All language subtitles for Naughty Babe (4)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,940 [Warning] [All incidents in this drama are fictitious. For entertainment purposes only. Please watch with caution.] 2 00:00:06,380 --> 00:00:11,060 [Present] 3 00:00:11,580 --> 00:00:48,340 [Previously] 4 00:00:11,680 --> 00:00:14,640 You said it yourself. You'll break up with me after getting discharged from the hospital. 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,520 When did I promise you that we'll break up? 6 00:00:16,520 --> 00:00:18,180 Where's the evidence? Any document? 7 00:00:18,320 --> 00:00:19,780 It seems that Yi has become a different person 8 00:00:19,920 --> 00:00:21,570 since he lost his memories. 9 00:00:21,820 --> 00:00:22,820 Now, 10 00:00:23,080 --> 00:00:24,660 he is warmer than a microwave oven. 11 00:00:25,010 --> 00:00:25,840 You look fine. 12 00:00:26,180 --> 00:00:27,940 What did you do to dissatisfy Diao? 13 00:00:28,340 --> 00:00:30,090 I don't know. I've lost my memories. 14 00:00:30,230 --> 00:00:31,150 You can't fool me. 15 00:00:31,150 --> 00:00:33,550 It's fine that you don't have to believe that I've really lost my memories. 16 00:00:33,790 --> 00:00:35,330 I will use my amnesia 17 00:00:35,880 --> 00:00:36,960 to find out the truth. 18 00:00:37,060 --> 00:00:39,380 Bulging Eye, I'll catch you to make box meatballs later. 19 00:00:39,380 --> 00:00:41,380 Why do you like to scare it like that? 20 00:00:41,730 --> 00:00:43,240 Even when you have amnesia... 21 00:00:43,710 --> 00:00:45,420 Or... 22 00:00:55,140 --> 00:00:56,660 [Naughty Babe] 23 00:01:35,340 --> 00:01:38,380 [Naughty Babe] 24 00:02:08,430 --> 00:02:09,280 You're all here. 25 00:02:10,180 --> 00:02:10,740 Lian. 26 00:02:16,790 --> 00:02:17,410 What's wrong with you? 27 00:02:21,880 --> 00:02:23,510 What's with Kondiao and Kuea's looks? 28 00:02:26,310 --> 00:02:27,300 What did you do to them? 29 00:02:28,030 --> 00:02:28,760 What did you do to them? 30 00:02:29,300 --> 00:02:29,930 Lian. 31 00:02:36,020 --> 00:02:39,480 The Red Team is Lian Kilen Wang. 32 00:02:42,570 --> 00:02:46,850 His opponent is the Blue Team: Yi Phayak Chatdecha Chen. 33 00:02:58,310 --> 00:02:58,700 Attack! 34 00:03:10,250 --> 00:03:10,880 Lian, go! 35 00:03:11,170 --> 00:03:12,750 Attack! 36 00:03:15,330 --> 00:03:16,310 Fight. 37 00:03:22,270 --> 00:03:23,380 Time's up. Pause. 38 00:03:23,579 --> 00:03:24,640 Let go first. 39 00:03:24,790 --> 00:03:25,890 The first round is over. 40 00:03:51,610 --> 00:03:51,990 Please. 41 00:04:40,440 --> 00:04:41,570 Don't quarrel first. 42 00:04:54,659 --> 00:04:55,600 Look at what he did. 43 00:04:55,800 --> 00:04:56,930 Yi hit me first. 44 00:04:58,220 --> 00:04:59,460 You two, enough. 45 00:05:00,160 --> 00:05:01,460 Yi hasn't recovered yet. 46 00:05:02,420 --> 00:05:03,920 You shouldn't have stopped them. 47 00:05:06,760 --> 00:05:07,840 Why did you hit me? 48 00:05:09,750 --> 00:05:12,000 Yi Yinyin Anan. 49 00:05:17,670 --> 00:05:19,010 Is Yi crazy? 50 00:05:23,480 --> 00:05:24,370 Yi. 51 00:05:26,770 --> 00:05:27,790 Chatdecha. 52 00:05:28,840 --> 00:05:29,810 Chatchata. 53 00:05:30,650 --> 00:05:31,400 Chatchanok. 54 00:05:33,240 --> 00:05:34,940 Yinyin Anan is my little sister. 55 00:05:47,760 --> 00:05:48,450 Yinyin 56 00:05:49,200 --> 00:05:49,820 Anan 57 00:05:51,620 --> 00:05:52,220 YiYi? 58 00:05:52,870 --> 00:05:53,390 Yes. 59 00:05:54,520 --> 00:05:56,020 But you're the only son. 60 00:05:56,340 --> 00:05:57,310 But my mom remarried. 61 00:05:57,870 --> 00:05:58,990 She didn't use the surname of Chen. 62 00:05:59,370 --> 00:06:00,270 But she's still my mom. 63 00:06:00,890 --> 00:06:03,210 My mom's daughter is my little sister. 64 00:06:07,860 --> 00:06:08,830 Yi. 65 00:06:11,240 --> 00:06:13,510 I knew it. 66 00:06:13,960 --> 00:06:16,700 -I'm sorry. Yi. -Good. 67 00:06:16,910 --> 00:06:19,640 I was too worried about my friend. 68 00:06:20,140 --> 00:06:22,420 Sorry, Yi. I misunderstood you. 69 00:06:22,620 --> 00:06:24,130 Kondiao, I'm sorry. 70 00:06:25,000 --> 00:06:25,720 It's okay. 71 00:06:25,950 --> 00:06:27,790 Just ask me if there is anything you want to know in the future. 72 00:06:27,930 --> 00:06:29,390 Don't trust Lian for everything. 73 00:06:29,630 --> 00:06:31,070 Kuea asked me if you are close. 74 00:06:31,780 --> 00:06:32,409 What did I say wrong? 75 00:06:33,380 --> 00:06:34,240 Lian, 76 00:06:34,810 --> 00:06:36,450 Yi hasn't recovered yet. 77 00:06:36,760 --> 00:06:38,170 Apologize to him. 78 00:06:41,740 --> 00:06:42,070 Hm. 79 00:06:43,150 --> 00:06:43,770 Sorry. 80 00:06:54,700 --> 00:06:55,220 Yi. 81 00:06:58,920 --> 00:07:00,010 I'm really sorry. 82 00:07:04,350 --> 00:07:05,390 I'm begging you. 83 00:07:06,020 --> 00:07:06,960 Please tell Kuea. 84 00:07:07,560 --> 00:07:08,880 I know Kuea is worried about Kondiao. 85 00:07:09,600 --> 00:07:10,590 And you are worried about me. 86 00:07:11,390 --> 00:07:12,480 But I'll take care of the things 87 00:07:13,120 --> 00:07:13,850 between Kondiao and me on my own. 88 00:07:21,120 --> 00:07:22,560 Don't tell anyone about what we've agreed on. 89 00:07:24,040 --> 00:07:24,770 Yi, 90 00:07:28,440 --> 00:07:29,710 please take good care of Kondiao. 91 00:07:30,720 --> 00:07:31,770 Don't scold him. 92 00:07:40,680 --> 00:07:42,360 Let's go, Diao. Let's go home. 93 00:08:30,820 --> 00:08:31,430 Diao, 94 00:08:33,159 --> 00:08:35,559 if you want to know anything in the future, just ask me. 95 00:08:36,970 --> 00:08:37,980 No need to ask others. 96 00:08:39,970 --> 00:08:41,580 There's something I didn't tell you. 97 00:08:43,159 --> 00:08:44,420 Because it's about my dad. 98 00:08:47,980 --> 00:08:49,350 Do you miss your mom? 99 00:08:58,520 --> 00:09:00,060 After my parents divorced, 100 00:09:01,790 --> 00:09:03,650 I can only see my mom twice or three times a month. 101 00:09:05,770 --> 00:09:06,950 With my dad's permission. 102 00:09:08,130 --> 00:09:09,660 My dad is worried about the custody. 103 00:09:14,080 --> 00:09:16,130 That old man doesn't even have time to eat with me. 104 00:09:17,210 --> 00:09:18,280 He doesn't even remember my birthday. 105 00:09:21,260 --> 00:09:23,010 Are you mad at your parents? 106 00:09:28,270 --> 00:09:29,180 I was angry at first. 107 00:09:30,200 --> 00:09:31,040 But I understand. 108 00:09:32,520 --> 00:09:33,570 My dad is busy with work. 109 00:09:34,240 --> 00:09:35,160 He doesn't have much time. 110 00:09:37,010 --> 00:09:37,860 As for my mom, 111 00:09:41,130 --> 00:09:42,930 she remarried and has a new family. 112 00:09:44,140 --> 00:09:46,160 So now I want to fulfill my duty 113 00:09:47,910 --> 00:09:48,890 as a son and a brother. 114 00:09:51,000 --> 00:09:53,640 You must love your mother and little sister, right? 115 00:09:55,050 --> 00:09:56,730 Even though you've lost your memories, 116 00:09:57,670 --> 00:10:00,210 you still remember things about your mother and little sister. 117 00:10:04,010 --> 00:10:04,720 I guess so. 118 00:10:05,590 --> 00:10:07,830 My parents divorced when I started to remember things. 119 00:10:09,630 --> 00:10:10,550 I must have hidden them in my heart. 120 00:10:16,670 --> 00:10:17,520 I have never forgotten them. 121 00:10:21,260 --> 00:10:22,790 But your dad loves you too. 122 00:10:23,930 --> 00:10:25,690 When you were hospitalized, 123 00:10:26,370 --> 00:10:27,820 he was worried about you. 124 00:10:33,410 --> 00:10:35,070 This is what members of the Chen family are like. 125 00:10:36,120 --> 00:10:36,900 Like what? 126 00:10:37,380 --> 00:10:38,420 We don't show our feelings. 127 00:10:57,400 --> 00:10:58,160 Diao, 128 00:11:01,690 --> 00:11:02,640 that's why 129 00:11:05,660 --> 00:11:07,850 it hasn't been easy for you all this time, right? 130 00:11:14,860 --> 00:11:16,360 I'm just not sure 131 00:11:17,280 --> 00:11:19,230 if I'm important to you. 132 00:11:25,570 --> 00:11:26,830 If 133 00:11:28,550 --> 00:11:30,700 you have your memories back 134 00:11:33,190 --> 00:11:35,290 and you remember you don't love me, 135 00:11:41,470 --> 00:11:42,860 will you still be with me? 136 00:11:46,280 --> 00:11:48,460 What if I can never have my memories back? 137 00:11:50,790 --> 00:11:52,100 Will you be with me forever? 138 00:12:05,590 --> 00:12:06,860 If I say 139 00:12:07,880 --> 00:12:09,870 I want to keep loving you, 140 00:12:13,480 --> 00:12:14,790 can I do that? 141 00:12:30,420 --> 00:12:31,230 I love you. 142 00:12:37,960 --> 00:12:39,620 How can I be sure 143 00:12:42,880 --> 00:12:44,340 you love me? 144 00:12:49,980 --> 00:12:51,720 -Because you've lost your memories. -Diao. 145 00:12:54,850 --> 00:12:57,040 Our memories depend on our brains. 146 00:13:00,070 --> 00:13:00,890 But feelings 147 00:13:02,870 --> 00:13:03,990 depend on our hearts. 148 00:14:40,080 --> 00:14:43,720 This is the information on the investment projects involving Chen's. 149 00:14:46,720 --> 00:14:48,760 As for this bottle of red wine, 150 00:14:49,680 --> 00:14:50,500 it's from Mr. Lian. 151 00:14:53,770 --> 00:14:54,210 Thank you. 152 00:15:42,140 --> 00:15:42,380 Hm. 153 00:15:43,000 --> 00:15:44,960 Mr. Phayak has seen the information on the investment projects involving Chen's. 154 00:15:46,510 --> 00:15:46,960 Yes. 155 00:15:48,310 --> 00:15:50,080 The investment projects involving Chen's. 156 00:15:53,530 --> 00:15:54,820 And Wongteerawit's. 157 00:16:05,480 --> 00:16:08,050 What is Yi doing now? 158 00:16:27,040 --> 00:16:29,200 I'm going to find Yi. 159 00:16:30,000 --> 00:16:31,670 I'll come back to you soon. 160 00:16:36,900 --> 00:16:39,310 You're not lonely. I'll be right back. 161 00:16:43,590 --> 00:16:45,050 Have you received the red wine I gave you? 162 00:16:46,170 --> 00:16:46,700 Yes. 163 00:16:48,690 --> 00:16:49,820 My gift as an apology. 164 00:16:50,980 --> 00:16:52,480 I'm sorry about yesterday. 165 00:16:54,110 --> 00:16:55,110 You already apologized yesterday. 166 00:16:58,260 --> 00:16:59,950 Did you tell Kondiao about everything? 167 00:17:00,980 --> 00:17:03,020 Especially about you pretending to have amnesia. 168 00:17:04,339 --> 00:17:04,609 Not yet. 169 00:17:06,190 --> 00:17:07,750 You said you'd take care of it, right? 170 00:17:09,520 --> 00:17:10,380 This is not the right time. 171 00:17:10,750 --> 00:17:11,300 Yi, 172 00:17:11,940 --> 00:17:13,359 you're at a disadvantage now. 173 00:17:13,900 --> 00:17:14,550 I know. 174 00:17:15,530 --> 00:17:17,589 -But I... -It's time to tell Kondiao the truth. 175 00:17:18,990 --> 00:17:20,900 You don't like Kondiao to hear about you from others. 176 00:17:21,329 --> 00:17:22,300 Maybe Kondiao thinks the same way. 177 00:17:23,280 --> 00:17:24,040 Give me some more time. 178 00:17:29,010 --> 00:17:29,630 Bye. 179 00:17:35,520 --> 00:17:36,690 Yi, are you busy? 180 00:17:37,640 --> 00:17:38,040 No. 181 00:17:39,480 --> 00:17:40,200 Where is Aon? 182 00:17:40,860 --> 00:17:42,620 Nobody told me you were coming. 183 00:17:42,930 --> 00:17:44,410 I didn't tell anyone. 184 00:17:45,010 --> 00:17:47,320 I just want to see if you're okay. 185 00:17:56,600 --> 00:17:57,520 It still hurts a little. 186 00:18:00,580 --> 00:18:03,090 It still hurts? Then why don't you take a break? 187 00:18:04,490 --> 00:18:06,250 You've lost your memories. 188 00:18:07,220 --> 00:18:08,520 Can you work now? 189 00:18:08,870 --> 00:18:09,730 I have to. 190 00:18:10,110 --> 00:18:11,620 My dad and I are not the only ones in Chen's. 191 00:18:12,420 --> 00:18:13,440 Even though I don't remember, 192 00:18:15,020 --> 00:18:15,830 I have to do it. 193 00:18:16,670 --> 00:18:17,290 You're so stubborn. 194 00:18:18,200 --> 00:18:19,290 Who's the stubborn one? 195 00:18:19,850 --> 00:18:20,020 Huh? 196 00:18:21,060 --> 00:18:22,180 You mean Nong? 197 00:18:22,420 --> 00:18:23,490 Nong is not stubborn. 198 00:18:23,610 --> 00:18:25,750 It's waiting for me to go home. 199 00:18:25,900 --> 00:18:28,030 It's neither stubborn nor naughty. It didn't go anywhere. 200 00:18:35,490 --> 00:18:37,470 The car for the VVIP is here. 201 00:18:37,930 --> 00:18:38,370 Okay. 202 00:18:39,290 --> 00:18:40,110 I'll go there later. 203 00:18:47,430 --> 00:18:47,880 Diao, 204 00:18:49,230 --> 00:18:50,140 come work with me. 205 00:18:54,410 --> 00:18:57,000 I'll only hinder you. 206 00:18:57,380 --> 00:18:58,010 Why would you think like that? 207 00:18:58,800 --> 00:18:59,230 Well, 208 00:19:00,260 --> 00:19:02,190 you haven't taken me with you before. 209 00:19:02,750 --> 00:19:04,000 So I don't think 210 00:19:05,540 --> 00:19:06,540 it's suitable. 211 00:19:14,830 --> 00:19:15,510 It's not that. 212 00:19:16,930 --> 00:19:18,080 I just didn't want to trouble you. 213 00:19:22,770 --> 00:19:23,180 What do you think? 214 00:19:24,030 --> 00:19:24,540 Are you going? 215 00:19:26,200 --> 00:19:27,750 Aren't you here to see if I'm okay? 216 00:19:28,620 --> 00:19:31,080 I can really go, right? 217 00:19:33,120 --> 00:19:33,540 Sure. 218 00:19:34,600 --> 00:19:35,590 Tell me if you don't like it. 219 00:19:37,460 --> 00:19:38,280 I want to go. 220 00:19:42,290 --> 00:19:42,970 Then go get changed. 221 00:19:44,510 --> 00:19:45,320 Okay. Yi. 222 00:20:00,690 --> 00:20:02,100 Three to 74 cars. 223 00:20:02,100 --> 00:20:02,920 Okay. 224 00:20:04,100 --> 00:20:04,780 This is the total number. 225 00:20:05,490 --> 00:20:06,970 This is the total number of this month, right? 226 00:20:07,640 --> 00:20:08,220 Yes, yes. 227 00:20:08,220 --> 00:20:10,280 Okay, I'll take care of it. 228 00:20:10,280 --> 00:20:10,710 Sorry. 229 00:20:10,710 --> 00:20:11,200 Okay. 230 00:20:13,950 --> 00:20:14,570 Hello. 231 00:20:15,470 --> 00:20:17,810 Change this part later. Let me know if anything happens. 232 00:20:30,690 --> 00:20:31,110 Okay. 233 00:20:31,860 --> 00:20:32,580 As usual. 234 00:20:35,880 --> 00:20:36,570 You handle it. 235 00:20:37,400 --> 00:20:38,020 Yes, Boss. 236 00:20:46,740 --> 00:20:47,070 Let's go. 237 00:20:48,560 --> 00:20:49,240 Okay, Yi. 238 00:20:59,240 --> 00:20:59,700 Let's go. 239 00:21:00,850 --> 00:21:01,050 Okay. 240 00:21:18,860 --> 00:21:19,450 Are you tired of it? 241 00:21:22,210 --> 00:21:23,530 No, Yi. 242 00:21:24,830 --> 00:21:25,760 Then 243 00:21:26,590 --> 00:21:27,870 where are we going during the daytime? 244 00:21:29,840 --> 00:21:30,950 Delivering the car to the client 245 00:21:31,560 --> 00:21:32,830 and driving a car to follow it. 246 00:21:36,000 --> 00:21:37,450 Do you have to go in person? 247 00:21:38,430 --> 00:21:38,830 Yes. 248 00:21:39,340 --> 00:21:40,110 If it's a collection car, 249 00:21:40,980 --> 00:21:42,470 not a super sports car assembled in Thailand, 250 00:21:43,170 --> 00:21:45,250 I'll take responsibility if anything goes wrong in the early stage. 251 00:21:46,750 --> 00:21:48,590 Chen's has been recognized by others 252 00:21:49,090 --> 00:21:51,170 because it considers everything for clients 253 00:22:09,670 --> 00:22:10,430 perfectly. 254 00:22:12,060 --> 00:22:12,730 T&P. 255 00:22:14,350 --> 00:22:15,330 Tacha and Phayak, right? 256 00:22:17,650 --> 00:22:18,320 Yes. 257 00:22:19,670 --> 00:22:21,640 This is customized for our engagement. 258 00:22:22,710 --> 00:22:23,860 There are only two pieces. 259 00:22:28,350 --> 00:22:29,060 Well, 260 00:22:31,110 --> 00:22:32,150 it's quite romantic. 261 00:22:35,260 --> 00:22:35,850 Really? 262 00:22:37,210 --> 00:22:38,670 I didn't notice it. 263 00:22:39,850 --> 00:22:40,780 Next time, remove it first. 264 00:22:42,730 --> 00:22:43,700 Okay, Yi. 265 00:23:14,720 --> 00:23:15,740 You like to tease people. 266 00:23:18,080 --> 00:23:18,750 What did I do? 267 00:23:20,930 --> 00:23:21,940 It's all your fault. 268 00:23:29,000 --> 00:23:29,700 Yes, I am here. 269 00:23:30,790 --> 00:23:31,110 Yes. 270 00:23:32,040 --> 00:23:33,930 So... Yeah, today we have a meeting. 271 00:23:34,590 --> 00:23:35,790 Yes, Thursday. 272 00:23:38,320 --> 00:23:41,490 I heard you had a car accident and just got discharged. 273 00:23:42,580 --> 00:23:44,820 And you came to deliver the car personally. I feel guilty. 274 00:23:46,840 --> 00:23:47,440 I've recovered. 275 00:23:48,460 --> 00:23:50,220 You're an important client of Chen's. 276 00:23:51,020 --> 00:23:52,490 How can I not come in person? 277 00:23:54,620 --> 00:23:56,340 Dad, they collided. 278 00:23:57,980 --> 00:23:58,770 Then don't run, kid. 279 00:24:07,810 --> 00:24:08,470 Mr. Kondiao. 280 00:24:08,810 --> 00:24:09,910 Mr. Kondiao. 281 00:24:13,000 --> 00:24:14,230 Hello, Mr. Chian. 282 00:24:14,880 --> 00:24:15,460 Hello. 283 00:24:16,870 --> 00:24:17,950 Hello, Chun. 284 00:24:19,290 --> 00:24:21,520 Dad, did you ask Mr. Kondiao to see me? 285 00:24:21,760 --> 00:24:24,560 Has Mr. Kondiao already returned from Switzerland? 286 00:24:27,950 --> 00:24:28,920 This is for you. 287 00:24:30,180 --> 00:24:30,800 Thank you. 288 00:24:38,180 --> 00:24:39,120 Mr. Kondiao, 289 00:24:39,690 --> 00:24:42,530 I miss you every day. 290 00:24:42,800 --> 00:24:44,680 Dad told me 291 00:24:45,060 --> 00:24:49,570 he would take me to Switzerland to find you. 292 00:24:50,210 --> 00:24:51,070 Son, Switzerland. 293 00:24:59,170 --> 00:25:00,030 Do you know each other? 294 00:25:00,490 --> 00:25:02,190 You even know he's going to Switzerland? 295 00:25:04,030 --> 00:25:06,350 Kondiao is my son's taekwondo coach. 296 00:25:07,880 --> 00:25:09,840 My son likes Mr. Kondiao very much. 297 00:25:14,570 --> 00:25:15,330 Anyway, 298 00:25:15,940 --> 00:25:18,090 thank you for the high-quality services you've been providing. 299 00:25:19,640 --> 00:25:19,910 Okay. 300 00:25:21,360 --> 00:25:22,420 Mr. Kondiao, 301 00:25:22,660 --> 00:25:24,880 can you move in to live with me? 302 00:25:25,180 --> 00:25:27,700 I want to see you every day. 303 00:25:28,670 --> 00:25:30,340 I can't. 304 00:25:33,890 --> 00:25:34,600 By the way, 305 00:25:35,270 --> 00:25:37,980 since Mr. Kondiao didn't go to Switzerland, where do you live now? 306 00:25:38,710 --> 00:25:39,980 Are you working for the Chen family? 307 00:25:40,460 --> 00:25:41,600 Do you still live at the same place? 308 00:25:42,390 --> 00:25:44,390 The place where the house owner wants to kick you out. 309 00:25:44,940 --> 00:25:45,820 Is that true? 310 00:25:46,590 --> 00:25:49,190 Actually, it was a misunderstanding. 311 00:25:53,360 --> 00:25:54,170 Well. 312 00:25:55,520 --> 00:25:59,120 I want to invite Mr. Kondiao to move to the apartment I bought. 313 00:25:59,730 --> 00:26:01,230 I mean it. Don't stand on ceremony. 314 00:26:02,120 --> 00:26:03,660 And the apartment is close to my company. 315 00:26:05,260 --> 00:26:08,230 I can ask you to help take care of my son when I get off work. 316 00:26:16,290 --> 00:26:17,000 Mr. Chian. 317 00:26:17,960 --> 00:26:19,160 Don't bother, Mr. Chian. 318 00:26:20,570 --> 00:26:22,430 I can take care of my own man myself. 319 00:26:26,150 --> 00:26:26,980 The Chen family 320 00:26:27,620 --> 00:26:28,800 is really good at taking care of employees. 321 00:26:29,200 --> 00:26:30,190 Thoroughly. 322 00:26:31,560 --> 00:26:32,640 I promise 323 00:26:32,700 --> 00:26:34,220 Mr. Yi won't be disappointed. 324 00:26:34,520 --> 00:26:35,720 He may be small, 325 00:26:36,260 --> 00:26:37,210 but he's very diligent. 326 00:26:39,440 --> 00:26:41,050 I have to pick up my son every day. 327 00:26:41,410 --> 00:26:43,780 So I saw Mr. Kondiao ride a bike to teach kids. 328 00:26:45,140 --> 00:26:48,210 Sometimes when he had a tire burst, he had to wheel the bike. 329 00:26:49,640 --> 00:26:52,710 Can Mr. Kondiao stay and play with me? 330 00:26:53,190 --> 00:26:55,180 I have a car toy. 331 00:26:57,690 --> 00:27:00,140 Yes, stay and eat together. 332 00:27:01,170 --> 00:27:01,980 Join us too, Mr. Yi. 333 00:27:02,670 --> 00:27:03,380 It's not very convenient. 334 00:27:03,960 --> 00:27:04,530 Yi. 335 00:27:09,790 --> 00:27:11,760 I don't think you know Kondiao well enough. 336 00:27:12,220 --> 00:27:13,760 Let me introduce him to you first. 337 00:27:14,950 --> 00:27:18,680 This is Kondiao Tacha Wongteerawit. We're engaged. 338 00:27:19,750 --> 00:27:20,930 And we'll get married soon. 339 00:27:24,320 --> 00:27:27,330 Mr. Chian, thank you for supporting the Chen family all this time. 340 00:27:27,700 --> 00:27:28,110 This is 341 00:27:29,220 --> 00:27:30,260 a membership card. 342 00:27:35,630 --> 00:27:36,200 Engaged? 343 00:27:37,100 --> 00:27:38,330 So you're not married. 344 00:27:41,160 --> 00:27:41,920 Soon. 345 00:27:43,770 --> 00:27:45,990 Then I'm taking this opportunity to invite Mr. Chian. 346 00:27:53,480 --> 00:27:55,450 Excuse me. 347 00:27:55,590 --> 00:27:56,480 Bye. 348 00:27:57,140 --> 00:27:58,120 Bye. 349 00:28:35,660 --> 00:28:38,620 -Yi, about Mr. Chian... -Leave me alone. 350 00:28:56,540 --> 00:28:59,600 It's okay if you don't want to talk to me now. 351 00:29:01,480 --> 00:29:03,080 But you haven't eaten yet. 352 00:29:30,510 --> 00:29:31,530 I'm not mad at you. 353 00:29:32,650 --> 00:29:33,480 I just don't like it 354 00:29:34,780 --> 00:29:36,390 if they know something that I don't know about you. 355 00:29:49,260 --> 00:29:50,500 I still have amnesia. 356 00:30:18,590 --> 00:30:19,480 I love you. 357 00:30:20,940 --> 00:30:22,560 How can you be sure 358 00:30:25,930 --> 00:30:27,310 you love me? 359 00:30:34,480 --> 00:30:35,290 Wow. 360 00:30:35,840 --> 00:30:37,290 The price is 60 million baht. 361 00:30:37,980 --> 00:30:39,060 Is this a car or an airplane? 362 00:30:39,730 --> 00:30:40,700 Why is it so expensive? 363 00:30:45,850 --> 00:30:46,430 Dad. 364 00:30:48,670 --> 00:30:51,210 Why didn't you answer my call? 365 00:30:56,490 --> 00:30:57,610 Dad, I'm sorry. 366 00:30:59,600 --> 00:31:00,130 Hello. 367 00:31:00,440 --> 00:31:01,140 Hello. 368 00:31:02,610 --> 00:31:03,140 Please have a seat. 369 00:31:03,800 --> 00:31:04,440 Thank you. 370 00:31:26,920 --> 00:31:28,530 Kondiao has been busy taking care of me. 371 00:31:29,550 --> 00:31:31,200 I don't think he'll have much free time anymore. 372 00:31:32,150 --> 00:31:34,940 Oh. That's great. You should help each other. 373 00:31:35,420 --> 00:31:39,160 I heard about your accident. I was worried about you. 374 00:31:40,330 --> 00:31:42,180 I called Kondiao because I wanted to check on you. 375 00:31:45,440 --> 00:31:48,480 Tem is about to graduate this semester. 376 00:31:48,780 --> 00:31:51,300 He is very interested in cars. 377 00:31:51,650 --> 00:31:53,450 So I want to introduce him 378 00:31:54,250 --> 00:31:56,030 to help Mr. Yi. 379 00:31:57,480 --> 00:31:58,190 Car maintenance. 380 00:32:02,600 --> 00:32:03,520 I just read the report. 381 00:32:03,870 --> 00:32:05,170 The car maintenance business he's responsible for 382 00:32:06,280 --> 00:32:08,080 didn't make any profits last year. 383 00:32:12,880 --> 00:32:16,100 Small enterprises are not doing well. 384 00:32:16,900 --> 00:32:17,670 Right, Tem? 385 00:32:19,290 --> 00:32:21,650 Even my nail salon with Tam 386 00:32:22,110 --> 00:32:23,650 is not doing well either. 387 00:32:23,810 --> 00:32:26,830 Yes, I think we should find a new place. 388 00:32:27,530 --> 00:32:30,460 Actually, I want to do a bigger business. 389 00:32:30,970 --> 00:32:32,290 Car maintenance is just a small business. 390 00:32:36,020 --> 00:32:37,420 I don't have plans to recruit more people. 391 00:32:37,980 --> 00:32:38,920 I'm planning to lay off some workers. 392 00:32:40,920 --> 00:32:41,910 Oh, really? 393 00:32:43,370 --> 00:32:46,120 I still hope you can take care of these younger men. 394 00:32:47,150 --> 00:32:49,870 Kondiao too. Help Mr. Yi with his work. 395 00:32:50,430 --> 00:32:54,470 If you need any help from me and your brother, don't hesitate to let us know. 396 00:32:56,900 --> 00:32:57,880 Okay, Dad. 397 00:33:04,000 --> 00:33:04,660 Excuse me. 398 00:33:05,560 --> 00:33:07,160 Mr. Phayak needs to attend a meeting in 5 minutes. 399 00:33:07,980 --> 00:33:09,260 Oh, you have something to do, right? 400 00:33:10,370 --> 00:33:13,040 We can eat together when Mr. Yi gets better. 401 00:33:14,140 --> 00:33:18,010 I've made a block booking to throw a birthday party at Pentagon. 402 00:33:18,010 --> 00:33:19,440 Kondiao, take Yi with you. 403 00:33:19,440 --> 00:33:21,090 My friends want to see Yi. 404 00:33:21,440 --> 00:33:23,470 -Tam. I think... -It's not convenient. 405 00:33:24,030 --> 00:33:26,000 I haven't fully recovered. I don't want to go. 406 00:33:27,320 --> 00:33:30,050 Yi, you said you'd give me a sports car. 407 00:33:30,370 --> 00:33:31,310 When can I receive it? 408 00:33:35,270 --> 00:33:37,280 Let me know when you're going to give it to me. 409 00:34:16,389 --> 00:34:17,630 I'm sorry. 410 00:34:19,520 --> 00:34:20,100 For what? 411 00:34:22,090 --> 00:34:23,060 Everything, 412 00:34:25,219 --> 00:34:26,810 including my family 413 00:34:28,889 --> 00:34:31,159 and my misunderstanding of you. 414 00:34:42,380 --> 00:34:43,090 I understand. 415 00:34:44,889 --> 00:34:47,080 I understand why you don't want to live with me. 416 00:34:48,770 --> 00:34:51,969 If you still want to run away from me, I won't blame you. 417 00:34:54,820 --> 00:34:56,420 As long as it can make you feel better. 418 00:34:59,320 --> 00:35:00,010 Yi. 419 00:35:01,700 --> 00:35:02,670 You can have that thought. 420 00:35:04,270 --> 00:35:05,130 I understand. 421 00:35:07,570 --> 00:35:09,460 But it doesn't mean I'm not upset 422 00:35:12,330 --> 00:35:13,540 to see you leave. 423 00:35:52,290 --> 00:35:53,220 Let's get married. 424 00:35:58,450 --> 00:35:59,730 Mr. Tacha Wongteerawit. 425 00:36:12,880 --> 00:36:13,790 Let's get married. 426 00:36:38,740 --> 00:36:43,540 [Wongteerawit] 427 00:36:41,230 --> 00:36:43,450 I think your precious son won't listen to us anymore. 428 00:36:44,100 --> 00:36:47,110 He didn't react and didn't help at all. 429 00:36:48,850 --> 00:36:52,120 That's right. I guess Kondiao doesn't want Yi to come to my birthday party. 430 00:36:52,640 --> 00:36:53,630 Hey, Tam. 431 00:36:54,860 --> 00:36:57,610 We went there without making an appointment. Kondiao might be scared. 432 00:36:58,650 --> 00:36:59,410 Right, Dad? 433 00:37:00,550 --> 00:37:02,830 Some of the land of the Formula Racing Circuit 434 00:37:03,170 --> 00:37:04,080 still belongs to us. 435 00:37:04,770 --> 00:37:06,170 Kondiao is still with Yi. 436 00:37:07,370 --> 00:37:08,680 He will help us no matter what. 437 00:37:24,340 --> 00:37:26,530 Taking Kondiao as a hostage is useless. 438 00:37:27,200 --> 00:37:28,870 Nothing can be easily obtained. 439 00:37:30,870 --> 00:37:33,570 The heir of the family had an accident. 440 00:37:34,580 --> 00:37:35,730 They must be more cautious. 441 00:37:36,860 --> 00:37:38,320 Luckily, he's not dead. 442 00:37:38,550 --> 00:37:40,270 Otherwise, Kondiao couldn't get anything. 443 00:37:41,310 --> 00:37:44,240 Actually, they should have married three years ago. 444 00:37:44,510 --> 00:37:46,310 And we could have been able to enjoy our lives long ago. 445 00:37:46,810 --> 00:37:47,960 I wonder what they are waiting for. 446 00:37:49,680 --> 00:37:50,280 Not necessarily. 447 00:37:51,270 --> 00:37:53,570 I don't know what tricks the Chen family will play. 448 00:37:54,840 --> 00:37:55,410 Besides, 449 00:37:56,290 --> 00:37:57,890 your husband once said 450 00:37:58,540 --> 00:38:01,830 Kondiao will inherit half of the Wongteerawit family's land and all of the family's property. 451 00:38:02,920 --> 00:38:03,690 That's good. 452 00:38:04,690 --> 00:38:06,050 We still have time. 453 00:38:07,110 --> 00:38:07,850 Half? 454 00:38:08,480 --> 00:38:09,520 No way. 455 00:38:09,680 --> 00:38:11,760 Tem and Tam are also members of the Wongteerawit family. 456 00:38:13,230 --> 00:38:13,860 That's right. 457 00:38:14,830 --> 00:38:16,040 If it were you, what would you do? 458 00:38:17,680 --> 00:38:18,550 But if it were me, 459 00:38:19,800 --> 00:38:21,630 I wouldn't care about the Wongteerawit family's property. 460 00:38:23,910 --> 00:38:25,340 I have a bigger goal. 461 00:38:54,920 --> 00:38:55,940 Thank you. 462 00:38:57,210 --> 00:38:58,350 For what? 463 00:38:59,090 --> 00:39:00,390 Thank you for not abandoning me. 464 00:39:27,900 --> 00:39:29,570 When I wake up, 465 00:39:30,840 --> 00:39:31,950 will you disappear? 466 00:39:35,530 --> 00:39:37,050 Why are you asking that? 467 00:39:38,040 --> 00:39:38,290 Hm? 468 00:39:40,360 --> 00:39:41,900 I didn't expect 469 00:39:43,650 --> 00:39:45,210 that we could really be together. 470 00:39:56,870 --> 00:39:57,630 I'm here. 471 00:40:02,860 --> 00:40:03,630 Come and sleep here. 472 00:40:17,380 --> 00:40:19,340 Since you came back to live here, 473 00:40:22,770 --> 00:40:24,530 I've slept well every night. 474 00:40:28,690 --> 00:40:30,300 You didn't sleep well? 475 00:40:33,740 --> 00:40:35,690 I often had nightmares. 476 00:40:41,170 --> 00:40:42,040 What nightmares? 477 00:40:44,530 --> 00:40:46,010 I dreamed of a tiger. 478 00:40:51,510 --> 00:40:53,650 The tiger jumped towards me and knocked me down. 479 00:41:01,470 --> 00:41:03,310 I heard someone shouting my name. 480 00:41:03,870 --> 00:41:04,780 Kondiao. 481 00:41:05,560 --> 00:41:06,180 Kondiao. 482 00:41:08,920 --> 00:41:10,030 There was blood everywhere. 483 00:41:11,810 --> 00:41:13,170 But it was not my blood. 484 00:41:22,750 --> 00:41:23,970 I was scared. 485 00:42:09,430 --> 00:42:11,330 But I wish you a good dream. 486 00:42:42,050 --> 00:42:42,470 Son, 487 00:42:46,010 --> 00:42:47,390 do you like Mr. Kondiao? 488 00:42:47,900 --> 00:42:48,540 Yes. 489 00:42:49,050 --> 00:42:51,210 I really like Mr. Kondiao. 490 00:42:53,770 --> 00:42:54,280 Well... 491 00:42:55,450 --> 00:42:57,930 I'll invite Mr. Kondiao to accompany you. Okay? 492 00:44:31,440 --> 00:44:32,980 Help! Kondiao. Kondiao. 493 00:44:32,980 --> 00:44:35,390 Uncle! Uncle! Kondiao. Kondiao. 494 00:44:35,980 --> 00:44:36,850 Kondiao. 495 00:44:42,160 --> 00:44:43,740 Don't, Mr. Yi. 496 00:44:43,740 --> 00:44:45,400 Lele is in a bad mood today. 497 00:44:45,720 --> 00:44:47,680 That's just because it wants to go out for a walk. 498 00:44:48,140 --> 00:44:51,900 I dreamed of a tiger. The tiger jumped towards me and knocked me down. 499 00:44:52,120 --> 00:44:54,260 -Kondiao. Kondiao. -I heard someone shouting my name. 500 00:44:55,130 --> 00:44:55,840 Kondiao. 501 00:45:01,210 --> 00:45:04,820 Kondiao just lost his mom not long ago. I think his memories about his mom are about to disappear. 502 00:45:04,820 --> 00:45:06,060 I'll take full responsibility. 503 00:45:06,060 --> 00:45:08,770 But I wish you a good dream. I was scared. 504 00:45:36,020 --> 00:45:36,660 Yi. 505 00:45:51,020 --> 00:45:51,930 Yi. 506 00:45:54,640 --> 00:45:55,250 Yi. 507 00:47:00,460 --> 00:47:31,260 [Preview of the next episode] 508 00:47:01,160 --> 00:47:03,410 Dad, why would the Chen family help us? 509 00:47:03,540 --> 00:47:05,410 Aren't you living happily and comfortably? 510 00:47:05,610 --> 00:47:06,520 That's enough. 511 00:47:06,520 --> 00:47:09,310 I'm not sure what my dad knows 512 00:47:09,310 --> 00:47:11,730 or what he wants from the Chen family. 513 00:47:12,090 --> 00:47:13,840 Even if they get married, 514 00:47:13,980 --> 00:47:17,090 nothing can guarantee that we can get more money from the Chen family. 515 00:47:18,130 --> 00:47:18,730 We must. 516 00:47:19,070 --> 00:47:21,880 If anything happens to Kondiao this time, 517 00:47:21,990 --> 00:47:23,840 I'll really kick you out of this family. 518 00:47:23,840 --> 00:47:26,130 You gave up my mom. I think I can put up with that. 519 00:47:26,790 --> 00:47:28,230 Or should I really give him up? 520 00:47:28,480 --> 00:47:30,230 You have regained your memories, right? 521 00:47:30,230 --> 00:47:32,230 ["Naughty Babe" (Uncut Version) only available on the iQIYI app and iQ.com] 34333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.