Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,667 --> 00:01:57,917
At first,
all I could see was this face.
2
00:01:58,167 --> 00:02:01,042
This beautiful babe's face
3
00:02:01,250 --> 00:02:03,333
floating toward me.
4
00:02:03,542 --> 00:02:04,958
And in my head
5
00:02:05,792 --> 00:02:08,875
was this slow, crazy melody,
6
00:02:09,167 --> 00:02:11,792
like a tune from another world.
7
00:02:12,000 --> 00:02:13,958
And then I saw the room.
8
00:02:14,292 --> 00:02:16,583
A queer, mirrored room,
9
00:02:17,083 --> 00:02:19,833
and somehow I was inside it.
10
00:02:20,208 --> 00:02:22,250
There was danger there.
11
00:02:23,042 --> 00:02:24,792
I knew that.
12
00:02:25,083 --> 00:02:28,167
I wanted to turn and run,
but I couldn't.
13
00:02:28,708 --> 00:02:30,958
It was as if
my brain was handcuffed.
14
00:02:31,792 --> 00:02:34,625
But then I had to do
what I had come to do.
15
00:05:20,792 --> 00:05:22,417
What a dream.
16
00:05:47,167 --> 00:05:49,083
Those thumb prints
on my throat...
17
00:05:49,375 --> 00:05:52,375
They weren't there last night
when I undressed.
18
00:05:52,833 --> 00:05:54,542
But it couldn't be.
19
00:05:56,292 --> 00:05:58,458
That all happened
in a nightmare.
20
00:05:58,750 --> 00:06:01,042
Talk about your
realistic dreams.
21
00:06:01,958 --> 00:06:03,708
I couldn't have done it
in my sleep.
22
00:06:04,958 --> 00:06:06,625
Choke myself without waking up?
23
00:06:14,958 --> 00:06:16,417
Blood.
24
00:06:24,667 --> 00:06:26,167
I must have scratched myself.
25
00:06:48,625 --> 00:06:53,125
There they were. The button
and that odd-shaped key.
26
00:06:53,333 --> 00:06:55,208
The things out of the dream.
27
00:06:55,250 --> 00:06:57,708
I'd never seen them before.
28
00:06:57,917 --> 00:07:00,458
They hadn't been there when
I undressed last night.
29
00:07:00,833 --> 00:07:04,333
The button wasn't mine.
The key wasn't mine.
30
00:07:04,583 --> 00:07:08,750
But if they were there,
it must have happened.
31
00:07:08,958 --> 00:07:11,792
The dream, the struggle,
the murder, everything.
32
00:07:12,250 --> 00:07:13,833
But how?
33
00:07:14,125 --> 00:07:17,458
Could something like that
happen and I wouldn't know it?
34
00:07:17,750 --> 00:07:19,958
Was I going insane?
35
00:07:34,417 --> 00:07:37,833
Across the rooftops,
I could see the river.
36
00:07:38,042 --> 00:07:40,375
Out there, everything
was status quo.
37
00:07:40,583 --> 00:07:44,083
The hassle was in here, with me.
38
00:07:44,292 --> 00:07:46,792
My stomach was riding
a roller coaster.
39
00:07:47,083 --> 00:07:49,250
I couldn't face going to work.
40
00:07:49,542 --> 00:07:51,875
I didn't want to see anybody.
41
00:07:54,875 --> 00:07:58,917
Will you get me Canal 47362?
42
00:09:21,667 --> 00:09:24,375
Listen, baby. If you're not coming
down because you're sore about last night,
43
00:09:24,417 --> 00:09:27,750
- forgive and forget. What do you say?
- Is it Stan?
44
00:09:28,583 --> 00:09:30,375
Well, if a guy's sick,
he's sick.
45
00:09:30,708 --> 00:09:32,417
How long you think it'll be?
46
00:09:33,500 --> 00:09:35,667
Well, I don't know.
I'll try to get Pee-Wee.
47
00:09:35,917 --> 00:09:37,833
What did he say?
What's the matter?
48
00:09:38,083 --> 00:09:40,583
Four sides we gotta cut, and
your boyfriend turns up sick.
49
00:09:40,583 --> 00:09:42,917
What is it? Did he tell you?
Is it something serious?
50
00:09:42,958 --> 00:09:45,292
You don't think just because I
wouldn't use his arrangements...
51
00:09:45,292 --> 00:09:47,833
Oh, Billy, he wouldn't stand you
up at a session. You know that.
52
00:09:48,000 --> 00:09:49,292
- It must be something serious.
- Listen, baby.
53
00:09:49,292 --> 00:09:52,792
I know you love the guy. I love him,
too. But you gotta admit he's a screwball.
54
00:09:53,042 --> 00:09:54,583
Well, he's the kind of
screwball I like.
55
00:09:54,750 --> 00:09:57,875
Have it your way. We
gotta get a sub. Fat chance.
56
00:09:58,083 --> 00:10:00,958
Let's see.
Thomas. Pee-Wee Thomas.
57
00:10:03,625 --> 00:10:06,500
The more I tried
to figure it, the sicker I got.
58
00:10:06,833 --> 00:10:10,333
Even that weird nightmare
music kept tearing at me.
59
00:10:10,583 --> 00:10:12,917
Where did I ever hear it before?
60
00:10:32,708 --> 00:10:35,208
All of a sudden,
the room started spinning.
61
00:11:25,458 --> 00:11:28,333
Hotel New Orleans?
Stan Grayson's room, please.
62
00:11:50,250 --> 00:11:52,500
Mr. Grayson doesn't answer?
63
00:11:53,917 --> 00:11:55,875
Oh. Thank you.
64
00:11:58,292 --> 00:12:00,375
- Funny the genius shouldn't be there.
- Oh, Billy...
65
00:12:00,750 --> 00:12:02,875
- If he was laid up, like.
- Do you know what I mean?
66
00:12:02,917 --> 00:12:03,917
No, I don't.
67
00:12:04,167 --> 00:12:06,500
Something awful fishy about
this. He can be replaced.
68
00:12:06,625 --> 00:12:09,167
Now don't do anything rash.
Give me a chance to talk to him.
69
00:12:09,250 --> 00:12:11,083
What good will that do?
70
00:12:11,167 --> 00:12:14,292
And you guys played
that last number lousy.
71
00:12:16,167 --> 00:12:17,875
I had to get out of my room.
72
00:12:18,417 --> 00:12:21,042
Out into the sunshine.
73
00:12:21,333 --> 00:12:24,542
I had to stay
out of the shadows.
74
00:12:24,917 --> 00:12:29,042
And I knew that tonight
I'd be afraid of the dark.
75
00:12:50,667 --> 00:12:53,792
I walked all day. I didn't
know where. It didn't matter.
76
00:12:54,042 --> 00:12:56,125
I had to talk to somebody.
77
00:12:56,333 --> 00:12:57,708
Gina?
78
00:12:57,750 --> 00:13:00,250
I'd get sympathy from Gina.
79
00:13:00,625 --> 00:13:03,708
What I needed was
an explanation.
80
00:13:03,750 --> 00:13:06,208
Rene, my brother-in-law.
81
00:13:06,667 --> 00:13:09,250
He ought to be able
to figure something.
82
00:13:24,167 --> 00:13:27,708
- Hi.
- Hmm. Now, wait a minute.
83
00:13:27,917 --> 00:13:30,875
I've seen you somewhere before.
84
00:13:31,792 --> 00:13:33,292
Hello, sis.
85
00:13:34,333 --> 00:13:37,875
I was just telling Rene... It
couldn't have been 10 minutes ago
86
00:13:37,875 --> 00:13:39,917
I was saying if you didn't
show up in the next few days,
87
00:13:39,917 --> 00:13:42,625
I was going to send out a posse.
88
00:13:43,125 --> 00:13:45,417
Just in time for dinner,
as if you didn't know.
89
00:13:45,458 --> 00:13:48,042
- You're staying for dinner, aren't you?
- Yeah, sure.
90
00:13:48,167 --> 00:13:50,833
You look a little peaked.
91
00:13:50,833 --> 00:13:56,250
I keep telling Rene, you don't take care of
yourself. Those restaurants, those hours...
92
00:13:56,250 --> 00:13:57,833
You feel all right?
93
00:13:57,958 --> 00:13:59,458
I'm okay, sis.
94
00:13:59,500 --> 00:14:02,958
- Why, you look peaked.
- Just a little tired.
95
00:14:03,083 --> 00:14:05,750
- Been working today?
- Recording session.
96
00:14:05,792 --> 00:14:07,875
Oh, good!
I hope you have a hit.
97
00:14:07,917 --> 00:14:09,875
Where's Rene?
98
00:14:09,958 --> 00:14:11,417
- Now, where would he be?
- In the garage?
99
00:14:11,458 --> 00:14:15,250
Wait till you see what he's working
on now, my "do-it-yourself" husband.
100
00:14:15,667 --> 00:14:18,833
He gets so wrapped up, he's just
as liable to forget about his dinner.
101
00:14:19,000 --> 00:14:21,917
So, you tell him it'll be
on the table in five minutes.
102
00:14:21,917 --> 00:14:23,458
Will you tell him?
103
00:14:44,208 --> 00:14:45,958
Hello, Rene.
104
00:14:46,708 --> 00:14:48,417
Stan.
105
00:14:48,417 --> 00:14:52,000
Don't ever creep up on me like
that. I'm just liable to cut your head off.
106
00:14:52,292 --> 00:14:53,958
How do you like her?
107
00:14:54,083 --> 00:14:56,167
- Sweetheart, isn't she?
- Beauty.
108
00:14:56,208 --> 00:14:58,958
- When did you get her?
- About three weeks ago. A steal.
109
00:14:58,958 --> 00:15:01,958
You know, this fellow's wife,
she's afraid of the water.
110
00:15:02,042 --> 00:15:04,375
Say, Rene,
I've got to talk to you.
111
00:15:04,375 --> 00:15:06,250
- Well, I'll just...
- Wait a minute.
112
00:15:08,583 --> 00:15:11,000
Something eating on you, fella?
113
00:15:11,250 --> 00:15:13,375
Rene...
114
00:15:13,417 --> 00:15:16,458
- I've got a real problem.
- Well, shoot.
115
00:15:17,833 --> 00:15:20,667
I don't know where to start.
Don't know how to start.
116
00:15:20,792 --> 00:15:23,917
You and Gina had a row, huh?
Well, I'll fix it up for you.
117
00:15:23,958 --> 00:15:27,833
- No, I wish it was that easy.
- Well, what else?
118
00:15:27,833 --> 00:15:30,958
You know, you're gonna think
that I've flipped my lid.
119
00:15:32,708 --> 00:15:36,208
Last night, I had a nightmare.
I dreamed I killed a man.
120
00:15:36,292 --> 00:15:39,792
- Oh, so you had a nightmare.
- I don't know who he was.
121
00:15:39,792 --> 00:15:42,625
I don't know where
it was supposed to be,
122
00:15:42,667 --> 00:15:44,750
but it was in some kind of
a mirrored room.
123
00:15:44,958 --> 00:15:46,667
I had a fight with him.
124
00:15:46,708 --> 00:15:50,333
I stabbed him with some kind
of a steel tool of some kind.
125
00:15:51,917 --> 00:15:53,375
I...
126
00:15:53,417 --> 00:15:57,500
During the struggle,
a button came off his coat.
127
00:15:57,500 --> 00:15:58,917
And after I'd killed him,
128
00:15:58,917 --> 00:16:02,125
I'd locked his body in
a closet and I took the key.
129
00:16:02,292 --> 00:16:04,167
That's quite a dream.
130
00:16:04,208 --> 00:16:06,833
Then, when I woke up...
131
00:16:06,875 --> 00:16:08,500
Well...
132
00:16:08,583 --> 00:16:10,042
Look.
133
00:16:11,792 --> 00:16:15,583
And this morning,
there was blood on my wrist.
134
00:16:15,583 --> 00:16:17,375
Oh...
135
00:16:17,417 --> 00:16:20,583
No, listen to me. I figured that
I'd scratched myself in my sleep
136
00:16:20,625 --> 00:16:24,708
so I washed it off. But that
was before I saw these.
137
00:16:25,083 --> 00:16:28,208
- You're all to pieces, kid.
- Rene, you've got to help me.
138
00:16:28,250 --> 00:16:30,958
Well, sure, kid. Sure.
139
00:16:31,125 --> 00:16:33,083
You don't know what
I've been through today.
140
00:16:34,333 --> 00:16:35,750
Where'd you get this?
141
00:16:36,833 --> 00:16:38,875
- I told you, I...
- No, I mean, where'd you first get it
142
00:16:38,917 --> 00:16:40,125
before you dreamed about it?
143
00:16:40,917 --> 00:16:42,875
You haven't been
listening to me.
144
00:16:42,917 --> 00:16:45,708
You don't understand what I'm telling you.
I didn't have it before I dreamed about it.
145
00:16:45,750 --> 00:16:47,542
I never saw it before then.
146
00:16:48,083 --> 00:16:50,583
Then when I woke up,
it turns out real.
147
00:16:51,750 --> 00:16:53,625
I warned you before.
148
00:16:53,667 --> 00:16:55,792
You work too hard
and you play too hard.
149
00:16:56,000 --> 00:17:00,208
I know you're a musician and you're
high strung with that artistic temperament,
150
00:17:00,292 --> 00:17:01,542
but you've got to know
when to draw the line.
151
00:17:01,542 --> 00:17:03,417
- Oh, Rene...
- And it isn't up to me
152
00:17:03,458 --> 00:17:05,250
to lecture you about
drinking, either.
153
00:17:05,708 --> 00:17:08,667
- But hanging out in bars...
- Stop it, Rene!
154
00:17:08,708 --> 00:17:11,083
Look, I wasn't drunk
and I'm not loony.
155
00:17:11,458 --> 00:17:12,917
There's a door somewhere,
156
00:17:13,000 --> 00:17:15,750
right this minute,
and this key belongs to it.
157
00:17:15,792 --> 00:17:19,333
And behind that door,
there's a man, dead.
158
00:17:19,375 --> 00:17:22,917
I don't know who he is, I don't know
where it is, I don't know how it happened.
159
00:17:22,958 --> 00:17:25,042
But it must have happened.
160
00:17:25,208 --> 00:17:27,000
And I must have done it.
161
00:17:27,083 --> 00:17:30,333
Otherwise, how would it come
to me in my sleep like this?
162
00:17:30,333 --> 00:17:33,500
- And these things...
- Now, you listen to me, kid.
163
00:17:33,583 --> 00:17:35,958
You had these things before.
You picked them up someplace
164
00:17:35,958 --> 00:17:38,125
and forgot them someplace
a long time ago.
165
00:17:38,167 --> 00:17:40,292
And last night,
166
00:17:40,500 --> 00:17:44,708
you have some chili con carne and a
drink too many and you cook up a nightmare.
167
00:17:44,708 --> 00:17:47,292
And in it, you remember these
old things and you weave them in.
168
00:17:47,792 --> 00:17:50,167
- No, no...
- Now, don't say no.
169
00:17:50,167 --> 00:17:53,458
You either dream a thing
or it actually happens.
170
00:17:53,500 --> 00:17:55,333
Don't worry.
171
00:17:55,375 --> 00:17:57,750
If you had a battle with a guy
172
00:17:57,750 --> 00:18:01,542
and you rammed something into him
in your sleep, you'd wake up, all right.
173
00:18:01,583 --> 00:18:04,708
It happened, Rene.
I tell you, it happened.
174
00:18:04,750 --> 00:18:07,667
You dreamed it.
You never had these things.
175
00:18:10,417 --> 00:18:12,125
Now, look.
176
00:18:12,167 --> 00:18:15,208
Why don't you take a few days
rest? You're wearing your nerves thin.
177
00:18:15,417 --> 00:18:18,833
Take Gina down to Biloxi.
Do a little fishing.
178
00:18:18,833 --> 00:18:20,750
- That's your answer?
- Yes.
179
00:18:20,792 --> 00:18:22,708
Take a vacation?
180
00:18:22,917 --> 00:18:25,667
- That's all you can tell me?
- Stan, Rene!
181
00:18:25,708 --> 00:18:27,542
Come and get it!
182
00:18:27,875 --> 00:18:31,583
Look, Rene, please. If I tell you once
more that I never saw these things...
183
00:18:31,583 --> 00:18:33,542
Now forget these things.
184
00:18:33,542 --> 00:18:38,583
And not a word of this to Sue, you
understand? She worries about you enough.
185
00:18:38,708 --> 00:18:42,667
- You haven't helped me a bit.
- Well, naturally not.
186
00:18:42,708 --> 00:18:46,625
You expect me to arrest you for
murdering somebody in a dream.
187
00:18:46,667 --> 00:18:49,750
Well, the rest will have to
happen in a dream, too.
188
00:18:49,750 --> 00:18:53,250
Because I'm off duty
when I'm dreaming.
189
00:18:56,167 --> 00:18:57,667
Come on. Come on, kid.
190
00:18:57,708 --> 00:19:00,208
Let's wrap ourselves
around some chow.
191
00:19:02,333 --> 00:19:04,667
Would you do me a favor?
192
00:19:04,667 --> 00:19:06,958
Smile for Sue, will you?
193
00:19:10,500 --> 00:19:12,167
Darn it all.
194
00:19:12,375 --> 00:19:15,375
I keep cracking the polish
off that one nail.
195
00:19:15,417 --> 00:19:17,500
You like curried shrimp, Stan?
196
00:19:17,625 --> 00:19:20,458
You better like them, eh, Sue?
Because that's what we're gonna have.
197
00:19:20,542 --> 00:19:22,583
Stan, why did you tell me you
were at a recording session today?
198
00:19:22,583 --> 00:19:24,042
Because I was...
199
00:19:25,792 --> 00:19:28,708
You feeling better, Stan?
I thought you were sick.
200
00:19:29,792 --> 00:19:32,417
Well, I was.
I just wasn't feeling well.
201
00:19:32,417 --> 00:19:35,042
I kept calling the room all day
and there was no one there,
202
00:19:35,042 --> 00:19:36,958
and Billy got a little
bit suspicious.
203
00:19:37,000 --> 00:19:38,083
I just didn't feel like
working today,
204
00:19:38,125 --> 00:19:40,000
and I wasn't sick
enough to stay in my room.
205
00:19:40,042 --> 00:19:42,917
Why does everybody have to
make such a big thing out of it?
206
00:19:47,208 --> 00:19:48,875
The blood.
207
00:19:49,958 --> 00:19:51,625
I washed it off.
208
00:20:03,958 --> 00:20:07,167
I don't know how
long I was blacked out.
209
00:20:07,292 --> 00:20:10,750
I hazily remember coming
to for a moment and I felt that
210
00:20:10,792 --> 00:20:12,875
I was being carried somewhere.
211
00:20:12,875 --> 00:20:15,958
And then I blacked out again.
212
00:20:16,000 --> 00:20:19,833
It must have been around midnight
that something awakened me.
213
00:20:36,500 --> 00:20:37,958
Feel any better?
214
00:20:41,125 --> 00:20:43,583
Did I do any talking?
Did I say anything?
215
00:20:43,667 --> 00:20:45,292
No, nothing.
216
00:20:45,333 --> 00:20:47,792
But you scared
the daylights out of them.
217
00:20:47,958 --> 00:20:49,625
What am I gonna do?
218
00:20:49,708 --> 00:20:51,542
Sue is sleeping now.
219
00:20:51,583 --> 00:20:54,083
I took Gina home a while ago.
220
00:20:54,083 --> 00:20:56,583
- Did they ask any questions?
- What do you think?
221
00:20:56,958 --> 00:20:59,167
- What did you say?
- The truth.
222
00:20:59,167 --> 00:21:01,875
No, not what you're thinking.
Not that dream business.
223
00:21:02,000 --> 00:21:05,250
But the real truth. You've
been wearing yourself out.
224
00:21:05,250 --> 00:21:07,250
- Rene, how can I make you understand?
- You passed out
225
00:21:07,250 --> 00:21:12,333
just like any high strung guy who's seen
ghosts that he made for himself in here.
226
00:21:12,333 --> 00:21:15,958
Go on. Keep talking like that
and you'll drive me batty.
227
00:21:16,000 --> 00:21:18,208
Instead of that,
why don't you try and help me?
228
00:21:18,208 --> 00:21:19,667
- How?
- You're a detective.
229
00:21:19,667 --> 00:21:21,292
Take the key and the button.
230
00:21:21,375 --> 00:21:24,125
You've had plenty of cases where
you had less than that to begin with.
231
00:21:24,167 --> 00:21:25,458
Find out where they came from.
232
00:21:25,458 --> 00:21:28,208
Find out what they were doing on me.
Find out where that mirrored room is.
233
00:21:28,250 --> 00:21:31,917
Now, forget them.
Once and for all, forget them.
234
00:21:31,958 --> 00:21:34,750
I can't. They're all I've got
to find out what happened.
235
00:21:34,833 --> 00:21:36,792
Nothing's happened.
236
00:21:36,833 --> 00:21:38,417
You're just selling yourself
a phony bill of goods.
237
00:21:38,417 --> 00:21:41,208
Just as phony as that
nail polish was blood.
238
00:21:41,333 --> 00:21:44,000
That's the kind of trick your
mind's been playing on you.
239
00:21:44,042 --> 00:21:46,583
- It can't be that.
- Now, look...
240
00:21:46,625 --> 00:21:49,875
And don't you crack to Sue
about this nonsense or I'll...
241
00:21:49,917 --> 00:21:52,042
Well, just don't crack.
242
00:21:52,167 --> 00:21:55,542
She's fretted herself about you
plenty, ever since your mother died.
243
00:21:55,583 --> 00:21:59,417
- I know.
- Now would be the worst time of all.
244
00:22:00,125 --> 00:22:02,625
Now? Why now?
245
00:22:02,667 --> 00:22:06,458
Well, I wasn't going to tell
you until later, but...
246
00:22:06,458 --> 00:22:08,167
She's gonna have a kid.
247
00:22:08,208 --> 00:22:10,625
Oh, that's fine, Rene.
That's fine.
248
00:22:10,667 --> 00:22:13,375
After being married nine years?
249
00:22:13,375 --> 00:22:15,333
It's great!
250
00:22:15,333 --> 00:22:18,167
So, now you know.
So, forget it, will you?
251
00:22:18,417 --> 00:22:20,208
And if you keep harping on
this spooky business,
252
00:22:20,208 --> 00:22:24,875
I'm gonna grab you and take you
down to a head doctor, so help me.
253
00:22:25,083 --> 00:22:27,167
Now, go on. Get some sleep.
254
00:22:45,750 --> 00:22:47,333
Sleep?
255
00:22:47,333 --> 00:22:50,458
I felt I'd never sleep again
until I knew the answer.
256
00:22:53,833 --> 00:22:56,042
Four days went by
without a lead.
257
00:22:57,500 --> 00:23:00,208
I scoured the papers.
258
00:23:00,458 --> 00:23:03,625
Not one line about the murder.
259
00:23:03,833 --> 00:23:05,792
I couldn't figure it.
260
00:23:06,792 --> 00:23:10,667
And all week,
I'd been avoiding Gina.
261
00:23:10,875 --> 00:23:15,458
I didn't want her involved in this
horror that kept gnawing at my brain.
262
00:23:16,208 --> 00:23:18,917
If something didn't
happen soon...
263
00:23:35,083 --> 00:23:38,625
That was it.
That out-of-the-world melody.
264
00:23:38,833 --> 00:23:42,542
If I could find out where I'd heard it
that would give me something to go on.
265
00:23:42,583 --> 00:23:45,292
One of my hip friends
ought to know that tune.
266
00:23:57,167 --> 00:23:59,208
Never met up with that one,
Stan boy.
267
00:23:59,417 --> 00:24:00,833
Sorry.
268
00:24:02,292 --> 00:24:05,208
Man, that's a weirdy.
You got me.
269
00:24:45,667 --> 00:24:48,292
It was the same from one
end of Bourbon Street to the other.
270
00:24:48,292 --> 00:24:50,208
It was a tune that
stumped the experts.
271
00:24:53,542 --> 00:24:57,083
Sorry, Stan. I guess
I lose the $64,000.
272
00:24:57,292 --> 00:24:59,625
Thanks, anyway, Meade.
273
00:25:01,542 --> 00:25:03,000
See you later.
274
00:25:09,125 --> 00:25:10,667
It was her.
275
00:25:10,875 --> 00:25:13,042
The babe from the mirrored room.
276
00:25:25,042 --> 00:25:26,458
I beg your pardon.
277
00:25:30,125 --> 00:25:31,542
You say something?
278
00:25:34,208 --> 00:25:35,625
I thought you were
somebody else.
279
00:25:35,667 --> 00:25:38,958
It's not very original,
but it'll do for a starter.
280
00:25:39,167 --> 00:25:41,375
No, you got me wrong.
I really thought you were...
281
00:25:41,375 --> 00:25:44,750
"Somebody else." And then I say,
"Is that so?" And then you say, "Yeah.
282
00:25:44,958 --> 00:25:47,000
"This friend of mine,
she looks just like you."
283
00:25:47,750 --> 00:25:51,583
- From the back.
- Yeah, from the back, naturally.
284
00:25:51,792 --> 00:25:55,875
And pretty soon, you're sitting down next
to me and we're having a drink together.
285
00:25:55,875 --> 00:25:59,042
So, why don't we just
skip all the preliminaries?
286
00:26:04,458 --> 00:26:06,167
What was that
when you started it?
287
00:26:06,375 --> 00:26:09,125
"Rye," he says.
288
00:26:09,167 --> 00:26:10,958
Two of the same.
289
00:26:11,167 --> 00:26:12,583
Thanks.
290
00:26:20,875 --> 00:26:23,042
- The greatest.
- Mmm.
291
00:26:28,125 --> 00:26:30,750
You come here often?
292
00:26:30,750 --> 00:26:32,583
If nothing happened,
I was gonna let one
293
00:26:32,625 --> 00:26:34,917
more number run over
me and then I was going.
294
00:26:34,958 --> 00:26:37,167
If nothing happened.
295
00:26:37,375 --> 00:26:39,500
What's your name?
296
00:26:39,500 --> 00:26:41,375
Joe.
297
00:26:41,583 --> 00:26:43,375
Joe May.
298
00:26:43,417 --> 00:26:46,292
Hi, Joe May. I'm Madge Novick.
299
00:26:50,417 --> 00:26:54,417
Well, here's to...
What'll we drink to, Joe?
300
00:26:54,958 --> 00:26:56,417
Sunshine?
301
00:26:56,583 --> 00:26:58,333
I'll buy that.
302
00:26:58,375 --> 00:26:59,917
Here's to sunshine.
303
00:27:06,042 --> 00:27:07,583
Why sunshine?
304
00:27:09,542 --> 00:27:12,417
I just like it better
than the dark.
305
00:27:12,458 --> 00:27:14,375
Me, too.
306
00:27:14,583 --> 00:27:17,375
Every morning, when that sun
is shining, I'm fine.
307
00:27:17,583 --> 00:27:22,375
But by the time night rolls around,
if I ain't got something lined up, oh...
308
00:27:36,125 --> 00:27:38,708
Honey, you are in a state
of the galloping jitters.
309
00:27:39,708 --> 00:27:41,167
I'm upset about something.
310
00:27:42,042 --> 00:27:43,458
Like to tell Mama about it?
311
00:27:48,042 --> 00:27:49,542
You'd think I lost my marbles.
312
00:27:51,542 --> 00:27:53,208
Take a good look around.
313
00:27:53,208 --> 00:27:55,833
All kinds of people
sitting by themselves,
314
00:27:56,042 --> 00:27:58,583
trying to find companionship,
315
00:27:58,583 --> 00:28:02,375
maybe a little sunshine
in a glass.
316
00:28:02,417 --> 00:28:05,292
Sometimes I think we're all
minus a few marbles.
317
00:28:06,458 --> 00:28:09,417
What do you want, Oscar?
318
00:28:09,458 --> 00:28:11,417
Guess he wants to give me
another drink.
319
00:28:11,625 --> 00:28:13,292
I have a better idea.
320
00:28:13,500 --> 00:28:16,333
My place, if you call it a place.
It's not quite an apartment.
321
00:28:16,375 --> 00:28:18,333
It's right around the corner.
322
00:28:18,375 --> 00:28:22,500
We can have ourselves a quiet drink there
and you can tell me all your troubles.
323
00:28:22,708 --> 00:28:25,417
And pretty soon they'll
just fade away, okay?
324
00:28:27,708 --> 00:28:29,458
Okay.
325
00:29:39,083 --> 00:29:40,583
It's not very big.
326
00:29:50,792 --> 00:29:52,458
Make yourself comfortable.
327
00:29:52,500 --> 00:29:53,917
Sit down.
328
00:29:54,083 --> 00:29:55,583
On that?
329
00:29:55,625 --> 00:30:00,625
It's my oriental blood. I like
to sit cross-legged and brood.
330
00:30:00,625 --> 00:30:03,458
Fix yourself something.
I'll be right back.
331
00:30:44,958 --> 00:30:46,375
Hi.
332
00:30:51,333 --> 00:30:54,583
Do you want to tell me
your troubles now, hmm?
333
00:31:10,750 --> 00:31:12,542
What's the matter?
334
00:31:14,417 --> 00:31:15,833
Joe?
335
00:31:51,375 --> 00:31:53,708
- Who is it?
- Me, Rene.
336
00:31:56,208 --> 00:31:57,667
Hello, Rene.
337
00:31:59,333 --> 00:32:01,417
Still dragging your nose.
338
00:32:02,042 --> 00:32:06,542
Well, I've got something
downstairs that'll cheer you up.
339
00:32:06,583 --> 00:32:08,083
Oh, for Pete's sake, Rene.
340
00:32:08,292 --> 00:32:11,208
Come on, come on.
Don't be a mule, put it on.
341
00:32:11,250 --> 00:32:14,458
- We're going on a little picnic.
- I don't want to go anywhere.
342
00:32:14,500 --> 00:32:16,500
Well, don't you want to
help your sister celebrate?
343
00:32:16,667 --> 00:32:19,583
- Celebrate what?
- The brand new car I just got her.
344
00:32:19,583 --> 00:32:22,958
Well, that's fine. I hope she enjoys
it, but I don't want to go anywhere.
345
00:32:23,167 --> 00:32:25,917
You're going to hide
in your room like a groundhog?
346
00:32:25,917 --> 00:32:28,542
Now, look here.
This is Sunday.
347
00:32:28,542 --> 00:32:31,625
It's my day off. Suzy and I
are taking a ride in the country,
348
00:32:31,833 --> 00:32:33,625
and she cooked a big pot
of jambalaya just for you.
349
00:32:33,667 --> 00:32:36,042
Look, will you stop treating
me as though I'm cracked?
350
00:32:36,292 --> 00:32:38,083
I don't wanna take a jaunt
in the country to shake
351
00:32:38,083 --> 00:32:39,667
the devils out of me,
if that's what you're after.
352
00:32:39,667 --> 00:32:42,500
Now, do it for Sue, will you?
Don't make her worry.
353
00:32:42,542 --> 00:32:45,333
Do you want me to have a baby
with wrinkles in his forehead?
354
00:32:45,542 --> 00:32:48,208
Come on.
355
00:32:48,417 --> 00:32:50,083
Atta boy.
356
00:33:00,417 --> 00:33:03,167
Now, look, Rene. You're putting
me in an embarrassing position.
357
00:33:03,375 --> 00:33:06,500
Now, come on,
don't be a weasel. Come on.
358
00:33:21,875 --> 00:33:24,333
- Hello, Gina.
- How are you, Stan?
359
00:33:24,542 --> 00:33:27,542
- Hi, Sue. How are you feeling?
- Oh, me? I'm fine.
360
00:33:27,792 --> 00:33:29,875
Good. Swell car.
361
00:33:29,917 --> 00:33:31,958
Just another toy
for my boy here.
362
00:33:32,167 --> 00:33:35,375
- Sue, I bought it just for you.
- Oh, sure.
363
00:33:35,417 --> 00:33:37,167
I can't even drive.
364
00:33:37,375 --> 00:33:39,500
Stan, this wasn't my idea
at all, you know.
365
00:33:39,542 --> 00:33:42,250
Oh, don't apologize.
I'm glad you picked me up.
366
00:33:42,292 --> 00:33:43,833
Well, where
should we go, kids?
367
00:33:44,042 --> 00:33:46,458
Oh, just anywhere
out in the country.
368
00:33:46,458 --> 00:33:48,083
Any ideas, Stan?
369
00:33:48,292 --> 00:33:50,042
What about Bayou Lafourche?
370
00:33:50,292 --> 00:33:51,833
Well, Bayou Lafourche it is.
371
00:33:56,250 --> 00:33:58,667
Bayou Lafourche...
372
00:33:58,875 --> 00:34:01,167
It just popped into my head.
373
00:34:01,375 --> 00:34:02,875
Gina and I always
preferred the lake,
374
00:34:03,083 --> 00:34:05,958
but something made me
say Lafourche.
375
00:34:05,958 --> 00:34:08,167
Somehow it seemed important.
376
00:34:21,833 --> 00:34:23,917
Tell me...
377
00:34:24,125 --> 00:34:27,792
- You know where you're going?
- No.
378
00:34:27,833 --> 00:34:30,250
But I've got a hunch that
not too far down this road,
379
00:34:30,458 --> 00:34:33,542
we'll find just the spot with
nice, soft grass and a cool breeze.
380
00:34:33,583 --> 00:34:35,333
Mmm-hmm.
381
00:34:35,542 --> 00:34:38,500
You ever see anyone so stubborn?
382
00:34:38,500 --> 00:34:42,708
The ants around here are just as
friendly as the ants farther down.
383
00:34:42,708 --> 00:34:44,667
Now, what's the matter
with that spot, over there?
384
00:34:47,208 --> 00:34:48,917
Nothing, but I think
a little further down...
385
00:34:48,917 --> 00:34:51,083
All right, then. Stop here.
386
00:34:51,292 --> 00:34:54,083
- I'm getting hungry.
- Okay. Okay, my love.
387
00:34:54,083 --> 00:34:57,750
Seeing that you're eating for two
now, you must be awfully hungry.
388
00:35:02,833 --> 00:35:04,792
- Want some more?
- Oh, no.
389
00:35:04,958 --> 00:35:06,667
Three plates are enough.
390
00:35:06,667 --> 00:35:11,333
You know, if anybody should ask me,
this was the best jambalaya I ever ate.
391
00:35:11,583 --> 00:35:13,583
Just like Mother used to make.
392
00:35:13,792 --> 00:35:16,792
The jambalaya my mother used to
make wasn't half as good as yours.
393
00:35:16,792 --> 00:35:19,167
Oh, Rene.
394
00:35:20,500 --> 00:35:22,083
Hey, kids!
395
00:35:22,292 --> 00:35:25,250
- Lots more to eat if you want it!
- No, thanks!
396
00:35:26,458 --> 00:35:28,083
Stan...
397
00:35:28,292 --> 00:35:30,583
When are you
coming back to work?
398
00:35:30,792 --> 00:35:32,792
I don't know.
399
00:35:32,833 --> 00:35:35,750
Billy's been griping all week.
400
00:35:35,958 --> 00:35:39,375
I can't work.
Can you understand that?
401
00:35:39,375 --> 00:35:42,083
I can understand it, darling, but
Billy said unless you show tomorrow
402
00:35:42,083 --> 00:35:43,792
he doesn't want you anymore.
403
00:35:44,000 --> 00:35:46,167
Well, that's the way
it'll have to be.
404
00:35:55,875 --> 00:35:58,208
Don't you trust me, Stan?
405
00:35:59,417 --> 00:36:02,500
Why don't you tell me
what's troubling you?
406
00:36:02,708 --> 00:36:05,250
I know you're not really sick.
407
00:36:06,458 --> 00:36:07,708
If...
408
00:36:07,750 --> 00:36:10,833
If you love me,
please don't shut me out.
409
00:36:11,083 --> 00:36:12,792
Forget it, Gina.
410
00:36:13,000 --> 00:36:14,500
You can't help me.
411
00:36:14,542 --> 00:36:17,750
The best thing for you is
to just forget about us.
412
00:36:31,792 --> 00:36:34,208
Take it easy, Suzy girl.
413
00:36:34,250 --> 00:36:35,792
I can't help it.
414
00:36:36,000 --> 00:36:39,292
- You know what thunder does to me.
- We better go.
415
00:36:39,500 --> 00:36:40,917
Stan, come on.
It's going to rain.
416
00:36:44,708 --> 00:36:47,875
Holy smokes, you didn't
have to take me seriously!
417
00:37:14,917 --> 00:37:18,083
Gosh, darn wipers are stuck.
418
00:37:18,292 --> 00:37:21,833
You should have tried them,
dear, before you bought it.
419
00:37:21,875 --> 00:37:23,583
All right, all right.
420
00:37:32,583 --> 00:37:34,958
Rene, I can't stand
any more of this.
421
00:37:35,167 --> 00:37:37,292
Let's stop at the first place
we come to and get out of this.
422
00:37:37,333 --> 00:37:39,875
All right now, baby.
Calm down, calm down.
423
00:37:44,583 --> 00:37:46,375
No houses around here.
424
00:37:52,000 --> 00:37:53,792
That bridge...
425
00:37:53,833 --> 00:37:55,833
I've seen it before.
426
00:37:56,042 --> 00:37:58,500
But when?
427
00:37:58,708 --> 00:38:00,958
There's a cut-off
a little way ahead.
428
00:38:01,208 --> 00:38:03,667
Just around the bend.
429
00:38:03,667 --> 00:38:05,750
There's a big house
up there, I think.
430
00:38:05,792 --> 00:38:07,958
- You know this section?
- You been here before?
431
00:38:11,250 --> 00:38:12,667
There's the cut-off.
432
00:38:16,042 --> 00:38:18,542
Are you going to
get us more lost than ever?
433
00:38:18,792 --> 00:38:22,625
No, keep going.
You'll come to it.
434
00:38:22,625 --> 00:38:26,583
There's a brick gateway.
You turn in there.
435
00:38:26,792 --> 00:38:29,083
I didn't know how I knew that.
436
00:38:29,292 --> 00:38:31,875
But the closer we came,
the harder my heart pounded
437
00:38:32,083 --> 00:38:34,042
and the more frightened I got.
438
00:38:39,500 --> 00:38:43,000
There it is. Turn, Rene,
into the gate, like he told you.
439
00:39:42,000 --> 00:39:44,083
Let's make a dash for it.
440
00:39:58,917 --> 00:40:00,875
I wonder if there's
anybody home.
441
00:40:01,083 --> 00:40:03,292
I wish we could get in.
I feel clammy.
442
00:40:22,708 --> 00:40:25,417
I knew there must be
a key here someplace.
443
00:40:47,500 --> 00:40:51,792
Stan, are you going to stand out there
all day? Come on in and close the door.
444
00:40:55,292 --> 00:40:56,708
Let's have some light.
445
00:41:00,000 --> 00:41:01,417
Not that one.
446
00:41:05,333 --> 00:41:06,750
What is this, a rib?
447
00:41:06,958 --> 00:41:09,750
How come you know
so much about this place?
448
00:41:09,958 --> 00:41:13,667
It's a rib.
Your brother, the great comic.
449
00:41:14,458 --> 00:41:16,500
Hello?
450
00:41:16,708 --> 00:41:18,125
Anybody home?
451
00:41:18,250 --> 00:41:19,708
Don't do that.
452
00:41:20,792 --> 00:41:24,125
Stan, you're cold.
You're shaking.
453
00:41:24,333 --> 00:41:28,792
So are you. We better find a place
to dry out before you get pneumonia.
454
00:41:32,792 --> 00:41:34,667
Looks like they've
been away a long time.
455
00:41:37,625 --> 00:41:40,583
You being a detective
comes in handy, dear.
456
00:41:40,792 --> 00:41:45,833
If anybody shows up, we won't get into
trouble for crashing in like this, will we?
457
00:41:46,042 --> 00:41:48,833
Let's see what gives
with the fireplace.
458
00:41:53,458 --> 00:41:55,208
That's a lucky break.
459
00:41:55,417 --> 00:41:56,875
It's a gas log.
460
00:42:13,417 --> 00:42:17,292
Better sit down and dry out
before you catch a cold.
461
00:42:18,750 --> 00:42:21,625
I'm bushed.
462
00:42:23,125 --> 00:42:25,125
Must be a kitchen
around here someplace.
463
00:42:25,167 --> 00:42:27,708
A little hot tea
won't do you any harm.
464
00:42:52,583 --> 00:42:53,958
Remember that one, Sue?
465
00:42:59,542 --> 00:43:03,083
That was it.
The nightmare melody.
466
00:43:03,292 --> 00:43:06,667
It was just that old tune
slowed down to a lower pitch.
467
00:43:06,875 --> 00:43:09,208
Had I heard it that way before?
468
00:43:09,417 --> 00:43:10,833
Was it here?
469
00:43:27,583 --> 00:43:28,708
Stan?
470
00:43:28,708 --> 00:43:31,625
Why don't you come
over here by the fire?
471
00:45:12,625 --> 00:45:15,250
This is the place, all right.
472
00:45:15,958 --> 00:45:17,125
This is the place.
473
00:45:17,167 --> 00:45:18,583
Yeah.
474
00:45:22,958 --> 00:45:24,958
Wipe your forehead.
475
00:45:29,333 --> 00:45:30,750
Give me the key.
476
00:45:44,583 --> 00:45:46,542
What are you
two doing up there?
477
00:45:46,750 --> 00:45:49,583
Keep her
downstairs. Keep her downstairs.
478
00:45:49,833 --> 00:45:51,250
Be down in a minute!
479
00:45:51,292 --> 00:45:54,000
Watch the kettle in the kitchen.
I've got some water boiling for tea.
480
00:45:54,708 --> 00:45:57,875
All right, but I wish
you'd stop poking around.
481
00:46:15,167 --> 00:46:17,583
Look.
482
00:46:17,792 --> 00:46:21,125
That's what he was crouched
in front of that night.
483
00:46:22,917 --> 00:46:26,000
He must have been
using a blowtorch.
484
00:46:26,042 --> 00:46:29,250
That's what made
that bluish light.
485
00:46:29,500 --> 00:46:33,042
Made her face stand out in
the reflections like a mask.
486
00:46:38,083 --> 00:46:40,458
That must be the one I...
487
00:46:40,667 --> 00:46:43,208
I propped him behind after I...
488
00:46:46,667 --> 00:46:49,500
- No, no, wait.
- Now cut it out.
489
00:47:09,208 --> 00:47:11,958
Dried blood.
490
00:47:12,208 --> 00:47:14,583
Someone who was
hurt was in here.
491
00:47:15,542 --> 00:47:17,333
Someone who is dead.
492
00:47:25,625 --> 00:47:29,750
Are you two coming down or do
I have to come up there and get you?
493
00:47:30,917 --> 00:47:32,333
Come on.
494
00:47:47,042 --> 00:47:49,625
Freud's Studies in Hysteria,
495
00:47:49,833 --> 00:47:52,667
Manual of Psychotherapy,
496
00:47:52,875 --> 00:47:55,625
Narcoanalysis.
497
00:47:55,833 --> 00:47:59,417
The owner of this house
must be a doctor or something.
498
00:47:59,458 --> 00:48:04,125
- I'll take the tray back to the kitchen.
- Never mind.
499
00:48:04,708 --> 00:48:07,042
I'll take it.
The rain ought to let up soon.
500
00:48:07,083 --> 00:48:10,708
Why don't you catch yourself
a little nap? Do like Sue.
501
00:48:37,625 --> 00:48:39,542
Close it.
502
00:48:39,750 --> 00:48:41,708
I don't want them to hear this.
503
00:48:45,917 --> 00:48:47,333
Sit down.
504
00:48:52,625 --> 00:48:55,083
Now, let's hear about
another dream.
505
00:48:56,542 --> 00:48:58,875
You think I lied, don't you?
506
00:48:58,875 --> 00:49:02,583
You knew how to get here
from a dream, didn't you?
507
00:49:02,625 --> 00:49:05,542
You knew where the key was
from a dream, didn't you?
508
00:49:05,917 --> 00:49:08,250
That fumbling around
didn't fool me.
509
00:49:08,292 --> 00:49:12,792
You knew where the light
switch was from a dream.
510
00:49:12,958 --> 00:49:14,792
If you weren't Sue's
brother, I'd push your
511
00:49:14,792 --> 00:49:16,625
lying face out through
the back of your head.
512
00:49:16,625 --> 00:49:20,208
- I told you how the whole thing happened.
- You came to me for help.
513
00:49:20,208 --> 00:49:22,333
But you didn't have guts
enough to come clean, to say,
514
00:49:22,375 --> 00:49:25,042
"Look, Rene, I went to such and
such a place and I killed a guy."
515
00:49:25,042 --> 00:49:27,292
"Such and such a guy
for such and such a reason."
516
00:49:27,333 --> 00:49:30,750
- Rene...
- No, you had to cook up a dream!
517
00:49:30,750 --> 00:49:33,708
Now, you respect a man no matter
how terrible a crime he's committed,
518
00:49:33,792 --> 00:49:35,375
if he owns up to it.
519
00:49:35,417 --> 00:49:38,708
I can respect a man
who would deny it flatly.
520
00:49:38,750 --> 00:49:40,208
But a guy that'll
come to someone,
521
00:49:40,417 --> 00:49:42,917
prey on the fact that he
happens to be married to his sister,
522
00:49:43,125 --> 00:49:44,625
abuse his common sense...
523
00:49:44,667 --> 00:49:46,208
- Make a fool out of him...
- I didn't, I told you...
524
00:49:46,250 --> 00:49:48,042
Like you made of me!
525
00:49:48,333 --> 00:49:50,417
Well, I've got no use for him.
526
00:49:50,625 --> 00:49:52,250
He's lower than the
lowest rat we ever
527
00:49:52,250 --> 00:49:54,458
brought in for knifing
somebody in an alley.
528
00:49:54,667 --> 00:49:57,542
"Look, Rene, look."
529
00:49:57,542 --> 00:49:59,958
"I found this key in my pocket
when I woke up."
530
00:50:00,208 --> 00:50:02,208
"Look, I found this button."
531
00:50:02,417 --> 00:50:04,583
Trying to play
on my sympathies, weren't you?
532
00:50:04,583 --> 00:50:06,625
Trying to get me to
think in terms of doctors
533
00:50:06,833 --> 00:50:08,875
so as to get you off.
Was that it? Was it?
534
00:50:09,083 --> 00:50:12,750
- Rene...
- Well, that was quite a dream.
535
00:50:12,750 --> 00:50:15,375
Well, the dream is over
and baby is awake.
536
00:50:15,583 --> 00:50:17,833
Now, you're going to
tell me the facts.
537
00:50:18,042 --> 00:50:20,250
Whether it goes any further
than me, that's my business.
538
00:50:20,250 --> 00:50:22,167
But at least I'm gonna get them.
539
00:50:22,375 --> 00:50:24,042
How can I tell you
what I don't know?
540
00:50:24,250 --> 00:50:27,000
Now, what were you doing here
that night? What brought you here?
541
00:50:27,083 --> 00:50:28,250
I was never here before!
542
00:50:28,292 --> 00:50:30,708
Who was the man you
killed? What was his name?
543
00:50:30,750 --> 00:50:32,708
Are you gonna tell me?
Are you?
544
00:50:34,333 --> 00:50:35,625
Are you going to answer me?
545
00:50:35,667 --> 00:50:37,958
How can I answer you
what I don't know?
546
00:50:38,208 --> 00:50:41,417
Why did you kill him? Why?
547
00:50:41,417 --> 00:50:43,625
I have handled closed-mouthed
guys before.
548
00:50:43,833 --> 00:50:46,542
Now, you're going to tell me or I'm
gonna half kill you with my own hands.
549
00:50:53,667 --> 00:50:55,083
Get over there.
550
00:50:58,917 --> 00:51:00,333
What is this?
551
00:51:01,917 --> 00:51:05,833
I'll ask the questions.
What are you doing here?
552
00:51:06,042 --> 00:51:07,875
We came in out of the rain.
That suit you?
553
00:51:07,917 --> 00:51:11,375
Not yet. Identify yourselves,
and be quick about it.
554
00:51:15,458 --> 00:51:16,875
Help yourself.
555
00:51:20,000 --> 00:51:21,875
Rene Bressard.
556
00:51:22,083 --> 00:51:24,333
New Orleans Homicide Division?
557
00:51:24,542 --> 00:51:26,083
Glad to know you, Bressard.
558
00:51:28,542 --> 00:51:31,042
How about doing
a little identifying yourself?
559
00:51:31,042 --> 00:51:35,042
I'm a deputy attached to the
sheriffs office in this parish.
560
00:51:35,042 --> 00:51:36,917
Torrence is the name.
561
00:51:39,750 --> 00:51:41,792
This is my brother-in-law,
Stan Grayson.
562
00:51:41,792 --> 00:51:45,458
Hi. I'm detailed to keep
an eye on this place.
563
00:51:45,667 --> 00:51:49,667
I was home having a bite to eat,
and on my way back to the station...
564
00:51:49,708 --> 00:51:50,958
Say...
565
00:51:50,958 --> 00:51:52,542
How'd you get in here?
566
00:51:52,583 --> 00:51:53,750
I thought I had it locked.
567
00:51:53,792 --> 00:51:56,000
We found a key in the
flower pot on the porch.
568
00:51:56,208 --> 00:51:58,125
You did?
569
00:51:58,333 --> 00:52:01,167
Well, it must have been
a spare. I have the original.
570
00:52:01,375 --> 00:52:03,042
We didn't know
there was a spare.
571
00:52:03,042 --> 00:52:05,542
What do you mean, you were
detailed to keep an eye on this place?
572
00:52:05,583 --> 00:52:09,708
Didn't you know? There was a
murder committed here last week.
573
00:52:09,917 --> 00:52:11,417
Was there?
574
00:52:13,625 --> 00:52:16,000
I'd like to hear about it.
Murder is my business.
575
00:52:20,500 --> 00:52:23,125
- Have a cigarette.
- No, thanks.
576
00:52:23,167 --> 00:52:26,000
I cut them out
about a month back.
577
00:52:26,208 --> 00:52:29,375
I always carry
a pocket full of these now.
578
00:52:29,583 --> 00:52:33,167
This place belonged to a
wealthy couple named Belknap.
579
00:52:33,167 --> 00:52:34,875
He's in the importing business.
580
00:52:34,917 --> 00:52:38,167
Often goes away on long business
trips. He was away when it happened.
581
00:52:38,167 --> 00:52:39,792
Somewhere in Mexico.
582
00:52:39,792 --> 00:52:43,042
In fact, we haven't been able
to notify him yet.
583
00:52:43,042 --> 00:52:45,083
His wife was
a pretty little thing.
584
00:52:45,292 --> 00:52:47,250
- Was?
- Kind of flirty.
585
00:52:47,500 --> 00:52:49,542
There was a young duck
she used to run around with.
586
00:52:49,750 --> 00:52:52,458
His name was Bob Clune.
587
00:52:52,500 --> 00:52:54,667
Was?
588
00:52:54,667 --> 00:52:58,167
The milkman found Mrs. Belknap
about daybreak Monday,
589
00:52:58,417 --> 00:53:00,208
near the road
that leads up here.
590
00:53:00,208 --> 00:53:01,875
- Dead?
- Dying.
591
00:53:02,083 --> 00:53:05,583
Unconscious, both legs broken,
skull fractured,
592
00:53:05,583 --> 00:53:08,750
insides all busted up.
593
00:53:11,208 --> 00:53:12,792
Kind of gets to him, don't it?
594
00:53:12,833 --> 00:53:14,458
Things like this
are new to him, I guess.
595
00:53:15,708 --> 00:53:18,042
About this woman...
596
00:53:18,042 --> 00:53:19,417
How did it happen?
597
00:53:19,458 --> 00:53:22,917
Well, the car did it. We found it
later. Hair and blood on the tires.
598
00:53:23,125 --> 00:53:26,292
Bob Clune's car. Then Warner,
that's my chief,
599
00:53:26,500 --> 00:53:29,750
he comes up here to look
around, and he finds a safe busted
600
00:53:29,958 --> 00:53:32,250
in a mirrored room upstairs.
601
00:53:32,250 --> 00:53:34,083
I'll take you up there to
show you if you want.
602
00:53:34,292 --> 00:53:37,792
- Mirrored room?
- Yeah. Well, that gave us our case.
603
00:53:37,792 --> 00:53:41,167
We figured that Clune knew that
Belknap had a lot of money in the safe
604
00:53:41,417 --> 00:53:44,917
when he went to Mexico. So he
came up here and started to heist it.
605
00:53:45,125 --> 00:53:48,583
Then Mrs. Belknap caught him.
She ran out, afraid he'd kill her,
606
00:53:48,625 --> 00:53:52,458
he got his car, chased her
down the road and ran over her.
607
00:53:52,500 --> 00:53:54,958
All of a sudden,
life was swell again.
608
00:53:54,958 --> 00:53:57,083
I don't know how to drive.
609
00:53:57,292 --> 00:53:58,833
And Rene knew that, too.
610
00:54:00,917 --> 00:54:03,667
Here, have a smoke, kid.
611
00:54:03,708 --> 00:54:05,375
Yeah, thanks.
612
00:54:05,500 --> 00:54:07,500
- You got a match?
- Yeah.
613
00:54:09,583 --> 00:54:11,000
Well...
614
00:54:11,042 --> 00:54:13,958
That was the case we thought
we had till Wednesday.
615
00:54:14,208 --> 00:54:16,542
- Thought you had?
- Yeah.
616
00:54:16,583 --> 00:54:19,083
We sent out a general
alarm for Clune.
617
00:54:19,292 --> 00:54:22,292
And then on Wednesday morning,
Mrs. Belknap came to.
618
00:54:22,292 --> 00:54:24,875
First thing she asked was,
"ls Bob all right?"
619
00:54:25,083 --> 00:54:26,875
"He didn't kill
Bob Clune, did he?"
620
00:54:26,875 --> 00:54:28,625
- He?
- Yeah.
621
00:54:28,833 --> 00:54:31,875
What she told us sent us
hot-footing back here.
622
00:54:32,083 --> 00:54:36,208
We found Clune's body propped up behind
one of those mirrored doors upstairs.
623
00:54:36,417 --> 00:54:38,750
He'd been stabbed
with an ice pick or something.
624
00:54:38,750 --> 00:54:41,708
She died that night. Well...
625
00:54:41,750 --> 00:54:43,167
There went our case.
626
00:54:43,708 --> 00:54:45,125
Hmm...
627
00:54:48,167 --> 00:54:49,667
Did you...
628
00:54:49,875 --> 00:54:51,875
Did you get anything
on the real killer?
629
00:54:52,083 --> 00:54:54,333
Practically everything,
except the guy himself.
630
00:54:54,542 --> 00:54:57,042
She took a good look at him
when it happened.
631
00:54:57,083 --> 00:54:59,958
Got all the dope
over at my Chief's office.
632
00:55:00,208 --> 00:55:02,458
I was just on my way
over there. You interested?
633
00:55:02,500 --> 00:55:03,250
Yeah.
634
00:55:03,250 --> 00:55:06,292
Who knows, I might even be
able to help you find the killer.
635
00:55:06,333 --> 00:55:08,958
- Glad to have you come along.
- Thanks.
636
00:55:09,000 --> 00:55:12,208
I better let the girls know
we'll be gone for a while.
637
00:55:12,250 --> 00:55:14,750
- My wife.
- Oh.
638
00:55:21,917 --> 00:55:25,708
You shouldn't let it get you.
This is just routine with us.
639
00:55:25,958 --> 00:55:27,375
I know.
640
00:55:27,417 --> 00:55:29,750
It's just that I'm not used to
this sort of discussion.
641
00:55:29,750 --> 00:55:31,583
Yeah, I can understand that.
642
00:55:31,625 --> 00:55:35,083
I was a little bit squeamish
myself when I first started this job.
643
00:55:37,208 --> 00:55:38,958
I told Gina.
644
00:55:39,208 --> 00:55:40,750
Sue is still asleep.
645
00:55:40,750 --> 00:55:41,917
Come on.
646
00:55:41,958 --> 00:55:43,958
- I'll stay here.
- Come on.
647
00:55:59,917 --> 00:56:01,500
Isn't that odd, Captain Warner,
648
00:56:01,708 --> 00:56:03,292
that they never
printed anything about it
649
00:56:03,375 --> 00:56:06,250
- in the New Orleans papers?
- Well, they're playing ball with us.
650
00:56:06,458 --> 00:56:07,625
Is that so?
651
00:56:07,917 --> 00:56:10,750
We had a theory that if the killer didn't
read anything about us finding the bodies,
652
00:56:10,750 --> 00:56:13,208
he might come back,
take a look...
653
00:56:13,208 --> 00:56:16,750
Maybe he'd want to find out
what happened to Mrs. Belknap.
654
00:56:17,500 --> 00:56:20,167
Yeah.
655
00:56:21,333 --> 00:56:24,208
This is the description
she gave us before she died.
656
00:56:24,208 --> 00:56:25,167
Hmm.
657
00:56:25,167 --> 00:56:26,583
Mmm-hmm.
658
00:56:26,667 --> 00:56:28,458
Getting along, about that age.
659
00:56:28,542 --> 00:56:30,958
I had to get me
some reading glasses.
660
00:56:30,958 --> 00:56:34,542
- Maybe this will help.
- Thanks.
661
00:56:34,583 --> 00:56:37,917
"Killer was about 30,
medium build,"
662
00:56:37,958 --> 00:56:40,042
"brown hair."
663
00:56:40,083 --> 00:56:42,458
"His eyes were fixed and glassy."
664
00:56:42,667 --> 00:56:45,333
"He could have been
mentally unbalanced."
665
00:56:46,833 --> 00:56:48,375
Have any pictures of them?
666
00:56:48,583 --> 00:56:50,792
This Mrs. Belknap and Clune,
I mean.
667
00:56:50,833 --> 00:56:53,417
- We had some taken in the morgue.
- Can I have a look at them?
668
00:56:53,625 --> 00:56:55,042
Sure thing.
669
00:57:04,500 --> 00:57:05,917
Thank you.
670
00:57:06,083 --> 00:57:08,833
Stopped raining. Think you'll
have that barbeque, Captain?
671
00:57:09,042 --> 00:57:12,583
Oh, sure thing. It'll be dry
as a bone by 6:00.
672
00:57:14,667 --> 00:57:16,042
Any ideas?
673
00:57:16,083 --> 00:57:19,583
No, I just thought it might fit
in to something at our office.
674
00:57:19,792 --> 00:57:21,417
Have a look at them, Stan.
675
00:57:21,458 --> 00:57:24,792
Who knows? You might
even know these people.
676
00:57:34,625 --> 00:57:38,583
It was them all right.
The faces in the nightmare.
677
00:57:38,625 --> 00:57:41,000
Now I knew there was no escape.
678
00:57:41,208 --> 00:57:42,667
I was a murderer.
679
00:57:52,583 --> 00:57:54,167
He went out like a light.
680
00:57:54,375 --> 00:57:56,083
What do you suppose
made him do it?
681
00:57:56,083 --> 00:57:58,000
Looking at the pictures of
those dead people?
682
00:57:58,208 --> 00:58:00,958
Things like that sure get him.
I noticed that before.
683
00:58:01,208 --> 00:58:04,542
He's not well. He gets these
dizzy spells every now and then.
684
00:58:04,750 --> 00:58:07,750
- It's only since I...
- Never mind.
685
00:58:07,750 --> 00:58:09,167
Here, take this.
686
00:58:11,500 --> 00:58:13,333
There, that's better.
687
00:58:13,542 --> 00:58:14,958
Captain...
688
00:58:16,542 --> 00:58:19,083
As soon as I get him home,
we'll be 100%.
689
00:58:19,292 --> 00:58:21,125
- Well, I hope so.
- Thanks.
690
00:58:21,167 --> 00:58:23,500
It's all right.
I'll be seeing you.
691
00:58:23,708 --> 00:58:25,125
Good-bye.
692
00:58:47,375 --> 00:58:49,875
Thanks, Sue. I'm sorry
the rain spoiled the picnic.
693
00:58:50,083 --> 00:58:51,750
Take care of yourself, Stan.
694
00:58:51,833 --> 00:58:53,708
You, too. I'll call you.
695
00:58:55,333 --> 00:58:56,792
I'm going up for a minute.
696
00:58:56,875 --> 00:58:59,083
You happen to be parked
near a hydrant.
697
00:58:59,292 --> 00:59:04,042
Well, McBurney's on the beat. If he says
anything, just tell him whose car it is.
698
00:59:16,542 --> 00:59:19,333
I'm gonna take Sue home
before I do anything else.
699
00:59:19,583 --> 00:59:23,667
I love Sue. I think you love
Gina. That's your business.
700
00:59:23,875 --> 00:59:26,292
All I know is that I love Sue.
701
00:59:26,542 --> 00:59:29,250
But I don't know what this is going
to do to her when she finds out.
702
00:59:29,292 --> 00:59:31,583
Rene, what am I gonna do?
703
00:59:31,792 --> 00:59:33,625
Run out.
704
00:59:33,833 --> 00:59:35,917
I'm giving you that
one last chance.
705
00:59:35,917 --> 00:59:41,542
When they catch up with you, I want you to
meet your finish somewhere else. Not here.
706
00:59:41,583 --> 00:59:43,875
If you're still here
in the morning,
707
00:59:44,083 --> 00:59:47,417
I'm going to arrest you for
the murder of those two people.
708
00:59:47,625 --> 00:59:49,458
I still
don't know what happened.
709
00:59:50,958 --> 00:59:53,167
I don't have to ask you
if you killed them.
710
00:59:53,375 --> 00:59:57,250
You passed out cold when you
saw their dead faces in those pictures.
711
00:59:57,458 --> 01:00:01,083
I'm gonna turn in what I know
tomorrow at my precinct house
712
01:00:01,125 --> 01:00:04,167
and they can
pass it on to Warner.
713
01:00:04,167 --> 01:00:06,208
I'll be back in the morning.
714
01:00:08,042 --> 01:00:09,625
You better be gone.
715
01:01:13,250 --> 01:01:15,708
Oh, I beg your pardon.
716
01:01:17,375 --> 01:01:18,792
Sorry.
717
01:01:49,583 --> 01:01:51,542
Fifteenth floor.
Take me up to it.
718
01:02:11,750 --> 01:02:13,167
Can't you go any faster?
719
01:02:13,292 --> 01:02:14,708
Got it wide open.
720
01:02:19,500 --> 01:02:20,917
Fifteen.
721
01:03:02,333 --> 01:03:04,958
You should have let me.
You should have let me.
722
01:03:05,208 --> 01:03:07,208
Well, I didn't think
of that way out.
723
01:03:07,417 --> 01:03:08,833
Come on, get up.
724
01:03:13,458 --> 01:03:16,333
- Oh, Stan...
- I didn't want to drag you into this.
725
01:03:16,542 --> 01:03:18,333
What is it, Stan?
726
01:03:18,542 --> 01:03:22,250
If you're in such terrible
trouble that you wanted to...
727
01:03:24,208 --> 01:03:26,167
But why, Rene?
728
01:03:26,417 --> 01:03:28,167
Why would he want to go
and do such a...
729
01:03:28,167 --> 01:03:31,583
Never mind, now.
I'll handle it.
730
01:03:31,833 --> 01:03:34,708
You go on down
and take Sue home.
731
01:03:34,750 --> 01:03:36,375
Don't tell her any more
than you have to.
732
01:03:36,625 --> 01:03:37,875
Tell her that Stan is sick,
733
01:03:37,917 --> 01:03:39,958
and I thought I'd better
stay with him tonight, okay?
734
01:03:40,125 --> 01:03:42,833
Whatever it is, just make him
understand I'm with him.
735
01:03:43,042 --> 01:03:46,042
You go right ahead, will you?
And take care of Sue.
736
01:04:31,833 --> 01:04:33,250
Rene?
737
01:04:35,000 --> 01:04:36,417
Did I wake you?
738
01:04:37,750 --> 01:04:39,625
What about the arrest?
739
01:04:39,833 --> 01:04:42,417
What about it?
740
01:04:42,625 --> 01:04:46,875
If you're gonna take me down in the
morning, what's the sense of waiting?
741
01:04:46,875 --> 01:04:48,333
None, maybe.
742
01:04:49,375 --> 01:04:51,208
Here, have a smoke.
743
01:04:51,250 --> 01:04:52,667
No, thanks.
744
01:04:54,125 --> 01:04:56,250
What I can't figure...
745
01:04:56,250 --> 01:04:58,833
I give you a chance to run out,
746
01:04:59,042 --> 01:05:01,000
and instead you try to kill
yourself. Why?
747
01:05:02,083 --> 01:05:04,750
I can't escape from myself.
748
01:05:04,792 --> 01:05:07,000
There's something wrong with me.
749
01:05:07,208 --> 01:05:11,333
I killed those people. I don't know
how or why, or how I got there.
750
01:05:12,250 --> 01:05:15,958
You should have let me jump.
751
01:05:16,167 --> 01:05:18,917
- There's something wrong with this lamp.
- Maybe the fuse is out.
752
01:05:18,917 --> 01:05:21,667
It happened to the old guy
in the next room one night.
753
01:05:21,875 --> 01:05:24,250
- Yeah?
- Yeah.
754
01:05:24,458 --> 01:05:26,292
He had to use a candle.
755
01:05:26,500 --> 01:05:27,917
The same night I had the dream.
756
01:05:29,583 --> 01:05:31,875
Yeah. Just a loose bulb.
757
01:05:32,125 --> 01:05:33,708
What did you say?
He had to use a candle?
758
01:05:33,875 --> 01:05:35,917
What do you mean?
Were you in there with him?
759
01:05:35,958 --> 01:05:38,792
Huh? No, he came
and rapped at my door.
760
01:05:38,833 --> 01:05:42,125
Stuck his head in and wanted
to know if my lights had gone out.
761
01:05:42,375 --> 01:05:45,458
Why did he have to come in
here? Couldn't he tell by the hall?
762
01:05:45,458 --> 01:05:47,083
I don't know.
763
01:05:47,292 --> 01:05:49,375
There is a little night light
in the hall.
764
01:05:49,583 --> 01:05:51,292
Maybe it's on
a different circuit.
765
01:05:51,333 --> 01:05:53,083
The night you had this dream?
766
01:05:53,333 --> 01:05:54,750
That's right.
767
01:05:59,333 --> 01:06:01,500
Tell me everything
that happened that night.
768
01:06:01,542 --> 01:06:03,708
Anything unusual at the club?
769
01:06:06,417 --> 01:06:10,667
Well, we were all keyed up about
a recording session the next day.
770
01:06:10,875 --> 01:06:13,458
We played our closing number
at the club, same as always.
771
01:08:04,292 --> 01:08:06,583
Thank you very much. We'd
like to play for you all night,
772
01:08:06,792 --> 01:08:09,667
but even musicians have
to sleep. Good night, folks.
773
01:08:13,250 --> 01:08:16,167
- Hey, baby. You were the greatest tonight.
- Thanks, darling.
774
01:08:16,708 --> 01:08:19,042
- Can I walk you home?
- You look a little tired, Stan.
775
01:08:19,083 --> 01:08:20,333
- Feeling all right?
- I'm fine.
776
01:08:20,333 --> 01:08:21,625
Stan, we decided to use the old
777
01:08:21,667 --> 01:08:24,083
arrangements on the
recording date tomorrow.
778
01:08:24,125 --> 01:08:26,708
Are you kidding? I haven't slept
for a week getting these ready.
779
01:08:26,750 --> 01:08:29,083
Maybe that's what's wrong.
You need a little shut-eye, genius.
780
01:08:29,125 --> 01:08:31,125
Well, you can't just throw them
out. What's the matter with them?
781
01:08:31,167 --> 01:08:32,542
Well, you asked me,
I'll tell you.
782
01:08:32,583 --> 01:08:34,667
They're too far out.
They're not commercial.
783
01:08:34,708 --> 01:08:37,125
- Who says?
- I says.
784
01:08:37,125 --> 01:08:40,583
You can't hear the melody. If the
public can't hear the melody, you're dead.
785
01:08:40,625 --> 01:08:42,042
D-E-D, dead.
786
01:08:42,250 --> 01:08:44,500
And how long you gonna keep
playing the same old corn?
787
01:08:44,500 --> 01:08:46,458
Just because this stuff
is a little progressive...
788
01:08:46,500 --> 01:08:47,875
Leave it up to the guys here.
789
01:08:47,875 --> 01:08:49,958
You played the arrangements.
What do you think, fellas?
790
01:08:49,958 --> 01:08:51,667
- Yeah, he's right, Stan.
- Too progressive.
791
01:08:51,833 --> 01:08:53,125
Too modern.
792
01:08:53,167 --> 01:08:55,333
You haven't said anything.
793
01:08:55,542 --> 01:08:58,333
Well, you wouldn't want
me to lie, Stan.
794
01:08:58,333 --> 01:09:00,958
Here, Stan. We'll play
the old arrangements tomorrow.
795
01:09:00,958 --> 01:09:02,375
The corny ones.
796
01:09:06,292 --> 01:09:08,417
Stan...
797
01:09:08,417 --> 01:09:10,833
I know you're disappointed
about the arrangements...
798
01:09:10,875 --> 01:09:12,417
I'll see you tomorrow, Gina.
799
01:09:16,958 --> 01:09:19,292
So, I came back here
to the hotel and...
800
01:09:19,500 --> 01:09:21,917
And you came upstairs
and went to sleep?
801
01:09:21,917 --> 01:09:26,542
Well, no. I was still burned at
Billy, so I stopped in at the bar...
802
01:09:26,750 --> 01:09:28,708
Downstairs.
803
01:09:28,750 --> 01:09:32,625
I thought I'd unwind
before I tried to sleep.
804
01:09:32,833 --> 01:09:34,625
And this old fellow, Britten,
805
01:09:34,667 --> 01:09:36,875
the one that lived
in the next room here,
806
01:09:36,917 --> 01:09:39,083
he came over
and bought me a drink.
807
01:09:39,292 --> 01:09:41,000
He was a friendly old duck.
808
01:09:41,208 --> 01:09:43,583
He'd been living here
for a week or so.
809
01:09:43,625 --> 01:09:46,083
I used to meet him
in the elevator.
810
01:09:46,292 --> 01:09:48,417
I thought I'd have
a brandy, but...
811
01:09:48,458 --> 01:09:51,042
He insisted a daiquiri
would be more relaxing.
812
01:09:51,250 --> 01:09:53,458
And, you know,
I don't like rum, but...
813
01:09:53,458 --> 01:09:55,833
He was such a nice old guy that
814
01:09:56,042 --> 01:09:59,375
- I took it just to please him.
- Mmm-hmm.
815
01:09:59,417 --> 01:10:02,333
- How many drinks did you have?
- Just a couple.
816
01:10:02,542 --> 01:10:05,583
- I came up here and I went to bed.
- You went right to sleep?
817
01:10:05,625 --> 01:10:10,417
No, I read the paper like I do
every night. I always read the sports.
818
01:10:10,458 --> 01:10:14,625
I just put out the light and closed my
eyes when I heard this knock at the door.
819
01:10:18,125 --> 01:10:19,542
Who is it?
820
01:10:19,708 --> 01:10:21,542
Harry Britten from next door.
821
01:10:23,583 --> 01:10:25,000
Just a second.
822
01:10:30,875 --> 01:10:32,833
Come on in.
823
01:10:33,042 --> 01:10:35,625
Pardon me, did I wake you?
824
01:10:35,833 --> 01:10:38,375
No, I just put out the light.
825
01:10:38,417 --> 01:10:39,583
You did?
826
01:10:39,958 --> 01:10:41,875
My light went out. That's
what I wanted to see you about.
827
01:10:41,917 --> 01:10:44,333
I thought maybe
the circuit was off.
828
01:10:44,542 --> 01:10:46,875
- Your light working?
- You can try it.
829
01:10:52,667 --> 01:10:55,708
Yes, I guess it was just
the globe that burned out.
830
01:10:55,958 --> 01:10:58,167
- Sorry to trouble you.
- Not at all.
831
01:10:58,375 --> 01:11:00,292
You're tired, aren't you?
832
01:11:00,333 --> 01:11:02,542
I can see you're pretty tired.
833
01:11:02,792 --> 01:11:05,583
- I'm sorry.
- No, really, it's all right.
834
01:11:05,792 --> 01:11:08,458
You're tired and I woke you up.
835
01:11:09,417 --> 01:11:12,458
It's all right.
836
01:11:12,500 --> 01:11:16,750
I guess he's got a one-track mind.
Used to mumbling to himself, maybe.
837
01:11:16,750 --> 01:11:20,750
Anyway, he finally closed the
door and I dropped right off to sleep.
838
01:11:20,750 --> 01:11:22,500
Now, wait a minute.
839
01:11:22,708 --> 01:11:25,375
Are you sure
the door closed after him?
840
01:11:25,417 --> 01:11:27,458
Did you hear it?
Did you see it close?
841
01:11:27,667 --> 01:11:30,333
What difference does
it make? The door must
842
01:11:30,375 --> 01:11:33,375
have closed. He went
away and I went to sleep.
843
01:11:33,417 --> 01:11:37,583
He was standing in the door there with
a candle in his hand, and he kept saying,
844
01:11:37,792 --> 01:11:39,208
"You're tired."
845
01:11:39,417 --> 01:11:40,833
Well, so what?
846
01:11:42,125 --> 01:11:45,792
His eyes were fixed and glassy.
847
01:11:45,833 --> 01:11:48,292
He could have been
mentally unbalanced.
848
01:11:48,500 --> 01:11:49,917
What?
849
01:11:50,667 --> 01:11:52,917
Oh, I was just
850
01:11:53,125 --> 01:11:57,458
remembering something in that deathbed
statement that Mrs. Belknap made to Warner.
851
01:11:59,458 --> 01:12:03,292
You say you used to talk to
this fellow every once in a while?
852
01:12:03,292 --> 01:12:06,292
- What about?
- Sports, politics...
853
01:12:09,208 --> 01:12:11,625
One time, going down
in the elevator,
854
01:12:11,833 --> 01:12:14,917
he had this box of
mentholated cough drops.
855
01:12:14,917 --> 01:12:16,625
He kept taking them out
and offering to me.
856
01:12:17,542 --> 01:12:19,625
Have a cough drop?
857
01:12:19,833 --> 01:12:21,333
Go ahead, have one.
858
01:12:21,542 --> 01:12:23,833
No, thanks. I don't like them.
859
01:12:23,833 --> 01:12:25,708
Go on, they're good for you.
860
01:12:25,708 --> 01:12:27,292
No, thanks, really.
861
01:12:27,500 --> 01:12:31,083
You ought to try one. Your
voice sounds kind of hoarse.
862
01:12:39,375 --> 01:12:43,500
I took it because I felt kind of sorry
for him. I really hate those cough drops.
863
01:12:43,708 --> 01:12:47,417
You took a daiquiri, too,
because he suggested it.
864
01:12:47,458 --> 01:12:48,708
Yeah.
865
01:12:48,750 --> 01:12:50,875
Testing will power, maybe.
866
01:12:51,083 --> 01:12:53,375
You seem to be trying to make
something out of this. What is it?
867
01:12:53,417 --> 01:12:56,917
Oh, nothing... Nothing that
makes any sense yet.
868
01:12:59,375 --> 01:13:01,250
You get some sleep, kid,
will you?
869
01:13:01,500 --> 01:13:03,625
Where are you going?
870
01:13:03,833 --> 01:13:07,208
I'm going back to the Belknap house to
see if I can get some more information.
871
01:13:07,250 --> 01:13:08,583
Now?
872
01:13:08,625 --> 01:13:11,458
All the way back there
at this hour of the morning?
873
01:13:11,667 --> 01:13:14,542
I don't know what I've got,
if anything.
874
01:13:15,458 --> 01:13:17,167
And no more shortcuts.
875
01:14:30,500 --> 01:14:32,000
I thought you'd never get here.
876
01:14:32,042 --> 01:14:35,042
I was here early this morning.
877
01:14:35,083 --> 01:14:37,792
Then I had to go back
out there again.
878
01:14:37,792 --> 01:14:39,292
Here, have a look.
879
01:14:49,792 --> 01:14:51,208
Well?
880
01:14:53,875 --> 01:14:55,292
Who is it?
881
01:15:17,583 --> 01:15:19,958
That's Britten. The man who
had the room next door to me.
882
01:15:20,208 --> 01:15:22,375
Britten is also Lewis Belknap,
883
01:15:23,292 --> 01:15:24,958
the murdered woman's husband.
884
01:15:29,917 --> 01:15:31,333
Then was he the one who...
885
01:15:33,583 --> 01:15:36,208
There's no out
in this for you, Stan.
886
01:15:37,000 --> 01:15:39,125
Not yet.
887
01:15:39,125 --> 01:15:43,958
I checked your fingerprints with the
ones Warner got at the mirrored room.
888
01:15:44,167 --> 01:15:47,250
You found your way
into the Belknap house.
889
01:15:47,250 --> 01:15:49,292
You killed Bob Clune
890
01:15:49,292 --> 01:15:52,167
and shoved his body
into a closet.
891
01:15:52,375 --> 01:15:53,792
And Mrs. Belknap?
892
01:15:55,417 --> 01:15:57,000
You didn't kill her.
893
01:15:57,042 --> 01:15:59,500
You can't drive.
894
01:15:59,750 --> 01:16:03,500
We think Belknap
drove you up there
895
01:16:03,708 --> 01:16:07,125
and was waiting for you outside.
896
01:16:07,125 --> 01:16:10,250
Then Mrs. Belknap ran out and
the husband, using Clune's car,
897
01:16:10,458 --> 01:16:13,458
deliberately ran over her.
898
01:16:13,458 --> 01:16:17,083
Then why didn't I know what
was going on? What I was doing?
899
01:16:17,125 --> 01:16:18,750
We think we know why.
900
01:16:20,417 --> 01:16:22,875
But there's only
one way to prove it.
901
01:16:22,875 --> 01:16:24,917
Show that it could have
happened the first time
902
01:16:25,125 --> 01:16:27,333
by making it happen
all over again.
903
01:16:30,833 --> 01:16:33,667
You mean go back and go
through it all over again?
904
01:16:33,875 --> 01:16:35,333
No, not exactly.
905
01:16:37,625 --> 01:16:39,542
You killed a man, Stan.
906
01:16:39,583 --> 01:16:43,083
Right now, you're guilty.
907
01:16:43,125 --> 01:16:46,458
What we have to do is prove that
you didn't know what you were doing,
908
01:16:46,667 --> 01:16:48,625
and why you didn't know.
909
01:16:48,667 --> 01:16:51,458
How? What do you mean?
910
01:16:51,667 --> 01:16:53,708
Well, we haven't
any time to lose.
911
01:16:53,917 --> 01:16:56,958
They located Belknap
yesterday. He wired Warner
912
01:16:56,958 --> 01:17:00,083
to have his wife reburied
in the family plot.
913
01:17:00,125 --> 01:17:02,208
He'll arrive in time
for the funeral.
914
01:17:02,417 --> 01:17:04,125
Get your coat on.
915
01:17:09,208 --> 01:17:10,958
I was scared sick.
916
01:17:10,958 --> 01:17:14,208
But I got back into that house before
Belknap returned from the funeral.
917
01:17:14,417 --> 01:17:16,583
A couple of friends
drove back with him.
918
01:17:16,792 --> 01:17:18,375
I waited upstairs,
919
01:17:18,583 --> 01:17:21,292
looking down into the living
room as they said good-bye.
920
01:17:21,500 --> 01:17:24,375
Why don't you come stay
at our place tonight, Lewis?
921
01:17:24,375 --> 01:17:25,833
Yes, we'd like to have you.
922
01:17:25,833 --> 01:17:28,750
Don't worry
about me. I'll be fine here.
923
01:17:28,792 --> 01:17:30,375
Sure you won't come with us?
924
01:17:30,583 --> 01:17:33,250
No, thanks a lot.
Good night.
925
01:17:39,333 --> 01:17:41,375
He was coming up.
926
01:17:41,417 --> 01:17:44,792
I wanted to get out of there, but I had to
stay. It was my only chance to save myself.
927
01:18:51,375 --> 01:18:53,500
How'd you get here?
928
01:18:53,708 --> 01:18:55,958
You showed me the way,
didn't you?
929
01:18:56,208 --> 01:18:58,750
You remember coming here?
930
01:18:58,958 --> 01:19:01,875
- You didn't think I would.
- You couldn't have.
931
01:19:02,083 --> 01:19:04,125
Then how did I get here?
You explain it.
932
01:19:04,125 --> 01:19:06,583
How long have you been
waiting in here, like this?
933
01:19:06,625 --> 01:19:10,667
Since just before dark. I got
in while you were at the funeral.
934
01:19:10,875 --> 01:19:13,292
- Who'd you bring with you?
- Just this.
935
01:19:14,667 --> 01:19:16,667
You remembered coming here?
936
01:19:16,708 --> 01:19:19,667
You couldn't have. You
had the look, the typical look.
937
01:19:19,667 --> 01:19:21,292
Of a hypnotized subject?
938
01:19:21,333 --> 01:19:24,125
I faked it. No matter how good
you think you are...
939
01:19:24,333 --> 01:19:26,792
Then why did you do
everything I told you to?
940
01:19:26,958 --> 01:19:31,083
When I dropped the knife in your
hand and told you what to do, you took it.
941
01:19:31,250 --> 01:19:34,125
I figured maybe
you'd pay off afterwards.
942
01:19:34,125 --> 01:19:35,958
To keep me quiet.
943
01:19:36,000 --> 01:19:40,083
And if I tried to quit then, I figured
I'd have found a knife in my back.
944
01:19:40,333 --> 01:19:43,458
But what happened?
What went wrong in here?
945
01:19:43,667 --> 01:19:45,958
I let you out of the car,
I told you what to do...
946
01:19:46,167 --> 01:19:50,292
I dropped the knife somewhere
in the dark, but I came up anyway.
947
01:19:50,333 --> 01:19:53,375
Clune was stealing your dough, and about
to run off with your wife, wasn't that it?
948
01:19:53,375 --> 01:19:56,000
- Yes...
- I could have been killed by Clune.
949
01:19:56,208 --> 01:19:58,792
But just by mistake, your
wife put a weapon in my hands
950
01:19:58,792 --> 01:20:01,042
and I had to use it
to save myself.
951
01:20:01,250 --> 01:20:03,792
That explains
why she got out of the house.
952
01:20:03,958 --> 01:20:06,208
I finished her with the car.
953
01:20:06,208 --> 01:20:09,167
I should have known
you were not in control.
954
01:20:09,375 --> 01:20:11,458
Oh, no...
955
01:20:11,667 --> 01:20:15,458
Your control was all right.
You still have the talent.
956
01:20:15,500 --> 01:20:18,625
- But you just said...
- And you fell for it.
957
01:20:19,917 --> 01:20:22,708
I didn't know what I was
doing when I came up here.
958
01:20:22,750 --> 01:20:26,083
And I never would have found you, but I
happened to see your face in the newspaper,
959
01:20:26,125 --> 01:20:28,208
as the husband of
the murdered woman,
960
01:20:28,417 --> 01:20:30,458
and I recognized you as Britten.
961
01:20:30,667 --> 01:20:33,958
I didn't come back to be
paid off for what I did.
962
01:20:34,000 --> 01:20:37,750
You couldn't make me murder.
I killed that man in self-defense.
963
01:20:37,958 --> 01:20:41,458
But now, I'll never be able to
clear myself in the eyes of the law,
964
01:20:41,458 --> 01:20:43,458
and you're going to pay
for doing that to me.
965
01:20:43,667 --> 01:20:45,042
Now, this way.
966
01:20:45,083 --> 01:20:47,750
No, wait. Don't do that.
967
01:20:47,958 --> 01:20:50,042
I can do something for you.
968
01:20:50,250 --> 01:20:52,750
I'll give you money. I'll
get you out of the country.
969
01:20:52,958 --> 01:20:55,208
- You should have left me alone.
- Wait.
970
01:20:55,208 --> 01:20:58,542
Just one minute.
Just one minute...
971
01:20:58,542 --> 01:20:59,958
To make you see.
972
01:21:00,792 --> 01:21:03,292
Just 60 seconds.
973
01:21:03,292 --> 01:21:05,292
You don't want to kill me.
974
01:21:05,542 --> 01:21:08,833
Those two had plotted
against me for months. I knew it.
975
01:21:08,833 --> 01:21:11,958
That's why I did what I did.
I had to do it.
976
01:21:11,958 --> 01:21:14,375
Can't you understand,
I had to do it?
977
01:21:14,583 --> 01:21:16,625
You can understand that.
978
01:21:16,667 --> 01:21:18,333
He's got him going.
979
01:21:18,333 --> 01:21:20,708
Better get up there
and cover the front stairs.
980
01:21:20,917 --> 01:21:24,042
If you had suffered the
indignities from those two that I did,
981
01:21:24,250 --> 01:21:26,417
you'd have done the same thing.
982
01:21:26,417 --> 01:21:30,083
- Stop it.
- Just a few seconds, please.
983
01:21:30,292 --> 01:21:33,042
You don't want to kill me.
984
01:21:33,250 --> 01:21:34,625
Look up.
985
01:21:34,667 --> 01:21:37,333
Look up, please.
986
01:21:37,333 --> 01:21:41,375
See? Just thirty seconds.
987
01:21:41,417 --> 01:21:43,375
I'm sure I can make you see.
988
01:21:43,583 --> 01:21:46,167
Just a few seconds.
989
01:21:46,208 --> 01:21:48,500
- Should I go up and take him?
- No, not yet.
990
01:21:48,708 --> 01:21:50,167
We've got to let him really
put him under.
991
01:21:50,208 --> 01:21:52,333
We've got to have proof for
a jury that he can do it.
992
01:21:52,542 --> 01:21:54,542
Fifteen seconds.
993
01:21:54,542 --> 01:21:56,583
That's right. Look up.
994
01:21:56,833 --> 01:22:00,542
Killing me won't quiet
your conscience.
995
01:22:00,750 --> 01:22:02,167
You don't want to shoot me.
996
01:22:03,292 --> 01:22:05,083
Drop the gun.
997
01:22:05,292 --> 01:22:07,417
It's too heavy.
Drop the gun.
998
01:22:09,167 --> 01:22:11,417
Drop it, Grayson.
999
01:22:11,458 --> 01:22:13,958
You're too tired to hold it up.
1000
01:22:14,833 --> 01:22:16,750
Just drop it.
1001
01:22:16,792 --> 01:22:18,833
You'll feel so much better.
1002
01:22:19,750 --> 01:22:22,500
Just let go of it.
1003
01:22:22,708 --> 01:22:25,708
Better still, give the gun
to me, Grayson.
1004
01:22:32,125 --> 01:22:33,542
You're tired.
1005
01:22:35,292 --> 01:22:36,708
That's better.
1006
01:22:41,292 --> 01:22:45,250
That horrible curtain
closed over me again.
1007
01:22:45,458 --> 01:22:47,458
I couldn't fight it.
1008
01:22:51,208 --> 01:22:52,792
Let's get up there.
1009
01:23:12,125 --> 01:23:14,500
Oh...
1010
01:23:14,708 --> 01:23:17,875
- Did he get past you?
- Nobody came down those stairs.
1011
01:23:18,083 --> 01:23:19,958
Well, let's try the other rooms.
1012
01:23:35,417 --> 01:23:37,375
Captain Warner! Bressard!
1013
01:23:41,208 --> 01:23:43,542
There's a back stairway
through here.
1014
01:24:06,458 --> 01:24:09,458
We better split up.
If you see anything, yell.
1015
01:24:12,292 --> 01:24:15,333
You're guilty.
You killed Clune.
1016
01:24:15,583 --> 01:24:17,292
Give me your coat.
1017
01:24:27,375 --> 01:24:29,208
Get in the water.
1018
01:24:29,417 --> 01:24:31,250
There, you'll find peace.
1019
01:24:55,208 --> 01:24:57,208
Warner! Torrence! Over here!
1020
01:26:18,292 --> 01:26:19,708
He's a goner.
1021
01:26:20,958 --> 01:26:22,875
You all right now, kid?
1022
01:26:26,875 --> 01:26:28,292
Yeah.
1023
01:26:31,208 --> 01:26:33,167
All of the sudden,
I'm all right.
1024
01:26:37,833 --> 01:26:39,792
Anything else, madam?
1025
01:26:40,000 --> 01:26:44,208
I think I'll
have another order of duck.
1026
01:27:13,333 --> 01:27:15,875
- Hi, babe.
- Oh, Rene.
1027
01:27:16,083 --> 01:27:18,417
I was so nervous, I had to
do something while I waited.
1028
01:27:18,417 --> 01:27:20,917
So I ate.
This is gonna cost a fortune.
1029
01:27:20,958 --> 01:27:22,750
Well, for junior,
I can afford it.
1030
01:27:22,958 --> 01:27:25,958
Well, hurry up, tell me.
What did the DA say?
1031
01:27:26,000 --> 01:27:28,542
I'll have to have a hearing, but
with the evidence Rene gave me,
1032
01:27:28,708 --> 01:27:30,750
he says I'll have no trouble
getting a dismissal.
1033
01:27:30,750 --> 01:27:32,625
Oh, thank goodness.
1034
01:27:32,833 --> 01:27:34,667
You ought to be
very proud of your husband.
1035
01:27:34,667 --> 01:27:37,958
Oh, I will be...
When he pays this check.
1036
01:27:39,125 --> 01:27:40,500
Get your own.
76846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.