All language subtitles for S07E04 - Ants on a Log and a Cheating Winker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,703 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:01,736 --> 00:00:03,070 Missy, I'm really impressed 3 00:00:03,103 --> 00:00:04,973 how you stepped up. Thanks. 4 00:00:05,005 --> 00:00:06,473 Good morning. Eggs are on the table. 5 00:00:06,508 --> 00:00:08,008 Here's some toast. Bacon's coming up. 6 00:00:08,041 --> 00:00:10,177 Wow, look at you being Mom. 7 00:00:10,210 --> 00:00:11,779 You're watching CeeCee today. 8 00:00:11,813 --> 00:00:14,448 Well, who put you in charge? 9 00:00:14,481 --> 00:00:15,783 Okay, just asking. 10 00:00:21,288 --> 00:00:22,422 Excited to be going home? 11 00:00:22,456 --> 00:00:24,926 This is home. I'm always here. 12 00:00:24,959 --> 00:00:26,260 But I am excited to share 13 00:00:26,293 --> 00:00:27,795 everything I've learned with my colleagues. 14 00:00:27,829 --> 00:00:29,062 That's nice. 15 00:00:29,096 --> 00:00:31,365 Scientifically speaking, they're savages 16 00:00:31,398 --> 00:00:33,701 covered in their own filth, and I'll be bringing them the light. 17 00:00:33,735 --> 00:00:37,271 There's probably a nicer way to say that. Oh, there is. 18 00:00:37,304 --> 00:00:39,072 But if a summer in Germany has taught me anything, 19 00:00:39,106 --> 00:00:41,776 it's that brutal honesty is its own kind of love. 20 00:00:41,809 --> 00:00:44,546 I'll crochet that on a pillow. Mm. 21 00:00:44,579 --> 00:00:46,146 Mark my words, string theory is going to be 22 00:00:46,179 --> 00:00:47,682 the next big thing. 23 00:00:47,715 --> 00:00:49,082 What does it do? 24 00:00:49,116 --> 00:00:51,285 It explains the fundamental forces of the universe. 25 00:00:51,318 --> 00:00:53,387 How everything works, where everything came from. 26 00:00:53,420 --> 00:00:55,523 I know where it all came from. 27 00:00:55,557 --> 00:00:57,892 Mother, we're in the sky. Why are you pointing up? 28 00:01:01,328 --> 00:01:02,664 Oh, there's no reason to do that. 29 00:01:02,697 --> 00:01:04,799 It's just irregular motion of air around the plane 30 00:01:04,832 --> 00:01:06,034 caused by temperature changes. 31 00:01:07,835 --> 00:01:10,437 Oh, that was a big one. 32 00:01:10,470 --> 00:01:13,440 And given our altitude, perfectly predictable. 33 00:01:13,473 --> 00:01:15,610 The pilot has turned on 34 00:01:15,643 --> 00:01:16,878 the seatbelt sign. 35 00:01:16,911 --> 00:01:18,012 Please return to your seat. 36 00:01:18,046 --> 00:01:20,548 A reasonable precaution. 37 00:01:20,582 --> 00:01:21,783 Snug as a bug. 38 00:01:24,117 --> 00:01:25,485 Would you like me to include you in my prayers? 39 00:01:25,520 --> 00:01:27,287 No, thanks, I don't need to seek help 40 00:01:27,321 --> 00:01:28,656 from an invisible man. 41 00:01:28,690 --> 00:01:29,691 You're right, you've got 42 00:01:29,724 --> 00:01:30,858 your invisible strings. 43 00:01:35,262 --> 00:01:36,631 Sorry for the delay. 44 00:01:36,664 --> 00:01:39,801 We hope to be wheels up in about 20 minutes. 45 00:01:39,834 --> 00:01:41,569 That's what he said 20 minutes ago. 46 00:01:41,603 --> 00:01:42,937 Nothing we can do. 47 00:01:42,971 --> 00:01:44,204 If we don't take off soon, we'll miss 48 00:01:44,237 --> 00:01:45,707 our connecting flight to Houston. 49 00:01:45,740 --> 00:01:47,041 It's out of our hands. 50 00:01:47,075 --> 00:01:49,043 I'd tell you whose hands it's in, 51 00:01:49,077 --> 00:01:50,511 but you don't like that. 52 00:01:55,516 --> 00:01:56,784 Babies. 53 00:01:56,818 --> 00:01:59,119 Why'd it have to be babies? 54 00:01:59,152 --> 00:02:00,320 Oh, relax. 55 00:02:00,354 --> 00:02:01,455 He'll cry himself out. 56 00:02:01,488 --> 00:02:03,490 You won't even know he's there. 57 00:02:09,129 --> 00:02:10,765 Please tell that mother to quiet her baby. 58 00:02:10,798 --> 00:02:13,835 Sometimes moms can't make their kids be quiet 59 00:02:13,868 --> 00:02:16,370 no matter how much they try. 60 00:02:21,843 --> 00:02:23,111 What're you doing? 61 00:02:23,143 --> 00:02:24,979 Trying to get my ears to pop. 62 00:02:25,013 --> 00:02:26,114 Want a piece of gum? 63 00:02:26,146 --> 00:02:27,115 Is it cinnamon gum? 64 00:02:27,147 --> 00:02:28,116 Yeah. 65 00:02:28,148 --> 00:02:29,751 I have enough problems. 66 00:02:29,784 --> 00:02:31,853 Oh, you've got to be kidding me. 67 00:02:41,796 --> 00:02:43,363 Hi! 68 00:02:43,397 --> 00:02:44,966 Welcome home. 69 00:02:44,999 --> 00:02:48,036 Great. Hey, Mary. 70 00:02:50,905 --> 00:02:53,407 Look, Mother, more babies. 71 00:03:11,458 --> 00:03:14,062 I cannot wait to sleep in my own bed. 72 00:03:14,095 --> 00:03:15,429 You didn't tell him on the plane? 73 00:03:15,462 --> 00:03:16,363 Tell me what? I thought you were gonna 74 00:03:16,396 --> 00:03:17,532 tell him in the car. 75 00:03:17,565 --> 00:03:19,133 Well, he was grumpy in the car. 76 00:03:19,167 --> 00:03:20,668 How do you think he was on the plane? 77 00:03:20,702 --> 00:03:22,870 I'll tell him. You stay out of this. 78 00:03:22,904 --> 00:03:24,138 Tell me what? 79 00:03:24,172 --> 00:03:25,540 Well, for God's sake. Me and Georgie 80 00:03:25,573 --> 00:03:26,941 and the baby have been staying in your room. 81 00:03:26,974 --> 00:03:28,241 Oh, that makes sense. 82 00:03:28,275 --> 00:03:29,544 I was out of town, there was a tornado, 83 00:03:29,577 --> 00:03:31,012 you needed a place to live. 84 00:03:31,045 --> 00:03:32,446 So you're okay with it? 85 00:03:32,479 --> 00:03:34,048 Oh, no, I'm home now. Get out. 86 00:03:34,082 --> 00:03:35,683 No. 87 00:03:35,717 --> 00:03:37,384 Well, hang on, we'll handle this. 88 00:03:37,417 --> 00:03:39,587 You heard her, Sheldon, she doesn't want to leave. 89 00:03:40,320 --> 00:03:41,288 But it's my room. 90 00:03:41,321 --> 00:03:42,623 Well, and it's my house. 91 00:03:42,657 --> 00:03:43,624 Our house. 92 00:03:43,658 --> 00:03:45,026 Sure. 93 00:03:45,059 --> 00:03:46,594 Why can't they stay in the garage? 94 00:03:46,627 --> 00:03:48,062 Why can't you stay in the garage? 95 00:03:48,096 --> 00:03:49,229 I'm neither a car 96 00:03:49,262 --> 00:03:50,765 nor a box of Christmas ornaments. 97 00:03:50,798 --> 00:03:52,934 Sheldon, my grandbaby's not sleeping in the garage. 98 00:03:52,967 --> 00:03:54,102 Our grandbaby. 99 00:03:54,135 --> 00:03:55,469 Sure. 100 00:03:55,503 --> 00:03:56,804 Look, I slept out there. It's not that bad. 101 00:03:56,838 --> 00:03:59,006 Hey, there's even a sink you can pee in. 102 00:03:59,040 --> 00:04:00,708 That is not helpful. 103 00:04:00,742 --> 00:04:01,976 You used it. 104 00:04:03,077 --> 00:04:04,478 It was an emergency. 105 00:04:04,512 --> 00:04:05,880 I go away for a few months 106 00:04:05,913 --> 00:04:07,414 and my family turns into a bunch of hillbillies. 107 00:04:07,447 --> 00:04:08,950 All right, it's been a long day, 108 00:04:08,983 --> 00:04:10,218 everybody's tired. 109 00:04:10,283 --> 00:04:11,586 Why don't you just sleep on the couch 110 00:04:11,619 --> 00:04:13,855 and we'll figure this out tomorrow, hmm? 111 00:04:13,888 --> 00:04:15,890 Fine. 112 00:04:15,923 --> 00:04:17,091 Oh. 113 00:04:17,125 --> 00:04:18,926 What? 114 00:04:18,960 --> 00:04:20,962 My ears finally popped. 115 00:04:20,995 --> 00:04:22,797 Testing, testing. 116 00:04:22,830 --> 00:04:23,798 One, two, three. 117 00:04:23,831 --> 00:04:24,799 Testing. 118 00:04:24,832 --> 00:04:26,200 So, Sheldon's home. 119 00:04:26,234 --> 00:04:28,468 Hello? Hello? Somebody say something. 120 00:04:30,104 --> 00:04:32,006 Oh, Lord, I missed you. 121 00:04:32,039 --> 00:04:34,108 Oh-ho. I missed you, too. 122 00:04:34,142 --> 00:04:35,743 I was talking to the bed. 123 00:04:37,612 --> 00:04:40,648 Been a while since we've been apart so long. 124 00:04:40,681 --> 00:04:42,550 Oh, I know. 125 00:04:42,583 --> 00:04:45,686 A long time for a man to be without his wife. 126 00:04:45,720 --> 00:04:48,623 George, I want to, 127 00:04:48,656 --> 00:04:51,759 but I just spent 18 hours with you know who. 128 00:04:51,793 --> 00:04:52,960 I need to sleep. 129 00:04:52,994 --> 00:04:54,494 Understood. 130 00:04:54,529 --> 00:04:56,898 Wouldn't take long, but understood. 131 00:04:56,931 --> 00:05:00,768 I promise, if you wait, it'll be worth it. 132 00:05:00,802 --> 00:05:01,936 I might even have 133 00:05:01,969 --> 00:05:03,370 a little surprise for you. 134 00:05:03,403 --> 00:05:05,472 Ooh, I like the sound of that. 135 00:05:05,506 --> 00:05:07,008 All right, I can wait. 136 00:05:13,281 --> 00:05:14,314 But if you can't wait, 137 00:05:14,347 --> 00:05:15,616 just give me a poke in the ribs. 138 00:05:15,650 --> 00:05:17,384 I'll be ready right quick. 139 00:05:22,290 --> 00:05:25,593 ♪ I couldn't sleep at all last night ♪ 140 00:05:25,626 --> 00:05:30,665 ♪ Well, I was tossing and turning ♪ 141 00:05:30,698 --> 00:05:33,568 ♪ Turning and tossing ♪ 142 00:05:33,601 --> 00:05:35,069 ♪ Tossing and turning ♪ 143 00:05:35,102 --> 00:05:36,204 ♪ All night. ♪ 144 00:05:36,237 --> 00:05:37,271 What? 145 00:05:37,305 --> 00:05:38,673 The baby's crying. 146 00:05:39,540 --> 00:05:41,943 You really are a genius. 147 00:05:49,684 --> 00:05:50,952 Nope. 148 00:05:57,191 --> 00:05:58,159 Hello. 149 00:05:58,192 --> 00:05:59,594 Meemaw, it's me. 150 00:06:00,393 --> 00:06:01,929 Shelly. 151 00:06:01,963 --> 00:06:03,297 Everything okay? 152 00:06:03,331 --> 00:06:04,866 No, everything's terrible. 153 00:06:04,899 --> 00:06:06,634 The baby stole my room and won't stop crying 154 00:06:06,667 --> 00:06:08,669 and now they're making me sleep in the garage. 155 00:06:09,637 --> 00:06:11,072 What do you need me to do? 156 00:06:11,105 --> 00:06:13,040 Pick me up and I can stay with you. 157 00:06:13,074 --> 00:06:16,010 Oh, well, this is Dale's house. 158 00:06:16,043 --> 00:06:17,678 I have to ask him. 159 00:06:17,712 --> 00:06:19,580 Ask me what? 160 00:06:19,614 --> 00:06:22,884 It's Shelly. He wants to spend the night. 161 00:06:22,917 --> 00:06:25,820 Oh, yeah, it'd be nice to see the little guy. 162 00:06:25,853 --> 00:06:29,456 Dale says no. See you in the morning. 163 00:06:41,502 --> 00:06:43,504 Oh, slept in. 164 00:06:46,190 --> 00:06:47,158 Morning. 165 00:06:47,191 --> 00:06:48,960 Morning. Morning. 166 00:06:48,993 --> 00:06:50,427 What's all this? 167 00:06:50,461 --> 00:06:52,496 Breakfast. Who made it? 168 00:06:52,530 --> 00:06:54,899 Me. I can heat it up. 169 00:06:54,932 --> 00:06:55,967 No, no. 170 00:06:57,001 --> 00:06:58,435 Georgie, what're you doing? 171 00:06:58,469 --> 00:07:00,972 What does it look like? Dishes. 172 00:07:01,005 --> 00:07:02,039 Since when? 173 00:07:02,073 --> 00:07:03,241 It's my day. 174 00:07:03,274 --> 00:07:04,475 Oh. 175 00:07:04,508 --> 00:07:06,443 Look, a chore chart. I made one of those. 176 00:07:06,477 --> 00:07:07,812 Y'all ignored it. 177 00:07:07,845 --> 00:07:09,914 They don't ignore it if you stop feeding them. 178 00:07:09,947 --> 00:07:11,916 That was a long weekend. 179 00:07:11,949 --> 00:07:13,651 Georgie, bathroom. 180 00:07:13,684 --> 00:07:15,418 Thank you. 181 00:07:17,387 --> 00:07:19,156 Crowded house, one bathroom. 182 00:07:19,190 --> 00:07:20,825 We needed a schedule. 183 00:07:20,858 --> 00:07:22,159 Smart. 184 00:07:22,193 --> 00:07:23,327 Can I help with anything? 185 00:07:23,361 --> 00:07:25,263 Nope, just enjoy your breakfast. 186 00:07:25,296 --> 00:07:27,598 Thank you. 187 00:07:27,632 --> 00:07:30,334 Hey, maybe we can spend the day together. 188 00:07:30,368 --> 00:07:31,602 That sounds nice, 189 00:07:31,636 --> 00:07:32,737 but I promised Taylor I'd help him 190 00:07:32,770 --> 00:07:34,338 buy some back-to-school clothes. 191 00:07:34,372 --> 00:07:36,073 Oh, yeah, Taylor. 192 00:07:36,107 --> 00:07:37,375 When do I get to meet him? 193 00:07:37,407 --> 00:07:39,610 He's just a friend, Mom. Don't be weird. 194 00:07:39,644 --> 00:07:42,113 I wasn't being weird. 195 00:07:43,180 --> 00:07:44,215 Where were you? 196 00:07:44,248 --> 00:07:45,516 Garage. 197 00:07:45,549 --> 00:07:46,751 Oh. Sleep okay? 198 00:07:46,784 --> 00:07:48,886 Not a wink, but thank you for asking. 199 00:07:48,920 --> 00:07:49,954 Huh. 200 00:07:53,291 --> 00:07:54,258 What? 201 00:07:54,292 --> 00:07:55,493 I need to use the bathroom. 202 00:07:55,526 --> 00:07:57,495 Well, too bad, it's my turn. 203 00:07:57,528 --> 00:07:59,263 Check the schedule. 204 00:07:59,297 --> 00:08:00,498 I don't see a schedule. 205 00:08:00,531 --> 00:08:02,133 Look on the fridge. 206 00:08:04,936 --> 00:08:06,103 Mmm. 207 00:08:06,137 --> 00:08:08,239 He's right, it's his turn. 208 00:08:08,272 --> 00:08:10,174 This is going to be close. 209 00:08:10,207 --> 00:08:12,109 So, how's it going, 210 00:08:12,143 --> 00:08:14,111 you two living together? 211 00:08:14,145 --> 00:08:16,147 She's leaving out, "in sin." 212 00:08:16,180 --> 00:08:17,515 I didn't say it. 213 00:08:17,548 --> 00:08:19,583 Well, don't we get a pass for being old? 214 00:08:19,617 --> 00:08:21,519 I didn't say anything. 215 00:08:21,552 --> 00:08:23,454 With his back being all askew, 216 00:08:23,487 --> 00:08:25,856 there's not much sinning going on. 217 00:08:25,890 --> 00:08:27,391 Well, not none. 218 00:08:27,425 --> 00:08:29,260 We find ways to be creative. 219 00:08:29,293 --> 00:08:30,394 I don't want to know. 220 00:08:31,629 --> 00:08:34,465 So, what's going on with your house? 221 00:08:34,498 --> 00:08:36,267 Well, I'm gonna rebuild. 222 00:08:36,300 --> 00:08:38,135 It's just gonna take a while. 223 00:08:38,169 --> 00:08:40,371 In the meantime, she has a home. 224 00:08:40,404 --> 00:08:41,939 Oh, thank you for that. 225 00:08:41,973 --> 00:08:45,142 With a man who gives her plenty of loving. 226 00:08:45,176 --> 00:08:46,444 Anyways, 227 00:08:46,477 --> 00:08:47,645 how are you doing? 228 00:08:47,678 --> 00:08:49,413 It must feel good to be home. 229 00:08:49,447 --> 00:08:51,215 Yeah. 230 00:08:51,248 --> 00:08:52,550 I guess. 231 00:08:52,583 --> 00:08:54,618 Hmm. What's wrong? Well, 232 00:08:54,652 --> 00:08:57,188 they have everything running pretty smooth 233 00:08:57,221 --> 00:08:59,357 without me, so... 234 00:08:59,390 --> 00:09:01,726 feeling a little displaced. 235 00:09:01,759 --> 00:09:04,463 Hmm, a little displaced. Mm-hmm. 236 00:09:04,495 --> 00:09:05,696 'Cause your home, 237 00:09:05,730 --> 00:09:08,299 which was not blown away in the tornado, 238 00:09:08,332 --> 00:09:09,433 is running smooth. 239 00:09:09,468 --> 00:09:12,570 Oh, no, I didn't mean... 240 00:09:12,603 --> 00:09:14,572 You know what I mean. Just hang on. 241 00:09:14,605 --> 00:09:15,940 What're you doing? 242 00:09:15,973 --> 00:09:18,477 Tell you what, next time you start feeling 243 00:09:18,509 --> 00:09:20,444 sorry for yourself for being a little displaced, 244 00:09:20,479 --> 00:09:21,712 you just take a gander at 245 00:09:21,746 --> 00:09:24,048 my home of 47 years. 246 00:09:24,081 --> 00:09:25,450 I'm sorry. 247 00:09:25,484 --> 00:09:26,751 This is terrible. 248 00:09:26,784 --> 00:09:28,652 Yeah, I took that picture with my Minolta. 249 00:09:28,686 --> 00:09:31,422 Made the front page of the local paper. 250 00:09:31,456 --> 00:09:33,458 I got a copy of it around here somewhere. 251 00:09:33,492 --> 00:09:35,359 She don't wanna see it. 252 00:09:35,393 --> 00:09:37,228 Of course she does. 253 00:09:38,463 --> 00:09:39,864 Go on, keep running! 254 00:09:39,897 --> 00:09:41,999 Y'all look like you haven't moved all summer! 255 00:09:42,033 --> 00:09:43,134 Come on! 256 00:09:43,167 --> 00:09:46,837 Lopez, what, are you taking a break out there? 257 00:09:46,871 --> 00:09:48,606 I think he's throwing up, Coach. 258 00:09:48,639 --> 00:09:51,208 Good stuff, Lopez! 259 00:09:51,242 --> 00:09:53,110 Hey. 260 00:09:53,144 --> 00:09:54,111 Well, hey, Mary. 261 00:09:54,145 --> 00:09:55,880 Welcome back. 262 00:09:55,913 --> 00:09:56,680 Thank you. 263 00:09:56,714 --> 00:09:57,982 That's a nice surprise. 264 00:09:58,015 --> 00:09:59,750 Well, I just thought I'd come hang out, 265 00:09:59,784 --> 00:10:02,119 watch you turn this ragtag bunch of kids 266 00:10:02,153 --> 00:10:03,621 into state champs. 267 00:10:03,654 --> 00:10:05,890 George, you didn't tell me Germany made her funny. 268 00:10:05,923 --> 00:10:08,759 Hey, I think we got a real shot this year. 269 00:10:08,793 --> 00:10:10,795 Lopez, what the hell did you eat? 270 00:10:10,828 --> 00:10:12,063 What you got there, Mary? 271 00:10:12,096 --> 00:10:14,031 Oh, I made some snacks for the team. 272 00:10:14,065 --> 00:10:16,434 Oh, did you bring anything for the coaches? 273 00:10:16,468 --> 00:10:18,102 Just a little sugar. 274 00:10:18,135 --> 00:10:20,204 Ooh. 275 00:10:20,237 --> 00:10:21,506 So, we over the jet lag? 276 00:10:21,540 --> 00:10:22,640 I think so. 277 00:10:22,673 --> 00:10:24,108 Okay, now I'm gonna puke. 278 00:10:24,141 --> 00:10:25,576 Grow up. 279 00:10:26,610 --> 00:10:28,045 I returned home from Germany 280 00:10:28,079 --> 00:10:30,515 to a family which no longer cherished me. 281 00:10:30,549 --> 00:10:33,617 But I knew somewhere I was still valued, 282 00:10:33,651 --> 00:10:36,187 where I was still the center of attention. 283 00:10:36,220 --> 00:10:39,524 And, most importantly, where I had my own bathroom. 284 00:10:45,262 --> 00:10:46,430 Excuse me. 285 00:10:48,467 --> 00:10:49,800 Hello? 286 00:10:51,302 --> 00:10:52,903 What are you doing in my room? 287 00:10:56,541 --> 00:10:57,842 What are you doing in my room? 288 00:10:57,875 --> 00:11:00,010 That's what I asked you, and I asked first. 289 00:11:00,044 --> 00:11:02,680 This is my room. 290 00:11:02,713 --> 00:11:04,748 Well, then how come my key opened the door? 291 00:11:04,782 --> 00:11:07,218 I don't care. Go away. 292 00:11:10,555 --> 00:11:12,289 Wait. I'm not going anywhere. 293 00:11:16,060 --> 00:11:16,827 Hmm? 294 00:11:16,861 --> 00:11:18,696 I'm not going anywhere. 295 00:11:20,197 --> 00:11:21,232 Okay. 296 00:11:22,199 --> 00:11:23,734 All righty then. 297 00:11:26,070 --> 00:11:27,572 What? 298 00:11:27,606 --> 00:11:28,839 What are you working on? 299 00:11:28,873 --> 00:11:31,775 Uh, I'm writing a Pascal compiler 300 00:11:31,809 --> 00:11:33,177 for an alpha processor. 301 00:11:33,210 --> 00:11:35,179 I don't understand. 302 00:11:35,212 --> 00:11:36,847 Uh... 303 00:11:38,450 --> 00:11:39,451 Here. 304 00:11:39,484 --> 00:11:41,185 Thanks. 305 00:11:46,290 --> 00:11:47,258 What's your name? 306 00:11:47,291 --> 00:11:49,326 Do you mind? I'm reading. 307 00:11:49,360 --> 00:11:50,861 Okay. 308 00:11:56,559 --> 00:11:57,627 Sheldon Cooper. 309 00:11:57,660 --> 00:11:59,127 What? 310 00:11:59,160 --> 00:12:01,396 I finished reading, and my name's Sheldon Cooper. 311 00:12:01,429 --> 00:12:04,232 Wh... You finished it? Yes. 312 00:12:04,266 --> 00:12:06,101 No, you didn't. 313 00:12:06,134 --> 00:12:07,469 Uh... 314 00:12:07,502 --> 00:12:10,238 How can I program this with a reduced instruction set? 315 00:12:10,272 --> 00:12:12,708 Use a lexicographic ordering algorithm. 316 00:12:14,209 --> 00:12:15,711 Impressive. 317 00:12:15,745 --> 00:12:17,112 You should major in computer science. 318 00:12:17,145 --> 00:12:19,848 No, thanks, I'll stick to real science. 319 00:12:19,881 --> 00:12:22,117 Wh-- Dude, this is the future. 320 00:12:22,150 --> 00:12:24,019 I mean, computers are gonna change the whole world. 321 00:12:24,052 --> 00:12:26,988 Maybe commerce, communications, media and banking, 322 00:12:27,022 --> 00:12:28,189 but nothing important. 323 00:12:29,592 --> 00:12:31,727 Uh, what's so important about what you're studying? 324 00:12:31,761 --> 00:12:33,862 String theory, where do I begin? 325 00:12:33,895 --> 00:12:35,397 It explains everything. 326 00:12:35,430 --> 00:12:37,866 It unifies the fundamental forces in an elegant way. 327 00:12:37,899 --> 00:12:40,468 Yeah, but what does it do? 328 00:12:40,502 --> 00:12:42,470 Hmm... 329 00:12:42,504 --> 00:12:43,572 Get out. 330 00:12:47,175 --> 00:12:50,613 No rush. There's plenty to go around. 331 00:12:50,646 --> 00:12:53,948 All right, guys, wrap it up. We got blocking drills to run. 332 00:12:53,982 --> 00:12:56,351 George, can't you let them catch their breath? No. 333 00:12:56,384 --> 00:12:59,154 You heard Coach, hit the sleds. Let's go. 334 00:12:59,187 --> 00:13:01,757 Oh, the sleds, I love the sleds. 335 00:13:06,127 --> 00:13:09,230 Whoo! 336 00:13:10,566 --> 00:13:12,033 Ants on a log? No. 337 00:13:12,067 --> 00:13:13,769 They're not real ants. It's raisins. 338 00:13:13,803 --> 00:13:15,671 I know what they are, Wayne. 339 00:13:15,705 --> 00:13:17,773 You guys are doing great! 340 00:13:17,807 --> 00:13:20,208 State champs! 341 00:13:20,241 --> 00:13:22,210 Whoo! 342 00:13:24,680 --> 00:13:26,549 Well, that was Chernobyl-adjacent. 343 00:13:27,349 --> 00:13:29,851 Sorry, still getting used to Tex-Mex. 344 00:13:29,884 --> 00:13:31,721 You don't have to be from Texas to flush. 345 00:13:31,754 --> 00:13:32,987 Noted. 346 00:13:33,021 --> 00:13:34,322 You, uh, grow up around here? 347 00:13:34,356 --> 00:13:37,258 Medford. It's not as nice as it sounds. 348 00:13:37,292 --> 00:13:38,326 Oh. 349 00:13:40,563 --> 00:13:42,464 Yeah, now you ask where I'm from. 350 00:13:42,497 --> 00:13:44,265 I don't do that. 351 00:13:44,299 --> 00:13:45,701 Cool. 352 00:13:45,735 --> 00:13:48,671 Oh, so what is the girl situation here? 353 00:13:48,704 --> 00:13:49,938 I don't do that either. 354 00:13:49,971 --> 00:13:51,005 You into guys? 355 00:13:51,039 --> 00:13:52,173 I'm into science. 356 00:13:52,207 --> 00:13:53,809 Everything else is a distraction. 357 00:13:53,843 --> 00:13:57,445 So... no video games? 358 00:13:58,413 --> 00:13:59,849 Star Fire? 359 00:13:59,881 --> 00:14:01,717 Hasn't even been released yet. I'm a beta tester. 360 00:14:01,751 --> 00:14:03,051 Oh, my. 361 00:14:03,084 --> 00:14:04,687 I didn't know his name 362 00:14:04,720 --> 00:14:05,788 or where he was from, 363 00:14:05,821 --> 00:14:08,089 but he was my new best friend. 364 00:14:08,923 --> 00:14:11,226 Well... 365 00:14:11,259 --> 00:14:13,829 this was a fun, 366 00:14:13,863 --> 00:14:15,130 special, 367 00:14:15,163 --> 00:14:17,566 one-time thing, wasn't it? 368 00:14:17,600 --> 00:14:18,834 Actually, 369 00:14:18,868 --> 00:14:20,803 I was thinking I could keep doing it, 370 00:14:20,836 --> 00:14:22,237 kind of like a team mom. 371 00:14:22,270 --> 00:14:23,773 Team mom. 372 00:14:23,806 --> 00:14:25,039 Yeah, I think the boys 373 00:14:25,073 --> 00:14:27,242 really enjoyed having me here. 374 00:14:27,275 --> 00:14:30,311 Mary, sit with me. 375 00:14:30,345 --> 00:14:32,147 Yeah. 376 00:14:32,180 --> 00:14:33,849 Oh, honey, it's-it's been 377 00:14:33,883 --> 00:14:36,184 so good having you back. Oh, thank you. 378 00:14:36,217 --> 00:14:37,620 Oh. 379 00:14:37,653 --> 00:14:38,821 You know, when I was in Germany, 380 00:14:38,854 --> 00:14:39,988 I was thinking 381 00:14:40,021 --> 00:14:41,156 we should do more... Hold that thought. 382 00:14:41,189 --> 00:14:43,592 Thing is, these practices aren't meant 383 00:14:43,626 --> 00:14:45,260 to be enjoyed. 384 00:14:45,293 --> 00:14:47,262 They're meant to be endured, 385 00:14:47,295 --> 00:14:48,898 survived. 386 00:14:48,930 --> 00:14:50,599 Hated, actually. 387 00:14:50,633 --> 00:14:52,400 That sounds terrible. Uh, no. 388 00:14:52,434 --> 00:14:54,770 It's a good thing because then they take that hate 389 00:14:54,804 --> 00:14:56,605 and they unleash it on the other team. 390 00:14:56,639 --> 00:14:58,440 Sounds like you're turning them into monsters. 391 00:14:58,473 --> 00:15:01,142 There you go, and monsters don't have team moms. 392 00:15:01,176 --> 00:15:03,178 Let me help you get this crap in the car. 393 00:15:10,920 --> 00:15:13,455 I can't kill this guardian. He's too strong. 394 00:15:13,488 --> 00:15:14,824 Move over. 395 00:15:14,857 --> 00:15:16,892 What are you doing? Hang on. 396 00:15:16,926 --> 00:15:19,294 - Weapons upgrade. - Try now. 397 00:15:19,327 --> 00:15:21,764 Ooh, that's a big gun. How'd you do that? 398 00:15:21,797 --> 00:15:23,198 I just put in the cheat code. 399 00:15:23,231 --> 00:15:25,901 Excuse me? I do not cheat. 400 00:15:25,935 --> 00:15:27,837 Wh... No, it's not cheating, you know, 401 00:15:27,870 --> 00:15:29,672 it's-it's like a-a secret command 402 00:15:29,705 --> 00:15:30,840 that gives you extra powers. 403 00:15:30,873 --> 00:15:32,307 And it's called a what code? 404 00:15:32,340 --> 00:15:33,609 Wh... No. 405 00:15:33,642 --> 00:15:35,544 It's part of the game, you know. They build it in. 406 00:15:35,578 --> 00:15:36,912 So you condone cheating? 407 00:15:36,946 --> 00:15:38,848 Yeah, but, you know, with a wink. 408 00:15:38,881 --> 00:15:40,181 I don't like winking either. 409 00:15:40,215 --> 00:15:41,750 What's wrong with winking? 410 00:15:41,784 --> 00:15:43,786 At the end of the day, it leaves you with an uneven number 411 00:15:43,819 --> 00:15:44,920 of blinks per eye. 412 00:15:44,954 --> 00:15:46,321 That's insane. 413 00:15:46,354 --> 00:15:48,557 Oh, I'm insane? You're the cheating winker. 414 00:15:48,591 --> 00:15:49,925 Are you from California? 415 00:15:49,959 --> 00:15:51,694 Oh, now you want to know where I'm from. 416 00:15:51,727 --> 00:15:53,528 I think I know enough. Goodbye. 417 00:15:55,631 --> 00:15:57,065 Thanks for cleaning up. 418 00:15:57,098 --> 00:15:58,366 You're welcome. 419 00:15:59,367 --> 00:16:00,769 Also, the toilet bowl is still disinfecting, 420 00:16:00,803 --> 00:16:03,238 so I wouldn't use it for another 20 to 30 minutes. 421 00:16:14,382 --> 00:16:17,686 I'll keep the room clean if you keep the game clean. 422 00:16:17,720 --> 00:16:18,754 Okay. 423 00:16:20,288 --> 00:16:22,156 We had had our first fight, 424 00:16:22,190 --> 00:16:25,226 but, at the end of the day, it really brought 425 00:16:25,260 --> 00:16:27,495 what's-his-name and I closer together. 426 00:16:32,300 --> 00:16:33,334 Hmm. 427 00:16:34,637 --> 00:16:35,938 Ugh. 428 00:16:35,971 --> 00:16:38,007 I miss Germany. 429 00:16:38,039 --> 00:16:40,308 Hey. Hi. 430 00:16:40,341 --> 00:16:42,410 Everything okay? Fine. 431 00:16:42,443 --> 00:16:43,879 Do you want to watch a movie or... 432 00:16:43,913 --> 00:16:45,014 No. 433 00:16:47,048 --> 00:16:48,884 I miss Germany. 434 00:16:50,619 --> 00:16:52,588 Honey? 435 00:16:52,621 --> 00:16:54,422 You okay? 436 00:16:54,455 --> 00:16:56,559 Go away. 437 00:16:56,592 --> 00:17:00,228 All right, well, I'm here if you want to talk. 438 00:17:05,133 --> 00:17:07,002 Taylor broke up with me. 439 00:17:07,036 --> 00:17:09,270 Oh, baby. 440 00:17:09,304 --> 00:17:11,272 Oh. 441 00:17:11,306 --> 00:17:13,074 Oh... 442 00:17:13,107 --> 00:17:14,275 Please don't tell Dad. 443 00:17:14,309 --> 00:17:15,778 He didn't know we were going out. 444 00:17:15,811 --> 00:17:18,246 Of course. It's none of his business. 445 00:17:19,180 --> 00:17:21,951 I'm glad you're back. Me, too. 446 00:17:21,984 --> 00:17:23,652 Do you want to tell me what happened? 447 00:17:23,686 --> 00:17:24,720 Mm-hmm. 448 00:17:32,561 --> 00:17:34,495 It took 14 hours 449 00:17:34,529 --> 00:17:36,397 and 211 lives... 450 00:17:37,398 --> 00:17:39,935 ...but I emerged victorious. 451 00:17:45,340 --> 00:17:47,508 Hey, cheater guy, I won. 452 00:17:47,543 --> 00:17:48,844 Fair and square. 453 00:17:48,877 --> 00:17:50,511 What time is it? 454 00:17:50,546 --> 00:17:51,714 7:42 a.m. 455 00:17:51,747 --> 00:17:53,916 We should celebrate. Do you have any Yoo-hoo? 456 00:17:53,949 --> 00:17:55,183 No. 457 00:17:55,216 --> 00:17:57,052 Wait here. I'll go get some. 458 00:17:57,086 --> 00:17:59,387 I wish I could tell you we toasted my victory, 459 00:17:59,420 --> 00:18:02,490 but I fell asleep in the hallway. 460 00:18:04,292 --> 00:18:05,326 Hey, where's Sheldon? 461 00:18:05,360 --> 00:18:07,328 Probably out in the garage. 462 00:18:07,362 --> 00:18:09,230 Should someone tell him breakfast is ready? 463 00:18:09,263 --> 00:18:11,366 Oh, no, this is lovely. 464 00:18:12,568 --> 00:18:15,236 Uh, let him sleep, jet lag and all. 465 00:18:15,269 --> 00:18:18,139 Hmm, the whole summer with him was enough, huh? 466 00:18:18,172 --> 00:18:20,876 If you want me to get him, I'll go get him. 467 00:18:20,909 --> 00:18:22,443 That's okay. No, it's fine. 468 00:18:22,477 --> 00:18:23,511 Okay. 469 00:18:24,806 --> 00:18:27,243 Are you ready for your surprise? 470 00:18:27,277 --> 00:18:28,810 I sure am. 471 00:18:28,844 --> 00:18:30,413 Okay. 472 00:18:30,446 --> 00:18:34,117 Hello, you handsome American boy toy. 473 00:18:34,150 --> 00:18:35,485 I am Helga. 474 00:18:35,518 --> 00:18:38,154 Do you like what you see? 475 00:18:39,489 --> 00:18:41,257 Yeah. Yeah. 476 00:18:41,291 --> 00:18:42,758 Yeah. Yeah. 477 00:18:50,699 --> 00:18:52,000 Hello? 478 00:18:59,242 --> 00:19:01,910 Are you sure your wife won't come home? 479 00:19:01,944 --> 00:19:03,246 I'm sure. 480 00:19:04,614 --> 00:19:06,715 Yeah, yeah. 481 00:19:08,618 --> 00:19:10,719 Oh, Helga. 482 00:19:12,988 --> 00:19:14,557 I never talked to my father 483 00:19:14,591 --> 00:19:15,991 about what I saw that day, 484 00:19:16,024 --> 00:19:17,793 but, from then on, I added extra knocks 485 00:19:17,826 --> 00:19:20,028 so people could get their pants on. 32172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.