All language subtitles for Naughty Babe (6)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,940 [Warning] [All incidents in this drama are fictitious. It is for entertainment purposes only. Please watch with caution.] 2 00:00:11,580 --> 00:00:48,340 [Previously] 3 00:00:12,340 --> 00:00:14,480 Dad, why would the Chen family help us? 4 00:00:14,750 --> 00:00:16,610 You're happy, right? 5 00:00:16,780 --> 00:00:17,630 That's enough. 6 00:00:17,800 --> 00:00:20,370 I'm not sure what you know 7 00:00:20,510 --> 00:00:22,890 or what you want from the Chen family. 8 00:00:23,240 --> 00:00:25,020 Even if they get married, 9 00:00:25,160 --> 00:00:28,050 we can't guarantee that we can get more money from the Chen family. 10 00:00:29,000 --> 00:00:29,860 We can invest. 11 00:00:30,200 --> 00:00:32,610 If anything happens to Diao this time, 12 00:00:32,659 --> 00:00:35,020 I'll really kick you out of the Chen family. 13 00:00:35,050 --> 00:00:37,210 You let my mom go. I think I can continue to put up with it. 14 00:00:38,060 --> 00:00:39,560 Maybe I should let him go. 15 00:00:39,700 --> 00:00:42,170 Yi, have you regained your memories? 16 00:00:48,880 --> 00:00:51,120 [Naughty Babe] 17 00:00:51,680 --> 00:00:52,760 [Yi Phayak Chatdecha Chen] 18 00:00:52,760 --> 00:00:54,800 [Played by Kornthas Rujeerattanavorapan] 19 00:00:55,120 --> 00:00:56,560 [Kondiao Tacha Wongteerawit] 20 00:00:56,560 --> 00:00:58,680 [Played by Nat Natasitt Uareksit] 21 00:00:58,680 --> 00:00:59,480 [Kuea Keerati] 22 00:00:59,480 --> 00:01:00,400 [Lian Kilen Wang] 23 00:01:00,520 --> 00:01:02,560 [Played by Chawarin Perdpiriyawong] [Played by Pruk Panich] 24 00:01:02,560 --> 00:01:04,160 [Pharinyakorn Khansawa acts as Sin Samoe] [Kathakat Lamnoi acts as Neua] 25 00:01:04,400 --> 00:01:05,280 [Supha Sangarawong acts as Secretary Oon] 26 00:01:05,280 --> 00:01:06,280 [Penphet Penkul acts as Makorn] 27 00:01:06,280 --> 00:01:07,200 [Teerapong Leowrakwong acts as Sattha] 28 00:01:07,200 --> 00:01:08,200 [Tawatson Plengsiriwat acts as Sathaporn] 29 00:01:08,200 --> 00:01:09,160 [Thanyaporn Sontikan acts as Orn, the stepmother] 30 00:01:09,440 --> 00:01:11,160 [Executive Producer Mandee Work] 31 00:01:11,160 --> 00:01:13,480 [Supervised by Sunanda Sota] [Producer Thanaporn Puangpat] 32 00:01:13,480 --> 00:01:15,680 [Director of Photography 1 Sarawut Chuphakpanich] [Director of Photography 2 Nithiwat Samanlah] [Director of Photography 3 Panpho Boonprasert] 33 00:01:15,680 --> 00:01:17,880 [Assistant to Director 1 Noraphon Limwongrujirat] [Assistant to Director 2 Kesinee Thitiananpakorn] [Performance Director: Nathawar Piyanonphong] 34 00:01:17,880 --> 00:01:19,960 [Costume Design Purimphat Nithiwatsophon] [Scene Design Bannokkawao Artfilm] [Art Director Patcharaphon Chantharamit] [Assistant to Art Director Atikhun Petkratok] 35 00:01:19,960 --> 00:01:22,200 [Post-production Director Nonthacharn Prakobsap] [Director of Photography Prayung Panngam] [Compositor Klaokawin Trithipayarak] 36 00:01:22,200 --> 00:01:24,200 [Screenwriter: Kanyapat Jitrattanaarun Piangpaitoon Satrawaha] [Assistant to Screenwriter: Preechaya Prayongsap] 37 00:01:27,039 --> 00:01:29,760 [Director Kittipat Champa] [Joint Director Nathavat Piyapong] 38 00:01:29,560 --> 00:01:32,600 [Naughty Babe] 39 00:01:44,520 --> 00:01:46,259 Why is it so expensive? 40 00:01:47,759 --> 00:01:49,520 It would be better if we don't have a wedding, right? 41 00:01:50,140 --> 00:01:52,140 And he doesn't have to pay so much. 42 00:01:53,740 --> 00:01:54,560 No. 43 00:01:55,370 --> 00:01:57,880 If that's the case, his plan of losing memories 44 00:01:58,270 --> 00:01:59,810 will be in vain. 45 00:02:11,720 --> 00:02:12,380 I'm back. 46 00:02:21,150 --> 00:02:22,220 Are you okay, Yi? 47 00:02:26,560 --> 00:02:27,640 Use the nasal inhaler first. 48 00:02:36,070 --> 00:02:37,390 I'm going to get you some water. 49 00:02:38,329 --> 00:02:38,800 Wait. 50 00:02:41,730 --> 00:02:42,280 I'm good. 51 00:02:43,660 --> 00:02:44,640 I'm fine. 52 00:02:45,420 --> 00:02:46,150 I'm not drunk either. 53 00:02:49,470 --> 00:02:50,440 What are you looking at? 54 00:02:52,030 --> 00:02:54,780 I'm looking at the catalogue made by the designer. 55 00:02:56,000 --> 00:02:57,230 It was finished a long time ago. 56 00:02:58,480 --> 00:02:59,390 I'm gonna take a look too. 57 00:03:03,230 --> 00:03:04,890 Yi, it's late. 58 00:03:05,980 --> 00:03:07,640 Why don't you go wash up and sleep? 59 00:03:08,500 --> 00:03:09,100 I can 60 00:03:09,940 --> 00:03:11,320 look at this tomorrow morning. 61 00:03:11,970 --> 00:03:13,060 Do you want to look at it alone? 62 00:03:13,710 --> 00:03:14,790 Don't you want me to look at it with you? 63 00:03:15,790 --> 00:03:16,880 You don't trust my taste. Is that it? 64 00:03:17,740 --> 00:03:18,880 It's not like that. 65 00:03:19,750 --> 00:03:22,910 This was finished long ago. 66 00:03:23,650 --> 00:03:25,270 But I've never seen you look at it. 67 00:03:26,290 --> 00:03:28,190 I thought you weren't interested in this. 68 00:03:37,110 --> 00:03:38,260 It's not that I'm not interested. 69 00:03:39,560 --> 00:03:42,320 Back then, I wanted you to choose what you like. 70 00:03:44,190 --> 00:03:44,770 Besides, 71 00:03:46,780 --> 00:03:47,410 I'm jealous. 72 00:03:51,230 --> 00:03:51,790 Really? 73 00:03:55,610 --> 00:03:56,350 My bad. 74 00:03:57,750 --> 00:03:59,970 I didn't tell you my thoughts. 75 00:04:02,700 --> 00:04:03,850 That's why you misunderstood me. 76 00:04:10,560 --> 00:04:12,590 I didn't ask you, Yi. 77 00:04:13,450 --> 00:04:14,880 I was worried that you might dislike me. 78 00:04:15,780 --> 00:04:17,750 So it was my fault too. 79 00:04:22,200 --> 00:04:23,630 From now on, let's communicate more. 80 00:04:24,340 --> 00:04:24,830 Okay? 81 00:04:26,940 --> 00:04:27,260 Okay. 82 00:04:31,400 --> 00:04:32,900 Let's choose together, okay? 83 00:04:34,420 --> 00:04:34,900 Okay. 84 00:04:55,320 --> 00:04:55,950 Yi. 85 00:04:59,710 --> 00:05:01,480 Can I ask you some questions? 86 00:05:07,920 --> 00:05:08,630 Of course. 87 00:05:10,700 --> 00:05:11,950 Didn't we just agree 88 00:05:12,350 --> 00:05:13,580 to communicate more? 89 00:05:18,180 --> 00:05:19,440 When I was 7, 90 00:05:21,100 --> 00:05:22,980 you and I... 91 00:05:27,620 --> 00:05:29,710 I remember I was happy 92 00:05:30,780 --> 00:05:32,450 because my dad took me to a big house. 93 00:05:33,930 --> 00:05:35,159 I had a playmate. 94 00:05:37,110 --> 00:05:38,960 He's a very kind brother. 95 00:05:42,820 --> 00:05:43,990 How much do you remember? 96 00:05:46,430 --> 00:05:48,020 I remember the big house 97 00:05:48,890 --> 00:05:52,440 had a butterfly wind chime in front of the door. 98 00:05:53,380 --> 00:05:55,220 There was a big garden in the house. 99 00:05:57,580 --> 00:05:59,120 I was playing with you. 100 00:06:01,560 --> 00:06:02,970 You disappeared. 101 00:06:04,460 --> 00:06:05,900 Then I saw a tiger. 102 00:06:07,370 --> 00:06:08,030 Lele. 103 00:06:08,950 --> 00:06:09,790 It was my tiger. 104 00:06:14,540 --> 00:06:16,180 I was going to take it to you, 105 00:06:21,150 --> 00:06:22,280 but it escaped. 106 00:06:36,950 --> 00:06:38,500 I thought I could keep an eye on it. 107 00:06:41,760 --> 00:06:43,590 The person who looked after the tiger warned me. 108 00:06:51,830 --> 00:06:53,920 Even though your body wasn't hurt, 109 00:06:56,170 --> 00:06:58,050 your heart was hurt badly. 110 00:07:01,410 --> 00:07:03,810 You've lost your childhood memories because of me. 111 00:07:08,180 --> 00:07:09,530 Even if I take care of you for the rest of your life, 112 00:07:11,430 --> 00:07:13,120 I can't make up for what you've been through. 113 00:07:16,150 --> 00:07:17,410 Lele was taken away. 114 00:07:33,150 --> 00:07:34,620 It was all my fault. 115 00:07:35,659 --> 00:07:36,310 Yi, 116 00:07:37,790 --> 00:07:39,020 I'm sorry. 117 00:07:42,970 --> 00:07:44,640 If I weren't there that day... 118 00:07:46,540 --> 00:07:47,010 Diao, 119 00:07:48,360 --> 00:07:49,740 you shouldn't have said sorry. 120 00:07:52,020 --> 00:07:52,550 I, 121 00:07:53,590 --> 00:07:54,040 my dad, 122 00:07:55,409 --> 00:07:56,480 and Wongtheerawit should apologize. 123 00:07:57,890 --> 00:07:59,210 We made you like this. 124 00:08:03,060 --> 00:08:04,610 That accident 125 00:08:07,620 --> 00:08:09,530 is the reason for everything today. 126 00:08:11,100 --> 00:08:13,270 Everyone thinks this is for your good. 127 00:08:14,740 --> 00:08:16,300 To get what they want, 128 00:08:17,980 --> 00:08:19,290 they treat you as a tool. 129 00:08:24,000 --> 00:08:24,720 I'm sorry. 130 00:08:28,020 --> 00:08:29,520 From today on, 131 00:08:32,640 --> 00:08:34,039 let me make you happy. 132 00:08:44,490 --> 00:08:46,480 Where is my happiness? 133 00:08:48,350 --> 00:08:50,060 I want you to be happy too. 134 00:08:54,480 --> 00:08:55,780 Let me 135 00:08:58,070 --> 00:09:00,280 make you happy. 136 00:09:40,320 --> 00:09:41,330 Today, 137 00:09:43,250 --> 00:09:45,690 let me make you happy. 138 00:10:08,500 --> 00:10:09,920 Let me "take care of" you. 139 00:10:14,820 --> 00:10:15,880 It won't hurt. 140 00:13:55,490 --> 00:13:56,070 Kuea, 141 00:13:58,110 --> 00:14:00,900 did Kondiao complain to you or negotiate with you about the wedding? 142 00:14:04,250 --> 00:14:05,540 Did Yi ask you to ask about it? 143 00:14:06,940 --> 00:14:07,540 No. 144 00:14:08,080 --> 00:14:09,170 I'm just worried. 145 00:14:10,470 --> 00:14:12,800 People may think too much before the wedding, 146 00:14:13,110 --> 00:14:14,340 especially Kondiao. 147 00:14:15,120 --> 00:14:16,340 Why are you worried about that? 148 00:14:17,120 --> 00:14:19,050 They will get married anyway. 149 00:14:19,540 --> 00:14:21,050 Diao has been waiting for 3 years. 150 00:14:22,360 --> 00:14:23,880 I don't think it'll go wrong no matter what. 151 00:14:24,890 --> 00:14:25,920 Did you say "go wrong"? 152 00:14:29,820 --> 00:14:31,040 I was just saying. 153 00:14:31,710 --> 00:14:32,330 Nothing. 154 00:14:35,390 --> 00:14:36,980 Just confess. 155 00:14:38,830 --> 00:14:40,150 What's the plan of you and Kondiao? 156 00:14:41,210 --> 00:14:42,270 Nothing. 157 00:14:43,180 --> 00:14:44,440 I don't have a plan. 158 00:14:48,090 --> 00:14:48,890 Really? 159 00:14:52,580 --> 00:14:54,110 Why are you so close to me? 160 00:14:54,660 --> 00:14:56,030 Do you want me to give you a facial massage? 161 00:14:56,760 --> 00:14:57,520 Fine. 162 00:14:58,050 --> 00:14:59,030 Kuea, 163 00:15:01,120 --> 00:15:02,760 didn't you say you would tell me everything? 164 00:15:04,020 --> 00:15:05,290 Are you hiding something from me? 165 00:15:06,030 --> 00:15:08,020 Do you really want me to do "something good" to you before you tell me? 166 00:15:09,280 --> 00:15:12,340 You're making me sad. 167 00:15:18,870 --> 00:15:19,510 Lian, 168 00:15:21,230 --> 00:15:22,700 I really can't tell you. 169 00:15:23,370 --> 00:15:24,910 I promised Kondiao. 170 00:15:25,030 --> 00:15:25,550 Look. 171 00:15:26,740 --> 00:15:28,010 You really have a plan. 172 00:15:29,430 --> 00:15:30,280 Have you realized your mistake? 173 00:15:35,160 --> 00:15:36,500 I love you, 174 00:15:38,180 --> 00:15:39,640 but I love Kondiao too. 175 00:15:41,380 --> 00:15:43,570 I won't tell you no matter what you do. 176 00:15:46,720 --> 00:15:47,220 Hm. 177 00:15:48,300 --> 00:15:50,780 You are so stubborn. 178 00:15:51,030 --> 00:15:52,370 I'm really gonna get angry. 179 00:15:53,330 --> 00:15:54,800 You'll be happy after I coax you. 180 00:15:55,410 --> 00:15:56,620 Mr. Kuea Keerati, you're too confident. 181 00:15:57,270 --> 00:16:00,060 Mr. Kilen, don't think that I'll do everything as you say. 182 00:16:03,210 --> 00:16:04,280 Did you do as I said? 183 00:16:06,410 --> 00:16:07,510 But seriously, 184 00:16:08,080 --> 00:16:10,140 if anything goes wrong with the plan of you and Kondiao, 185 00:16:11,320 --> 00:16:13,290 I hope you can stay out of their business. 186 00:16:14,640 --> 00:16:16,190 Are you saying I'm nosy? 187 00:16:18,000 --> 00:16:19,290 That's not what I meant. 188 00:16:20,340 --> 00:16:23,530 I just want to say they should deal with their own problems. 189 00:16:24,740 --> 00:16:25,840 Have you heard about this? 190 00:16:27,690 --> 00:16:29,420 They say people who lie in bed and chat 191 00:16:30,120 --> 00:16:31,700 are different from those who sit and chat. 192 00:16:33,290 --> 00:16:35,230 Then how long are you going to sit and chat with me? 193 00:16:37,420 --> 00:16:39,070 Let's lie down and chat, okay? 194 00:16:39,720 --> 00:16:40,620 Kuea. 195 00:16:42,780 --> 00:16:45,440 Don't change the topic. I'm really worried about you. 196 00:16:46,420 --> 00:16:46,750 Humph. 197 00:16:47,550 --> 00:16:48,860 You're not worried about me. 198 00:16:49,720 --> 00:16:51,340 You're more worried about your friend. 199 00:16:52,260 --> 00:16:52,880 Why? 200 00:16:53,500 --> 00:16:55,150 You're just worried that Kondiao's plan will succeed, right? 201 00:16:56,030 --> 00:16:58,990 Why are you getting worse, little Annabel? 202 00:17:01,260 --> 00:17:02,450 Let's make a bet. 203 00:17:03,230 --> 00:17:04,260 Just for fun. 204 00:17:05,099 --> 00:17:08,410 The one who loses has to listen to the winner. 205 00:17:08,880 --> 00:17:11,800 Kuea, we shouldn't make a bet on our friends' life for fun. 206 00:17:11,960 --> 00:17:13,140 Then let's be serious. 207 00:17:13,460 --> 00:17:16,910 To be honest, considering what Kondiao has felt and what he wants, 208 00:17:17,230 --> 00:17:19,660 he's not joking with Yi. 209 00:17:19,990 --> 00:17:20,430 Fine. 210 00:17:21,569 --> 00:17:25,069 Annabel, just wait. You'll lose. 211 00:17:40,920 --> 00:17:41,540 Lian. 212 00:17:43,170 --> 00:17:43,540 Lian. 213 00:18:05,860 --> 00:18:06,250 Enough. 214 00:18:07,070 --> 00:18:08,160 I don't want to drink a lot today. 215 00:18:11,920 --> 00:18:14,330 Why? Are you under a lot of pressure? 216 00:18:15,580 --> 00:18:17,050 We need to be more careful these days. 217 00:18:18,330 --> 00:18:20,820 The Chen family is investigating things about Wongtheerawit. 218 00:18:21,910 --> 00:18:22,660 Investigating? 219 00:18:23,340 --> 00:18:24,080 Investigating what? 220 00:18:26,320 --> 00:18:26,940 I don't know. 221 00:18:28,210 --> 00:18:30,640 But it'll be bad if they find out about us during the investigation. 222 00:18:32,260 --> 00:18:33,580 How can they find it out? 223 00:18:34,670 --> 00:18:36,370 It's been over 20 years. 224 00:18:37,150 --> 00:18:38,370 And most importantly, 225 00:18:39,020 --> 00:18:40,700 that old man doesn't know yet. 226 00:18:42,680 --> 00:18:43,730 My brother is a fool, 227 00:18:44,720 --> 00:18:45,790 but Makorn is not stupid. 228 00:18:47,480 --> 00:18:49,110 You have to be careful. 229 00:18:50,650 --> 00:18:51,270 Besides, 230 00:18:52,260 --> 00:18:53,500 we need to keep a distance from each other these days. 231 00:18:54,460 --> 00:18:55,340 Should we separate? 232 00:18:55,930 --> 00:18:57,280 How long? 233 00:18:57,650 --> 00:18:58,720 At least 234 00:18:59,270 --> 00:19:01,710 we have to wait until the Chen family writes a new agreement to negotiate. 235 00:19:07,720 --> 00:19:09,150 A marriage agreement? 236 00:19:10,040 --> 00:19:10,480 Yes. 237 00:19:12,880 --> 00:19:15,430 Then we can get a lot of benefits. 238 00:19:16,250 --> 00:19:17,210 Let's lay low for a while. 239 00:19:18,270 --> 00:19:20,700 Soon, 240 00:19:21,660 --> 00:19:23,460 everything of Wongtheerawit and the Chen family will be ours. 241 00:19:39,980 --> 00:19:43,540 You know what? You're not the only one who had nightmares about that day. 242 00:19:46,270 --> 00:19:47,420 I couldn't sleep either. 243 00:19:50,870 --> 00:19:52,150 Did you start to have nightmares from that day on? 244 00:19:54,280 --> 00:19:55,210 Was it because of me? 245 00:19:56,740 --> 00:19:57,800 I told you it wasn't because of you. 246 00:19:59,000 --> 00:20:00,590 I was just a kid back then. 247 00:20:01,330 --> 00:20:02,820 I was very scared. 248 00:20:04,740 --> 00:20:07,300 I've been hiding what happened that day in my heart till today. 249 00:20:11,260 --> 00:20:13,210 Is that when the torture started? 250 00:20:16,100 --> 00:20:17,540 I'm telling you this 251 00:20:19,260 --> 00:20:20,790 because I don't want you 252 00:20:21,740 --> 00:20:23,090 to be worried when you see I can't fall asleep. 253 00:20:25,440 --> 00:20:27,380 I don't want you to be burdened with it 254 00:20:29,890 --> 00:20:30,980 or think about it alone. 255 00:20:32,030 --> 00:20:34,770 But if this is the problem... 256 00:20:35,260 --> 00:20:36,410 Let's solve it together. 257 00:20:44,320 --> 00:20:45,690 Okay. 258 00:20:48,340 --> 00:20:50,100 Yi, I want to know one more thing. 259 00:20:53,600 --> 00:20:54,100 What is it? 260 00:20:56,610 --> 00:20:58,630 Is this all because of that? 261 00:21:00,900 --> 00:21:03,720 Is that why the two families are intertwined? 262 00:21:22,200 --> 00:21:25,420 After what happened that day, 263 00:21:25,770 --> 00:21:27,470 you almost died because of me. 264 00:21:28,200 --> 00:21:29,660 You lost your memories. 265 00:21:30,440 --> 00:21:32,170 My dad wanted to be responsible for everything and make it up to your family. 266 00:21:33,420 --> 00:21:35,920 So he drafted the cooperation agreement between the two families. 267 00:21:37,410 --> 00:21:38,230 It involves business 268 00:21:38,930 --> 00:21:40,600 and what the Chen family has to be responsible for. 269 00:21:41,650 --> 00:21:42,920 Responsible for everything? 270 00:21:44,640 --> 00:21:46,090 What does it include? 271 00:21:47,360 --> 00:21:48,430 Medical expenses, 272 00:21:50,490 --> 00:21:51,110 compensation, 273 00:21:54,570 --> 00:21:55,590 and child care expenses. 274 00:21:56,870 --> 00:21:58,660 Is there anything else after we were engaged? 275 00:21:59,290 --> 00:22:00,660 Just monthly living expenses. 276 00:22:01,900 --> 00:22:04,430 The agreement has additional terms. 277 00:22:05,790 --> 00:22:09,280 That's why my dad used me to gain benefits from the Chen family. 278 00:22:10,380 --> 00:22:11,820 I'm fine now. 279 00:22:13,420 --> 00:22:14,820 Why should you pay? 280 00:22:16,680 --> 00:22:18,170 What about my trip to the U.K.? 281 00:22:19,780 --> 00:22:21,460 Was it my dad? 282 00:22:22,830 --> 00:22:23,330 No. 283 00:22:24,680 --> 00:22:26,990 My dad wanted to make you break up with your family 284 00:22:28,550 --> 00:22:29,820 and wait for the benefits. 285 00:22:34,270 --> 00:22:35,050 Yi, tell me. 286 00:22:38,000 --> 00:22:39,530 Has my dad ever loved me? 287 00:22:57,190 --> 00:22:58,180 Thank you 288 00:23:00,460 --> 00:23:02,020 for always protecting me. 289 00:23:05,280 --> 00:23:05,920 Diao. 290 00:23:05,920 --> 00:23:07,150 Thank you 291 00:23:08,580 --> 00:23:10,250 for not letting go of me. 292 00:23:29,820 --> 00:23:31,660 I won't be controlled by Wongtheerawit anymore. 293 00:23:35,240 --> 00:23:37,080 I want to have my own life. 294 00:23:41,840 --> 00:23:44,260 I don't want to be a Wongtheerawit member anymore. 295 00:23:47,290 --> 00:23:48,680 Do you want to be a member of the Chen family? 296 00:23:51,670 --> 00:23:52,620 Before you become a member of the Chen family, 297 00:23:54,490 --> 00:23:55,470 why don't we take a shower? 298 00:23:58,270 --> 00:23:58,910 Okay. 299 00:24:00,300 --> 00:24:00,570 Okay. 300 00:24:29,740 --> 00:24:30,640 What are you doing? 301 00:24:33,230 --> 00:24:34,830 If you have something good, you should share it with me. 302 00:24:40,620 --> 00:24:41,770 Is this your good thing? 303 00:24:42,450 --> 00:24:44,010 Are you sure it's not a water bottle? 304 00:24:44,900 --> 00:24:47,370 You're just on the top. It doesn't mean you're the best. 305 00:24:48,160 --> 00:24:49,990 Maybe others can also do what you can do. 306 00:24:50,510 --> 00:24:51,280 What are you talking about, Tam? 307 00:24:52,200 --> 00:24:53,000 Dad. 308 00:24:55,480 --> 00:24:56,300 I told you 309 00:24:56,990 --> 00:24:58,470 not to touch the wine. 310 00:24:59,190 --> 00:24:59,890 They are expensive. 311 00:25:00,230 --> 00:25:03,960 Dad, you put the wine here. If they are not for drinking, why did you put them here? 312 00:25:04,360 --> 00:25:07,220 Idiot. The longer you put them, the more expensive they are. 313 00:25:07,420 --> 00:25:08,270 Right, Dad? 314 00:25:08,810 --> 00:25:09,680 It's okay. Let him be. 315 00:25:10,620 --> 00:25:12,220 You need to tell me if you want to drink next time. 316 00:25:12,870 --> 00:25:14,820 I don't like sneaky people. 317 00:25:15,830 --> 00:25:16,190 Okay. 318 00:25:16,960 --> 00:25:19,870 Dad, I said I want to invest in that brand. 319 00:25:19,870 --> 00:25:20,560 How's it going? 320 00:25:22,580 --> 00:25:23,810 I haven't thought about that yet. 321 00:25:24,870 --> 00:25:25,940 I've been busy 322 00:25:27,850 --> 00:25:28,740 with Kondiao's things. 323 00:25:29,740 --> 00:25:31,610 Think about it as soon as possible. 324 00:25:32,120 --> 00:25:33,380 The price is just right. 325 00:25:34,080 --> 00:25:36,920 If I don't buy it now, I might miss the chance. 326 00:25:38,300 --> 00:25:40,000 Okay, I'll transfer it to you tomorrow. 327 00:25:40,000 --> 00:25:41,760 Really? Thank you, Dad. 328 00:25:41,760 --> 00:25:43,530 I love you the most. 329 00:25:49,960 --> 00:25:52,550 Have you made money from her designer bags? 330 00:25:52,800 --> 00:25:53,700 Let her be. 331 00:25:54,950 --> 00:25:56,310 She's also working to support herself. 332 00:25:56,750 --> 00:25:58,140 What about my car maintenance business? 333 00:26:00,200 --> 00:26:00,750 How about this? 334 00:26:01,920 --> 00:26:03,770 Ask your brother to talk to Yi first. 335 00:26:04,200 --> 00:26:06,140 Ask him to help. You go explain everything. 336 00:26:06,940 --> 00:26:08,030 That's all I can do for you. 337 00:27:12,580 --> 00:27:13,810 Yi, don't mess with my stuff. 338 00:27:18,100 --> 00:27:18,930 Kondiao, 339 00:27:21,180 --> 00:27:23,030 why did you put things in the box? 340 00:27:23,480 --> 00:27:24,580 Why don't you display them? 341 00:27:24,880 --> 00:27:25,990 To whom? 342 00:27:26,680 --> 00:27:28,740 Just put them here. 343 00:27:30,590 --> 00:27:32,280 You won a competition, right? 344 00:27:33,330 --> 00:27:34,150 Don't you feel proud? 345 00:27:35,110 --> 00:27:36,990 I can just put the sense of pride in my heart. 346 00:27:37,760 --> 00:27:39,680 I plan to quit anyway. 347 00:27:43,680 --> 00:27:45,010 Do you plan to go to Switzerland to raise cows? 348 00:27:46,220 --> 00:27:47,850 I don't think I'll really go there to raise cows. 349 00:27:48,540 --> 00:27:49,850 I'll go there to take a look first 350 00:27:50,620 --> 00:27:52,130 and see what I can do. 351 00:27:53,240 --> 00:27:54,480 If you don't go to Switzerland, 352 00:27:55,160 --> 00:27:55,820 stay in Thailand, 353 00:27:56,980 --> 00:27:58,630 and abandon everything, 354 00:28:00,090 --> 00:28:01,040 what do you want to do? 355 00:28:03,970 --> 00:28:05,670 In terms of a job, 356 00:28:06,450 --> 00:28:07,980 I love being a coach. 357 00:28:09,880 --> 00:28:11,040 I like being with kids. 358 00:28:12,380 --> 00:28:14,540 If I have more time to practice, 359 00:28:17,690 --> 00:28:19,530 I want to get the Level 5 certificate. 360 00:28:23,840 --> 00:28:24,270 Okay. 361 00:28:24,900 --> 00:28:25,560 Just do it. 362 00:28:29,330 --> 00:28:30,060 Can I? 363 00:28:36,810 --> 00:28:37,290 Yes. 364 00:28:38,270 --> 00:28:39,680 I will help you 365 00:28:41,600 --> 00:28:42,930 accomplish everything you want to do. 366 00:28:45,150 --> 00:28:46,650 As long as you ask, 367 00:28:48,430 --> 00:28:49,690 I will do everything for you. 368 00:28:50,950 --> 00:28:51,620 Yi. 369 00:28:53,220 --> 00:28:54,490 Because I love you. 370 00:28:56,520 --> 00:28:58,420 I won't hide it. 371 00:28:59,790 --> 00:29:01,840 I want you to see it every minute. 372 00:29:03,630 --> 00:29:05,300 Don't hide it in the box. 373 00:29:07,030 --> 00:29:08,880 And I hope you can allow me 374 00:29:09,900 --> 00:29:10,720 to see 375 00:29:11,800 --> 00:29:13,410 what else is in your heart. 376 00:29:15,630 --> 00:29:17,570 There's something I... 377 00:29:20,890 --> 00:29:22,170 I have been hiding. 378 00:29:24,710 --> 00:29:25,290 What is it? 379 00:29:28,420 --> 00:29:29,140 Love. 380 00:29:33,540 --> 00:29:34,080 What is it again? 381 00:29:34,970 --> 00:29:35,910 I didn't hear it. 382 00:29:38,070 --> 00:29:39,150 I love you. 383 00:29:39,680 --> 00:29:40,980 I love you so much. 384 00:29:56,280 --> 00:29:57,130 I love you too. 385 00:30:32,060 --> 00:30:33,980 Everyone, line up. 386 00:30:37,360 --> 00:30:39,280 I have something to tell you today. 387 00:30:39,510 --> 00:30:41,170 What I want to say is... 388 00:30:41,170 --> 00:30:42,480 is... 389 00:30:42,480 --> 00:30:43,500 is... 390 00:30:43,500 --> 00:30:44,730 is... 391 00:30:45,100 --> 00:30:47,350 Mr. Kondiao is back. 392 00:30:53,330 --> 00:30:55,180 I'm back for you. 393 00:30:59,180 --> 00:30:59,840 Welcome. 394 00:31:03,300 --> 00:31:04,030 All right, everyone. 395 00:31:04,700 --> 00:31:06,710 Let's keep practicing hard. 396 00:31:07,310 --> 00:31:08,140 Line up. 397 00:31:12,220 --> 00:31:12,980 Attention. 398 00:31:14,970 --> 00:31:15,630 Bow. 399 00:31:17,830 --> 00:31:18,560 Ready. 400 00:31:22,320 --> 00:31:23,080 Horse stance. 401 00:31:23,360 --> 00:31:23,950 One. 402 00:31:23,950 --> 00:31:25,380 One. 403 00:31:25,800 --> 00:31:26,320 One punch. 404 00:31:26,720 --> 00:31:28,060 -One. -Ah. 405 00:31:28,200 --> 00:31:28,810 Two. 406 00:31:28,810 --> 00:31:29,680 Ah. 407 00:31:29,680 --> 00:31:30,080 Three. 408 00:31:30,080 --> 00:31:31,020 Ah. 409 00:31:31,020 --> 00:31:31,360 Four. 410 00:31:31,590 --> 00:31:32,330 Ah. 411 00:31:32,330 --> 00:31:32,670 Five. 412 00:31:32,670 --> 00:31:33,790 Ah. 413 00:31:34,060 --> 00:31:34,850 Ready. 414 00:31:39,600 --> 00:31:41,080 Good job, everyone. 415 00:32:09,830 --> 00:32:10,340 Mr. Kondiao. 416 00:32:12,510 --> 00:32:13,170 Mr. Chian. 417 00:32:17,330 --> 00:32:18,530 Have you come back to teach again? 418 00:32:19,230 --> 00:32:21,120 Yes, I just came back today. 419 00:32:21,610 --> 00:32:23,740 Does that mean you'll come often? 420 00:32:25,100 --> 00:32:26,280 I'm not sure. 421 00:32:26,630 --> 00:32:29,600 I think so. They need a teacher today. 422 00:32:30,340 --> 00:32:32,240 The school contacted me and asked me to come back to teach. 423 00:32:34,250 --> 00:32:36,670 Then I'll be honest with you. 424 00:32:38,420 --> 00:32:40,570 I asked the school to contact you and ask you to come back to teach. 425 00:32:42,200 --> 00:32:43,320 After we met in my house last time, 426 00:32:44,430 --> 00:32:46,190 Chun kept crying and looking for you. 427 00:32:46,930 --> 00:32:49,820 So I asked Mr. Winner to contact you. 428 00:32:51,280 --> 00:32:53,380 I'm glad you came back to teach. 429 00:32:54,160 --> 00:32:54,700 And... 430 00:32:56,190 --> 00:32:57,230 I almost lost my hope. 431 00:33:00,160 --> 00:33:00,490 Okay. 432 00:33:03,240 --> 00:33:05,390 Mr. Kondiao. Dad. 433 00:33:05,390 --> 00:33:06,090 Chun. 434 00:33:06,420 --> 00:33:10,040 Dad, Mr. Kondiao taught me today. 435 00:33:10,350 --> 00:33:11,280 It was great, right? 436 00:33:11,690 --> 00:33:15,140 Yes, Dad. It was great. Mr. Kondiao is amazing. 437 00:33:16,030 --> 00:33:18,940 Then let's invite Mr. Kondiao to have a meal together. What do you think? 438 00:33:19,350 --> 00:33:20,460 Okay. 439 00:33:20,860 --> 00:33:22,250 Mr. Kondiao. 440 00:33:22,940 --> 00:33:26,040 Can you go have a meal with me? 441 00:33:26,740 --> 00:33:28,210 I can't go. 442 00:33:28,820 --> 00:33:32,340 I have to go home and eat with the man I'm engaged to. 443 00:33:33,790 --> 00:33:35,030 It was fine in the past. 444 00:33:36,570 --> 00:33:37,690 Or are you worried that Mr. Yi might scold you? 445 00:33:38,880 --> 00:33:39,790 Should I call him? 446 00:33:40,920 --> 00:33:42,420 It's not like that. 447 00:33:42,990 --> 00:33:45,080 You don't look happy at all. 448 00:33:45,810 --> 00:33:47,150 You didn't look happy either before going to Switzerland. 449 00:33:52,860 --> 00:33:53,720 If you feel upset and uncomfortable, 450 00:33:54,570 --> 00:33:55,520 just come out. 451 00:34:00,360 --> 00:34:00,860 Let's go. 452 00:34:01,720 --> 00:34:04,790 I found a new Omakase Japanese restaurant. It has Japanese chefs. 453 00:34:05,250 --> 00:34:06,390 They have great cooking skills. 454 00:34:07,850 --> 00:34:09,219 You misunderstood. 455 00:34:10,070 --> 00:34:11,750 I'm very happy now. 456 00:34:13,150 --> 00:34:15,480 The only place I want to go back for dinner 457 00:34:16,139 --> 00:34:18,500 is my home where Yi is waiting for me. 458 00:34:20,489 --> 00:34:21,449 Excuse me. 459 00:34:23,659 --> 00:34:26,250 Then why do you want to go to Switzerland? 460 00:34:34,000 --> 00:34:36,920 Are you sure you are happy now? 461 00:34:40,080 --> 00:34:41,520 Don't think I'm nosy. 462 00:34:41,800 --> 00:34:42,690 I can see that. 463 00:34:43,630 --> 00:34:45,340 You can be happier than now. 464 00:34:46,889 --> 00:34:48,100 It depends on whether you're willing to open your heart. 465 00:34:57,240 --> 00:34:57,910 Yes. 466 00:34:58,520 --> 00:35:00,090 I've opened my heart. 467 00:35:04,180 --> 00:35:07,020 Only Yi can walk into my heart. 468 00:35:11,050 --> 00:35:13,280 If I have to make a choice 469 00:35:13,920 --> 00:35:15,280 between opening my heart to someone else and living without Yi, 470 00:35:17,220 --> 00:35:19,020 I will choose to live without Yi. 471 00:35:20,160 --> 00:35:25,010 Because Yi is my source of happiness. Not everyone can do that. 472 00:35:29,320 --> 00:35:30,320 Sorry. 473 00:36:15,300 --> 00:36:16,780 Aon, help me handle my work schedule. 474 00:36:17,440 --> 00:36:18,780 If a representative can do my work, ask a representative to do it. 475 00:36:19,170 --> 00:36:21,180 Cancel all my social activities with my friends. 476 00:36:22,220 --> 00:36:23,810 I want to spend more time with Kondiao. 477 00:36:24,230 --> 00:36:26,150 The wedding is the top priority. 478 00:36:26,480 --> 00:36:27,030 Okay, Boss. 479 00:36:27,260 --> 00:36:31,190 I'm gonna call Mr. Lian to cancel the appointment at Pentagon tonight. 480 00:36:31,670 --> 00:36:32,490 No. The appointment tonight is very important. 481 00:36:32,970 --> 00:36:35,330 I have to meet Lian. In terms of other things, do as I said. 482 00:36:36,060 --> 00:36:36,720 Thank you. 483 00:36:38,210 --> 00:36:38,640 Okay, Boss. 484 00:37:11,940 --> 00:37:12,480 Oh. 485 00:37:14,010 --> 00:37:16,030 Didn't he say he'd come back to have dinner together? 486 00:37:23,960 --> 00:37:25,030 Hello, Yi. 487 00:37:26,300 --> 00:37:27,830 When will you come back tonight? 488 00:37:28,920 --> 00:37:30,720 I have something to talk with Lian at Pentagon. 489 00:37:34,880 --> 00:37:35,280 Okay. 490 00:37:58,670 --> 00:38:00,140 What a pity. You missed. 491 00:38:01,450 --> 00:38:02,140 My arm hurts. 492 00:38:03,520 --> 00:38:03,950 Really? 493 00:38:04,650 --> 00:38:06,790 I was just going to praise you for doing a good job. 494 00:38:07,540 --> 00:38:08,370 Watch your mouth. 495 00:38:08,810 --> 00:38:09,460 Be careful. 496 00:38:10,470 --> 00:38:11,110 Come on. 497 00:38:13,040 --> 00:38:14,090 Show me. 498 00:38:21,190 --> 00:38:22,190 Like this? 499 00:38:24,840 --> 00:38:26,500 Brag when you can do it, stupid Yi. 500 00:38:28,160 --> 00:38:30,120 Stupid Lian, you're really good at bragging. 501 00:38:31,900 --> 00:38:33,720 Why have I made friends with someone who's good at bragging like you? 502 00:38:36,570 --> 00:38:37,580 Because you love me, bro. 503 00:38:39,110 --> 00:38:40,220 More precisely, 504 00:38:41,820 --> 00:38:43,520 I'm your only friend. 505 00:38:47,040 --> 00:38:47,770 I have other friends. 506 00:38:50,820 --> 00:38:53,400 But no one can share wisdom with you like me. 507 00:39:03,430 --> 00:39:04,360 Thank you very much. 508 00:39:04,830 --> 00:39:08,020 Of course. Do you know why you have a friend like me? 509 00:39:09,260 --> 00:39:09,670 Why? 510 00:39:09,910 --> 00:39:11,310 Because you're stupid, stupid Yi. 511 00:39:12,290 --> 00:39:14,370 Stupid Lian. Why did you swear at me for no reason? 512 00:39:15,310 --> 00:39:16,240 Because you are stupid. 513 00:39:19,460 --> 00:39:20,590 And you still won't admit it. 514 00:39:21,590 --> 00:39:24,570 If you didn't have a friend like me, you wouldn't have gone this far. 515 00:39:26,220 --> 00:39:27,020 What are you trying to say? 516 00:39:27,420 --> 00:39:30,620 -Just say it. -What are you thinking? You plan to ruin your wedding. 517 00:39:31,340 --> 00:39:31,960 I have to do it. 518 00:39:32,480 --> 00:39:34,070 It won't be a problem even if you plan to do it. 519 00:39:34,450 --> 00:39:36,070 The point is you have to figure out who your enemy is. 520 00:39:36,370 --> 00:39:38,340 If you plan to fight, but you don't know your enemy, 521 00:39:39,200 --> 00:39:40,510 you'll only fail. 522 00:39:41,470 --> 00:39:42,390 How can I not know? 523 00:39:43,030 --> 00:39:44,520 I've known Kondiao for more than 20 years. 524 00:39:45,200 --> 00:39:46,180 Then do you know 525 00:39:46,590 --> 00:39:48,390 who Kondiao has invited to be his best men? 526 00:39:48,540 --> 00:39:49,020 Kuea. 527 00:39:49,370 --> 00:39:50,470 Not just Kuea. 528 00:39:52,300 --> 00:39:52,800 See? 529 00:39:53,390 --> 00:39:54,990 I told you you're stupid, stupid Yi. 530 00:39:57,060 --> 00:39:57,440 Who? 531 00:39:58,810 --> 00:40:00,660 Kondiao's best men are 532 00:40:01,370 --> 00:40:02,660 AKA Ironman Gang. 533 00:40:03,410 --> 00:40:03,940 They are... 534 00:40:42,930 --> 00:40:44,970 The last one, Kirin, 535 00:40:45,620 --> 00:40:48,870 is a world-renowned artist worth $15 million. 536 00:40:49,310 --> 00:40:51,670 Enough, Lian. I don't want to hear you flatter your lover. 537 00:40:52,030 --> 00:40:54,090 Why do Kondiao have four best men? 538 00:40:54,520 --> 00:40:55,990 What about me? Who do I have? 539 00:40:57,050 --> 00:40:59,960 When something like this happens, I want to quit being your friend. 540 00:41:00,320 --> 00:41:01,040 No way. 541 00:41:01,810 --> 00:41:02,810 You have to stay and help me. 542 00:41:04,640 --> 00:41:10,800 [Okay, everyone. Our plan is top-secret. Don't tell anyone else.] 543 00:41:11,320 --> 00:41:12,700 Especially Lian. 544 00:41:14,640 --> 00:41:23,960 [Especially Yi.] 545 00:41:15,900 --> 00:41:17,060 What, Kuea? 546 00:41:17,390 --> 00:41:18,700 You're defending Lian again. 547 00:41:22,080 --> 00:41:23,270 This is quite interesting. 548 00:41:27,920 --> 00:41:29,720 Let them think we know nothing first. 549 00:41:30,570 --> 00:41:32,480 And then we can launch a counterattack on these naughty kids. 550 00:41:34,890 --> 00:41:36,070 Kondiao and Kuea must be taught a lesson. 551 00:41:38,680 --> 00:41:39,270 Let them know 552 00:41:41,670 --> 00:41:42,730 they can't be naughty in front of us. 553 00:41:51,600 --> 00:41:53,210 Okay. Ready. 554 00:41:53,900 --> 00:41:54,820 Look at the camera. 555 00:41:56,610 --> 00:41:58,170 Good. Three, 2. 556 00:41:58,930 --> 00:41:59,940 Smile. 557 00:42:00,920 --> 00:42:02,040 One, 2. 558 00:42:04,640 --> 00:42:07,020 Smile. Three, 2. 559 00:42:07,470 --> 00:42:08,480 Very handsome. 560 00:42:08,670 --> 00:42:10,150 Mr. Phayak, smile. 561 00:42:16,240 --> 00:42:17,400 Please wait a moment. 562 00:42:23,180 --> 00:42:25,330 Yi, do tigers not smile easily? 563 00:42:26,130 --> 00:42:27,470 I think I smiled. 564 00:42:27,470 --> 00:42:29,660 No, your expression was like this. 565 00:42:34,930 --> 00:42:36,760 Me? No way. 566 00:42:36,760 --> 00:42:37,530 Really. 567 00:42:38,160 --> 00:42:40,190 You looked like you were forced here to take photos. 568 00:42:41,010 --> 00:42:42,500 If I display the photos, 569 00:42:42,910 --> 00:42:45,390 people will think you are forced to get married. 570 00:42:47,800 --> 00:42:48,560 I'm not good at it. 571 00:42:51,540 --> 00:42:52,220 Let's do it again. 572 00:42:53,950 --> 00:42:54,430 Okay. 573 00:42:56,040 --> 00:42:56,810 Everyone. 574 00:42:57,480 --> 00:42:58,140 We are ready. 575 00:43:03,210 --> 00:43:03,890 Ready. 576 00:43:06,560 --> 00:43:08,330 Smile. Three, 2. 577 00:43:09,270 --> 00:43:10,330 Three, 2. 578 00:43:11,310 --> 00:43:13,210 Mr. Phayak, a bigger smile please. 579 00:43:21,790 --> 00:43:23,810 Yi, it's not natural at all. 580 00:43:24,420 --> 00:43:29,690 If you can't do it, try to say "cheese", okay? 581 00:43:30,290 --> 00:43:30,990 "Cheese"? 582 00:43:31,600 --> 00:43:32,800 "Cheese". 583 00:43:35,710 --> 00:43:36,940 "Cheese". 584 00:43:39,180 --> 00:43:40,770 "Cheese". 585 00:43:43,300 --> 00:43:44,060 You want me to do it? 586 00:43:46,160 --> 00:43:49,790 Yi, it's easy. Use your fingers like this. "Cheese". 587 00:43:54,050 --> 00:43:55,280 -It's not difficult at all. "Cheese". -"Cheese". 588 00:44:07,620 --> 00:44:09,030 Yi, you look cute like this. 589 00:44:11,520 --> 00:44:12,720 "Cheese". 590 00:44:17,930 --> 00:44:18,930 We're ready. 591 00:44:20,410 --> 00:44:20,700 Okay. 592 00:44:20,960 --> 00:44:22,250 One, 2. 593 00:44:22,250 --> 00:44:23,030 "Cheese". 594 00:44:29,910 --> 00:44:30,490 "Cheese". 595 00:44:41,790 --> 00:44:44,600 Okay, let's call it a day. Thank you. 596 00:44:45,080 --> 00:44:46,290 Okay, thank you. 597 00:44:49,320 --> 00:44:49,920 Yi, 598 00:44:51,130 --> 00:44:54,740 my friends and I will have a bachelor party at Kuea's place tonight. 599 00:44:59,350 --> 00:45:00,070 Let me take you there. 600 00:45:00,750 --> 00:45:02,830 Oh. It's okay. 601 00:45:03,050 --> 00:45:04,060 I can go by myself. 602 00:45:04,750 --> 00:45:05,980 Are you going to ride a bike again? 603 00:45:06,840 --> 00:45:07,500 I'll pick you up. 604 00:45:08,330 --> 00:45:09,670 Yi, it's okay. 605 00:45:10,140 --> 00:45:12,510 I don't know when it'll be over. 606 00:45:13,230 --> 00:45:14,350 Yi, have a good rest. 607 00:45:15,430 --> 00:45:16,060 I'm worried about you. 608 00:45:17,930 --> 00:45:19,410 Don't worry about me. 609 00:45:20,740 --> 00:45:22,110 Just tonight. 610 00:45:22,610 --> 00:45:25,780 After this, I won't go to any party anymore. 611 00:45:27,220 --> 00:45:30,300 This is what you said about pretending we're really getting married, right? 612 00:45:31,500 --> 00:45:32,500 Whatever. 613 00:45:33,150 --> 00:45:34,500 Do whatever you want. 614 00:45:35,520 --> 00:45:37,660 You sound like you don't want me to go. 615 00:45:38,730 --> 00:45:40,270 It's just a bachelor party. 616 00:45:40,670 --> 00:45:42,130 It's really nothing. 617 00:45:44,030 --> 00:45:45,050 You should know what it is. 618 00:45:46,620 --> 00:45:48,470 If this marriage is like a play, 619 00:45:50,290 --> 00:45:52,260 let's do our best in every scene. 620 00:46:30,330 --> 00:46:30,800 Everyone, 621 00:46:32,010 --> 00:46:32,630 listen. 622 00:46:33,480 --> 00:46:34,610 Once the music is played, 623 00:46:34,800 --> 00:46:35,830 this door will open. 624 00:46:37,300 --> 00:46:40,440 We take Yi to the hall. 625 00:46:40,440 --> 00:46:41,400 When the door opens, 626 00:46:41,400 --> 00:46:43,400 Yi will say "oh, Kondiao". 627 00:46:43,850 --> 00:46:44,760 "Where is Kondiao"? 628 00:46:44,760 --> 00:46:47,680 And the guests will start to panic. While they are panic, 629 00:46:48,030 --> 00:46:49,450 Winner, Jiew, 630 00:46:49,980 --> 00:46:52,590 go to the door and lock the door. Bang. 631 00:46:53,310 --> 00:46:56,010 And In, take this opportunity 632 00:46:56,010 --> 00:46:58,580 to run to the power supply room and cut off electricity in the whole building. 633 00:46:59,080 --> 00:47:00,350 After the power is cut off, bang, 634 00:47:01,150 --> 00:47:01,700 Kondiao, 635 00:47:02,450 --> 00:47:03,240 it'll be your turn. 636 00:47:04,080 --> 00:47:05,390 Run to the elevator 637 00:47:05,720 --> 00:47:07,390 and go to the roof. 638 00:47:07,650 --> 00:47:11,700 When you arrive at the roof, go to the heliport. 639 00:47:12,170 --> 00:47:13,130 I'll wait for you there. 640 00:47:16,160 --> 00:47:18,800 What do you think? Is my plan cool? 641 00:47:20,090 --> 00:47:21,500 The elevator won't be available if the power is cut off. 642 00:47:22,400 --> 00:47:23,140 Also, 643 00:47:23,530 --> 00:47:25,240 there will be bodyguards and security guards of the Chen family everywhere 644 00:47:25,240 --> 00:47:27,070 at the wedding. 645 00:47:27,970 --> 00:47:31,160 There are only five of us. This is a big plan. I don't think it will work. 646 00:47:32,600 --> 00:47:34,420 Haha. In the end, Kondiao still has to go back and get married. 647 00:47:35,700 --> 00:47:36,520 What do you mean? 648 00:47:37,090 --> 00:47:38,660 Why did you let me talk for so long? 649 00:47:39,030 --> 00:47:40,490 I thought my plan was great. 650 00:47:41,160 --> 00:47:42,950 Who else can come up with another plan? 651 00:47:50,130 --> 00:47:52,840 Kondiao, what do you think? Do you have an idea? 652 00:47:57,370 --> 00:47:57,820 Kondiao. 653 00:47:58,820 --> 00:47:59,250 Kondiao. 654 00:48:00,750 --> 00:48:02,010 Are you listening? I'm asking you. 655 00:48:03,360 --> 00:48:04,620 That's good. 656 00:48:04,970 --> 00:48:05,750 Let's do it according to this plan. 657 00:48:10,580 --> 00:48:11,990 Let me talk to Kondiao. 658 00:48:27,640 --> 00:48:28,880 You have to pull yourself together. 659 00:48:29,850 --> 00:48:30,880 What's on your mind? 660 00:48:31,940 --> 00:48:33,950 I'm not sure. 661 00:48:34,710 --> 00:48:35,580 Not sure? 662 00:48:38,010 --> 00:48:39,230 Are you worried that the plan won't work? 663 00:48:40,060 --> 00:48:40,980 No. 664 00:48:41,790 --> 00:48:43,040 I'm worried about Yi. 665 00:48:43,980 --> 00:48:46,600 I'm afraid if the plan succeeds, 666 00:48:47,660 --> 00:48:49,270 Yi will be very sad. 667 00:48:54,270 --> 00:48:58,060 I don't know which is the right choice. 668 00:48:59,730 --> 00:49:03,640 Should I marry Yi or leave him quietly? 669 00:49:04,550 --> 00:49:05,780 I don't have to go to Switzerland. 670 00:49:06,320 --> 00:49:07,070 I can go somewhere else. 671 00:49:08,250 --> 00:49:09,430 I can go somewhere further than that place, 672 00:49:11,100 --> 00:49:12,630 and it will be harder to find me. 673 00:49:17,860 --> 00:49:19,180 But what will happen to Yi? 674 00:49:22,130 --> 00:49:24,080 Kuea, I'm worried that Yi will be heart-broken. 675 00:49:40,570 --> 00:49:41,340 It's okay. 676 00:49:43,760 --> 00:49:44,340 Take your time. 677 00:49:46,310 --> 00:49:47,270 There must be a way. 678 00:50:18,760 --> 00:50:39,540 [Executive Director Aoftionz Joint Executive Director Kiaryder Production: Bam Bam] 679 00:50:36,360 --> 00:51:11,080 [Preview of the next episode] 680 00:50:36,580 --> 00:50:39,390 Dad, the Chen family has given too much compensation to Wongteerawit. 681 00:50:39,390 --> 00:50:41,790 I'll protect Yi too. 682 00:50:41,950 --> 00:50:45,950 The easiest way to ruin the wedding is for me to run away. 683 00:50:45,990 --> 00:50:48,710 If you want to run away as you've planned, 684 00:50:48,850 --> 00:50:51,370 you have to escape from my men first. 685 00:50:51,370 --> 00:50:54,030 If Kondiao's plan is good, I'll pretend I know nothing. 686 00:50:54,290 --> 00:50:55,670 You have to make sure nothing will go wrong. 687 00:50:55,950 --> 00:50:57,460 Someone has been following me for a while. 688 00:50:57,460 --> 00:50:58,560 I finally got rid of them. 689 00:50:58,780 --> 00:51:01,300 Dad, you need more bodyguards here. Maybe I'm not the only one who has been followed. 690 00:51:01,570 --> 00:51:02,580 I won't do that. 691 00:51:02,800 --> 00:51:03,860 They're brothers. 692 00:51:04,270 --> 00:51:05,860 No matter what the reason is or who he is, 693 00:51:06,080 --> 00:51:08,580 it won't make a difference even if he's Kondiao's biological father. 694 00:51:08,580 --> 00:51:10,780 I won't let Kondiao suffer anymore. 47113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.