All language subtitles for New.Life.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:40,041 --> 00:05:42,125 ♪ Once upon a time You dressed so fine ♪ 2 00:05:42,125 --> 00:05:44,875 ♪ Threw the bums a dime In your prime ♪ 3 00:05:46,125 --> 00:05:47,458 ♪ Didn't you? ♪ 4 00:05:53,750 --> 00:05:55,291 Raymond. 5 00:05:55,291 --> 00:05:56,666 Elsa. 6 00:05:59,041 --> 00:06:00,708 A little early, isn't it? 7 00:06:00,708 --> 00:06:03,250 For a citrus forward Albariño? 8 00:06:03,250 --> 00:06:05,666 Pairs wonderfully with oysters, I'm told. 9 00:06:07,041 --> 00:06:09,083 Oh, okay. 10 00:06:09,083 --> 00:06:12,000 Yes, I would love some coffee. 11 00:06:12,750 --> 00:06:13,750 Sure. 12 00:06:15,958 --> 00:06:16,958 Uh, shoes? 13 00:06:23,375 --> 00:06:25,000 Your leg. What happened? 14 00:06:25,000 --> 00:06:27,541 Oh, I pulled something running. 15 00:06:27,541 --> 00:06:29,416 Two sugars. 16 00:06:29,416 --> 00:06:32,500 Oh, and if you have it, a splash of oat milk. 17 00:06:33,791 --> 00:06:35,958 If not, regular's fine. 18 00:06:40,333 --> 00:06:42,708 I like what you've done with the place. 19 00:06:42,708 --> 00:06:44,833 It's, uh, very 20 00:06:44,833 --> 00:06:46,333 sparse. 21 00:06:52,625 --> 00:06:55,375 We never did much small talk. Why start now? 22 00:06:55,375 --> 00:06:58,958 Contract came down the pipe. We're 36 hours in. 23 00:06:58,958 --> 00:07:01,750 It's already spiraling out of control. 24 00:07:03,041 --> 00:07:04,833 This, uh, contract... 25 00:07:06,750 --> 00:07:09,250 It's gonna float operational expenses for some time, 26 00:07:09,250 --> 00:07:11,083 so we need our best on it. 27 00:07:14,208 --> 00:07:15,958 Rest of the crew? Location? 28 00:07:15,958 --> 00:07:17,625 All in the brief. 29 00:07:18,708 --> 00:07:21,875 We believe the subject is en route to the border, and, uh 30 00:07:22,791 --> 00:07:23,958 well... 31 00:07:23,958 --> 00:07:25,750 we can't let her cross. 32 00:12:29,041 --> 00:12:30,666 The whole goddamn company was convinced 33 00:12:30,666 --> 00:12:33,208 Jessica Murdoch beelined it to Mexico. 34 00:12:37,083 --> 00:12:40,083 And the fucking dream team is on the case. 35 00:12:40,083 --> 00:12:42,583 Lands a visual in less than a day. 36 00:12:42,583 --> 00:12:45,291 Yeah, save it for my funeral, Vince. 37 00:12:45,291 --> 00:12:46,666 What are we looking at? 38 00:12:46,666 --> 00:12:49,250 You're looking at Harvey Moyer, age 67. 39 00:12:49,250 --> 00:12:51,000 The evangelical pastor. 40 00:12:51,000 --> 00:12:53,125 Lives in Andover, South Dakota. 41 00:12:53,125 --> 00:12:56,333 South Dakota? That's quite the drive. 42 00:12:56,333 --> 00:12:58,541 Imagine he made a few stops. 43 00:12:58,541 --> 00:13:00,791 Yeah, according to his phone, he made a few. 44 00:13:00,791 --> 00:13:03,125 Looks like he filled up on gas for seven minutes. 45 00:13:04,625 --> 00:13:07,166 Uh, should have all security footage from every stop, 46 00:13:07,166 --> 00:13:08,750 including current location. 47 00:13:08,750 --> 00:13:10,708 Church in the Valley, within the hour. 48 00:13:12,041 --> 00:13:13,583 Church in the Valley. Copy that. 49 00:14:00,291 --> 00:14:03,000 Might want to check the expiration date on those. 50 00:14:05,416 --> 00:14:07,750 Um, sorry. I was just-- 51 00:14:07,750 --> 00:14:09,333 Stealing my soup. 52 00:14:19,875 --> 00:14:22,541 I'm incredibly sorry for trespassing. 53 00:14:32,916 --> 00:14:34,750 Janie's making some breakfast. 54 00:14:36,875 --> 00:14:37,875 Come inside. 55 00:14:43,083 --> 00:14:45,250 Come on, now. 56 00:15:00,916 --> 00:15:02,708 Honey, you can relax. 57 00:15:05,541 --> 00:15:08,083 Thank you. 58 00:15:08,083 --> 00:15:11,916 Sorry about the close quarters. We don't get a lot of visitors. 59 00:15:11,916 --> 00:15:13,208 Well, it's fine. 60 00:15:15,000 --> 00:15:16,041 This is great. 61 00:15:19,750 --> 00:15:21,458 You been living on the streets? 62 00:15:25,250 --> 00:15:26,750 No. Um... 63 00:15:28,625 --> 00:15:29,750 I'm traveling. 64 00:15:30,458 --> 00:15:31,666 Oh. 65 00:15:31,666 --> 00:15:32,875 Where? 66 00:15:35,166 --> 00:15:36,166 North. 67 00:15:41,666 --> 00:15:43,333 Is that where your fiancé is? 68 00:15:49,291 --> 00:15:50,333 No. Um... 69 00:15:52,458 --> 00:15:53,625 No, he's not. 70 00:16:05,666 --> 00:16:07,833 Well... 71 00:16:07,833 --> 00:16:09,500 there are clean towels in the bathroom 72 00:16:09,500 --> 00:16:12,291 down the hall on the left if you want to wash up. 73 00:16:18,208 --> 00:16:20,000 I think I'll take you up on that. 74 00:16:21,416 --> 00:16:22,708 Thank you, now. 75 00:16:28,791 --> 00:16:31,541 Hey! If you wanted more food, 76 00:16:31,541 --> 00:16:34,250 I can get you yogurt. 77 00:16:34,250 --> 00:16:37,000 I wasn't aware we had bacon-flavored yogurt. 78 00:17:32,708 --> 00:17:33,708 That was quick. 79 00:17:35,750 --> 00:17:38,041 Yeah, actually, I decided to skip the shower. 80 00:17:38,041 --> 00:17:41,583 I just want to hit the road. 81 00:17:41,583 --> 00:17:43,875 Well, Frank's out in the driveway waiting for you. 82 00:17:44,791 --> 00:17:47,500 Figured wherever you're going, we can get you closer. 83 00:17:48,416 --> 00:17:52,166 That's really nice, but I'm actually, uh... 84 00:17:52,166 --> 00:17:54,083 I'm happy walking. 85 00:17:54,083 --> 00:17:56,750 Please. It'll give him something to do with his day, 86 00:17:56,750 --> 00:17:59,625 and it'll help me because I get a little alone time. 87 00:18:12,083 --> 00:18:14,041 So, we headed anywhere in particular 88 00:18:14,041 --> 00:18:16,833 or we just gonna drive north 89 00:18:16,833 --> 00:18:19,250 till we hit the North Pole? 90 00:18:19,250 --> 00:18:21,000 I'm going to Portview. 91 00:18:22,041 --> 00:18:23,333 I never heard of it. 92 00:18:24,708 --> 00:18:26,125 It's on the border. 93 00:18:35,541 --> 00:18:37,541 I like the bell. 94 00:18:37,541 --> 00:18:39,083 I'm glad somebody does. 95 00:18:40,458 --> 00:18:41,875 I usually take it off of her 96 00:18:41,875 --> 00:18:43,791 if I'm not here for any period of time, 97 00:18:43,791 --> 00:18:46,291 but she just calved 24 hours ago. 98 00:18:46,291 --> 00:18:47,875 I can't get anywhere near her. 99 00:18:54,375 --> 00:18:56,541 What happened to your horses? 100 00:18:56,541 --> 00:18:57,875 I beg your pardon? 101 00:18:58,958 --> 00:19:01,166 I saw rat droppings in feed containers, 102 00:19:01,875 --> 00:19:03,250 old halters, blankets. 103 00:19:06,458 --> 00:19:08,541 Sounds like you spent some time on a farm. 104 00:19:11,583 --> 00:19:12,833 Just my entire childhood. 105 00:19:15,416 --> 00:19:18,583 Well, then as you know, horses take a lot of work. 106 00:19:19,625 --> 00:19:21,458 I'm getting old. Something had to give. 107 00:19:23,208 --> 00:19:24,708 We sold them a few years back. 108 00:19:28,583 --> 00:19:29,666 That's sad. 109 00:19:30,583 --> 00:19:31,791 Wasn't happy. 110 00:19:39,083 --> 00:19:41,833 Hey, can I ask you something? 111 00:19:47,166 --> 00:19:48,541 Why are you helping me? 112 00:19:52,750 --> 00:19:55,125 Freedom of reinvention built this country, 113 00:19:55,125 --> 00:19:57,791 and I don't intend to get in its way. 114 00:20:30,583 --> 00:20:32,750 Well, the road ends here. 115 00:20:34,250 --> 00:20:36,333 Thank you so much for the ride, Frank. 116 00:20:36,333 --> 00:20:39,500 Well, I thought I was taking you to a girlfriend's or something. 117 00:20:39,500 --> 00:20:41,083 Where are you headed now? 118 00:20:41,083 --> 00:20:43,125 - That way. - Well, hey, wait a minute. 119 00:20:44,083 --> 00:20:46,458 We packed a bag for you in the bed of the truck. 120 00:20:46,458 --> 00:20:49,625 A winter jacket, old pair of Janie's boots, and 121 00:20:50,458 --> 00:20:52,666 a blanket, and some of that canned food 122 00:20:52,666 --> 00:20:54,416 you seem to be so fond of. 123 00:20:55,250 --> 00:20:58,083 That'll all come in handy, likely tonight. 124 00:21:06,166 --> 00:21:07,541 I don't know what to say. 125 00:21:11,208 --> 00:21:13,916 You know, you could come back and stay with us for a bit, 126 00:21:13,916 --> 00:21:16,166 and help out on the property 127 00:21:16,166 --> 00:21:17,958 while you figure some things out. 128 00:21:19,500 --> 00:21:22,000 You two have already been so generous, but... 129 00:21:24,750 --> 00:21:26,250 I really need to get going now. 130 00:21:29,333 --> 00:21:31,500 Not too many people are too kind these days. 131 00:21:32,791 --> 00:21:34,500 Take care of yourself out there. 132 00:21:35,375 --> 00:21:36,375 Sure. 133 00:22:20,083 --> 00:22:21,958 Oh, God. 134 00:22:23,625 --> 00:22:25,083 Oh, fuck. 135 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 Fuck. 136 00:23:09,458 --> 00:23:11,166 Elsa Gray. 137 00:23:11,166 --> 00:23:14,541 I wasn't sure this was actually gonna happen. 138 00:23:14,541 --> 00:23:16,083 Hi, Sal. I'm sorry. 139 00:23:16,083 --> 00:23:18,125 I know you wanted to do this in person. 140 00:23:18,125 --> 00:23:21,125 It's just been crazy with work lately. 141 00:23:21,833 --> 00:23:23,916 Work? Well, I'm glad that's still going. 142 00:23:23,916 --> 00:23:25,166 Is it challenging? 143 00:23:26,458 --> 00:23:28,916 No. It's great. 144 00:23:28,916 --> 00:23:30,833 Well, that is good to hear. 145 00:23:30,833 --> 00:23:32,125 Let me, um... 146 00:23:34,083 --> 00:23:36,541 Hello, Elsa. 147 00:23:38,583 --> 00:23:42,125 I'm excited to chat with you. 148 00:23:44,375 --> 00:23:49,833 But talking is getting a little difficult. 149 00:23:51,416 --> 00:23:55,125 There may be long gaps. 150 00:23:56,708 --> 00:24:00,208 Um, no, it's nice to meet you. 151 00:24:00,958 --> 00:24:03,666 So, Elsa, I know that you're here to interview me, 152 00:24:03,666 --> 00:24:08,375 but I'm sure that you may have some questions for Laura, too. 153 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 Um... 154 00:24:12,000 --> 00:24:13,666 No. I mean, I didn't-- 155 00:24:13,666 --> 00:24:17,458 When were you diagnosed? 156 00:24:17,458 --> 00:24:18,625 Six months ago. 157 00:24:19,458 --> 00:24:23,166 How is your family handling things? 158 00:24:23,166 --> 00:24:25,833 Oh, we're not close. They-- 159 00:24:25,833 --> 00:24:27,125 They, um-- 160 00:24:27,125 --> 00:24:29,041 I haven't told them yet. 161 00:24:29,041 --> 00:24:30,375 ALS... 162 00:24:31,458 --> 00:24:34,458 It basically makes you feel like 163 00:24:37,208 --> 00:24:39,958 a prisoner in your own body. 164 00:24:41,375 --> 00:24:44,583 You will experience 165 00:24:44,583 --> 00:24:50,333 all of the stages of grief 166 00:24:50,333 --> 00:24:53,291 and mourn your old life. 167 00:24:54,625 --> 00:24:56,833 So you will learn about 168 00:24:56,833 --> 00:25:00,833 the weakness of the human spirit. 169 00:25:03,458 --> 00:25:07,791 But also about its strength 170 00:25:08,958 --> 00:25:13,250 in deep and profound ways. 171 00:25:39,875 --> 00:25:42,666 You're going to need to tell your family eventually. 172 00:25:45,625 --> 00:25:47,208 You're gonna be depending on them, 173 00:25:47,208 --> 00:25:50,166 even if you have a dozen caregivers like me. 174 00:25:52,166 --> 00:25:53,416 Uh, I don't want to... 175 00:25:54,875 --> 00:25:56,916 burden them, I can't, I mean, I-- 176 00:25:56,916 --> 00:26:00,750 Are you thinking about suicide? 177 00:26:08,041 --> 00:26:09,041 Yeah. 178 00:26:12,500 --> 00:26:15,000 That's vanity. 179 00:26:18,000 --> 00:26:20,541 Misery is powerful, 180 00:26:22,958 --> 00:26:26,583 but so is acceptance. 181 00:26:31,541 --> 00:26:33,875 ♪ How does it feel? ♪ 182 00:26:34,791 --> 00:26:37,291 Elsa, what is up with you and this song? 183 00:26:37,291 --> 00:26:40,333 I can't imagine that's the reason you're calling. 184 00:26:42,083 --> 00:26:43,583 She could still be walking. 185 00:26:43,583 --> 00:26:47,000 Sure, but it's 109 miles to the border. 186 00:26:47,625 --> 00:26:51,541 And at a conservative pace of 25 miles a day, 187 00:26:51,541 --> 00:26:56,125 that means she'd have to stay out of sight for four days. 188 00:26:56,125 --> 00:26:57,541 Oh, my God. 189 00:26:57,541 --> 00:26:59,375 You'd think they would clean these cars 190 00:26:59,375 --> 00:27:01,083 before they rent them out. 191 00:27:01,875 --> 00:27:03,250 All right, so you agree then? 192 00:27:03,250 --> 00:27:05,041 You don't think she's still in town? 193 00:27:06,458 --> 00:27:08,333 I think she's smarter than that. 194 00:27:08,333 --> 00:27:11,083 Well, if she hitched a ride, then why aren't we folded 195 00:27:11,083 --> 00:27:12,916 into the dragnets along the highway? 196 00:27:13,500 --> 00:27:16,041 Oh, because I insisted we stay in town for a few days. 197 00:27:16,041 --> 00:27:17,583 Why? 198 00:27:17,583 --> 00:27:20,583 Because if she hitched a ride, then... 199 00:27:21,416 --> 00:27:23,875 Then there's potentially other subjects of interest. 200 00:27:23,875 --> 00:27:26,791 You gotta cross the T's and dot the I's, Vince. 201 00:27:50,666 --> 00:27:52,916 Baby, you have to go eventually. 202 00:27:52,916 --> 00:27:54,208 Come on. 203 00:27:57,541 --> 00:27:58,541 Let's see. 204 00:28:00,791 --> 00:28:03,458 - Thank you very much. - No. No! 205 00:28:03,458 --> 00:28:05,333 Don't mind if I do. 206 00:28:07,041 --> 00:28:08,625 That's-- 207 00:28:08,625 --> 00:28:10,541 - That is brutal, I have to say. - You are vicious. 208 00:28:10,541 --> 00:28:12,375 - That's probably - I am done. I am done! 209 00:28:12,375 --> 00:28:14,291 I am never playing another game of this with you again. 210 00:28:14,291 --> 00:28:16,166 That's like the meanest hand I've ever played. 211 00:28:16,166 --> 00:28:17,916 How many points did you have? 212 00:28:17,916 --> 00:28:19,750 Seven, fourteen... 213 00:28:19,750 --> 00:28:22,708 - Stop counting. Stop being mean. - Nineteen. Twenty-six. 214 00:28:22,708 --> 00:28:24,625 Stop counting and just celebrate with the losers. 215 00:28:30,041 --> 00:28:31,416 Jess... 216 00:28:32,416 --> 00:28:33,791 Come on. 217 00:28:33,791 --> 00:28:35,791 It's just a dog. 218 00:28:39,791 --> 00:28:40,791 Hi. 219 00:28:40,791 --> 00:28:42,333 Hi, sweetheart. 220 00:28:42,333 --> 00:28:44,458 You're such a good girl, aren't you? 221 00:28:44,458 --> 00:28:47,333 Oh, she doesn't have any tags. She must be lost. 222 00:28:48,833 --> 00:28:50,333 Yeah, or feral. 223 00:28:50,333 --> 00:28:52,666 You thirsty? Do you want some water, baby? 224 00:28:52,666 --> 00:28:54,291 Hey, babe, I-- 225 00:28:54,291 --> 00:28:57,166 I think maybe we should just, you know, 226 00:28:57,166 --> 00:28:58,333 let it be. 227 00:28:59,750 --> 00:29:01,208 Let it be? 228 00:29:01,208 --> 00:29:03,458 Yeah, who knows what that thing's been doing 229 00:29:03,458 --> 00:29:04,583 or what it's been eating. 230 00:29:05,666 --> 00:29:08,750 Aw, you've been out here all by yourself in the cold 231 00:29:08,750 --> 00:29:10,541 for who knows how long, 232 00:29:10,541 --> 00:29:13,125 and this mean man doesn't want to give you any water. 233 00:29:13,916 --> 00:29:15,833 It's okay. I'm gonna get you some water, 234 00:29:15,833 --> 00:29:19,333 and I'm gonna get you a nice big meal. 235 00:30:41,291 --> 00:30:42,416 How's that chicken? 236 00:30:45,208 --> 00:30:46,875 Same as yesterday. 237 00:30:46,875 --> 00:30:49,000 You know, I've been thinking about it. 238 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Over all these years, 239 00:30:51,000 --> 00:30:53,958 I most definitely spent more time on the phone with you 240 00:30:55,000 --> 00:30:57,250 than I have with my own wife in person. 241 00:30:57,250 --> 00:31:01,083 Yeah, how you found the time to date 242 00:31:01,083 --> 00:31:04,208 marry, let alone procreate, it's just beyond me. 243 00:31:04,208 --> 00:31:05,666 How sad is that? 244 00:31:05,666 --> 00:31:07,333 I feel worse for Maya. 245 00:31:07,333 --> 00:31:09,500 Maya? Are you kidding me? 246 00:31:10,416 --> 00:31:13,000 Do you know what it's actually like when I am home? 247 00:31:13,708 --> 00:31:16,208 She holds all the cards. I'm on 100% dad duty. 248 00:31:17,000 --> 00:31:19,875 Did I tell you that she planned a trip? 249 00:31:19,875 --> 00:31:22,041 A vacation to Paris. 250 00:31:22,041 --> 00:31:23,625 With a few girlfriends. 251 00:31:23,625 --> 00:31:25,333 She said it's her turn to get out of the house 252 00:31:25,333 --> 00:31:26,791 while I stay home and watch the kids. 253 00:31:26,791 --> 00:31:28,291 What does she think I'm doing? 254 00:31:28,291 --> 00:31:30,125 Sipping Mai Tais in fucking Bali? 255 00:31:39,833 --> 00:31:41,250 Sounds tragic. 256 00:31:43,958 --> 00:31:45,583 Hey, speaking of which, 257 00:31:45,583 --> 00:31:47,958 there's some world-class fishing out there where you are. 258 00:31:49,541 --> 00:31:51,291 Fishing? 259 00:31:51,291 --> 00:31:53,916 Vince, have we even met? 260 00:31:53,916 --> 00:31:55,666 - What? - Nothing, Vince. 261 00:31:55,666 --> 00:31:59,750 I just appreciate the constant push for a vacation. 262 00:32:00,708 --> 00:32:02,958 Yeah, well, seeing as you've yet to take any. 263 00:32:02,958 --> 00:32:05,666 I mean, I imagine you've built up quite a bit of it. 264 00:32:05,666 --> 00:32:08,125 No, it's just amazing that you keep trying, 265 00:32:08,125 --> 00:32:10,375 given that you know how I feel about it. 266 00:32:11,083 --> 00:32:13,000 Yeah, what's the point in taking time off 267 00:32:13,000 --> 00:32:14,541 if you're just coming back to the same job? 268 00:32:14,541 --> 00:32:16,625 Fucking tell that to Maya. 269 00:32:16,625 --> 00:32:18,250 You're either done or you're not. 270 00:32:18,250 --> 00:32:21,333 You want a break? Do something new. 271 00:32:21,333 --> 00:32:25,291 Yeah, well, life outside of this still does exist. 272 00:32:25,291 --> 00:32:27,125 Not in our line of work, Vince. 273 00:32:27,666 --> 00:32:29,500 That's why you keep fighting with Maya, 274 00:32:29,500 --> 00:32:31,291 because she gets it and you don't. 275 00:32:31,291 --> 00:32:33,375 Okay, well, what's stopping you then? 276 00:32:33,375 --> 00:32:35,250 From what? Quitting? 277 00:32:35,250 --> 00:32:36,458 You haven't liked the work in years. 278 00:32:41,291 --> 00:32:43,208 It's about being ready to let go. 279 00:32:45,750 --> 00:32:47,500 And I am not there yet. 280 00:33:02,041 --> 00:33:03,333 We open in an hour. 281 00:33:05,583 --> 00:33:06,875 Do you need any help? 282 00:33:06,875 --> 00:33:09,000 I'm sorry? 283 00:33:09,000 --> 00:33:13,000 Washing dishes, serving beers... 284 00:33:13,000 --> 00:33:14,625 building a patio. 285 00:33:16,083 --> 00:33:19,041 I can do it all. 286 00:33:19,041 --> 00:33:20,916 Uh, no, we're not hiring. 287 00:33:22,291 --> 00:33:23,458 Oh. 288 00:33:23,458 --> 00:33:26,708 Well, then, how about a drink? 289 00:33:33,500 --> 00:33:34,791 Whiskey? 290 00:33:35,708 --> 00:33:36,958 Sure. 291 00:33:41,125 --> 00:33:42,250 Is this your place? 292 00:33:43,291 --> 00:33:45,083 Say I'm looking after it for a friend. 293 00:33:51,291 --> 00:33:54,875 So, what are we toasting? 294 00:33:57,458 --> 00:33:58,666 To... 295 00:34:00,541 --> 00:34:01,541 a new life. 296 00:34:01,541 --> 00:34:02,625 That I can drink to. 297 00:34:18,625 --> 00:34:19,875 There's a mop in the back. 298 00:34:22,208 --> 00:34:24,958 Fresh pot of coffee. 299 00:34:24,958 --> 00:34:27,541 Clean the floors in the kitchen before Trav gets in at 4:00. 300 00:34:28,500 --> 00:34:29,583 Thank you. 301 00:34:29,583 --> 00:34:30,875 I'm Molly. 302 00:34:32,083 --> 00:34:33,083 Janie. 303 00:34:34,583 --> 00:34:35,583 Hit the sink, too. 304 00:34:37,500 --> 00:34:39,125 Nothing at the morgue. 305 00:34:39,125 --> 00:34:41,625 Local police are checking in with me every hour. 306 00:34:41,625 --> 00:34:43,750 We've already wasted too much time here. 307 00:34:43,750 --> 00:34:45,666 Let's get you patched in on highways. 308 00:34:45,666 --> 00:34:48,958 - I disagree. - We can monitor this remotely. 309 00:34:48,958 --> 00:34:50,625 We're getting sloppy, and you know it. 310 00:34:50,625 --> 00:34:52,791 We cannot let her cross the border. 311 00:34:52,791 --> 00:34:55,291 We need more resources. 312 00:34:55,291 --> 00:34:57,125 We should be cross-checking 313 00:34:57,125 --> 00:34:59,458 all of our work with local authorities. 314 00:34:59,458 --> 00:35:02,750 We should have a dedicated national intel team 315 00:35:02,750 --> 00:35:05,291 working full-time, gaming out every possible-- 316 00:35:05,291 --> 00:35:08,333 You've got five hours. 317 00:35:08,333 --> 00:35:13,250 ♪ Well, it's just me And my lonesome again tonight ♪ 318 00:35:14,125 --> 00:35:16,375 ♪ No one around To put me down ♪ 319 00:35:16,375 --> 00:35:18,875 ♪ No one getting in fights ♪ 320 00:35:19,666 --> 00:35:25,416 ♪ Well, it's just me And my lonesome again tonight ♪ 321 00:35:25,416 --> 00:35:26,791 Molls? 322 00:35:26,791 --> 00:35:28,541 You want to top me off, please? 323 00:35:29,500 --> 00:35:31,000 You're looking pretty good there, Bruce. 324 00:35:31,000 --> 00:35:32,083 Do I? 325 00:35:35,958 --> 00:35:37,750 Who's the horse's ass now? 326 00:35:39,125 --> 00:35:40,791 Yeah, it's still you. 327 00:36:08,500 --> 00:36:11,583 Looks like your little wolf buddy gave us some fleas. 328 00:36:11,583 --> 00:36:13,041 It wasn't a wolf. 329 00:36:13,041 --> 00:36:15,833 It was a pretty small dog, actually. 330 00:36:16,666 --> 00:36:18,458 So gross. 331 00:36:18,458 --> 00:36:21,000 I liked the snuggles, and I would do it again. 332 00:36:21,750 --> 00:36:23,250 Yeah, you would. She's so cute. 333 00:36:23,250 --> 00:36:24,958 What a sweet, adorable dog, babe. 334 00:36:24,958 --> 00:36:26,833 She's practically already housebroken. 335 00:36:26,833 --> 00:36:29,833 We should bring her home. I mean, she's so-- 336 00:36:29,833 --> 00:36:32,750 I wish we did bring her home. She was really, really cute. 337 00:36:32,750 --> 00:36:34,041 Holy shit. 338 00:36:35,250 --> 00:36:36,250 What, babe? 339 00:36:44,041 --> 00:36:45,041 So... 340 00:36:47,083 --> 00:36:49,583 Husband? Boyfriend? Wife? 341 00:36:50,500 --> 00:36:52,458 What? 342 00:36:52,458 --> 00:36:54,166 Which one are you running from? 343 00:36:54,166 --> 00:36:55,375 I saw your ring. 344 00:36:56,541 --> 00:36:57,583 Oh. 345 00:36:58,416 --> 00:36:59,416 Um... 346 00:37:01,333 --> 00:37:02,666 Boyfriend, I guess. 347 00:37:04,333 --> 00:37:05,375 Yeah. 348 00:37:05,875 --> 00:37:07,000 I got one of those. 349 00:37:08,333 --> 00:37:09,916 A husband. 350 00:37:09,916 --> 00:37:11,416 He's a few towns over. 351 00:37:13,333 --> 00:37:14,833 He gave me a few of those, too. 352 00:37:15,750 --> 00:37:17,541 He's a... 353 00:37:17,541 --> 00:37:19,958 mean, mean drunk. 354 00:37:24,708 --> 00:37:26,125 He had me so fucked in the head, 355 00:37:26,125 --> 00:37:27,958 I thought I was the one with the problem. 356 00:37:27,958 --> 00:37:30,125 Even though I was the only one with the medical bills, so. 357 00:37:34,250 --> 00:37:36,208 I didn't think I could ever 358 00:37:37,250 --> 00:37:38,458 leave him, and then 359 00:37:38,458 --> 00:37:40,166 one day I woke up, and... 360 00:37:46,166 --> 00:37:48,458 I didn't know how I could have stayed with him for so long. 361 00:37:54,958 --> 00:37:56,083 Anyway... 362 00:37:59,750 --> 00:38:02,250 Liquor, like time, heals all wounds. 363 00:38:04,041 --> 00:38:05,041 Trust me. 364 00:38:10,541 --> 00:38:12,083 Okay. 365 00:38:12,083 --> 00:38:13,166 Oh. 366 00:38:14,166 --> 00:38:15,166 To healing. 367 00:38:20,041 --> 00:38:21,333 Do you have a place to stay? 368 00:38:21,333 --> 00:38:23,208 I'll get a hotel or something. 369 00:38:23,208 --> 00:38:25,083 On those tips? 370 00:38:25,083 --> 00:38:26,666 Maybe a bunk bed. 371 00:38:26,666 --> 00:38:28,291 Come on, I got a couch. 372 00:38:30,083 --> 00:38:33,125 But I'm not gonna drive, so it's a bit of a hike. 373 00:38:33,125 --> 00:38:35,916 - I think I'll be okay. - Yeah. 374 00:38:35,916 --> 00:38:38,250 I don't suppose this is your final stop? 375 00:38:38,250 --> 00:38:39,541 Mm... 376 00:38:40,250 --> 00:38:42,375 I guess. I've just kind of 377 00:38:42,375 --> 00:38:43,583 been playing it by ear. 378 00:38:43,583 --> 00:38:46,291 It's a small, boring town. 379 00:38:46,291 --> 00:38:48,083 It doesn't offer much. 380 00:38:49,291 --> 00:38:50,416 But it has good people. 381 00:38:52,208 --> 00:38:54,291 And you may 382 00:38:54,291 --> 00:38:56,666 have convinced me of the need to hire 383 00:38:56,666 --> 00:38:59,125 a very mediocre barback. 384 00:39:01,250 --> 00:39:03,666 You know... 385 00:39:03,666 --> 00:39:06,083 before this trip, I... 386 00:39:06,916 --> 00:39:09,583 I only ever moved once from a farm to a small city, 387 00:39:09,583 --> 00:39:11,750 and I was pretty close to spending 388 00:39:11,750 --> 00:39:13,333 the rest of my life there. 389 00:39:16,500 --> 00:39:19,083 But I don't think that's what I ever really wanted. 390 00:39:19,083 --> 00:39:21,416 - No? - No. 391 00:39:24,250 --> 00:39:27,166 I want to see the world. 392 00:39:33,541 --> 00:39:36,125 Well, then, Janie, it seems pretty simple to me. 393 00:39:36,125 --> 00:39:37,666 You need to see the world. 394 00:39:41,708 --> 00:39:42,708 Yeah. 395 00:39:43,750 --> 00:39:45,666 I like that. 396 00:39:49,500 --> 00:39:51,000 Fuck. 397 00:40:03,875 --> 00:40:04,916 Fuck! 398 00:40:05,833 --> 00:40:06,833 Fuck! 399 00:40:13,625 --> 00:40:15,208 What? 400 00:40:16,000 --> 00:40:17,625 This is Nurse Wagner 401 00:40:17,625 --> 00:40:19,625 calling from St. Patrick's Hospital. 402 00:40:19,625 --> 00:40:22,333 Oh! St. Patrick's Hospital. Yeah. 403 00:40:22,333 --> 00:40:23,541 Uh, symptoms? 404 00:40:27,333 --> 00:40:28,875 Uh, okay. Did-- 405 00:40:28,875 --> 00:40:30,416 Um, did she come in? 406 00:40:33,416 --> 00:40:35,041 Uh, how long ago was the call? 407 00:40:35,041 --> 00:40:36,583 She called about a day ago. 408 00:40:38,458 --> 00:40:40,125 Do you happen to have an address? 409 00:40:40,833 --> 00:40:43,125 - Yeah. - Great! Go ahead. 410 00:41:17,458 --> 00:41:18,583 Janie Lerner? 411 00:41:22,250 --> 00:41:23,458 Janie Lerner? 412 00:41:24,708 --> 00:41:25,708 Uh... 413 00:41:30,125 --> 00:41:33,083 I'm here because I believe you've been in contact 414 00:41:33,083 --> 00:41:36,125 with a woman that I'm looking for, Jessica Murdock. 415 00:41:37,958 --> 00:41:38,958 She's, um... 416 00:41:47,208 --> 00:41:51,833 She's carrying a distinct strain of the Ebola virus. 417 00:41:54,833 --> 00:41:56,833 And the symptoms 418 00:41:56,833 --> 00:42:00,000 that you called the hospital about, the... 419 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 flu-like symptoms, the... 420 00:42:06,916 --> 00:42:08,416 body hemorrhaging... 421 00:42:16,708 --> 00:42:17,791 Janie? 422 00:42:24,791 --> 00:42:25,875 Janie? 423 00:42:31,916 --> 00:42:32,916 Janie? 424 00:42:37,166 --> 00:42:38,500 Janie? 425 00:43:04,958 --> 00:43:06,000 Janie? 426 00:45:18,833 --> 00:45:19,833 Hey. 427 00:45:22,166 --> 00:45:23,166 You okay? 428 00:46:31,833 --> 00:46:32,916 Help me! 429 00:47:12,000 --> 00:47:15,208 Does anyone else know? Vince? Any of the other operatives? 430 00:47:15,208 --> 00:47:16,833 Any of them have a clue? 431 00:47:16,833 --> 00:47:18,708 Information is given strategically 432 00:47:18,708 --> 00:47:20,041 to those who need to know it-- 433 00:47:20,041 --> 00:47:22,458 You want me to do my job, Raymond. 434 00:47:22,458 --> 00:47:25,583 How about you give me some real fucking intel? 435 00:47:32,333 --> 00:47:33,833 It should be on your screen. 436 00:47:39,916 --> 00:47:42,125 Let me out of here! 437 00:47:42,125 --> 00:47:46,083 Let me out! 438 00:47:53,125 --> 00:47:54,916 - R-naught? - Thirty-five. 439 00:47:54,916 --> 00:47:56,458 That's higher than measles. 440 00:47:56,458 --> 00:47:58,750 Incubation period, two days give or take. 441 00:47:58,750 --> 00:48:01,250 Could be shorter, depending upon exposure. 442 00:48:01,250 --> 00:48:03,708 You had me talking to people without a mask. 443 00:48:03,708 --> 00:48:05,208 Without gloves. 444 00:48:05,208 --> 00:48:06,625 From everything we know, 445 00:48:06,625 --> 00:48:08,541 this disease is not aerosol-based. 446 00:48:08,541 --> 00:48:10,958 Direct contact, blood, saliva, vomit. 447 00:48:10,958 --> 00:48:13,500 "Everything we know." Are you fucking kidding me? 448 00:48:13,500 --> 00:48:15,250 We need to catch her, Elsa. 449 00:48:16,208 --> 00:48:19,000 For whatever reason, she's asymptomatic. 450 00:48:19,000 --> 00:48:20,333 A healthy carrier. 451 00:48:21,916 --> 00:48:23,125 She's important. 452 00:48:40,375 --> 00:48:41,375 Hey! 453 00:48:42,250 --> 00:48:43,166 Hey! 454 00:48:43,166 --> 00:48:44,750 Come back here! 455 00:48:44,750 --> 00:48:46,125 Come back! 456 00:48:47,458 --> 00:48:49,541 We can't contain this. 457 00:48:49,541 --> 00:48:51,333 But we already have. 458 00:48:51,333 --> 00:48:54,250 Every single person Jessica's come into contact with 459 00:48:54,250 --> 00:48:56,333 is in forced isolation. 460 00:48:56,333 --> 00:49:01,125 What we need now is for you to bring her in. 461 00:49:01,125 --> 00:49:02,333 Put an end to this. 462 00:49:03,250 --> 00:49:06,500 Does Jessica know that she's spreading this? 463 00:49:06,500 --> 00:49:08,208 No. 464 00:49:08,208 --> 00:49:10,500 She believes she's on the run for murder. 465 00:49:23,750 --> 00:49:25,791 It appears our subject 466 00:49:25,791 --> 00:49:28,375 has dismantled the light in her room. 467 00:49:28,375 --> 00:49:30,291 Condition of detainee? 468 00:49:31,375 --> 00:49:33,708 I can't get a visual. It's pitch-black in there. 469 00:49:33,708 --> 00:49:34,916 One moment. 470 00:49:37,750 --> 00:49:39,458 Orders are to enter and check vitals. 471 00:49:41,083 --> 00:49:42,333 Copy that. 472 00:50:47,833 --> 00:50:49,333 Ian? 473 00:50:49,333 --> 00:50:52,166 Jess? Oh my God! 474 00:50:52,166 --> 00:50:53,291 Jess... 475 00:51:01,458 --> 00:51:03,625 Jess. Oh my God! 476 00:51:03,625 --> 00:51:04,958 - Ian! - Jess... 477 00:51:04,958 --> 00:51:06,833 - Oh my God! - Come help me. 478 00:51:07,625 --> 00:51:10,291 - What did they do to you? - Please help me get out. 479 00:51:10,291 --> 00:51:12,625 - Baby! - Don't leave me here. 480 00:51:13,333 --> 00:51:14,666 Jess, don't leave me here. 481 00:51:16,250 --> 00:51:17,250 Ian! 482 00:51:18,166 --> 00:51:19,833 Ian! Baby! 483 00:51:19,833 --> 00:51:22,291 Baby! Baby! 484 00:51:22,291 --> 00:51:24,125 Jess! 485 00:51:25,208 --> 00:51:27,375 Ian? Ian! 486 00:51:27,375 --> 00:51:29,000 No! No! 487 00:51:29,000 --> 00:51:31,458 Get up, Ian! Get up! 488 00:51:41,833 --> 00:51:43,208 I'm so sorry, baby. 489 00:51:45,291 --> 00:51:46,500 I have to go. 490 00:51:49,791 --> 00:51:50,791 I'm sorry. 491 00:51:51,541 --> 00:51:52,583 I'm sorry! 492 00:51:58,750 --> 00:52:00,791 Raymond, the scope of this operation 493 00:52:00,791 --> 00:52:02,708 is like we are serving Jessica Murdock 494 00:52:02,708 --> 00:52:04,250 a fucking subpoena, 495 00:52:04,250 --> 00:52:06,833 not containing an international outbreak. 496 00:52:19,333 --> 00:52:22,791 AdienGen Technologies 497 00:52:22,791 --> 00:52:25,000 worked in conjunction with the US government 498 00:52:25,000 --> 00:52:27,125 to facilitate the gain-of-function research 499 00:52:27,125 --> 00:52:28,833 behind this virus. 500 00:52:30,000 --> 00:52:33,250 But it was AdienGen alone who contracted us. 501 00:52:36,583 --> 00:52:39,250 I'm working for a pharmaceutical company? 502 00:52:40,083 --> 00:52:42,333 A technology conglomerate, but... 503 00:52:43,833 --> 00:52:44,833 Yeah. 504 00:52:46,000 --> 00:52:47,458 This specific operation 505 00:52:47,458 --> 00:52:51,750 is spearheaded under a medical R&D wing. 506 00:52:51,750 --> 00:52:54,041 And this is why we've been dark this whole time. 507 00:52:54,041 --> 00:52:55,791 I'm a fucking idiot. 508 00:52:55,791 --> 00:52:57,791 Until Jessica Murdock is captured 509 00:52:57,791 --> 00:53:02,250 and the link between her, the dog, and AdienGen is erased, 510 00:53:02,250 --> 00:53:04,083 yes, we remain dark. 511 00:53:09,291 --> 00:53:10,291 I'm out. 512 00:53:13,291 --> 00:53:14,375 I'm out. 513 00:53:19,500 --> 00:53:20,500 I'm sick. 514 00:53:22,958 --> 00:53:25,208 ALS. Yeah. 515 00:53:26,916 --> 00:53:28,791 I'm terribly sorry, Elsa. 516 00:53:29,708 --> 00:53:30,833 You know? 517 00:53:32,416 --> 00:53:34,458 Why'd you think I sent you to find her? 518 00:53:36,250 --> 00:53:40,458 I have a disease, not a death wish, you asshole. 519 00:53:40,458 --> 00:53:41,708 Yet, you still work. 520 00:53:42,500 --> 00:53:43,500 Why? 521 00:53:45,500 --> 00:53:47,166 Because what else are we gonna do? 522 00:53:48,291 --> 00:53:49,625 Retire early? 523 00:53:50,541 --> 00:53:52,708 Are you gonna sit at home and watch television 524 00:53:52,708 --> 00:53:55,291 while your body shuts down limb by limb? 525 00:53:56,500 --> 00:53:58,750 So, yes, a talented fixer without a family 526 00:53:58,750 --> 00:54:01,625 who's on her way out can and should carry 527 00:54:01,625 --> 00:54:03,333 the weight of such a mission. 528 00:54:04,000 --> 00:54:08,458 But your job is still to bring in Jessica Murdock alive 529 00:54:08,458 --> 00:54:10,000 or, if necessary, dead. 530 00:54:49,750 --> 00:54:50,750 Molly? 531 00:54:54,500 --> 00:54:55,500 Molly? 532 00:55:03,833 --> 00:55:04,875 Molly? 533 00:55:28,875 --> 00:55:30,000 Hey, Molly? 534 00:55:31,125 --> 00:55:32,791 I'm gonna go to the store and get something 535 00:55:32,791 --> 00:55:34,291 for this massive hangover. 536 00:55:34,291 --> 00:55:35,791 Do you want anything? 537 00:55:42,500 --> 00:55:43,666 Okay. 538 00:55:52,541 --> 00:55:53,958 Janie. 539 00:56:08,375 --> 00:56:09,541 I got a ping. 540 00:56:09,541 --> 00:56:11,291 Turns out you can legally 541 00:56:11,291 --> 00:56:13,458 be kicked out of a bar for being too drunk. 542 00:56:13,458 --> 00:56:15,000 Well, guess what? 543 00:56:15,000 --> 00:56:16,250 I still haven't left yet 544 00:56:16,250 --> 00:56:18,000 because I need to cash out. 545 00:56:20,500 --> 00:56:21,708 According to the guy who shot this, 546 00:56:21,708 --> 00:56:23,125 she got hired there that night. 547 00:56:23,125 --> 00:56:25,333 Jesus Christ. How far away is the bar? 548 00:56:25,333 --> 00:56:27,750 Uh, you're about five minutes out. 549 00:56:28,958 --> 00:56:34,708 Yeah, I trained a model to detect Jess's face 550 00:56:34,708 --> 00:56:37,458 from that rest area photo that we had, 551 00:56:37,458 --> 00:56:39,791 then I had to crawl the entire fucking town. 552 00:56:39,791 --> 00:56:41,125 Where are we at with this? 553 00:56:41,125 --> 00:56:42,750 Oh. Yeah 554 00:56:42,750 --> 00:56:44,791 Totally not impressive at all, Vince. Right. 555 00:56:44,791 --> 00:56:46,541 Okay. Uh... 556 00:56:46,541 --> 00:56:49,000 everyone who was at that bar is currently detained. 557 00:56:49,000 --> 00:56:52,625 Am I the only one who is remotely concerned about this? 558 00:56:52,625 --> 00:56:54,958 Well, according to Raymond, apparently it's best 559 00:56:54,958 --> 00:56:57,625 if it's just the three of us on that side of the loop. 560 00:56:57,625 --> 00:56:58,875 Last sighting of Jess? 561 00:56:58,875 --> 00:57:00,250 She was closing 562 00:57:00,250 --> 00:57:02,041 with the manager, Molly Presser. 563 00:57:02,041 --> 00:57:03,958 Let me guess, we have no idea where Molly is. 564 00:57:03,958 --> 00:57:05,041 Correct. 565 00:57:05,750 --> 00:57:07,541 Apparently she's pretty tight-lipped 566 00:57:07,541 --> 00:57:08,750 about where she stays. 567 00:57:08,750 --> 00:57:11,333 A violent ex, I believe. 568 00:57:11,333 --> 00:57:13,750 Still working on her current location. 569 00:57:16,500 --> 00:57:18,625 It all seems pretty fucking suspect, right? 570 00:57:18,625 --> 00:57:20,291 I mean... 571 00:57:20,291 --> 00:57:22,041 potentially igniting an international incident 572 00:57:22,041 --> 00:57:24,166 with our closest ally over 573 00:57:24,166 --> 00:57:25,500 Ebola? 574 00:57:26,041 --> 00:57:29,000 Am I missing a piece of the puzzle here, Elsa? 575 00:57:29,000 --> 00:57:30,416 Point me to the bar, Vince. 576 00:57:30,416 --> 00:57:32,125 We'll take it backwards from there. 577 00:57:36,250 --> 00:57:37,500 Copy that. 578 00:58:08,500 --> 00:58:10,083 Holy fuck. 579 00:58:18,666 --> 00:58:20,875 Guess who I have eyes on. 580 00:58:21,666 --> 00:58:24,583 I have a visual on one Jessica Murdock. 581 00:58:24,583 --> 00:58:26,125 Oh, shit. 582 00:58:26,125 --> 00:58:28,041 We have a visual on Jessica Murdock! 583 00:58:28,041 --> 00:58:30,000 Everyone, keep tracking. 584 00:58:30,000 --> 00:58:31,791 Backup should be there in five minutes. 585 00:58:31,791 --> 00:58:33,333 Do not let her out of your sight! 586 00:58:33,333 --> 00:58:34,750 Copy that. 587 00:59:26,750 --> 00:59:28,291 Excuse me! 588 00:59:28,291 --> 00:59:29,583 Miss. 589 00:59:35,875 --> 00:59:37,041 Excuse me! 590 00:59:41,708 --> 00:59:43,541 Jessica Murdock, freeze! 591 01:00:29,708 --> 01:00:30,875 Molly? 592 01:00:31,583 --> 01:00:33,375 Hey, I gotta go now, okay? 593 01:00:36,125 --> 01:00:37,125 Molly? 594 01:01:00,916 --> 01:01:02,458 So Molly left her car at the bar. 595 01:01:02,458 --> 01:01:03,875 What does this mean? 596 01:01:03,875 --> 01:01:05,791 It means that she either ordered a ride 597 01:01:05,791 --> 01:01:08,750 or she got picked up by someone, or she's on foot. 598 01:01:09,541 --> 01:01:12,958 Vince, I need a crawl of every rideshare pickup 599 01:01:12,958 --> 01:01:16,250 within a five-mile radius of the bar over the last 48 hours. 600 01:01:16,250 --> 01:01:19,000 Seeing as they don't have any out here, that should be easy. 601 01:01:19,000 --> 01:01:20,750 Nearby cameras, they pick up anything? 602 01:01:20,750 --> 01:01:23,041 Nearest I found is out of sight of the bar, 603 01:01:23,041 --> 01:01:26,083 and people out here don't have smart cameras. 604 01:01:26,083 --> 01:01:27,458 Stoplight cameras, 605 01:01:27,458 --> 01:01:29,708 CCTV's downtown are all air-gapped, 606 01:01:29,708 --> 01:01:32,083 so, you know, a bit tricky, Elsa. 607 01:01:32,083 --> 01:01:34,041 Any leads on where Jessica might have landed 608 01:01:34,041 --> 01:01:35,416 outside of staying with Molly? 609 01:01:35,416 --> 01:01:37,875 No. Every motel, hotel, and a hostel 610 01:01:37,875 --> 01:01:41,041 in a two-hour fucking drive, nothing. 611 01:01:41,041 --> 01:01:42,583 Elsa? 612 01:01:42,583 --> 01:01:44,666 Okay, so since Molly doesn't own any property 613 01:01:44,666 --> 01:01:46,416 and we're not pulling anything on new rentals, 614 01:01:46,416 --> 01:01:48,833 we've got to assume Molly is staying with a friend 615 01:01:48,833 --> 01:01:50,083 or maybe a relative. 616 01:01:50,083 --> 01:01:51,833 So Vince, I need a list 617 01:01:51,833 --> 01:01:54,958 of every known contact Molly Presser has in this town. 618 01:01:54,958 --> 01:01:56,291 What? 619 01:01:56,291 --> 01:01:58,458 Elsa, she's a small-town bartender 620 01:01:58,458 --> 01:02:00,125 who never left her small town. 621 01:02:00,125 --> 01:02:02,833 She's gonna have a fucking dictionary of contacts. 622 01:02:02,833 --> 01:02:04,791 Well, I don't know. When in doubt, estimate. 623 01:02:04,791 --> 01:02:07,791 And in an emergency, guess! It's a tiny fucking town, Vince! 624 01:02:07,791 --> 01:02:09,333 Figure it the fuck out! 625 01:02:32,208 --> 01:02:33,208 Molly? 626 01:02:53,541 --> 01:02:54,583 Molly? 627 01:03:22,375 --> 01:03:23,791 Molly? 628 01:06:11,250 --> 01:06:12,500 Stand by. 629 01:06:16,208 --> 01:06:19,625 2093 Fairway Drive, home to Diane Ming. 630 01:06:20,291 --> 01:06:23,333 Worked at the Moosehead in 2018. 631 01:06:23,333 --> 01:06:24,875 Primary residence now Texas. 632 01:06:25,708 --> 01:06:27,208 Distance from the border? 633 01:06:27,208 --> 01:06:29,375 1.3 kilometers. 634 01:06:29,375 --> 01:06:30,500 Copy that. 635 01:07:33,416 --> 01:07:34,833 Elsa, wait for backup before proceeding. 636 01:07:36,333 --> 01:07:37,833 Going in. 637 01:07:37,833 --> 01:07:41,625 We cannot let the subject escape again! 638 01:07:41,625 --> 01:07:44,750 Raymond, I am looking at a mountain range right now. 639 01:07:44,750 --> 01:07:46,541 That's the Canadian border. 640 01:07:46,541 --> 01:07:48,500 We don't have time for backup. 641 01:07:49,166 --> 01:07:51,125 You've tracked the subject, 642 01:07:51,958 --> 01:07:54,250 but you've established yourself as a liability, 643 01:07:54,250 --> 01:07:57,041 so I am asking you 644 01:07:57,041 --> 01:07:59,458 to stand the fuck down! 645 01:08:01,125 --> 01:08:02,458 That's an order. 646 01:08:02,458 --> 01:08:04,500 Isn't this why you picked me, Raymond? 647 01:08:04,500 --> 01:08:06,000 The woman who's already dead 648 01:08:06,000 --> 01:08:08,041 to be on the front line of the apocalypse? 649 01:08:11,625 --> 01:08:12,916 What did Elsa mean by that? 650 01:08:15,916 --> 01:08:16,916 Raymond. 651 01:09:09,833 --> 01:09:11,291 Jessica Murdock. 652 01:09:12,000 --> 01:09:14,333 I have my gun pointed at you, and I do not miss. 653 01:09:16,250 --> 01:09:17,833 My name is Elsa Gray, 654 01:09:18,541 --> 01:09:20,833 and believe it or not, I am here to help you. 655 01:09:22,041 --> 01:09:24,708 You are a healthy carrier for this thing, 656 01:09:25,541 --> 01:09:28,458 which means you're spreading it, even though you're not sick. 657 01:09:34,041 --> 01:09:36,208 I think I might be a little bit sick, Elsa. 658 01:09:43,291 --> 01:09:44,500 I don't know. 659 01:09:45,333 --> 01:09:47,958 I don't know. No one knows anything about this disease, 660 01:09:47,958 --> 01:09:51,083 but you're here talking to me, and that's gotta mean something, 661 01:09:51,083 --> 01:09:52,708 so I need you to come with me. 662 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 I'm not going anywhere. 663 01:09:57,000 --> 01:09:58,500 I am not asking. 664 01:10:10,708 --> 01:10:11,958 Don't take another step! 665 01:10:15,833 --> 01:10:18,041 I don't want to shoot you, but I will! 666 01:10:47,083 --> 01:10:48,333 Jessica! 667 01:11:52,625 --> 01:11:54,458 I will shoot for the head this time. 668 01:11:54,458 --> 01:11:56,083 I don't know what you've become, 669 01:11:56,083 --> 01:11:58,208 but that sure as hell will stop you. 670 01:12:00,833 --> 01:12:03,458 We need your blood, Jessica, 671 01:12:03,458 --> 01:12:05,958 and I can do that with you alive or dead. 672 01:12:06,625 --> 01:12:08,500 I never wanted to hurt anyone. 673 01:12:09,416 --> 01:12:10,541 I know. 674 01:12:11,000 --> 01:12:12,666 But I can't go back. 675 01:12:12,666 --> 01:12:13,708 Stay where you are. 676 01:12:14,416 --> 01:12:16,041 You are highly contagious. 677 01:12:16,041 --> 01:12:18,625 I won't go back to that place. 678 01:12:22,875 --> 01:12:25,041 You can't run from this. 679 01:12:26,416 --> 01:12:27,500 Don't you get it? 680 01:12:27,500 --> 01:12:29,875 Don't you think I get it? 681 01:12:29,875 --> 01:12:31,166 Do you? 682 01:12:32,125 --> 01:12:34,791 The Lerners are dead, both of them. 683 01:12:34,791 --> 01:12:37,041 Molly is dead. 684 01:12:37,041 --> 01:12:39,250 Ian is dead. 685 01:12:47,375 --> 01:12:48,375 I just... 686 01:12:50,958 --> 01:12:52,125 I just... 687 01:12:54,208 --> 01:12:56,625 I just wanted to see the world. 688 01:13:04,333 --> 01:13:05,333 Me too. 689 01:13:08,291 --> 01:13:09,458 Me too. 690 01:13:12,583 --> 01:13:13,583 I'm sorry. 691 01:14:07,750 --> 01:14:09,541 Jessica Murdock is dead. 692 01:16:27,000 --> 01:16:28,958 Oh. - Elsa. 693 01:16:44,916 --> 01:16:48,208 Uh, can I get you anything? Do you want tea or a coffee or? 694 01:16:53,583 --> 01:16:55,166 Elsa, I know... 695 01:16:57,916 --> 01:16:59,708 I know that these changes are scary. 696 01:17:01,166 --> 01:17:03,083 And they're big. 697 01:17:06,125 --> 01:17:09,333 And they're coming on very fast. 698 01:17:12,208 --> 01:17:13,250 But... 699 01:17:14,833 --> 01:17:16,041 I assure you... 700 01:17:18,083 --> 01:17:22,916 there is still a lot of good living left to do. 701 01:17:40,541 --> 01:17:41,583 So, stairs. 702 01:17:42,833 --> 01:17:44,541 Let's start with stairs. 703 01:17:46,416 --> 01:17:49,875 You have a lot of stairs. 704 01:17:51,083 --> 01:17:53,083 And they cannot all stay. 705 01:17:55,166 --> 01:17:57,250 But I know a good contractor. 706 01:17:57,250 --> 01:17:59,708 He's, um, not cheap, 707 01:17:59,708 --> 01:18:02,166 but he's good and he's-- 708 01:18:22,500 --> 01:18:23,708 Sorry. 709 01:18:26,083 --> 01:18:27,208 He's not cheap 710 01:18:28,166 --> 01:18:29,541 but he's good. 711 01:18:45,041 --> 01:18:47,375 ♪ Once upon a time You dressed so fine ♪ 712 01:18:47,375 --> 01:18:50,000 ♪ Threw the bums a dime In your prime ♪ 713 01:18:51,125 --> 01:18:52,458 ♪ Didn't you? ♪ 714 01:18:54,708 --> 01:18:56,333 ♪ People call, say ♪ 715 01:18:56,333 --> 01:18:58,291 ♪ "Beware doll You're bound to fall" ♪ 716 01:18:58,291 --> 01:19:00,375 ♪ You thought they were all ♪ 717 01:19:00,375 --> 01:19:02,291 ♪ Kidding you ♪ 718 01:19:06,000 --> 01:19:10,958 ♪ You used to laugh about ♪ 719 01:19:10,958 --> 01:19:14,416 ♪ Everybody that was Hanging out ♪ 720 01:19:15,500 --> 01:19:18,416 ♪ Now you don't talk so loud ♪ 721 01:19:20,250 --> 01:19:23,875 ♪ Now you don't seem so proud ♪ 722 01:19:24,541 --> 01:19:28,333 ♪ About having to be Scrounging ♪ 723 01:19:28,333 --> 01:19:32,666 ♪ Your next meal ♪ 724 01:19:33,500 --> 01:19:35,333 ♪ How does it feel? ♪ 725 01:19:38,458 --> 01:19:40,375 ♪ How does it feel? ♪ 726 01:19:43,333 --> 01:19:45,333 ♪ To be without a home ♪ 727 01:19:48,208 --> 01:19:50,833 ♪ Like a complete unknown ♪ 728 01:19:52,791 --> 01:19:55,333 ♪ Like a rolling stone ♪ 729 01:20:06,666 --> 01:20:09,083 ♪ Oh, you've gone To the finest schools ♪ 730 01:20:09,083 --> 01:20:11,000 ♪ All right, Miss Lonely ♪ 731 01:20:11,000 --> 01:20:13,208 ♪ But you know You only used to get ♪ 732 01:20:13,208 --> 01:20:16,958 ♪ Juiced in it ♪ 733 01:20:16,958 --> 01:20:20,375 ♪ Nobody's ever taught you How to live out on the street ♪ 734 01:20:20,375 --> 01:20:25,041 ♪ And now you're gonna Have to get used to it ♪ 735 01:20:29,291 --> 01:20:32,291 ♪ You say you never Compromise ♪ 736 01:20:33,125 --> 01:20:37,125 ♪ With the mystery tramp But now you realize ♪ 737 01:20:38,083 --> 01:20:42,000 ♪ He's not selling any alibis ♪ 738 01:20:42,750 --> 01:20:47,166 ♪ As you stare into the vacuum Of his eyes ♪ 739 01:20:47,166 --> 01:20:50,083 ♪ And say "Do you want to ♪ 740 01:20:51,541 --> 01:20:56,000 ♪ Make a deal?" ♪ 741 01:20:56,666 --> 01:20:58,583 ♪ How does it feel? ♪ 742 01:21:01,458 --> 01:21:03,500 ♪ How does it feel? ♪ 743 01:21:06,500 --> 01:21:08,708 ♪ To be on your own ♪ 744 01:21:11,083 --> 01:21:13,541 ♪ With no direction home ♪ 745 01:21:16,250 --> 01:21:18,583 ♪ A complete unknown ♪ 746 01:21:21,125 --> 01:21:23,666 ♪ Like a rolling stone ♪ 747 01:21:34,333 --> 01:21:38,250 ♪ Oh, you never turned around To see the frowns ♪ 748 01:21:38,250 --> 01:21:39,958 ♪ On the jugglers And the clowns ♪ 749 01:21:39,958 --> 01:21:43,250 ♪ When they all did Tricks for you ♪ 750 01:21:45,833 --> 01:21:47,958 ♪ You never understood That it ain't no good ♪ 751 01:21:47,958 --> 01:21:49,916 ♪ You shouldn't Let other people ♪ 752 01:21:49,916 --> 01:21:53,000 ♪ Get your kicks for you ♪ 753 01:21:56,208 --> 01:21:58,125 ♪ You used to ride On a chrome horse ♪ 754 01:21:58,125 --> 01:22:00,250 ♪ With your diplomat ♪ 755 01:22:01,291 --> 01:22:05,333 ♪ Who carried on his shoulder A Siamese cat ♪ 756 01:22:06,375 --> 01:22:09,500 ♪ Ain't it hard When you discovered that ♪ 757 01:22:11,208 --> 01:22:15,125 ♪ He really wasn't Where it's at? ♪ 758 01:22:16,083 --> 01:22:19,958 ♪ After he took from you Everything ♪ 759 01:22:19,958 --> 01:22:24,375 ♪ He could steal ♪ 760 01:22:24,916 --> 01:22:26,708 ♪ How does it feel? ♪ 761 01:22:29,875 --> 01:22:31,791 ♪ How does it feel? ♪ 762 01:22:34,583 --> 01:22:37,083 ♪ To have you on your own ♪ 763 01:22:39,166 --> 01:22:41,750 ♪ With no direction home ♪ 764 01:22:44,250 --> 01:22:46,875 ♪ Like a complete unknown ♪ 765 01:22:49,208 --> 01:22:52,041 ♪ Like a rolling stone ♪ 766 01:23:02,333 --> 01:23:05,333 ♪ Oh, princess on a steeple ♪ 767 01:23:05,333 --> 01:23:08,000 ♪ And all the pretty people They're all drinking ♪ 768 01:23:08,000 --> 01:23:11,541 ♪ Thinking that they've Got it made ♪ 769 01:23:14,166 --> 01:23:16,541 ♪ Exchanging All precious gifts ♪ 770 01:23:16,541 --> 01:23:18,958 ♪ But you'd better take Your diamond ring ♪ 771 01:23:18,958 --> 01:23:20,958 ♪ You better pawn it, babe ♪ 772 01:23:24,541 --> 01:23:29,375 ♪ You used to be so amused ♪ 773 01:23:29,375 --> 01:23:31,458 ♪ At Napoleon in rags ♪ 774 01:23:31,458 --> 01:23:33,708 ♪ And the language That he used ♪ 775 01:23:34,416 --> 01:23:37,875 ♪ Go to him now, he calls you You can't refuse ♪ 776 01:23:39,208 --> 01:23:43,583 ♪ When you ain't got nothing You got nothing to lose ♪ 777 01:23:44,375 --> 01:23:46,000 ♪ You're invisible now ♪ 778 01:23:46,000 --> 01:23:47,916 ♪ You've got no secrets ♪ 779 01:23:47,916 --> 01:23:51,958 ♪ To conceal ♪ 780 01:23:52,541 --> 01:23:54,583 ♪ How does it feel? ♪54365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.