:15:42,237 Yeah? Why don't you just call me sir? 1449 01:15:42,271 --> 01:15:43,539 Sir. 1450 01:15:43,572 --> 01:15:44,740 Say it louder. 1451 01:15:44,773 --> 01:15:46,074 Very bad, sir. Aah! Hit me. 1452 01:15:46,108 --> 01:15:47,309 - Harder. - You like that, don't you? 1453 01:15:47,342 --> 01:15:48,911 Yes, sir. Harder. [doorbell rings] 1454 01:15:48,944 --> 01:15:52,014 Oh. He's here. 1455 01:15:56,084 --> 01:15:58,220 His online photo better be real. 1456 01:15:58,253 --> 01:16:01,123 That last guy was a total fake. 1457 01:16:01,156 --> 01:16:03,759 Who says three's a crowd? 1458 01:16:06,929 --> 01:16:10,332 Oh, you definitely have the wrong apartment. 1459 01:16:10,365 --> 01:16:11,833 Sinner! 1460 01:16:13,468 --> 01:16:14,937 Quesnell? 1461 01:16:16,838 --> 01:16:19,207 Aah! Aah! 1462 01:16:20,509 --> 01:16:22,477 - No-- - Yaah! 1463 01:16:30,218 --> 01:16:31,420 There he is. 1464 01:16:31,453 --> 01:16:34,089 Just what is your fucking malfunction? 1465 01:16:34,122 --> 01:16:35,357 What? 1466 01:16:35,390 --> 01:16:36,925 Mark, what the hell's the matter with you? 1467 01:16:36,959 --> 01:16:38,360 I don't know what you're talking about. 1468 01:16:38,393 --> 01:16:40,762 Don't you? Why the fuck didn't you tell us 1469 01:16:40,796 --> 01:16:42,297 that you worked in both precincts 1470 01:16:42,331 --> 01:16:44,199 where all the other choir boy murders took place 1471 01:16:44,232 --> 01:16:46,034 at the same time that they occurred? 1472 01:16:46,068 --> 01:16:47,536 Major black eye here. 1473 01:16:47,569 --> 01:16:49,538 Well, I think I remember something similar to that. 1474 01:16:49,571 --> 01:16:51,206 Oh, you think? 1475 01:16:51,239 --> 01:16:53,642 They weren't even my cases. I was a rookie patrolman. 1476 01:16:53,675 --> 01:16:55,210 Oh, well, there you go. 1477 01:16:55,243 --> 01:16:57,879 Did you hear that? They weren't even his cases. 1478 01:16:57,913 --> 01:16:59,681 - Yeah, but still-- - Yeah but still, 1479 01:16:59,715 --> 01:17:01,216 one would expect 1480 01:17:01,249 --> 01:17:03,118 a detail-orientated policeman like yourself 1481 01:17:03,151 --> 01:17:04,987 to have remembered such similarities. 1482 01:17:05,020 --> 01:17:08,056 The nun sightings, the stonings-- 1483 01:17:08,090 --> 01:17:10,926 Do you know what I think, Detective Rima? 1484 01:17:12,561 --> 01:17:15,564 Do you want to know what I think Detective Rima? 1485 01:17:15,597 --> 01:17:18,133 - Sure. - Yeah, sure. 1486 01:17:18,166 --> 01:17:19,735 You know what I think? 1487 01:17:19,768 --> 01:17:23,071 I think, based on the case evidence that I've looked at, 1488 01:17:23,105 --> 01:17:26,074 based on your own notes of the documented incidents 1489 01:17:26,108 --> 01:17:28,410 that you've written up and turned in yourself, 1490 01:17:28,443 --> 01:17:31,513 and based on my own flawless intellect-- 1491 01:17:31,546 --> 01:17:33,115 [scoff] 1492 01:17:35,717 --> 01:17:39,221 The killer is a 78-year-old Nordic Latino, a janitor. 1493 01:17:39,254 --> 01:17:41,223 I'm not kidding, in a hospital. 1494 01:17:41,256 --> 01:17:46,495 Yeah, and he's not killing choir boys to kill choir boys. 1495 01:17:46,528 --> 01:17:48,030 He doing it to flush you 1496 01:17:48,063 --> 01:17:50,365 out of this big glass closet you live in. 1497 01:17:50,399 --> 01:17:52,167 Oh, my God, he thinks you're gay. 1498 01:17:52,200 --> 01:17:53,735 Oh, my God, he knows you're gay. 1499 01:17:53,769 --> 01:17:54,936 - Hello! - Hello! 1500 01:17:54,970 --> 01:17:57,039 Rose Kennedy with a black dress. 1501 01:17:57,072 --> 01:18:00,042 So the nun is stalking him to kill him, 1502 01:18:00,075 --> 01:18:01,943 but that's a completely unrelated incident. 1503 01:18:01,977 --> 01:18:04,613 Yeah, she's his half-sister. 1504 01:18:04,646 --> 01:18:07,749 Yeah, in some incestuous gross kind of thing, 1505 01:18:07,783 --> 01:18:09,518 she pictures him as a sex toy. 1506 01:18:09,551 --> 01:18:11,887 I know, but for $9.95 on the internet, 1507 01:18:11,920 --> 01:18:13,522 I'd tune in, wouldn't you? 1508 01:18:13,555 --> 01:18:16,625 That's the new profile. There it is. Run with it. 1509 01:18:16,658 --> 01:18:18,193 That is a lot to swallow. 1510 01:18:18,226 --> 01:18:19,628 You? We pictured you a spitter. 1511 01:18:19,661 --> 01:18:20,962 Oh, wouldn't you like to know? 1512 01:18:20,996 --> 01:18:22,130 Okay, girls, boys, settle down. 1513 01:18:22,164 --> 01:18:23,699 Did you call me girl or her? 1514 01:18:23,732 --> 01:18:24,966 - Her. - Thank you. 1515 01:18:25,000 --> 01:18:26,201 I think that Agent Picante here-- 1516 01:18:26,234 --> 01:18:27,636 - It's Peccant. - ...has laid out 1517 01:18:27,669 --> 01:18:31,873 a very reasonable and probable profile. 1518 01:18:31,907 --> 01:18:32,974 - Um, we-- - Chief! 1519 01:18:33,008 --> 01:18:34,242 What? [fart] 1520 01:18:34,276 --> 01:18:35,777 Oh, good Lord, that's disgusting. 1521 01:18:35,811 --> 01:18:38,713 You didn't just interrupt me for that, did you? 1522 01:18:38,747 --> 01:18:40,282 No, sir. Sorry, sir. 1523 01:18:40,315 --> 01:18:41,817 The killer has struck twice tonight. 1524 01:18:41,850 --> 01:18:43,318 Double murders at both scenes. 1525 01:18:43,351 --> 01:18:45,153 Someone better go get that Ex-Choir Boy 1526 01:18:45,187 --> 01:18:46,988 and get him into protective custody, stat, 1527 01:18:47,022 --> 01:18:48,423 which is hospital talk for now. 1528 01:18:48,457 --> 01:18:50,292 I know who will volunteer for that: Mark? 1529 01:18:50,325 --> 01:18:52,961 Where the hell did that shape shifter go? Can he fly? 1530 01:18:52,994 --> 01:18:55,764 - Get on Mark's shadow now. - On it. 1531 01:18:55,797 --> 01:18:57,499 We had no doubt. 1532 01:18:58,700 --> 01:18:59,801 [coughing] Bitch. 1533 01:18:59,835 --> 01:19:02,471 Thank your dad for the flowers. 1534 01:19:02,504 --> 01:19:07,375 I, uh, need to go check on something in my office. 1535 01:19:08,677 --> 01:19:13,248 He's a coke whore. Someone should tell him 1536 01:19:13,281 --> 01:19:15,350 that's not a drug you take on a full stomach. 1537 01:19:21,389 --> 01:19:26,461 Just get to a phone, Ellen, get to a phone! 1538 01:19:26,495 --> 01:19:29,464 You crack whore! 1539 01:19:29,498 --> 01:19:33,001 Are you watching Days Of My One Life To Live? 1540 01:19:33,034 --> 01:19:35,771 No, no. No no. I wasn't watching-- 1541 01:19:35,804 --> 01:19:37,506 Deception. Deception. 1542 01:19:37,539 --> 01:19:39,107 - I, uh-- - I know Ellen's voice. 1543 01:19:39,141 --> 01:19:40,675 My wife makes me watch it. 1544 01:19:40,709 --> 01:19:42,110 She got me hooked, man. 1545 01:19:42,144 --> 01:19:44,112 It's like crack. I just-- 1546 01:19:44,146 --> 01:19:46,014 I thought you were on crack. 1547 01:19:46,047 --> 01:19:48,650 Good Lord. Is Rico still being a snake? 1548 01:19:48,683 --> 01:19:50,051 Has Ellen called Harriet? 1549 01:19:50,085 --> 01:19:52,187 Oh, my God. You, too? 1550 01:19:52,220 --> 01:19:54,322 Yeah, I love this soap. I'm hooked. 1551 01:19:54,356 --> 01:19:56,458 But ever since I've been up here, I've been in withdrawals. 1552 01:19:56,491 --> 01:19:57,993 I have no idea what's going on. 1553 01:19:58,026 --> 01:19:59,694 Keep up with it on Google. 1554 01:19:59,728 --> 01:20:02,030 Google-- I forgot they do everything, 1555 01:20:02,063 --> 01:20:03,732 including, like, a Pap smear nowadays. 1556 01:20:03,765 --> 01:20:04,733 - Yeah. - Do you mind? 1557 01:20:04,766 --> 01:20:06,535 No. Here. 1558 01:20:06,568 --> 01:20:10,038 Oh, good Lord, she's still so thin. 1559 01:20:20,782 --> 01:20:23,385 [knocking] 1560 01:20:31,760 --> 01:20:33,361 You're the last one left. 1561 01:20:33,395 --> 01:20:36,097 The nun, she attacked Quesnell and Matt in their homes. 1562 01:20:36,131 --> 01:20:38,099 It was the nun. I knew it. 1563 01:20:38,133 --> 01:20:40,168 Her name is Sister Mary. She's insane. 1564 01:20:40,202 --> 01:20:41,536 Yeah, well, duh. 1565 01:20:41,570 --> 01:20:43,238 I'm putting you in protective custody. 1566 01:20:43,271 --> 01:20:44,906 You've gotta come with me right now. 1567 01:20:44,940 --> 01:20:46,241 I need to grab a few things. 1568 01:20:46,274 --> 01:20:48,143 We gotta go now. We gotta go. 1569 01:20:53,615 --> 01:20:55,784 How can they have commercials during a 24-hour marathon? 1570 01:20:55,817 --> 01:20:58,620 It's not really 24 hours of soap, then, is it? 1571 01:20:58,653 --> 01:21:00,622 No, no, but-- 1572 01:21:00,655 --> 01:21:02,290 Mr. Girl. 1573 01:21:02,324 --> 01:21:06,294 - Oh, my God, he's so cute. - Mm-hmm. 1574 01:21:06,328 --> 01:21:07,596 What kind of dog is he? 1575 01:21:07,629 --> 01:21:09,130 Dog? 1576 01:21:09,164 --> 01:21:10,398 Paris Hilton was a dog. 1577 01:21:10,432 --> 01:21:12,601 That's Mr. Girl, my prince. 1578 01:21:12,634 --> 01:21:14,970 - Yeah. He's gone now. - Aw. 1579 01:21:15,003 --> 01:21:16,638 - I know. Cancer. - Sorry. 1580 01:21:16,671 --> 01:21:18,306 There's nobody to greet me at the door 1581 01:21:18,340 --> 01:21:19,975 when I get home anymore. 1582 01:21:20,008 --> 01:21:21,142 I'm all by myself. 1583 01:21:21,176 --> 01:21:22,577 I'm an orphan now. 1584 01:21:22,611 --> 01:21:25,380 You have your wife and soaps and Ellen. 1585 01:21:25,413 --> 01:21:26,882 - Yeah-- - I know. 1586 01:21:26,915 --> 01:21:28,783 I have nobody. 1587 01:21:28,817 --> 01:21:30,986 Do you think that you have to pick up the poop 1588 01:21:31,019 --> 01:21:31,987 after dogs in heaven? 1589 01:21:32,020 --> 01:21:33,922 I don't know. 1590 01:21:33,955 --> 01:21:35,757 Do dogs even poop in heaven? 1591 01:21:37,192 --> 01:21:40,228 Anyway, he's-- he's absolutely adorable. 1592 01:21:40,262 --> 01:21:42,330 - Purebred? - Oh, good Lord, no. 1593 01:21:42,364 --> 01:21:44,633 This dog was a whore. Please. And so was his mother. 1594 01:21:44,666 --> 01:21:47,168 Yeah, no-- he's half cockapoo and half Maltese. 1595 01:21:47,202 --> 01:21:49,237 - What? - Yeah, a cock-tese. 1596 01:21:49,271 --> 01:21:50,805 Rare breed. 1597 01:21:50,839 --> 01:21:52,274 Rare in my house. 1598 01:21:52,307 --> 01:21:53,808 I think it probably runs in your house. 1599 01:21:53,842 --> 01:21:55,810 - [Ellen] How could you? - Back on! 1600 01:21:55,844 --> 01:21:57,779 - Oh, shh, shh, shh, shh. - How could you do this to me? 1601 01:21:57,812 --> 01:22:01,283 Rico, you go get the money, and I'll take care of her. 1602 01:22:01,316 --> 01:22:02,417 [phone rings] 1603 01:22:02,450 --> 01:22:04,319 Bathos. Make it quick. 1604 01:22:04,352 --> 01:22:07,022 It's Chris. I'm at Davidson's apartment. 1605 01:22:07,055 --> 01:22:08,256 Who? Where? 1606 01:22:08,290 --> 01:22:10,492 Mark's shadow: Joel Davidson. 1607 01:22:10,525 --> 01:22:12,794 Why didn't you just say so in the first place? 1608 01:22:12,827 --> 01:22:14,029 Davidson isn't here. 1609 01:22:14,062 --> 01:22:15,697 There's no sign of struggle 1610 01:22:15,730 --> 01:22:19,668 or any other... type of engagement. 1611 01:22:19,701 --> 01:22:20,802 Any sign of Mark? 1612 01:22:20,835 --> 01:22:22,771 No, he's not picking up his cell, either. 1613 01:22:22,804 --> 01:22:24,372 Well, uh, head on over to Mark's place. 1614 01:22:24,406 --> 01:22:25,840 See if he's taking a nap. 1615 01:22:25,874 --> 01:22:28,043 Hell of a time to be taking a nap, though. 1616 01:22:28,076 --> 01:22:31,146 and then the two of you get over and find Davidson, okay? 1617 01:22:31,179 --> 01:22:34,716 And call me back in about an hour 1618 01:22:34,749 --> 01:22:38,053 and then only for about 3 minutes, during the commer-- 1619 01:22:38,086 --> 01:22:40,255 - Uh, good luck. - Yeah. 1620 01:22:41,156 --> 01:22:43,124 God, I hope they find that kid. 1621 01:22:43,158 --> 01:22:45,660 That would be a real feather in my cap. 1622 01:22:45,694 --> 01:22:49,064 And that looks like a doomsday device. 1623 01:22:49,097 --> 01:22:50,732 We're all gonna die. 1624 01:23:07,682 --> 01:23:09,084 Let me give you a hand with that. 1625 01:23:09,117 --> 01:23:11,219 That's okay, you don't have to-- 1626 01:23:11,252 --> 01:23:13,455 Relax. Relax. I got it. 1627 01:23:21,129 --> 01:23:22,597 What's that for? 1628 01:23:22,630 --> 01:23:25,400 You're not that dense. I thought maybe-- 1629 01:23:25,433 --> 01:23:26,801 Yeah, think again. 1630 01:24:16,684 --> 01:24:18,086 I'm bored. 1631 01:24:18,119 --> 01:24:19,387 And? So? 1632 01:24:19,421 --> 01:24:21,489 It's your job to entertain me. 1633 01:24:21,523 --> 01:24:23,191 No, I know what my job is. 1634 01:24:31,199 --> 01:24:33,468 Fine. What would entertain you? 1635 01:24:38,606 --> 01:24:40,408 Let's play some poker. 1636 01:24:40,442 --> 01:24:42,010 All right, well it better be penny poker 1637 01:24:42,043 --> 01:24:43,077 because all I have is-- 1638 01:24:43,111 --> 01:24:44,646 I wasn't talking about money. 1639 01:24:44,679 --> 01:24:45,613 Oh. 1640 01:24:48,149 --> 01:24:49,684 Ain't gonna happen. 1641 01:24:52,387 --> 01:24:55,323 All right, I'll go get the pennies. 1642 01:24:55,356 --> 01:24:57,025 No. Don't. You can't show your face. 1643 01:24:57,058 --> 01:24:58,293 It's not safe out there. 1644 01:24:58,326 --> 01:25:00,028 Why is that? 1645 01:25:00,061 --> 01:25:01,796 Is my face that ugly? 1646 01:25:01,830 --> 01:25:02,797 No. 1647 01:25:15,410 --> 01:25:18,646 Fine. We'll play what you want to play. 1648 01:25:18,680 --> 01:25:21,182 No, if I have to twist your arm this hard, 1649 01:25:21,216 --> 01:25:22,517 then just forget it. 1650 01:25:22,550 --> 01:25:24,419 Just sit down and deal. 1651 01:25:30,225 --> 01:25:32,527 Come on, Jesus Christ. 1652 01:25:52,747 --> 01:25:54,315 So what else do you know about her? 1653 01:25:54,349 --> 01:25:56,351 - Who? - Sister Mary? 1654 01:25:56,384 --> 01:25:57,886 She's insane. 1655 01:25:57,919 --> 01:25:58,987 You mentioned that. 1656 01:25:59,020 --> 01:26:01,089 You're in a lot of danger. 1657 01:26:01,122 --> 01:26:03,424 She's out there. 1658 01:26:03,458 --> 01:26:06,227 She's looking for you. 1659 01:26:06,261 --> 01:26:08,096 She wants to punish you. 1660 01:26:08,129 --> 01:26:09,631 And you know all this how? 1661 01:26:11,099 --> 01:26:12,267 I have a source. 1662 01:26:12,300 --> 01:26:13,468 Okay. 1663 01:26:17,872 --> 01:26:19,307 Call. 1664 01:26:22,043 --> 01:26:23,478 I lose again. 1665 01:26:29,784 --> 01:26:32,120 So how did you know it was the nun? 1666 01:26:32,153 --> 01:26:33,621 What's with all the questions? 1667 01:26:33,655 --> 01:26:35,890 Oh, well, she killed all my band mates 1668 01:26:35,924 --> 01:26:38,826 and has me on the run. None of my business-- 1669 01:26:44,332 --> 01:26:45,833 Call. 1670 01:26:50,572 --> 01:26:53,408 Uh-uh. I get to choose. 1671 01:26:53,441 --> 01:26:54,842 Lose the pants. 1672 01:26:57,812 --> 01:26:58,813 No. 1673 01:27:02,850 --> 01:27:06,020 Why are you trying to fight this so much? 1674 01:27:12,794 --> 01:27:15,129 There's nothing wrong with this. 1675 01:27:21,436 --> 01:27:23,771 What are you doing? 1676 01:27:23,805 --> 01:27:24,973 [female voice] This is very wrong. 1677 01:27:25,006 --> 01:27:27,008 It's an abomination. 1678 01:27:27,041 --> 01:27:28,676 Goodbye, Ellen. 1679 01:27:28,710 --> 01:27:30,645 I never loved you. 1680 01:27:30,678 --> 01:27:32,847 Doesn't Ellen have a twin sister? 1681 01:27:32,880 --> 01:27:34,249 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - What the hell was her name? 1682 01:27:34,282 --> 01:27:37,352 - It was Margaret. - Either you're lying... 1683 01:27:37,385 --> 01:27:39,120 No. Bermuda. 1684 01:27:39,153 --> 01:27:40,855 It was something, uh, uh... 1685 01:27:40,888 --> 01:27:42,357 Mary. It's Mary. 1686 01:27:42,390 --> 01:27:43,925 - It's not Mary. - It's Sister Mary. 1687 01:27:43,958 --> 01:27:45,193 - No it's not. - Look it up. 1688 01:27:45,226 --> 01:27:46,861 - Sister Mary? - Shh. 1689 01:27:46,894 --> 01:27:49,130 Now it's just you and me, friend. 1690 01:27:49,163 --> 01:27:52,700 - You and I. - That's what I said. 1691 01:27:52,734 --> 01:27:54,202 No, you didn't. [phone rings] 1692 01:27:54,235 --> 01:27:56,204 Fucking interruptions all the fucking time. 1693 01:27:56,237 --> 01:27:57,839 - What? - Chief, it's Chris. 1694 01:27:57,872 --> 01:28:00,275 I recognize the lisp. What do you want? 1695 01:28:00,308 --> 01:28:01,876 Is Agent Peccant there? 1696 01:28:01,909 --> 01:28:03,645 Yeah, we're both here, watch-- 1697 01:28:03,678 --> 01:28:05,880 working on a case together. 1698 01:28:05,913 --> 01:28:07,782 Well put me on speaker phone. 1699 01:28:07,815 --> 01:28:09,917 You're never gonna believe this. 1700 01:28:12,587 --> 01:28:14,355 Okay, go ahead. You're on speaker. 1701 01:28:14,389 --> 01:28:15,623 Can you hear me? 1702 01:28:15,657 --> 01:28:17,725 No. I'm replying because I'm a psychic. 1703 01:28:17,759 --> 01:28:19,794 Bitch. Can you hear that? 1704 01:28:19,827 --> 01:28:21,229 Can we get to the point, please? 1705 01:28:21,262 --> 01:28:22,730 I'm at Mark's apartment. 1706 01:28:22,764 --> 01:28:24,198 - Is he there? - No. 1707 01:28:24,232 --> 01:28:26,701 Now, you'll never believe what I found. 1708 01:28:26,734 --> 01:28:29,570 Now, Chief, I know you and Mark 1709 01:28:29,604 --> 01:28:31,739 have known each other for a while now, 1710 01:28:31,773 --> 01:28:33,741 and I don't really know how to break this to you, 1711 01:28:33,775 --> 01:28:36,244 but I think there's something you should know about-- 1712 01:28:36,277 --> 01:28:37,845 He's a closet case, right? 1713 01:28:37,879 --> 01:28:40,748 Well, duh, everyone knows that. 1714 01:28:40,782 --> 01:28:44,485 But it's not that. It's something else. 1715 01:28:44,519 --> 01:28:46,721 The killer we've been hunting-- 1716 01:28:46,754 --> 01:28:48,523 well, it turns out that-- 1717 01:28:48,556 --> 01:28:50,658 Detective Mark Rima is the killer. 1718 01:28:50,692 --> 01:28:54,529 Or rather his split personality Sister Mary is. 1719 01:28:54,562 --> 01:28:56,864 - Black eye. - [mouthing] 1720 01:28:56,898 --> 01:28:59,033 Mark is the bastard child of a nun. 1721 01:28:59,067 --> 01:29:01,736 Yeah, she and her order not only pretended 1722 01:29:01,769 --> 01:29:03,871 that he was an orphan left on her doorstep, 1723 01:29:03,905 --> 01:29:05,840 they also pretended he was a girl. 1724 01:29:05,873 --> 01:29:08,009 Mark, or I should say Mary-- 1725 01:29:08,042 --> 01:29:09,911 that was his name he was raised with-- 1726 01:29:09,944 --> 01:29:12,714 was also dressed like a girl until early puberty. 1727 01:29:12,747 --> 01:29:16,651 Mary had a tryst with a choir boy. 1728 01:29:18,086 --> 01:29:20,955 His mother discovered the two together, 1729 01:29:20,988 --> 01:29:22,724 and she stoned the choir boy to death. 1730 01:29:22,757 --> 01:29:23,725 Oh, good Lord. 1731 01:29:23,758 --> 01:29:25,626 Mary was beaten, maimed, 1732 01:29:25,660 --> 01:29:27,628 and left for dead herself-- himself. 1733 01:29:27,662 --> 01:29:29,597 It's at that point that Mary runs away. 1734 01:29:29,630 --> 01:29:32,233 This is so sad, and in more ways than one, 1735 01:29:32,266 --> 01:29:33,968 and Mark Rima first appears. 1736 01:29:34,001 --> 01:29:36,204 Mark completely blacked out the experience. 1737 01:29:36,237 --> 01:29:39,073 He ended up in the foster care of a cop. 1738 01:29:39,107 --> 01:29:41,542 Let's see here-- initials H.M., I think. 1739 01:29:41,576 --> 01:29:43,144 Have to look into that one. 1740 01:29:43,177 --> 01:29:45,747 Mark isn't even aware of Mary, you know, 1741 01:29:45,780 --> 01:29:47,615 but Mary is fully aware of Mark. 1742 01:29:47,648 --> 01:29:49,617 sort of like Nikki and Vicki on our soap. 1743 01:29:49,650 --> 01:29:52,286 Mary first re-emerges eight years ago 1744 01:29:52,320 --> 01:29:56,657 when Mark attended the St. Germain Christmas concert. 1745 01:29:56,691 --> 01:30:01,062 And then again three years later in Normal. 1746 01:30:01,095 --> 01:30:02,563 And now. 1747 01:30:02,597 --> 01:30:04,132 Wow. 1748 01:30:04,165 --> 01:30:06,501 You are good, girl. 1749 01:30:06,534 --> 01:30:09,103 Well, yeah, and I'm also reading 1750 01:30:09,137 --> 01:30:11,105 Sister Mary's online blog right now. 1751 01:30:11,139 --> 01:30:13,141 There's really interesting pictures. 1752 01:30:13,174 --> 01:30:16,077 Oh, God, I better start looking for a new job. 1753 01:30:16,110 --> 01:30:17,512 Do you think-- 1754 01:30:17,545 --> 01:30:20,481 Davidson. Mark's shadow. 1755 01:30:20,515 --> 01:30:22,150 Do you think Mary has him right now? 1756 01:30:22,183 --> 01:30:25,753 Well, if he-she does, then it's probably too late. 1757 01:30:25,787 --> 01:30:27,121 Oh, my God. 1758 01:30:29,390 --> 01:30:32,260 There isn't one clue as to where they've gone. 1759 01:30:32,293 --> 01:30:34,128 At least not to your eyes. 1760 01:30:34,162 --> 01:30:35,596 How the hell am I gonna find them in time? 1761 01:30:35,630 --> 01:30:39,200 I suppose we could use that Lojax thing 1762 01:30:39,233 --> 01:30:41,702 that's in all the officers' cars. 1763 01:30:42,870 --> 01:30:44,906 Oh, God, I'm in Mayberry. 1764 01:31:04,425 --> 01:31:05,760 Mark? 1765 01:31:06,928 --> 01:31:08,596 [female voice] Not Mark. 1766 01:31:13,601 --> 01:31:15,303 Mark's a bad boy. 1767 01:31:15,336 --> 01:31:18,406 But you, you're worse. You're a sinner. 1768 01:31:18,439 --> 01:31:22,643 You lead weak boys like Mark into temptation. 1769 01:31:22,677 --> 01:31:25,179 - Surely hellfire awaits you. - You don't have to do this-- 1770 01:31:25,213 --> 01:31:27,548 - Surely I must. - You don't want to do this. 1771 01:31:27,582 --> 01:31:30,251 The Lord's will is my will, and the Lord hates you. 1772 01:31:30,284 --> 01:31:32,653 Wait! Please. 1773 01:31:32,687 --> 01:31:35,923 You need help, Mark. You're sick. 1774 01:31:35,957 --> 01:31:40,928 You need to stop fighting what you really want... 1775 01:31:40,962 --> 01:31:42,930 what you really need. 1776 01:31:44,098 --> 01:31:48,169 [gasp] Who did that to you? 1777 01:31:48,202 --> 01:31:49,403 Drop the stone. 1778 01:31:55,476 --> 01:31:57,044 Sorry. 1779 01:31:57,078 --> 01:31:58,412 Grrr! 1780 01:32:16,430 --> 01:32:20,234 Don't worry, Chief. There won't be a trial. 1781 01:32:24,972 --> 01:32:26,140 I hate you. 1782 01:32:26,173 --> 01:32:28,876 I've always hated you. 1783 01:32:28,910 --> 01:32:31,379 Always, always. 1784 01:32:31,412 --> 01:32:33,915 And now I'm gonna kill you. 1785 01:32:36,017 --> 01:32:37,418 You know, this, uh, 1786 01:32:37,451 --> 01:32:39,553 this sort of incident under my command-- 1787 01:32:39,587 --> 01:32:42,123 It, uh, it may not look so good 1788 01:32:42,156 --> 01:32:43,491 with the powers that be, you know? 1789 01:32:43,524 --> 01:32:44,959 I know. It's gonna be hard. 1790 01:32:44,992 --> 01:32:46,327 Well, I'm sorta thinking here 1791 01:32:46,360 --> 01:32:49,597 that, uh, you seem like a nice guy. 1792 01:32:49,630 --> 01:32:50,998 - Oh, yes. - Yeah. 1793 01:32:51,032 --> 01:32:52,900 Well, we watch the same soaps, you know, and-- 1794 01:32:52,934 --> 01:32:54,101 I love this soap. 1795 01:32:54,135 --> 01:32:57,838 Mr. Girl is just adorable. 1796 01:32:57,872 --> 01:33:00,341 I mean, we got that, right? 1797 01:33:00,374 --> 01:33:02,610 So I was just wondering. 1798 01:33:02,643 --> 01:33:05,846 Your word would carry an awful, awful lot of weight 1799 01:33:05,880 --> 01:33:07,515 with the powers that be, and, you know, 1800 01:33:07,548 --> 01:33:09,250 maybe you could put in a good word for me. 1801 01:33:09,283 --> 01:33:10,151 No. 1802 01:33:10,184 --> 01:33:12,219 I will kill you now. 1803 01:33:14,655 --> 01:33:16,023 You are a grown man. 1804 01:33:16,057 --> 01:33:17,458 Please tell me you are not crying. 1805 01:33:17,491 --> 01:33:18,693 I'm alone in an office 1806 01:33:18,726 --> 01:33:19,860 with a grown straight man crying. 1807 01:33:19,894 --> 01:33:21,295 [sobbing] 1808 01:33:31,906 --> 01:33:34,375 Ellen, I'm coming for you. 1809 01:33:35,409 --> 01:33:36,544 That is how I solved 1810 01:33:36,577 --> 01:33:39,714 the very strange case of Detective Rima 1811 01:33:39,747 --> 01:33:41,949 and Sister Mary-- 1812 01:33:41,983 --> 01:33:44,051 a strange one indeed. 1813 01:33:44,085 --> 01:33:47,388 You know, that Dale Inman, she's taken my job. 1814 01:33:49,390 --> 01:33:50,725 Do you have anything 1815 01:33:50,758 --> 01:33:52,493 you'd like to add to that, 1816 01:33:52,526 --> 01:33:55,062 Chief Riant? 1817 01:33:55,096 --> 01:33:57,698 Yeah. Repression sucks. 1818 01:33:57,732 --> 01:33:59,166 What do you mean? 1819 01:33:59,200 --> 01:34:00,668 Well, repression is what drove him 1820 01:34:00,701 --> 01:34:04,505 to becoming a killer of unsuspecting singing twinks. 1821 01:34:04,538 --> 01:34:06,073 I knew that. 1822 01:34:06,107 --> 01:34:08,209 I was just testing your detectiving ability, 1823 01:34:08,242 --> 01:34:10,044 and you passed with flying colors, 1824 01:34:10,077 --> 01:34:13,381 you specimen of a detective, Chief. 1825 01:34:13,414 --> 01:34:16,650 Now, don't you have a new undercover assignment 1826 01:34:16,684 --> 01:34:19,587 to start, Agent Picante? 1827 01:34:19,620 --> 01:34:20,755 It's Peccant. 1828 01:34:20,788 --> 01:34:22,056 But you're cute. 1829 01:34:22,0 126253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.