All language subtitles for New.Life.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:40,041 --> 00:05:42,125 ♪ Er was eens Je bent zo mooi gekleed ♪ 2 00:05:42,125 --> 00:05:44,875 ♪ Gooide de zwervers a dubbeltje In je beste jaren ♪ 3 00:05:46,125 --> 00:05:47,458 ♪ Nietwaar? ♪ 4 00:05:53,750 --> 00:05:55,291 Raymond. 5 00:05:55,291 --> 00:05:56,666 Elsa. 6 00:05:59,041 --> 00:06:00,708 Een beetje vroeg, nietwaar? 7 00:06:00,708 --> 00:06:03,250 Voor een citrus forward Albariño? 8 00:06:03,250 --> 00:06:05,666 Combineert prachtig met oesters, is mij verteld. 9 00:06:07,041 --> 00:06:09,083 Oh oké. 10 00:06:09,083 --> 00:06:12,000 Ja, ik wil graag koffie. 11 00:06:12,750 --> 00:06:13,750 Zeker. 12 00:06:15,958 --> 00:06:16,958 Eh, schoenen? 13 00:06:23,375 --> 00:06:25,000 Jou been. Wat is er gebeurd? 14 00:06:25,000 --> 00:06:27,541 Oh, ik heb iets lopends getrokken. 15 00:06:27,541 --> 00:06:29,416 Twee suikers. 16 00:06:29,416 --> 00:06:32,500 Oh, en als je het hebt, een scheutje havermelk. 17 00:06:33,791 --> 00:06:35,958 Zo niet, dan is normaal prima. 18 00:06:40,333 --> 00:06:42,708 Ik vind het leuk wat je hebt klaar met de plek. 19 00:06:42,708 --> 00:06:44,833 Het is heel erg 20 00:06:44,833 --> 00:06:46,333 schaars. 21 00:06:52,625 --> 00:06:55,375 We hebben nooit veel kleins gedaan gesprek. Waarom nu beginnen? 22 00:06:55,375 --> 00:06:58,958 Contract kwam naar beneden pijp. We zijn 36 uur verder. 23 00:06:58,958 --> 00:07:01,750 Het draait al in een spiraal uit de hand gelopen. 24 00:07:03,041 --> 00:07:04,833 Dit contract... 25 00:07:06,750 --> 00:07:09,250 Het zal operationeel blijven kosten voor enige tijd 26 00:07:09,250 --> 00:07:11,083 dus we moeten ons best doen. 27 00:07:14,208 --> 00:07:15,958 Rest van de bemanning? Plaats? 28 00:07:15,958 --> 00:07:17,625 Alles in het kort. 29 00:07:18,708 --> 00:07:21,875 Wij denken dat het onderwerp nl is route naar de grens, en, uh 30 00:07:22,791 --> 00:07:23,958 Goed... 31 00:07:23,958 --> 00:07:25,750 We kunnen haar niet laten oversteken. 32 00:12:29,041 --> 00:12:30,666 De hele verdomde bedrijf was overtuigd 33 00:12:30,666 --> 00:12:33,208 Jessica Murdoch bracht het naar Mexico. 34 00:12:37,083 --> 00:12:40,083 En de verdomde droom team is op de zaak. 35 00:12:40,083 --> 00:12:42,583 Landt een visueel beeld minder dan een dag. 36 00:12:42,583 --> 00:12:45,291 Ja, bewaar het voor mijn begrafenis, Vince. 37 00:12:45,291 --> 00:12:46,666 Waar kijken we naar? 38 00:12:46,666 --> 00:12:49,250 Je kijkt naar Harvey Moyer, 67 jaar. 39 00:12:49,250 --> 00:12:51,000 De evangelische predikant. 40 00:12:51,000 --> 00:12:53,125 Woont in Andover, South Dakota. 41 00:12:53,125 --> 00:12:56,333 Zuid Dakota? Dat is nogal een ritje. 42 00:12:56,333 --> 00:12:58,541 Stel je voor dat hij een paar stops maakte. 43 00:12:58,541 --> 00:13:00,791 Ja, volgens de zijne telefoon, hij heeft er een paar gemaakt. 44 00:13:00,791 --> 00:13:03,125 Het lijkt erop dat hij vol is op gas gedurende zeven minuten. 45 00:13:04,625 --> 00:13:07,166 Uh, zou alle beveiliging moeten hebben beelden van elke stop, 46 00:13:07,166 --> 00:13:08,750 inclusief huidige locatie. 47 00:13:08,750 --> 00:13:10,708 Kerk in de Vallei, binnen het uur. 48 00:13:12,041 --> 00:13:13,583 Kerk in de Vallei. Begrepen. 49 00:14:00,291 --> 00:14:03,000 Wil misschien de vervaldatum daarop. 50 00:14:05,416 --> 00:14:07,750 Eh, sorry. Ik was gewoon-- 51 00:14:07,750 --> 00:14:09,333 Mijn soep stelen. 52 00:14:19,875 --> 00:14:22,541 Het spijt me ongelooflijk wegens overtreding. 53 00:14:32,916 --> 00:14:34,750 Janie is een ontbijt aan het maken. 54 00:14:36,875 --> 00:14:37,875 Kom binnen. 55 00:14:43,083 --> 00:14:45,250 Kom op nou. 56 00:15:00,916 --> 00:15:02,708 Lieverd, jij kunt ontspannen. 57 00:15:05,541 --> 00:15:08,083 Bedankt. 58 00:15:08,083 --> 00:15:11,916 Sorry voor de nauwe omgeving. We krijgen niet veel bezoekers. 59 00:15:11,916 --> 00:15:13,208 Nou, het is prima. 60 00:15:15,000 --> 00:15:16,041 Dit is geweldig. 61 00:15:19,750 --> 00:15:21,458 Heb je op straat geleefd? 62 00:15:25,250 --> 00:15:26,750 Nee. Eh... 63 00:15:28,625 --> 00:15:29,750 Ik ben aan het reizen. 64 00:15:30,458 --> 00:15:31,666 Oh. 65 00:15:31,666 --> 00:15:32,875 Waar? 66 00:15:35,166 --> 00:15:36,166 Noorden. 67 00:15:41,666 --> 00:15:43,333 Is dat waar je verloofde is? 68 00:15:49,291 --> 00:15:50,333 Nee. Eh... 69 00:15:52,458 --> 00:15:53,625 Nee hij is niet. 70 00:16:05,666 --> 00:16:07,833 Goed... 71 00:16:07,833 --> 00:16:09,500 er zijn schoon handdoeken in de badkamer 72 00:16:09,500 --> 00:16:12,291 links in de hal als je wilt afwassen. 73 00:16:18,208 --> 00:16:20,000 Ik denk dat ik het neem jij daar op. 74 00:16:21,416 --> 00:16:22,708 Bedankt, nu. 75 00:16:28,791 --> 00:16:31,541 Hoi! Als je meer eten wilde, 76 00:16:31,541 --> 00:16:34,250 Ik kan yoghurt voor je halen. 77 00:16:34,250 --> 00:16:37,000 Ik wist niet dat we dat hadden Yoghurt met speksmaak. 78 00:17:32,708 --> 00:17:33,708 Dat was snel. 79 00:17:35,750 --> 00:17:38,041 Ja, eigenlijk heb ik besloten om de douche over te slaan. 80 00:17:38,041 --> 00:17:41,583 Ik wil gewoon de weg op. 81 00:17:41,583 --> 00:17:43,875 Nou, Frank is in de oprit wacht op je. 82 00:17:44,791 --> 00:17:47,500 Dacht waar je ook bent gaan, kunnen we je dichterbij brengen. 83 00:17:48,416 --> 00:17:52,166 Dat is heel aardig, maar ik ben eigenlijk... 84 00:17:52,166 --> 00:17:54,083 Ik ben blij met lopen. 85 00:17:54,083 --> 00:17:56,750 Alsjeblieft. Het zal hem geven iets dat met zijn dag te maken heeft, 86 00:17:56,750 --> 00:17:59,625 en het zal mij helpen omdat Ik krijg wat tijd voor mezelf. 87 00:18:12,083 --> 00:18:14,041 Dus gingen we ergens in het bijzonder 88 00:18:14,041 --> 00:18:16,833 Of we rijden gewoon naar het noorden 89 00:18:16,833 --> 00:18:19,250 tot we de Noordpool bereiken? 90 00:18:19,250 --> 00:18:21,000 Ik ga naar Portview. 91 00:18:22,041 --> 00:18:23,333 Ik heb er nog nooit van gehoord. 92 00:18:24,708 --> 00:18:26,125 Het is op de grens. 93 00:18:35,541 --> 00:18:37,541 Ik hou van de bel. 94 00:18:37,541 --> 00:18:39,083 Ik ben blij dat iemand dat doet. 95 00:18:40,458 --> 00:18:41,875 Meestal neem ik het van haar over 96 00:18:41,875 --> 00:18:43,791 als ik hier niet ben welke periode dan ook, 97 00:18:43,791 --> 00:18:46,291 maar ze heeft net gekalfd 24 uur geleden. 98 00:18:46,291 --> 00:18:47,875 Ik kan niet bij haar in de buurt komen. 99 00:18:54,375 --> 00:18:56,541 Wat is er met jouw paarden gebeurd? 100 00:18:56,541 --> 00:18:57,875 Excuseer mij? 101 00:18:58,958 --> 00:19:01,166 Ik zag rattenkeutels in voercontainers, 102 00:19:01,875 --> 00:19:03,250 oude halsters, dekens. 103 00:19:06,458 --> 00:19:08,541 Klinkt alsof je hebt uitgegeven een tijdje op een boerderij. 104 00:19:11,583 --> 00:19:12,833 Gewoon mijn hele jeugd. 105 00:19:15,416 --> 00:19:18,583 Nou, zoals je weet, paarden vergen veel werk. 106 00:19:19,625 --> 00:19:21,458 Ik word oud. Er moest iets gegeven worden. 107 00:19:23,208 --> 00:19:24,708 Wij hebben ze een paar jaar geleden verkocht. 108 00:19:28,583 --> 00:19:29,666 Dat is droevig. 109 00:19:30,583 --> 00:19:31,791 Was niet blij. 110 00:19:39,083 --> 00:19:41,833 Hallo kan ik iets vragen? 111 00:19:47,166 --> 00:19:48,541 Waarom help je mij? 112 00:19:52,750 --> 00:19:55,125 Vrijheid van heruitvinding dit land gebouwd, 113 00:19:55,125 --> 00:19:57,791 en dat ben ik niet van plan in de weg te staan. 114 00:20:30,583 --> 00:20:32,750 Welnu, de weg eindigt hier. 115 00:20:34,250 --> 00:20:36,333 Ontzettend bedankt voor de rit, Frank. 116 00:20:36,333 --> 00:20:39,500 Nou, ik dacht dat ik jou meenam naar een vriendin of zo. 117 00:20:39,500 --> 00:20:41,083 Waar ga je nu heen? 118 00:20:41,083 --> 00:20:43,125 - Op die manier. - Nou, hé, wacht even. 119 00:20:44,083 --> 00:20:46,458 Wij hebben een tas voor je ingepakt in de laadbak van de vrachtwagen. 120 00:20:46,458 --> 00:20:49,625 Een winterjas, oud paar van Janie's laarzen, en 121 00:20:50,458 --> 00:20:52,666 een deken, en wat van dat ingeblikte voedsel 122 00:20:52,666 --> 00:20:54,416 je lijkt er zo dol op te zijn. 123 00:20:55,250 --> 00:20:58,083 Dat komt allemaal binnen handig, waarschijnlijk vanavond. 124 00:21:06,166 --> 00:21:07,541 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 125 00:21:11,208 --> 00:21:13,916 Weet je, je zou terug kunnen komen en blijf een tijdje bij ons, 126 00:21:13,916 --> 00:21:16,166 en helpen op het terrein 127 00:21:16,166 --> 00:21:17,958 terwijl je bedenkt wat dingen uit. 128 00:21:19,500 --> 00:21:22,000 Jullie twee hebben dat al gedaan was zo genereus, maar... 129 00:21:24,750 --> 00:21:26,250 Ik moet nu echt aan de slag. 130 00:21:29,333 --> 00:21:31,500 Niet te veel mensen zijn dat te vriendelijk tegenwoordig. 131 00:21:32,791 --> 00:21:34,500 Zorg goed voor jezelf daarbuiten. 132 00:21:35,375 --> 00:21:36,375 Zeker. 133 00:22:20,083 --> 00:22:21,958 Oh God. 134 00:22:23,625 --> 00:22:25,083 O, fuck. 135 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 Neuken. 136 00:23:09,458 --> 00:23:11,166 Elsa Gray. 137 00:23:11,166 --> 00:23:14,541 Ik wist niet zeker of dit zo was gaat echt gebeuren. 138 00:23:14,541 --> 00:23:16,083 Hallo, Sal. Het spijt me. 139 00:23:16,083 --> 00:23:18,125 Ik weet dat je dat wilde doe dit persoonlijk. 140 00:23:18,125 --> 00:23:21,125 Het is gewoon gek geweest met werk de laatste tijd. 141 00:23:21,833 --> 00:23:23,916 Werk? Wel ik ben blij dat gaat nog steeds. 142 00:23:23,916 --> 00:23:25,166 Is het uitdagend? 143 00:23:26,458 --> 00:23:28,916 Nee. Het is geweldig. 144 00:23:28,916 --> 00:23:30,833 Nou, dat is goed om te horen. 145 00:23:30,833 --> 00:23:32,125 Laat mij, eh... 146 00:23:34,083 --> 00:23:36,541 Hallo, Elsa. 147 00:23:38,583 --> 00:23:42,125 Ik ben opgewonden om met je te praten. 148 00:23:44,375 --> 00:23:49,833 Maar praten is krijgen een beetje moeilijk. 149 00:23:51,416 --> 00:23:55,125 Er kunnen lange pauzes zijn. 150 00:23:56,708 --> 00:24:00,208 Nee, leuk je te ontmoeten. 151 00:24:00,958 --> 00:24:03,666 Dus, Elsa, dat weet ik Je bent hier om mij te interviewen, 152 00:24:03,666 --> 00:24:08,375 maar ik weet zeker dat je dat misschien wel hebt gedaan Ook enkele vragen voor Laura. 153 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 Eh... 154 00:24:12,000 --> 00:24:13,666 Nee. Ik bedoel, ik heb niet... 155 00:24:13,666 --> 00:24:17,458 Wanneer werd u gediagnosticeerd? 156 00:24:17,458 --> 00:24:18,625 Zes maanden geleden. 157 00:24:19,458 --> 00:24:23,166 Hoe gaat het met jouw familie dingen afhandelen? 158 00:24:23,166 --> 00:24:25,833 O, we zijn niet dichtbij. Zij-- 159 00:24:25,833 --> 00:24:27,125 Zij, eh... 160 00:24:27,125 --> 00:24:29,041 Ik heb het ze nog niet verteld. 161 00:24:29,041 --> 00:24:30,375 ALS... 162 00:24:31,458 --> 00:24:34,458 Het maakt in principe je voelt als 163 00:24:37,208 --> 00:24:39,958 een gevangene in je eigen lichaam. 164 00:24:41,375 --> 00:24:44,583 Je zult ervaren 165 00:24:44,583 --> 00:24:50,333 alle stadia van rouw 166 00:24:50,333 --> 00:24:53,291 en rouw om je oude leven. 167 00:24:54,625 --> 00:24:56,833 Dus je leert meer over 168 00:24:56,833 --> 00:25:00,833 de zwakte van de menselijke geest. 169 00:25:03,458 --> 00:25:07,791 Maar ook over de kracht ervan 170 00:25:08,958 --> 00:25:13,250 op diepe en diepgaande manieren. 171 00:25:39,875 --> 00:25:42,666 Dat zul je nodig hebben vertel het uiteindelijk aan je familie. 172 00:25:45,625 --> 00:25:47,208 Dat zul je zijn afhankelijk van hen, 173 00:25:47,208 --> 00:25:50,166 ook al heb je er een dozijn zorgverleners zoals ik. 174 00:25:52,166 --> 00:25:53,416 Eh, ik wil niet... 175 00:25:54,875 --> 00:25:56,916 belast ze, ik kan niet, ik bedoel, ik... 176 00:25:56,916 --> 00:26:00,750 Denk je aan zelfmoord? 177 00:26:08,041 --> 00:26:09,041 Ja. 178 00:26:12,500 --> 00:26:15,000 Dat is ijdelheid. 179 00:26:18,000 --> 00:26:20,541 Ellende is krachtig, 180 00:26:22,958 --> 00:26:26,583 maar dat geldt ook voor acceptatie. 181 00:26:31,541 --> 00:26:33,875 ♪ Hoe voelt het? ♪ 182 00:26:34,791 --> 00:26:37,291 Elsa, wat is er aan de hand jij en dit nummer? 183 00:26:37,291 --> 00:26:40,333 Ik kan me dat niet voorstellen de reden waarom u belt. 184 00:26:42,083 --> 00:26:43,583 Ze zou nog kunnen lopen. 185 00:26:43,583 --> 00:26:47,000 Zeker, maar het is 109 mijlen naar de grens. 186 00:26:47,625 --> 00:26:51,541 En op een conservatief niveau tempo van 25 mijl per dag, 187 00:26:51,541 --> 00:26:56,125 Dat betekent dat ze moet blijven vier dagen uit het zicht. 188 00:26:56,125 --> 00:26:57,541 O mijn God. 189 00:26:57,541 --> 00:26:59,375 Je zou denken dat ze zou deze auto's schoonmaken 190 00:26:59,375 --> 00:27:01,083 voordat ze ze verhuren. 191 00:27:01,875 --> 00:27:03,250 Oké, dus je bent het er dan mee eens? 192 00:27:03,250 --> 00:27:05,041 Je denkt niet Is ze nog in de stad? 193 00:27:06,458 --> 00:27:08,333 Ik denk dat ze slimmer is dan dat. 194 00:27:08,333 --> 00:27:11,083 Nou, als ze meeliftte, Waarom zijn we dan niet gefold? 195 00:27:11,083 --> 00:27:12,916 in de sleepnetten langs de snelweg? 196 00:27:13,500 --> 00:27:16,041 Oh, omdat ik erop stond dat we dat zouden doen een paar dagen in de stad blijven. 197 00:27:16,041 --> 00:27:17,583 Waarom? 198 00:27:17,583 --> 00:27:20,583 Want als ze zou liften een ritje, dan... 199 00:27:21,416 --> 00:27:23,875 Dan is er mogelijk andere interessante onderwerpen. 200 00:27:23,875 --> 00:27:26,791 Je moet de T's oversteken en zet de puntjes op de i, Vince. 201 00:27:50,666 --> 00:27:52,916 Schatje, uiteindelijk moet je gaan. 202 00:27:52,916 --> 00:27:54,208 Kom op. 203 00:27:57,541 --> 00:27:58,541 Laten we eens kijken. 204 00:28:00,791 --> 00:28:03,458 - Hartelijk dank. - Nee nee! 205 00:28:03,458 --> 00:28:05,333 Het maakt niet uit als ik dat doe. 206 00:28:07,041 --> 00:28:08,625 Dat is-- 207 00:28:08,625 --> 00:28:10,541 - Dat is wreed, moet ik zeggen. - Je bent gemeen. 208 00:28:10,541 --> 00:28:12,375 - Dat is waarschijnlijk - Ik ben klaar. Ik ben klaar! 209 00:28:12,375 --> 00:28:14,291 Ik speel nooit een ander speel dit nog eens met jou. 210 00:28:14,291 --> 00:28:16,166 Dat is net zo gemeen hand die ik ooit heb gespeeld. 211 00:28:16,166 --> 00:28:17,916 Hoeveel punten had je? 212 00:28:17,916 --> 00:28:19,750 Zeven, veertien... 213 00:28:19,750 --> 00:28:22,708 - Stop met tellen. Stop met gemeen zijn. - Negentien. Zesentwintig. 214 00:28:22,708 --> 00:28:24,625 Stop met tellen en gewoon vieren met de verliezers. 215 00:28:30,041 --> 00:28:31,416 Jess... 216 00:28:32,416 --> 00:28:33,791 Kom op. 217 00:28:33,791 --> 00:28:35,791 Het is maar een hond. 218 00:28:39,791 --> 00:28:40,791 Hoi. 219 00:28:40,791 --> 00:28:42,333 Hi lieverd. 220 00:28:42,333 --> 00:28:44,458 Je bent zo goed meisje, nietwaar? 221 00:28:44,458 --> 00:28:47,333 O, die heeft ze niet labels. Ze moet verdwaald zijn. 222 00:28:48,833 --> 00:28:50,333 Ja, of wild. 223 00:28:50,333 --> 00:28:52,666 Heb je dorst? Zul jij Wil je wat water, schat? 224 00:28:52,666 --> 00:28:54,291 Hé, schat, ik... 225 00:28:54,291 --> 00:28:57,166 Ik denk dat wij misschien moet gewoon, weet je, 226 00:28:57,166 --> 00:28:58,333 laat maar zo. 227 00:28:59,750 --> 00:29:01,208 Laat maar zo? 228 00:29:01,208 --> 00:29:03,458 Ja, wie weet wat dat ding heeft het gedaan 229 00:29:03,458 --> 00:29:04,583 of wat hij heeft gegeten. 230 00:29:05,666 --> 00:29:08,750 Ah, je bent hier geweest helemaal alleen in de kou 231 00:29:08,750 --> 00:29:10,541 voor wie weet hoe lang, 232 00:29:10,541 --> 00:29:13,125 en deze gemene man doet dat niet wil je water geven. 233 00:29:13,916 --> 00:29:15,833 Het is in orde. ik ga haal wat water voor je, 234 00:29:15,833 --> 00:29:19,333 en ik ga krijgen jij een lekkere grote maaltijd. 235 00:30:41,291 --> 00:30:42,416 Hoe is die kip? 236 00:30:45,208 --> 00:30:46,875 Hetzelfde als gisteren. 237 00:30:46,875 --> 00:30:49,000 Weet je, dat ben ik geweest erover nadenken. 238 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 In al die jaren 239 00:30:51,000 --> 00:30:53,958 Ik heb zeker meer uitgegeven tijd aan de telefoon met jou 240 00:30:55,000 --> 00:30:57,250 dan ik bij mijn heb eigen vrouw in persoon. 241 00:30:57,250 --> 00:31:01,083 Ja, hoe je het gevonden hebt de tijd tot nu toe 242 00:31:01,083 --> 00:31:04,208 trouwen, laat staan ​​zich voortplanten, het gaat mij gewoon te boven. 243 00:31:04,208 --> 00:31:05,666 Hoe triest is dat? 244 00:31:05,666 --> 00:31:07,333 Ik vind het nog erger voor Maya. 245 00:31:07,333 --> 00:31:09,500 Maya? Maak je een grapje? 246 00:31:10,416 --> 00:31:13,000 Weet je wat het is eigenlijk zoals wanneer ik thuis ben? 247 00:31:13,708 --> 00:31:16,208 Ze heeft alle kaarten. Ik heb 100% vaderdienst. 248 00:31:17,000 --> 00:31:19,875 Heb ik je dat verteld? Heeft ze een reis gepland? 249 00:31:19,875 --> 00:31:22,041 Een vakantie naar Parijs. 250 00:31:22,041 --> 00:31:23,625 Met een paar vriendinnen. 251 00:31:23,625 --> 00:31:25,333 Ze zei dat het haar beurt is om het huis uit te komen 252 00:31:25,333 --> 00:31:26,791 terwijl ik thuis blijf en let op de kinderen. 253 00:31:26,791 --> 00:31:28,291 Wat denkt ze dat ik aan het doen ben? 254 00:31:28,291 --> 00:31:30,125 Mai Tais nippen op verdomd Bali? 255 00:31:39,833 --> 00:31:41,250 Klinkt tragisch. 256 00:31:43,958 --> 00:31:45,583 Hé, daarover gesproken, 257 00:31:45,583 --> 00:31:47,958 er is iets van wereldklasse vissen daar waar je bent. 258 00:31:49,541 --> 00:31:51,291 Vissen? 259 00:31:51,291 --> 00:31:53,916 Vince, hebben we elkaar überhaupt ontmoet? 260 00:31:53,916 --> 00:31:55,666 - Wat? - Niets, Vince. 261 00:31:55,666 --> 00:31:59,750 Ik waardeer gewoon de constante drang naar vakantie. 262 00:32:00,708 --> 00:32:02,958 Ja, nou ja, aangezien je moet er nog een nemen. 263 00:32:02,958 --> 00:32:05,666 Ik bedoel, ik kan me voorstellen dat je dat wel hebt gedaan heb er nogal wat van opgebouwd. 264 00:32:05,666 --> 00:32:08,125 Nee, het is gewoon geweldig dat je blijft proberen, 265 00:32:08,125 --> 00:32:10,375 gegeven dat je het weet hoe ik erover denk. 266 00:32:11,083 --> 00:32:13,000 Ja, wat is het punt bij het nemen van vrije tijd 267 00:32:13,000 --> 00:32:14,541 als je gewoon komt terug naar dezelfde baan? 268 00:32:14,541 --> 00:32:16,625 Vertel dat maar aan Maya. 269 00:32:16,625 --> 00:32:18,250 Je bent óf klaar of dat ben je niet. 270 00:32:18,250 --> 00:32:21,333 Wil je een pauze? Doe iets nieuws. 271 00:32:21,333 --> 00:32:25,291 Ja, nou ja, het leven buiten hiervan bestaat nog steeds. 272 00:32:25,291 --> 00:32:27,125 Niet in ons vakgebied, Vince. 273 00:32:27,666 --> 00:32:29,500 Daarom blijf je vechten met Maya, 274 00:32:29,500 --> 00:32:31,291 omdat ze krijgt het en jij niet. 275 00:32:31,291 --> 00:32:33,375 Oké, nou, wat dan houd je tegen dan? 276 00:32:33,375 --> 00:32:35,250 Van wat? Stoppen? 277 00:32:35,250 --> 00:32:36,458 Je vond het niet leuk het werk in jaren. 278 00:32:41,291 --> 00:32:43,208 Het gaat over zijn klaar om los te laten. 279 00:32:45,750 --> 00:32:47,500 En ik ben er nog niet. 280 00:33:02,041 --> 00:33:03,333 Wij gaan over een uur open. 281 00:33:05,583 --> 00:33:06,875 Heb je hulp nodig? 282 00:33:06,875 --> 00:33:09,000 Het spijt me? 283 00:33:09,000 --> 00:33:13,000 Afwassen, bier serveren... 284 00:33:13,000 --> 00:33:14,625 het bouwen van een terras. 285 00:33:16,083 --> 00:33:19,041 Ik kan het allemaal. 286 00:33:19,041 --> 00:33:20,916 Nee, we nemen geen mensen aan. 287 00:33:22,291 --> 00:33:23,458 Oh. 288 00:33:23,458 --> 00:33:26,708 Nou, wat dacht je dan van een drankje? 289 00:33:33,500 --> 00:33:34,791 Whisky? 290 00:33:35,708 --> 00:33:36,958 Zeker. 291 00:33:41,125 --> 00:33:42,250 Is dit jouw plek? 292 00:33:43,291 --> 00:33:45,083 Zeg dat ik voor je zorg het voor een vriend. 293 00:33:51,291 --> 00:33:54,875 Dus, wat roosteren we? 294 00:33:57,458 --> 00:33:58,666 Naar... 295 00:34:00,541 --> 00:34:01,541 een nieuw leven. 296 00:34:01,541 --> 00:34:02,625 Waar ik op kan drinken. 297 00:34:18,625 --> 00:34:19,875 Er zit een dweil achterin. 298 00:34:22,208 --> 00:34:24,958 Verse pot koffie. 299 00:34:24,958 --> 00:34:27,541 Maak de vloeren in de keuken schoon voordat Trav om vier uur binnenkomt. 300 00:34:28,500 --> 00:34:29,583 Bedankt. 301 00:34:29,583 --> 00:34:30,875 Ik ben Molly. 302 00:34:32,083 --> 00:34:33,083 Janie. 303 00:34:34,583 --> 00:34:35,583 Raak ook de gootsteen. 304 00:34:37,500 --> 00:34:39,125 Niets in het mortuarium. 305 00:34:39,125 --> 00:34:41,625 De lokale politie controleert elk uur bij mij binnen. 306 00:34:41,625 --> 00:34:43,750 We hebben al verspild te veel tijd hier. 307 00:34:43,750 --> 00:34:45,666 Laten we je patchen op snelwegen. 308 00:34:45,666 --> 00:34:48,958 - Ik ben het daar niet mee eens. - We kunnen dit op afstand monitoren. 309 00:34:48,958 --> 00:34:50,625 We worden slordig, en jij weet het. 310 00:34:50,625 --> 00:34:52,791 We kunnen haar niet toestaan de grens oversteken. 311 00:34:52,791 --> 00:34:55,291 We hebben meer middelen nodig. 312 00:34:55,291 --> 00:34:57,125 We zouden een kruiscontrole moeten uitvoeren 313 00:34:57,125 --> 00:34:59,458 al ons werk mee Lokale autoriteiten. 314 00:34:59,458 --> 00:35:02,750 We zouden een toegewijde moeten hebben nationaal inlichtingenteam 315 00:35:02,750 --> 00:35:05,291 fulltime werken, gamen uit alle mogelijke-- 316 00:35:05,291 --> 00:35:08,333 Je hebt vijf uur. 317 00:35:08,333 --> 00:35:13,250 ♪ Nou, ik ben het maar. En vanavond ben ik weer eenzaam ♪ 318 00:35:14,125 --> 00:35:16,375 ♪ Niemand in de buurt Om mij neer te halen ♪ 319 00:35:16,375 --> 00:35:18,875 ♪ Niemand raakt betrokken bij gevechten ♪ 320 00:35:19,666 --> 00:35:25,416 ♪ Nou, ik ben het maar. En vanavond ben ik weer eenzaam ♪ 321 00:35:25,416 --> 00:35:26,791 Mollen? 322 00:35:26,791 --> 00:35:28,541 Wil je mij afmaken, alsjeblieft? 323 00:35:29,500 --> 00:35:31,000 Je ziet er mooi uit goed daar, Bruce. 324 00:35:31,000 --> 00:35:32,083 Moet ik? 325 00:35:35,958 --> 00:35:37,750 Wie is nu de kont van het paard? 326 00:35:39,125 --> 00:35:40,791 Ja, jij bent het nog steeds. 327 00:36:08,500 --> 00:36:11,583 Lijkt op jouw kleine wolf Buddy gaf ons wat vlooien. 328 00:36:11,583 --> 00:36:13,041 Het was geen wolf. 329 00:36:13,041 --> 00:36:15,833 Het was een mooie kleine hond eigenlijk. 330 00:36:16,666 --> 00:36:18,458 Zo vies. 331 00:36:18,458 --> 00:36:21,000 Ik vond de knuffels leuk, en ik zou het opnieuw doen. 332 00:36:21,750 --> 00:36:23,250 Ja, dat zou je doen. Ze is zo schattig. 333 00:36:23,250 --> 00:36:24,958 Wat lief, schattige hond, schat. 334 00:36:24,958 --> 00:36:26,833 Ze is praktisch al zindelijk. 335 00:36:26,833 --> 00:36:29,833 We moeten haar meenemen thuis. Ik bedoel, ze is zo... 336 00:36:29,833 --> 00:36:32,750 Ik wou dat we haar naar huis brachten. Ze was echt heel schattig. 337 00:36:32,750 --> 00:36:34,041 Heilige shit. 338 00:36:35,250 --> 00:36:36,250 Wat Schat? 339 00:36:44,041 --> 00:36:45,041 Dus... 340 00:36:47,083 --> 00:36:49,583 Echtgenoot? Vriend? Vrouw? 341 00:36:50,500 --> 00:36:52,458 Wat? 342 00:36:52,458 --> 00:36:54,166 Voor welke vlucht jij? 343 00:36:54,166 --> 00:36:55,375 Ik heb je ring gezien. 344 00:36:56,541 --> 00:36:57,583 Oh. 345 00:36:58,416 --> 00:36:59,416 Eh... 346 00:37:01,333 --> 00:37:02,666 Vriendje, denk ik. 347 00:37:04,333 --> 00:37:05,375 Ja. 348 00:37:05,875 --> 00:37:07,000 Ik heb er zo één. 349 00:37:08,333 --> 00:37:09,916 Een echtgenoot. 350 00:37:09,916 --> 00:37:11,416 Hij is een paar steden verder. 351 00:37:13,333 --> 00:37:14,833 Hij gaf mij er ook een paar. 352 00:37:15,750 --> 00:37:17,541 Hij is een... 353 00:37:17,541 --> 00:37:19,958 gemiddelde, gemiddelde dronken. 354 00:37:24,708 --> 00:37:26,125 Hij had me zo in mijn hoofd geneukt, 355 00:37:26,125 --> 00:37:27,958 Ik dacht dat ik de eentje met het probleem. 356 00:37:27,958 --> 00:37:30,125 Ook al was ik de enige met de medische rekeningen, dus. 357 00:37:34,250 --> 00:37:36,208 Ik dacht niet dat ik dat ooit zou kunnen 358 00:37:37,250 --> 00:37:38,458 laat hem achter, en dan 359 00:37:38,458 --> 00:37:40,166 Op een dag werd ik wakker en... 360 00:37:46,166 --> 00:37:48,458 Ik wist niet hoe ik dat had kunnen doen bleef zo ​​lang bij hem. 361 00:37:54,958 --> 00:37:56,083 Hoe dan ook... 362 00:37:59,750 --> 00:38:02,250 Drank, zoals tijd, geneest alle wonden. 363 00:38:04,041 --> 00:38:05,041 Geloof me. 364 00:38:10,541 --> 00:38:12,083 Oké. 365 00:38:12,083 --> 00:38:13,166 Oh. 366 00:38:14,166 --> 00:38:15,166 Op genezing. 367 00:38:20,041 --> 00:38:21,333 Heb je een plek om te verblijven? 368 00:38:21,333 --> 00:38:23,208 Ik regel wel een hotel of zoiets. 369 00:38:23,208 --> 00:38:25,083 Op basis van die tips? 370 00:38:25,083 --> 00:38:26,666 Misschien een stapelbed. 371 00:38:26,666 --> 00:38:28,291 Kom op, ik heb een bank. 372 00:38:30,083 --> 00:38:33,125 Maar ik ga niet rijden, dus het is een stukje wandelen. 373 00:38:33,125 --> 00:38:35,916 - Ik denk dat het wel goed komt. - Ja. 374 00:38:35,916 --> 00:38:38,250 Ik veronderstel dit niet is uw laatste stop? 375 00:38:38,250 --> 00:38:39,541 Mm... 376 00:38:40,250 --> 00:38:42,375 Volgens mij wel. Ik heb gewoon een soort van 377 00:38:42,375 --> 00:38:43,583 heb het op gehoor gespeeld. 378 00:38:43,583 --> 00:38:46,291 Het is een klein, saai stadje. 379 00:38:46,291 --> 00:38:48,083 Het biedt niet veel. 380 00:38:49,291 --> 00:38:50,416 Maar er zijn goede mensen. 381 00:38:52,208 --> 00:38:54,291 En dat mag ook 382 00:38:54,291 --> 00:38:56,666 hebben mij overtuigd van de noodzaak om te huren 383 00:38:56,666 --> 00:38:59,125 een zeer middelmatige barback. 384 00:39:01,250 --> 00:39:03,666 Je weet wel... 385 00:39:03,666 --> 00:39:06,083 Voor deze reis heb ik... 386 00:39:06,916 --> 00:39:09,583 Ik ben slechts één keer verhuisd van een boerderij tot een kleine stad, 387 00:39:09,583 --> 00:39:11,750 en ik was mooi dicht bij de uitgaven 388 00:39:11,750 --> 00:39:13,333 de rest van mijn leven daar. 389 00:39:16,500 --> 00:39:19,083 Maar dat denk ik niet wat ik ooit echt wilde. 390 00:39:19,083 --> 00:39:21,416 - Nee? - Nee. 391 00:39:24,250 --> 00:39:27,166 Ik wil de wereld zien. 392 00:39:33,541 --> 00:39:36,125 Nou ja, Janie, dan maar lijkt mij vrij simpel. 393 00:39:36,125 --> 00:39:37,666 Je moet de wereld zien. 394 00:39:41,708 --> 00:39:42,708 Ja. 395 00:39:43,750 --> 00:39:45,666 Dat vind ik leuk. 396 00:39:49,500 --> 00:39:51,000 Neuken. 397 00:40:03,875 --> 00:40:04,916 Neuken! 398 00:40:05,833 --> 00:40:06,833 Neuken! 399 00:40:13,625 --> 00:40:15,208 Wat? 400 00:40:16,000 --> 00:40:17,625 Dit is verpleegster Wagner 401 00:40:17,625 --> 00:40:19,625 bellen vanuit St. Patrick's Ziekenhuis. 402 00:40:19,625 --> 00:40:22,333 Oh! St. Patrick's Ziekenhuis. Ja. 403 00:40:22,333 --> 00:40:23,541 Symptomen? 404 00:40:27,333 --> 00:40:28,875 Eh, oké. Deed-- 405 00:40:28,875 --> 00:40:30,416 Eh, is ze binnengekomen? 406 00:40:33,416 --> 00:40:35,041 Hoe lang geleden was het telefoontje? 407 00:40:35,041 --> 00:40:36,583 Ze belde ongeveer een dag geleden. 408 00:40:38,458 --> 00:40:40,125 Heb je toevallig heb je een adres? 409 00:40:40,833 --> 00:40:43,125 - Ja. - Geweldig! Doe Maar. 410 00:41:17,458 --> 00:41:18,583 Janie Lerner? 411 00:41:22,250 --> 00:41:23,458 Janie Lerner? 412 00:41:24,708 --> 00:41:25,708 Eh... 413 00:41:30,125 --> 00:41:33,083 Ik ben hier omdat ik geloof je hebt contact gehad 414 00:41:33,083 --> 00:41:36,125 met een vrouw die ik ben op zoek naar Jessica Murdock. 415 00:41:37,958 --> 00:41:38,958 Ze is, eh... 416 00:41:47,208 --> 00:41:51,833 Ze heeft een onderscheidingsteken bij zich stam van het Ebola-virus. 417 00:41:54,833 --> 00:41:56,833 En de symptomen 418 00:41:56,833 --> 00:42:00,000 dat je belde ziekenhuis over, de... 419 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 griepachtige verschijnselen, de... 420 00:42:06,916 --> 00:42:08,416 bloedingen in het lichaam... 421 00:42:16,708 --> 00:42:17,791 Janie? 422 00:42:24,791 --> 00:42:25,875 Janie? 423 00:42:31,916 --> 00:42:32,916 Janie? 424 00:42:37,166 --> 00:42:38,500 Janie? 425 00:43:04,958 --> 00:43:06,000 Janie? 426 00:45:18,833 --> 00:45:19,833 Hoi. 427 00:45:22,166 --> 00:45:23,166 Gaat het? 428 00:46:31,833 --> 00:46:32,916 Help me! 429 00:47:12,000 --> 00:47:15,208 Weet iemand anders het? Vince? Eén van de andere agenten? 430 00:47:15,208 --> 00:47:16,833 Heeft iemand van hen enig idee? 431 00:47:16,833 --> 00:47:18,708 Informatie is strategisch gegeven 432 00:47:18,708 --> 00:47:20,041 voor degenen die het moeten weten... 433 00:47:20,041 --> 00:47:22,458 Je wilt dat ik het doe mijn werk, Raymond. 434 00:47:22,458 --> 00:47:25,583 Wat dacht je ervan om mij te geven wat echte verdomde informatie? 435 00:47:32,333 --> 00:47:33,833 Het zou op uw scherm moeten staan. 436 00:47:39,916 --> 00:47:42,125 Laat me eruit! 437 00:47:42,125 --> 00:47:46,083 Laat me eruit! 438 00:47:53,125 --> 00:47:54,916 - R-nul? - Vijfendertig. 439 00:47:54,916 --> 00:47:56,458 Dat is hoger dan mazelen. 440 00:47:56,458 --> 00:47:58,750 Incubatietijd, twee dagen geven of nemen. 441 00:47:58,750 --> 00:48:01,250 Kan korter zijn, afhankelijk van de blootstelling. 442 00:48:01,250 --> 00:48:03,708 Je had mij aan het praten mensen zonder masker. 443 00:48:03,708 --> 00:48:05,208 Zonder handschoenen. 444 00:48:05,208 --> 00:48:06,625 Van alles wat we weten, 445 00:48:06,625 --> 00:48:08,541 deze ziekte is niet op spuitbusbasis. 446 00:48:08,541 --> 00:48:10,958 Direct contact, bloed, speeksel, braaksel. 447 00:48:10,958 --> 00:48:13,500 "Alles wat we weten." Zijn maak je een grapje? 448 00:48:13,500 --> 00:48:15,250 We moeten haar pakken, Elsa. 449 00:48:16,208 --> 00:48:19,000 Om welke reden dan ook, ze is asymptomatisch. 450 00:48:19,000 --> 00:48:20,333 Een gezonde drager. 451 00:48:21,916 --> 00:48:23,125 Ze is belangrijk. 452 00:48:40,375 --> 00:48:41,375 Hoi! 453 00:48:42,250 --> 00:48:43,166 Hoi! 454 00:48:43,166 --> 00:48:44,750 Kom hier terug! 455 00:48:44,750 --> 00:48:46,125 Terugkomen! 456 00:48:47,458 --> 00:48:49,541 We kunnen dit niet bevatten. 457 00:48:49,541 --> 00:48:51,333 Maar dat hebben we al gedaan. 458 00:48:51,333 --> 00:48:54,250 Van elke persoon Jessica in contact komen met 459 00:48:54,250 --> 00:48:56,333 bevindt zich in een gedwongen isolement. 460 00:48:56,333 --> 00:49:01,125 Wat we nu nodig hebben is voor jij om haar binnen te brengen. 461 00:49:01,125 --> 00:49:02,333 Maak hier een einde aan. 462 00:49:03,250 --> 00:49:06,500 Weet Jessica dat? ze verspreidt dit? 463 00:49:06,500 --> 00:49:08,208 Nee. 464 00:49:08,208 --> 00:49:10,500 Ze gelooft dat ze meedoet de vlucht voor moord. 465 00:49:23,750 --> 00:49:25,791 Het lijkt ons onderwerp 466 00:49:25,791 --> 00:49:28,375 heeft de ontmanteld licht in haar kamer. 467 00:49:28,375 --> 00:49:30,291 Staat van de gedetineerde? 468 00:49:31,375 --> 00:49:33,708 Ik krijg geen beeld. Het is pikdonker daarbinnen. 469 00:49:33,708 --> 00:49:34,916 Een ogenblik. 470 00:49:37,750 --> 00:49:39,458 Bestellingen zijn om binnen te komen en vitale functies controleren. 471 00:49:41,083 --> 00:49:42,333 Begrepen. 472 00:50:47,833 --> 00:50:49,333 Ian? 473 00:50:49,333 --> 00:50:52,166 Jess? O mijn God! 474 00:50:52,166 --> 00:50:53,291 Jess... 475 00:51:01,458 --> 00:51:03,625 Jess. O mijn God! 476 00:51:03,625 --> 00:51:04,958 - Ian! - Jes... 477 00:51:04,958 --> 00:51:06,833 - O mijn God! - Kom me helpen. 478 00:51:07,625 --> 00:51:10,291 - Wat hebben ze met je gedaan? - Help me alsjeblieft weg te komen. 479 00:51:10,291 --> 00:51:12,625 - Baby! - Laat me hier niet achter. 480 00:51:13,333 --> 00:51:14,666 Jess, laat me hier niet achter. 481 00:51:16,250 --> 00:51:17,250 Ian! 482 00:51:18,166 --> 00:51:19,833 Ian! Baby! 483 00:51:19,833 --> 00:51:22,291 Baby! Baby! 484 00:51:22,291 --> 00:51:24,125 Jess! 485 00:51:25,208 --> 00:51:27,375 Ian? Ian! 486 00:51:27,375 --> 00:51:29,000 Nee! Nee! 487 00:51:29,000 --> 00:51:31,458 Sta op, Ian! Sta op! 488 00:51:41,833 --> 00:51:43,208 Het spijt me zo, schat. 489 00:51:45,291 --> 00:51:46,500 Ik moet gaan. 490 00:51:49,791 --> 00:51:50,791 Het spijt me. 491 00:51:51,541 --> 00:51:52,583 Het spijt me! 492 00:51:58,750 --> 00:52:00,791 Raymond, de reikwijdte van deze operatie 493 00:52:00,791 --> 00:52:02,708 Het is alsof we dienen Jessica Murdock 494 00:52:02,708 --> 00:52:04,250 een verdomde dagvaarding, 495 00:52:04,250 --> 00:52:06,833 bevat geen internationale uitbraak. 496 00:52:19,333 --> 00:52:22,791 AdienGen-technologieën 497 00:52:22,791 --> 00:52:25,000 samen gewerkt met de Amerikaanse regering 498 00:52:25,000 --> 00:52:27,125 het faciliteren van onderzoek naar functiewinst 499 00:52:27,125 --> 00:52:28,833 achter dit virus. 500 00:52:30,000 --> 00:52:33,250 Maar het was AdienGen de enige die ons heeft gecontracteerd. 501 00:52:36,583 --> 00:52:39,250 Ik werk voor een farmaceutisch bedrijf? 502 00:52:40,083 --> 00:52:42,333 Een technologie conglomeraat, maar... 503 00:52:43,833 --> 00:52:44,833 Ja. 504 00:52:46,000 --> 00:52:47,458 Deze specifieke operatie 505 00:52:47,458 --> 00:52:51,750 staat onder leiding een medische RandD-vleugel. 506 00:52:51,750 --> 00:52:54,041 En dit is waarom we dat hebben gedaan al die tijd donker geweest. 507 00:52:54,041 --> 00:52:55,791 Ik ben een verdomde idioot. 508 00:52:55,791 --> 00:52:57,791 Tot Jessica Murdock wordt gevangengenomen 509 00:52:57,791 --> 00:53:02,250 en de link tussen haar, de hond, en AdienGen is gewist, 510 00:53:02,250 --> 00:53:04,083 ja, we blijven donker. 511 00:53:09,291 --> 00:53:10,291 Ik ben weg. 512 00:53:13,291 --> 00:53:14,375 Ik ben weg. 513 00:53:19,500 --> 00:53:20,500 Ik ben ziek. 514 00:53:22,958 --> 00:53:25,208 ALS. Ja. 515 00:53:26,916 --> 00:53:28,791 Het spijt me vreselijk, Elsa. 516 00:53:29,708 --> 00:53:30,833 Je weet wel? 517 00:53:32,416 --> 00:53:34,458 Waarom dacht je dat ik heeft u gestuurd om haar te zoeken? 518 00:53:36,250 --> 00:53:40,458 Ik heb een ziekte, geen a Doodswens, klootzak. 519 00:53:40,458 --> 00:53:41,708 Toch werk je nog steeds. 520 00:53:42,500 --> 00:53:43,500 Waarom? 521 00:53:45,500 --> 00:53:47,166 Want wat anders gaan we doen? 522 00:53:48,291 --> 00:53:49,625 Vervroegd met pensioen gaan? 523 00:53:50,541 --> 00:53:52,708 Ga je zitten thuis en televisie kijken 524 00:53:52,708 --> 00:53:55,291 terwijl je lichaam zich afsluit ledemaat voor ledemaat af? 525 00:53:56,500 --> 00:53:58,750 Dus ja, een getalenteerde fixer zonder gezin 526 00:53:58,750 --> 00:54:01,625 die op weg is naar buiten kan en moet dragen 527 00:54:01,625 --> 00:54:03,333 het gewicht van een dergelijke missie. 528 00:54:04,000 --> 00:54:08,458 Maar het is nog steeds jouw taak breng Jessica Murdock levend binnen 529 00:54:08,458 --> 00:54:10,000 of, indien nodig, dood. 530 00:54:49,750 --> 00:54:50,750 Molly? 531 00:54:54,500 --> 00:54:55,500 Molly? 532 00:55:03,833 --> 00:55:04,875 Molly? 533 00:55:28,875 --> 00:55:30,000 Hé, Molly? 534 00:55:31,125 --> 00:55:32,791 Ik ga naar de opslaan en iets halen 535 00:55:32,791 --> 00:55:34,291 voor deze enorme kater. 536 00:55:34,291 --> 00:55:35,791 Wil je iets? 537 00:55:42,500 --> 00:55:43,666 Oké. 538 00:55:52,541 --> 00:55:53,958 Janie. 539 00:56:08,375 --> 00:56:09,541 Ik kreeg een ping. 540 00:56:09,541 --> 00:56:11,291 Het blijkt dat dit legaal kan 541 00:56:11,291 --> 00:56:13,458 uit een bar worden gezet omdat je te dronken bent. 542 00:56:13,458 --> 00:56:15,000 Nou, raad eens? 543 00:56:15,000 --> 00:56:16,250 Ik ben nog steeds niet weg 544 00:56:16,250 --> 00:56:18,000 omdat ik geld moet uitbetalen. 545 00:56:20,500 --> 00:56:21,708 Volgens de man die dit heeft geschoten, 546 00:56:21,708 --> 00:56:23,125 Ze werd daar die avond aangenomen. 547 00:56:23,125 --> 00:56:25,333 Jezus Christus. Hoe ver weg is de bar? 548 00:56:25,333 --> 00:56:27,750 Eh, je bent ongeveer vijf minuten uit. 549 00:56:28,958 --> 00:56:34,708 Ja, ik heb een model getraind om Jess' gezicht te detecteren 550 00:56:34,708 --> 00:56:37,458 van die rustruimte foto die we hadden, 551 00:56:37,458 --> 00:56:39,791 Toen moest ik de hele verdomde stad. 552 00:56:39,791 --> 00:56:41,125 Waar staan ​​we hiermee? 553 00:56:41,125 --> 00:56:42,750 Oh. Ja 554 00:56:42,750 --> 00:56:44,791 Totaal niet indrukwekkend helemaal niet, Vince. Rechts. 555 00:56:44,791 --> 00:56:46,541 Oké. Eh... 556 00:56:46,541 --> 00:56:49,000 iedereen die daar bij was bar zit momenteel vast. 557 00:56:49,000 --> 00:56:52,625 Ben ik de enige die dat is enigszins bezorgd hierover? 558 00:56:52,625 --> 00:56:54,958 Nou, volgens Raymond, blijkbaar is dat het beste 559 00:56:54,958 --> 00:56:57,625 als het maar met zijn drieën is wij aan die kant van de lus. 560 00:56:57,625 --> 00:56:58,875 Laatste waarneming van Jess? 561 00:56:58,875 --> 00:57:00,250 Ze ging sluiten 562 00:57:00,250 --> 00:57:02,041 met de beheerder, Molly Presser. 563 00:57:02,041 --> 00:57:03,958 Laat me raden: dat hebben we geen idee waar Molly is. 564 00:57:03,958 --> 00:57:05,041 Juist. 565 00:57:05,750 --> 00:57:07,541 Blijkbaar wel nogal lippen stijf op elkaar 566 00:57:07,541 --> 00:57:08,750 over waar ze verblijft. 567 00:57:08,750 --> 00:57:11,333 Een gewelddadige ex, geloof ik. 568 00:57:11,333 --> 00:57:13,750 Er wordt nog steeds aan haar gewerkt huidige locatie. 569 00:57:16,500 --> 00:57:18,625 Het lijkt allemaal mooi verdomde verdachte, toch? 570 00:57:18,625 --> 00:57:20,291 Ik bedoel... 571 00:57:20,291 --> 00:57:22,041 mogelijk een ontsteking veroorzaken internationaal incident 572 00:57:22,041 --> 00:57:24,166 met onze naaste bondgenoot voorbij 573 00:57:24,166 --> 00:57:25,500 Ebola? 574 00:57:26,041 --> 00:57:29,000 Mis ik een stukje Is de puzzel hier, Elsa? 575 00:57:29,000 --> 00:57:30,416 Wijs me naar de bar, Vince. 576 00:57:30,416 --> 00:57:32,125 We nemen het vandaar achteruit. 577 00:57:36,250 --> 00:57:37,500 Begrepen. 578 00:58:08,500 --> 00:58:10,083 Heilige fuck. 579 00:58:18,666 --> 00:58:20,875 Raad eens wie ik op het oog heb. 580 00:58:21,666 --> 00:58:24,583 Ik heb een visueel beeld ene Jessica Murdock. 581 00:58:24,583 --> 00:58:26,125 O, shit. 582 00:58:26,125 --> 00:58:28,041 We hebben een visueel beeld op Jessica Murdock! 583 00:58:28,041 --> 00:58:30,000 Iedereen, blijf volgen. 584 00:58:30,000 --> 00:58:31,791 Back-up zou moeten zijn daar over vijf minuten. 585 00:58:31,791 --> 00:58:33,333 Laat haar niet uit je zicht! 586 00:58:33,333 --> 00:58:34,750 Begrepen. 587 00:59:26,750 --> 00:59:28,291 Pardon! 588 00:59:28,291 --> 00:59:29,583 Missen. 589 00:59:35,875 --> 00:59:37,041 Pardon! 590 00:59:41,708 --> 00:59:43,541 Jessica Murdock, bevries! 591 01:00:29,708 --> 01:00:30,875 Molly? 592 01:00:31,583 --> 01:00:33,375 Hé, ik moet nu gaan, oké? 593 01:00:36,125 --> 01:00:37,125 Molly? 594 01:01:00,916 --> 01:01:02,458 Dus Molly verliet haar auto aan de bar. 595 01:01:02,458 --> 01:01:03,875 Wat betekent dit? 596 01:01:03,875 --> 01:01:05,791 Het betekent dat zij ofwel een rit besteld 597 01:01:05,791 --> 01:01:08,750 of ze werd opgepikt door iemand, of ze is te voet. 598 01:01:09,541 --> 01:01:12,958 Vince, ik heb een onderzoek nodig elke ritaankoop 599 01:01:12,958 --> 01:01:16,250 binnen een straal van vijf mijl van de balk gedurende de afgelopen 48 uur. 600 01:01:16,250 --> 01:01:19,000 Aangezien ze er geen hebben hier, dat zou makkelijk moeten zijn. 601 01:01:19,000 --> 01:01:20,750 Camera's in de buurt, zij iets ophalen? 602 01:01:20,750 --> 01:01:23,041 Het dichtstbijzijnde dat ik heb gevonden, is buiten uit het zicht van de bar, 603 01:01:23,041 --> 01:01:26,083 en mensen hier heb geen slimme camera's. 604 01:01:26,083 --> 01:01:27,458 Stoplichtcamera's, 605 01:01:27,458 --> 01:01:29,708 Cameratoezicht is in de binnenstad zijn allemaal voorzien van luchtspleten, 606 01:01:29,708 --> 01:01:32,083 dus, weet je, een Beetje lastig, Elsa. 607 01:01:32,083 --> 01:01:34,041 Eventuele aanwijzingen over waar Jessica zou kunnen zijn geland 608 01:01:34,041 --> 01:01:35,416 buiten het verblijf bij Molly? 609 01:01:35,416 --> 01:01:37,875 Nee. Elk motel, hotel en een hostel 610 01:01:37,875 --> 01:01:41,041 in een twee uur durende neukbeurt rijden, niets. 611 01:01:41,041 --> 01:01:42,583 Elsa? 612 01:01:42,583 --> 01:01:44,666 Oké, dus sinds Molly bezit geen eigendommen 613 01:01:44,666 --> 01:01:46,416 en we trekken niet alles over nieuwe verhuur, 614 01:01:46,416 --> 01:01:48,833 we moeten Molly aannemen logeert bij een vriend 615 01:01:48,833 --> 01:01:50,083 of misschien een familielid. 616 01:01:50,083 --> 01:01:51,833 Dus Vince, ik heb een lijst nodig 617 01:01:51,833 --> 01:01:54,958 van elk bekend contact Molly Presser heeft in deze stad. 618 01:01:54,958 --> 01:01:56,291 Wat? 619 01:01:56,291 --> 01:01:58,458 Elsa, ze is een barman uit een kleine stad 620 01:01:58,458 --> 01:02:00,125 die haar stadje nooit heeft verlaten. 621 01:02:00,125 --> 01:02:02,833 Ze gaat neuken woordenboek met contacten. 622 01:02:02,833 --> 01:02:04,791 Nou, dat weet ik niet. Maak bij twijfel een schatting. 623 01:02:04,791 --> 01:02:07,791 En in geval van nood, raad eens! Het is een klein verdomd stadje, Vince! 624 01:02:07,791 --> 01:02:09,333 Zoek het verdomme uit! 625 01:02:32,208 --> 01:02:33,208 Molly? 626 01:02:53,541 --> 01:02:54,583 Molly? 627 01:03:22,375 --> 01:03:23,791 Molly? 628 01:06:11,250 --> 01:06:12,500 Stand-by. 629 01:06:16,208 --> 01:06:19,625 2093 Fairway-aandrijving, de thuisbasis van Diane Ming. 630 01:06:20,291 --> 01:06:23,333 Werkte bij de Moosehead in 2018. 631 01:06:23,333 --> 01:06:24,875 Hoofdverblijf nu Texas. 632 01:06:25,708 --> 01:06:27,208 Afstand tot de grens? 633 01:06:27,208 --> 01:06:29,375 1,3 kilometer. 634 01:06:29,375 --> 01:06:30,500 Begrepen. 635 01:07:33,416 --> 01:07:34,833 Elsa, wacht op back-up voordat u verdergaat. 636 01:07:36,333 --> 01:07:37,833 Binnen gaan. 637 01:07:37,833 --> 01:07:41,625 Wij kunnen het niet laten onderwerp ontsnap opnieuw! 638 01:07:41,625 --> 01:07:44,750 Raymond, ik kijk naar een bergketen op dit moment. 639 01:07:44,750 --> 01:07:46,541 Dat is de Canadese grens. 640 01:07:46,541 --> 01:07:48,500 We hebben geen tijd voor back-up. 641 01:07:49,166 --> 01:07:51,125 Je hebt het onderwerp gevolgd, 642 01:07:51,958 --> 01:07:54,250 maar je hebt het gevestigd jezelf als aansprakelijkheid, 643 01:07:54,250 --> 01:07:57,041 dus ik vraag het jou 644 01:07:57,041 --> 01:07:59,458 om verdomme op te staan! 645 01:08:01,125 --> 01:08:02,458 Dat is een bevel. 646 01:08:02,458 --> 01:08:04,500 Is dit niet waarom jij Heeft mij uitgekozen, Raymond? 647 01:08:04,500 --> 01:08:06,000 De vrouw die al dood is 648 01:08:06,000 --> 01:08:08,041 vooraan staan lijn van de Apocalyps? 649 01:08:11,625 --> 01:08:12,916 Wat bedoelde Elsa daarmee? 650 01:08:15,916 --> 01:08:16,916 Raymond. 651 01:09:09,833 --> 01:09:11,291 Jessica Murdock. 652 01:09:12,000 --> 01:09:14,333 Ik heb mijn pistool op gericht jij, en ik mis het niet. 653 01:09:16,250 --> 01:09:17,833 Mijn naam is Elsa Gray, 654 01:09:18,541 --> 01:09:20,833 en geloof het of niet, Ik ben hier om je te helpen. 655 01:09:22,041 --> 01:09:24,708 Je bent een gezonde vervoerder voor dit ding, 656 01:09:25,541 --> 01:09:28,458 wat betekent dat je je verspreidt het, ook al ben je niet ziek. 657 01:09:34,041 --> 01:09:36,208 Ik denk dat ik misschien een Een beetje ziek, Elsa. 658 01:09:43,291 --> 01:09:44,500 Ik weet het niet. 659 01:09:45,333 --> 01:09:47,958 Ik weet het niet. Niemand weet alles over deze ziekte, 660 01:09:47,958 --> 01:09:51,083 maar jij praat hier tegen mij, en dat moet iets betekenen, 661 01:09:51,083 --> 01:09:52,708 dus ik wil dat je met me meekomt. 662 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 Ik ga nergens heen. 663 01:09:57,000 --> 01:09:58,500 Ik vraag het niet. 664 01:10:10,708 --> 01:10:11,958 Zet geen stap meer! 665 01:10:15,833 --> 01:10:18,041 Ik wil niet schieten jij, maar ik zal het doen! 666 01:10:47,083 --> 01:10:48,333 Jessica! 667 01:11:52,625 --> 01:11:54,458 Ik zal schieten het hoofd deze keer. 668 01:11:54,458 --> 01:11:56,083 Ik weet niet wat je geworden bent, 669 01:11:56,083 --> 01:11:58,208 maar dat is zeker zo de hel zal je tegenhouden. 670 01:12:00,833 --> 01:12:03,458 We hebben je bloed nodig, Jessica, 671 01:12:03,458 --> 01:12:05,958 en daar kan ik mee doen je leeft of dood. 672 01:12:06,625 --> 01:12:08,500 Ik heb nooit iemand pijn willen doen. 673 01:12:09,416 --> 01:12:10,541 Ik weet. 674 01:12:11,000 --> 01:12:12,666 Maar ik kan niet terug. 675 01:12:12,666 --> 01:12:13,708 Blijf waar je bent. 676 01:12:14,416 --> 01:12:16,041 Je bent zeer besmettelijk. 677 01:12:16,041 --> 01:12:18,625 Ik ga niet terug naar die plek. 678 01:12:22,875 --> 01:12:25,041 Je kunt hier niet voor weglopen. 679 01:12:26,416 --> 01:12:27,500 Snap je het niet? 680 01:12:27,500 --> 01:12:29,875 Denk je niet dat ik het snap? 681 01:12:29,875 --> 01:12:31,166 Zul jij? 682 01:12:32,125 --> 01:12:34,791 De Lerners wel dood, allebei. 683 01:12:34,791 --> 01:12:37,041 Molly is dood. 684 01:12:37,041 --> 01:12:39,250 Ian is dood. 685 01:12:47,375 --> 01:12:48,375 ik gewoon... 686 01:12:50,958 --> 01:12:52,125 ik gewoon... 687 01:12:54,208 --> 01:12:56,625 Ik wilde gewoon de wereld zien. 688 01:13:04,333 --> 01:13:05,333 Ik ook. 689 01:13:08,291 --> 01:13:09,458 Ik ook. 690 01:13:12,583 --> 01:13:13,583 Het spijt me. 691 01:14:07,750 --> 01:14:09,541 Jessica Murdock is dood. 692 01:16:27,000 --> 01:16:28,958 Oh. - Elsa. 693 01:16:44,916 --> 01:16:48,208 Kan ik iets voor je halen? Doen Wil je thee of koffie of? 694 01:16:53,583 --> 01:16:55,166 Elsa, ik weet het... 695 01:16:57,916 --> 01:16:59,708 Ik weet dat deze veranderingen zijn beangstigend. 696 01:17:01,166 --> 01:17:03,083 En ze zijn groot. 697 01:17:06,125 --> 01:17:09,333 En ze komen heel snel op. 698 01:17:12,208 --> 01:17:13,250 Maar... 699 01:17:14,833 --> 01:17:16,041 Ik verzeker je... 700 01:17:18,083 --> 01:17:22,916 er is nog steeds veel goed leven nog te doen. 701 01:17:40,541 --> 01:17:41,583 Trappen dus. 702 01:17:42,833 --> 01:17:44,541 Laten we beginnen met trappen. 703 01:17:46,416 --> 01:17:49,875 Je hebt veel trappen. 704 01:17:51,083 --> 01:17:53,083 En ze kunnen niet allemaal blijven. 705 01:17:55,166 --> 01:17:57,250 Maar ik ken een goede aannemer. 706 01:17:57,250 --> 01:17:59,708 Hij is, eh, niet goedkoop, 707 01:17:59,708 --> 01:18:02,166 maar hij is goed en hij is... 708 01:18:22,500 --> 01:18:23,708 Sorry. 709 01:18:26,083 --> 01:18:27,208 Hij is niet goedkoop 710 01:18:28,166 --> 01:18:29,541 maar hij is goed. 711 01:18:45,041 --> 01:18:47,375 ♪ Er was eens Je bent zo mooi gekleed ♪ 712 01:18:47,375 --> 01:18:50,000 ♪ Gooide de zwervers a dubbeltje In je beste jaren ♪ 713 01:18:51,125 --> 01:18:52,458 ♪ Nietwaar? ♪ 714 01:18:54,708 --> 01:18:56,333 ♪ Mensen bellen, zeggen ♪ 715 01:18:56,333 --> 01:18:58,291 ♪ "Pas op pop, jij bent zal zeker vallen" ♪ 716 01:18:58,291 --> 01:19:00,375 ♪ Je dacht dat ze allemaal ♪ waren 717 01:19:00,375 --> 01:19:02,291 ♪ Ik maak een grapje ♪ 718 01:19:06,000 --> 01:19:10,958 ♪ Je lachte altijd om ♪ 719 01:19:10,958 --> 01:19:14,416 ♪ Iedereen dat was aan het rondhangen ♪ 720 01:19:15,500 --> 01:19:18,416 ♪ Nu praat je niet zo luid ♪ 721 01:19:20,250 --> 01:19:23,875 ♪ Nu zie je er niet zo trots uit ♪ 722 01:19:24,541 --> 01:19:28,333 ♪ Over moeten wees aan het schreeuwen ♪ 723 01:19:28,333 --> 01:19:32,666 ♪ Je volgende maaltijd ♪ 724 01:19:33,500 --> 01:19:35,333 ♪ Hoe voelt het? ♪ 725 01:19:38,458 --> 01:19:40,375 ♪ Hoe voelt het? ♪ 726 01:19:43,333 --> 01:19:45,333 ♪ Zonder huis zijn ♪ 727 01:19:48,208 --> 01:19:50,833 ♪ Als een volkomen onbekende ♪ 728 01:19:52,791 --> 01:19:55,333 ♪ Als een rollende steen ♪ 729 01:20:06,666 --> 01:20:09,083 ♪ Oh, je bent naar toe gegaan de beste scholen ♪ 730 01:20:09,083 --> 01:20:11,000 ♪ Oké, mevrouw Eenzaam ♪ 731 01:20:11,000 --> 01:20:13,208 ♪ Maar jij kent Jij kreeg vroeger alleen ♪ 732 01:20:13,208 --> 01:20:16,958 ♪ Er wordt sap in ♪ 733 01:20:16,958 --> 01:20:20,375 ♪ Niemand heeft je ooit geleerd hoe op straat leven ♪ 734 01:20:20,375 --> 01:20:25,041 ♪ En nu ga je Het is even wennen ♪ 735 01:20:29,291 --> 01:20:32,291 ♪ Jij zegt jij sluit nooit een compromis ♪ 736 01:20:33,125 --> 01:20:37,125 ♪ Met de mysterieuze zwerver Maar nu besef je ♪ 737 01:20:38,083 --> 01:20:42,000 ♪ Hij verkoopt geen alibi's ♪ 738 01:20:42,750 --> 01:20:47,166 ♪ Terwijl je in de vacuüm van zijn ogen ♪ 739 01:20:47,166 --> 01:20:50,083 ♪ En zeg: "Wil je ♪ 740 01:20:51,541 --> 01:20:56,000 ♪ Een deal maken?" ♪ 741 01:20:56,666 --> 01:20:58,583 ♪ Hoe voelt het? ♪ 742 01:21:01,458 --> 01:21:03,500 ♪ Hoe voelt het? ♪ 743 01:21:06,500 --> 01:21:08,708 ♪ Om alleen te zijn ♪ 744 01:21:11,083 --> 01:21:13,541 ♪ Zonder richting naar huis ♪ 745 01:21:16,250 --> 01:21:18,583 ♪ Een volkomen onbekende ♪ 746 01:21:21,125 --> 01:21:23,666 ♪ Als een rollende steen ♪ 747 01:21:34,333 --> 01:21:38,250 ♪ Oh, je bent nooit omgedraaid rond Om de fronsen te zien ♪ 748 01:21:38,250 --> 01:21:39,958 ♪ Over de jongleurs En de clowns ♪ 749 01:21:39,958 --> 01:21:43,250 ♪ Toen ze dat allemaal deden Trucs voor jou ♪ 750 01:21:45,833 --> 01:21:47,958 ♪ Je hebt het nooit begrepen Dat het niet goed is ♪ 751 01:21:47,958 --> 01:21:49,916 ♪ Dat zou je niet moeten doen Laat andere mensen ♪ 752 01:21:49,916 --> 01:21:53,000 ♪ Haal je kicks voor jou ♪ 753 01:21:56,208 --> 01:21:58,125 ♪ Jij reed vroeger Op een chroompaard ♪ 754 01:21:58,125 --> 01:22:00,250 ♪ Met je diplomaat ♪ 755 01:22:01,291 --> 01:22:05,333 ♪ Wie zette de zijne voort schouder Een Siamese kat ♪ 756 01:22:06,375 --> 01:22:09,500 ♪ Is het niet moeilijk wanneer jij hebt dat ontdekt ♪ 757 01:22:11,208 --> 01:22:15,125 ♪ Dat was hij echt niet Waar is het? ♪ 758 01:22:16,083 --> 01:22:19,958 ♪ Nadat hij vertrok jij Alles ♪ 759 01:22:19,958 --> 01:22:24,375 ♪ Hij kon stelen ♪ 760 01:22:24,916 --> 01:22:26,708 ♪ Hoe voelt het? ♪ 761 01:22:29,875 --> 01:22:31,791 ♪ Hoe voelt het? ♪ 762 01:22:34,583 --> 01:22:37,083 ♪ Om jou alleen te hebben ♪ 763 01:22:39,166 --> 01:22:41,750 ♪ Zonder richting naar huis ♪ 764 01:22:44,250 --> 01:22:46,875 ♪ Als een volkomen onbekende ♪ 765 01:22:49,208 --> 01:22:52,041 ♪ Als een rollende steen ♪ 766 01:23:02,333 --> 01:23:05,333 ♪ Oh, prinses op een toren ♪ 767 01:23:05,333 --> 01:23:08,000 ♪ En alle mooie mensen Ze drinken allemaal ♪ 768 01:23:08,000 --> 01:23:11,541 ♪ Dat denk ik ze hebben het gemaakt ♪ 769 01:23:14,166 --> 01:23:16,541 ♪ Alles uitwisselen kostbare geschenken ♪ 770 01:23:16,541 --> 01:23:18,958 ♪ Maar je kunt beter nemen Jouw diamanten ring ♪ 771 01:23:18,958 --> 01:23:20,958 ♪ Je kunt het beter verpanden, schat ♪ 772 01:23:24,541 --> 01:23:29,375 ♪ Vroeger was je zo geamuseerd ♪ 773 01:23:29,375 --> 01:23:31,458 ♪ Bij Napoleon in lompen ♪ 774 01:23:31,458 --> 01:23:33,708 ♪ En de taal Dat hij ♪ gebruikte 775 01:23:34,416 --> 01:23:37,875 ♪ Ga nu naar hem toe, hij roept jij Je kunt niet weigeren ♪ 776 01:23:39,208 --> 01:23:43,583 ♪ Als je niets hebt Je hebt niets te verliezen ♪ 777 01:23:44,375 --> 01:23:46,000 ♪ Je bent nu onzichtbaar ♪ 778 01:23:46,000 --> 01:23:47,916 ♪ Je hebt geen geheimen ♪ 779 01:23:47,916 --> 01:23:51,958 ♪ Om ♪ te verbergen 780 01:23:52,541 --> 01:23:54,583 ♪ Hoe voelt het? ♪ 56604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.