All language subtitles for Naughty Babe (3)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:02,890 Warning: All occurrences happened in this series are fictional 2 00:00:02,950 --> 00:00:04,630 and for an entertainment purpose only. Viewer discretion required. 3 00:00:13,070 --> 00:00:15,190 You're talking to your friend so politely after you've lost your memory, huh? 4 00:00:16,030 --> 00:00:16,910 Are we close? 5 00:00:16,940 --> 00:00:18,150 You don't even remember me? 6 00:00:18,180 --> 00:00:19,350 I can't think of anything. 7 00:00:20,150 --> 00:00:21,390 Don't kid me. 8 00:00:21,420 --> 00:00:23,190 This is Kon Diao, your fiancé. 9 00:00:23,220 --> 00:00:24,390 Why don't you remember him? 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,230 I really feel sorry for Hia, Nong. 11 00:00:27,260 --> 00:00:28,750 He doesn't even remember me. 12 00:00:28,780 --> 00:00:31,190 I'm not sure if he'll remember me someday. 13 00:00:32,790 --> 00:00:33,990 Aon, Kon Diao is missing! 14 00:00:34,230 --> 00:00:35,950 He's booked a flight to Switzerland. 15 00:00:36,150 --> 00:00:36,950 Kon Diao! 16 00:00:46,880 --> 00:00:47,990 [Yi Phayak Chatdecha Chen] 17 00:00:48,020 --> 00:00:50,110 [By Kornthas Rujeerattanavorapan] 18 00:00:50,140 --> 00:00:51,670 [Kon Diao Tacha Wongteerawit] 19 00:00:51,700 --> 00:00:53,910 [By Nat Natasitt Uareksit] 20 00:00:53,940 --> 00:00:54,670 [Kuea Keerati] 21 00:00:54,700 --> 00:00:55,510 [Lian Kilen Wang] 22 00:00:55,540 --> 00:00:57,630 [By Chawarin Perdpiriyawong By Pruk Panich] 23 00:00:57,690 --> 00:00:59,310 [Silsamue by Pharinyakorn Khansawa Nuea by Koraphat Lamnoi] 24 00:00:59,370 --> 00:01:00,430 [Secretary Aon by Supha Sangaworawong] 25 00:01:00,460 --> 00:01:01,470 [Makorn by Penpetch Benyakul] 26 00:01:01,500 --> 00:01:02,300 [Sattha by Teerapong Leowrakwong] 27 00:01:02,330 --> 00:01:03,190 [Sathaporn by Tawatson Plengsiriwat] 28 00:01:03,220 --> 00:01:04,230 [Stepmother Orn by Thanyaporn Sontikan] 29 00:02:04,990 --> 00:02:05,730 Hia... 30 00:02:12,070 --> 00:02:13,570 I'm sorry, Hia. 31 00:02:14,860 --> 00:02:15,970 Are you okay? 32 00:02:16,570 --> 00:02:19,450 And... What were you... 33 00:02:19,930 --> 00:02:21,290 What were you doing? 34 00:02:22,010 --> 00:02:22,810 Kissing you, obviously. 35 00:02:25,060 --> 00:02:26,250 Why did you kiss me? 36 00:02:26,690 --> 00:02:28,160 I don't know. I just wanted to. 37 00:02:28,450 --> 00:02:29,329 Nothing more. 38 00:02:30,170 --> 00:02:31,010 You were cute, 39 00:02:32,550 --> 00:02:33,350 so I wanted to kiss you. 40 00:02:34,690 --> 00:02:36,250 We usually kiss, don't we? 41 00:02:37,180 --> 00:02:38,690 We're fiancés. 42 00:02:42,690 --> 00:02:43,690 No, we don't. 43 00:02:47,090 --> 00:02:48,690 We've kissed, haven't we? 44 00:02:50,980 --> 00:02:53,050 I don't think we've never kissed, though. 45 00:02:56,390 --> 00:02:58,250 You should've asked me nicely. 46 00:02:58,780 --> 00:02:59,770 Do I have to? 47 00:03:00,530 --> 00:03:01,530 You do. 48 00:03:03,220 --> 00:03:03,970 Then... may I? 49 00:03:05,080 --> 00:03:06,450 No, you may not. 50 00:03:11,650 --> 00:03:12,490 I want a kiss! 51 00:03:13,420 --> 00:03:16,329 I want a kiss. A kiss! Kiss me. 52 00:03:16,910 --> 00:03:17,810 Hia... 53 00:03:18,430 --> 00:03:19,610 No whining, please. 54 00:03:22,920 --> 00:03:24,090 If you won't let me kiss you, 55 00:03:24,560 --> 00:03:26,090 you have to kiss away my pain. 56 00:03:26,660 --> 00:03:27,810 I was hurt because of you. 57 00:03:38,490 --> 00:03:39,370 Fine. 58 00:03:41,930 --> 00:03:42,730 May your pain go away! 59 00:03:44,870 --> 00:03:46,290 Get well soon, Hia. 60 00:04:23,130 --> 00:04:24,090 We're here. 61 00:04:36,090 --> 00:04:37,010 Nong! 62 00:04:47,930 --> 00:04:49,210 This is Nong, my dog. 63 00:04:50,960 --> 00:04:52,490 You gave her to me. 64 00:04:52,820 --> 00:04:53,890 Do you remember that? 65 00:05:04,650 --> 00:05:07,210 You two were madly in love with each other. 66 00:05:07,240 --> 00:05:08,690 You were best friends. 67 00:05:09,010 --> 00:05:11,210 You shared your bed and food. 68 00:05:11,250 --> 00:05:13,010 You spent every night together. 69 00:05:15,770 --> 00:05:16,690 I don't think that's right. 70 00:05:17,970 --> 00:05:20,690 Nong, why are you facing that way? 71 00:05:21,090 --> 00:05:22,010 Are you mad at Hia? 72 00:05:23,750 --> 00:05:25,730 There, there. 73 00:05:26,220 --> 00:05:27,490 It's okay. 74 00:05:27,930 --> 00:05:29,330 He doesn't remember you 75 00:05:29,970 --> 00:05:32,250 because he has lost his memory. 76 00:05:35,870 --> 00:05:38,930 Hia, she's still mad. 77 00:05:39,960 --> 00:05:41,530 Can you make up with her? 78 00:05:42,470 --> 00:05:44,290 With her? I don't know how to do that. 79 00:05:44,640 --> 00:05:49,090 Just give her a kiss, and she'll stop being mad. 80 00:05:50,060 --> 00:05:52,060 Babe, I think you've gone too far. 81 00:05:52,350 --> 00:05:53,150 Fine! 82 00:05:55,080 --> 00:05:56,040 Here. 83 00:06:04,500 --> 00:06:05,300 Hia! 84 00:06:16,910 --> 00:06:18,450 Let's go, Nong. 85 00:06:26,690 --> 00:06:27,530 Are you still mad at me? 86 00:06:32,330 --> 00:06:33,810 I told you to kiss Nong, 87 00:06:34,570 --> 00:06:35,610 not me. 88 00:06:35,909 --> 00:06:37,330 Oh, yeah? I didn't know. 89 00:06:37,710 --> 00:06:39,010 I thought you meant Nong Diao. 90 00:06:41,370 --> 00:06:42,850 Are you going back to your condo right away? 91 00:06:44,130 --> 00:06:44,930 What condo? 92 00:06:45,290 --> 00:06:47,050 Usually, when you dropped me off, 93 00:06:47,080 --> 00:06:49,330 you'd stay here for just a moment and return to your condo. 94 00:06:52,340 --> 00:06:54,210 I won't leave you. I'll stay here. 95 00:06:54,530 --> 00:06:56,090 - Usually... - Well, this is not usual. 96 00:06:56,120 --> 00:06:57,850 Who will look after me if I return to my condo? 97 00:06:57,880 --> 00:06:59,530 But we broke up, Hia. 98 00:06:59,560 --> 00:07:01,970 Besides, you haven't stayed here in a long time. 99 00:07:02,000 --> 00:07:02,650 I can't recall. 100 00:07:07,050 --> 00:07:08,850 We talked about this the other day. 101 00:07:09,250 --> 00:07:12,370 You said you would break up with me after being discharged from the hospital, Hia. 102 00:07:12,500 --> 00:07:14,330 It's because I was confused. 103 00:07:14,360 --> 00:07:15,570 But you promised me. 104 00:07:15,600 --> 00:07:16,400 Where's your evidence? 105 00:07:16,430 --> 00:07:17,250 Do you have any documents? 106 00:07:17,420 --> 00:07:19,650 When did I promise you that we would break up? 107 00:07:21,740 --> 00:07:23,450 Before you lost your memory. 108 00:07:23,490 --> 00:07:24,900 You told me you wanted to break up, 109 00:07:24,930 --> 00:07:26,340 and you would marry someone else. 110 00:07:29,940 --> 00:07:31,980 Do you think you can fool me, Nong Diao? 111 00:07:35,330 --> 00:07:36,130 Who? 112 00:07:39,640 --> 00:07:42,170 Why would I know how many mistresses you had? 113 00:07:42,500 --> 00:07:44,610 Just find one of them, and then we'll talk about this. 114 00:07:44,670 --> 00:07:46,010 You cheated on me. 115 00:07:46,040 --> 00:07:49,170 You want me to go and search for your mistresses? 116 00:07:49,200 --> 00:07:50,810 You're such an irresponsible person. 117 00:07:50,840 --> 00:07:53,300 You remember it, but I don't. 118 00:07:53,330 --> 00:07:54,370 Go find them, since you can recall. 119 00:07:54,400 --> 00:07:56,610 If you can't recall, just believe me. 120 00:07:57,270 --> 00:07:58,540 He suddenly started smart-mouthing. 121 00:07:59,090 --> 00:08:00,420 Should I give him one more kiss on the lips? 122 00:08:01,260 --> 00:08:03,580 If you don't have proof, I won't accept that 123 00:08:03,610 --> 00:08:04,770 we made an agreement. 124 00:08:04,800 --> 00:08:05,780 I don't remember anything. 125 00:08:05,980 --> 00:08:07,980 What about you? You're caught in 4K. 126 00:08:08,220 --> 00:08:09,820 - Why are you making excuses? - What do you mean? 127 00:08:11,120 --> 00:08:12,100 Your engagement ring. 128 00:08:12,300 --> 00:08:13,620 Though I've lost my memory, 129 00:08:13,650 --> 00:08:15,450 I'll never forget Chen's ancestral diamond ring 130 00:08:15,480 --> 00:08:17,260 on your left ring finger. 131 00:08:18,430 --> 00:08:20,190 It hurts. Let go of me! 132 00:08:21,800 --> 00:08:23,380 You wouldn't wear it if we'd already broken up. 133 00:08:23,560 --> 00:08:25,100 You told me it was just a small diamond, 134 00:08:25,130 --> 00:08:26,940 - and you could just buy a new one. - Liar! 135 00:08:27,050 --> 00:08:28,260 I would never say that. 136 00:08:28,290 --> 00:08:29,340 This diamond ring was... 137 00:08:29,370 --> 00:08:32,700 given to the Chen family's ancestor by the Qing Dynasty emperors. 138 00:08:32,730 --> 00:08:34,380 It's an heirloom that's been passed down for hundreds of years. 139 00:08:34,580 --> 00:08:35,860 It has a story behind it. 140 00:08:36,919 --> 00:08:38,419 I'm not that kind to give it away to my ex! 141 00:08:38,450 --> 00:08:40,980 Fine! Take it back then. 142 00:08:43,030 --> 00:08:43,880 Try taking it off. 143 00:08:43,909 --> 00:08:45,140 I'll beat you to death. 144 00:08:45,940 --> 00:08:47,220 If you beat me, 145 00:08:47,260 --> 00:08:48,860 - I'll also beat you. - Kon Diao! 146 00:08:48,890 --> 00:08:50,260 You must understand that 147 00:08:50,360 --> 00:08:52,740 if you beat someone, they may beat you back. 148 00:08:52,770 --> 00:08:55,140 You're not the greatest person in the world! 149 00:08:55,170 --> 00:08:56,700 I tried to hold it back many times, 150 00:08:56,730 --> 00:08:58,340 but you were just a stubborn person! 151 00:08:58,380 --> 00:08:59,260 You were always upset. 152 00:08:59,290 --> 00:09:01,220 - You're a bad guy. - Tacha Wongteerawit! 153 00:09:01,340 --> 00:09:04,700 Now you remember me, Mr. Phayak Chatdecha Chen? 154 00:09:07,970 --> 00:09:10,220 Alright! Come on! 155 00:09:10,480 --> 00:09:11,620 Anything more? Say it! 156 00:09:22,160 --> 00:09:22,820 Ouch! 157 00:09:24,180 --> 00:09:25,180 - Ouch! - Hia! 158 00:09:26,060 --> 00:09:26,940 Are you okay? 159 00:09:29,040 --> 00:09:29,980 Are you hurt? 160 00:09:44,860 --> 00:09:45,900 You teased me. 161 00:09:52,700 --> 00:09:53,660 You're not worried about me anymore? 162 00:09:56,260 --> 00:09:57,140 I am. 163 00:09:57,810 --> 00:09:59,180 Don't be so stubborn, Hia. 164 00:10:01,620 --> 00:10:02,420 Okay. 165 00:10:03,140 --> 00:10:04,260 I won't be stubborn. 166 00:10:05,090 --> 00:10:06,740 I'll do anything you want. 167 00:10:11,660 --> 00:10:12,860 But may I please stay with you? 168 00:10:24,340 --> 00:10:25,220 Fine. 169 00:10:25,650 --> 00:10:27,340 - But you have to promise me... - No! 170 00:10:28,350 --> 00:10:29,150 No more promises. 171 00:10:30,860 --> 00:10:32,500 I don't want to have another argument with you. 172 00:10:33,100 --> 00:10:33,900 I'm tired. 173 00:10:35,000 --> 00:10:36,060 You're too stubborn. 174 00:10:37,230 --> 00:10:38,300 I'm not stubborn. 175 00:10:38,330 --> 00:10:39,460 You're the one who's stubborn. 176 00:10:42,820 --> 00:10:43,660 I'm tired. 177 00:10:44,060 --> 00:10:44,980 My arm hurts. 178 00:10:49,500 --> 00:10:50,820 May I please recharge? 179 00:10:51,940 --> 00:10:52,780 Recharge...? 180 00:10:56,360 --> 00:10:58,060 - May I have a kiss? - Hia... 181 00:10:58,940 --> 00:10:59,740 Please. 182 00:11:00,980 --> 00:11:02,580 Please have some mercy on this sick guy. 183 00:12:53,940 --> 00:12:55,500 This is your bedroom. 184 00:13:01,190 --> 00:13:02,740 You can sleep here. 185 00:13:03,170 --> 00:13:04,340 I'll sleep in the small bedroom. 186 00:13:04,370 --> 00:13:06,300 - Share the bed with me. - No. 187 00:13:06,700 --> 00:13:07,500 Why not? 188 00:13:08,350 --> 00:13:09,150 What's the problem? 189 00:13:09,900 --> 00:13:13,980 - Well... we broke up. - Don't use that as an excuse. 190 00:13:18,230 --> 00:13:20,220 Don't be selfish, Hia. 191 00:13:24,530 --> 00:13:25,940 - Hia... - I told you to share the bed with me, 192 00:13:25,970 --> 00:13:26,700 and you should. 193 00:13:26,730 --> 00:13:27,530 Hia, let me go! 194 00:13:28,630 --> 00:13:29,770 I need someone to take care of me. 195 00:13:30,660 --> 00:13:33,220 Hia, but... 196 00:13:34,530 --> 00:13:35,470 No buts. 197 00:13:39,970 --> 00:13:41,030 We've done this before, right? 198 00:13:42,980 --> 00:13:43,750 No. 199 00:13:46,870 --> 00:13:47,670 Hia... 200 00:13:53,510 --> 00:13:54,510 I just realized. 201 00:13:54,830 --> 00:13:58,190 When you lie, you'll shake 202 00:13:58,440 --> 00:13:59,750 and avoid eye contact with me. 203 00:14:05,150 --> 00:14:07,310 You're wrong. That's nonsense. 204 00:14:09,250 --> 00:14:10,550 You like it too, don't you? 205 00:14:12,030 --> 00:14:13,030 What do you mean by "it"? 206 00:14:16,950 --> 00:14:17,910 "It" means... "this." 207 00:14:58,690 --> 00:14:59,990 Ouch! Ouch! 208 00:15:03,520 --> 00:15:04,790 I'm sorry. 209 00:15:24,000 --> 00:15:26,590 Kon Diao, calm down. 210 00:15:30,580 --> 00:15:32,550 Take it easy, Kon Diao. 211 00:15:48,190 --> 00:15:49,710 Get yourself together, Tacha. 212 00:16:21,000 --> 00:16:22,150 May I please come in? 213 00:17:18,150 --> 00:17:20,550 Nong, are you hungry? Why are you barking? 214 00:17:20,690 --> 00:17:21,790 You must be hungry. 215 00:17:21,819 --> 00:17:23,550 Let's go eat. 216 00:17:23,730 --> 00:17:24,550 That bulging-eyed dog... 217 00:17:35,010 --> 00:17:36,030 Do you want some more? 218 00:17:36,380 --> 00:17:38,070 I'll give you some more. 219 00:17:49,370 --> 00:17:51,550 You're eating happily after ruining our moment, huh? 220 00:17:51,940 --> 00:17:53,110 I could just eat you up. 221 00:17:59,940 --> 00:18:02,190 You're too cute. Why are you so cute? 222 00:18:02,450 --> 00:18:03,430 I want to squeeze you. 223 00:18:04,170 --> 00:18:05,150 Let me give you a squeeze. 224 00:18:30,220 --> 00:18:32,270 Nong, you're safe now. 225 00:18:32,630 --> 00:18:33,830 I'm here for you. 226 00:18:47,850 --> 00:18:49,710 Mr. Phayak is now recuperating at his home. 227 00:18:50,150 --> 00:18:51,430 As for the accident, it's still not over. 228 00:18:52,910 --> 00:18:54,990 The car is still in police custody. 229 00:18:56,510 --> 00:19:00,750 Right. My special team has already issued a statement regarding Mr. Yi's accident 230 00:19:00,780 --> 00:19:02,790 and distributed it to various media outlets. 231 00:19:03,790 --> 00:19:04,590 Great. 232 00:19:04,980 --> 00:19:09,550 Please ensure that any media does not mislead or tarnish the Chen family's business image. 233 00:19:10,750 --> 00:19:12,710 We, my special team and I, will ensure that they... 234 00:19:13,640 --> 00:19:14,670 zip it. 235 00:19:16,590 --> 00:19:19,270 Thank you for assisting us during this difficult time, Secretary Kim, 236 00:19:19,670 --> 00:19:20,550 despite the fact that you just gave birth to your child. 237 00:19:21,840 --> 00:19:24,150 I'm willing to do everything, 238 00:19:24,180 --> 00:19:28,310 literally everything, for Mr. Yi and the Chen family. 239 00:19:32,350 --> 00:19:35,270 Please excuse me. I'm going to breastfeed my baby. 240 00:19:36,390 --> 00:19:37,670 I have a family now. 241 00:19:37,900 --> 00:19:38,830 Please excuse me. 242 00:19:50,990 --> 00:19:54,070 Increase our security posture at all times 243 00:19:54,490 --> 00:19:56,030 until Mr. Phayak issues an updated order. 244 00:19:56,710 --> 00:19:57,470 - Yes. - Yes. 245 00:20:20,730 --> 00:20:22,950 I'm hungry. What's the food? 246 00:20:31,360 --> 00:20:33,990 I ordered a pork blood soup from your favorite restaurant. 247 00:20:34,310 --> 00:20:35,430 You should eat up. 248 00:20:43,470 --> 00:20:45,350 Konn Diao, where are you going? 249 00:20:46,190 --> 00:20:47,110 Come and eat with me. 250 00:20:49,280 --> 00:20:50,710 I ordered only one serving. 251 00:20:51,400 --> 00:20:52,310 Order more of it, then. 252 00:20:52,700 --> 00:20:53,670 I'd rather not. 253 00:20:53,850 --> 00:20:55,390 I'm not a fan of offal. 254 00:20:56,520 --> 00:20:58,270 If you don't eat it, neither will I. 255 00:20:58,480 --> 00:21:01,750 You can't do that. You must eat and take your medicine. 256 00:21:01,860 --> 00:21:03,630 You haven't eaten anything today. 257 00:21:08,620 --> 00:21:09,350 Ouch! 258 00:21:13,270 --> 00:21:14,150 Ouch! 259 00:21:14,950 --> 00:21:17,310 Ouch! My arm hurts! 260 00:21:19,060 --> 00:21:19,870 Ouch! 261 00:21:21,780 --> 00:21:22,590 Where does it hurt? 262 00:21:24,170 --> 00:21:26,310 I think it's been swollen since I fell off the bed. 263 00:21:28,350 --> 00:21:31,230 Whoa! It's really swollen. 264 00:21:31,810 --> 00:21:33,230 Should you go back to the hospital? 265 00:21:33,260 --> 00:21:34,350 I'll take you there. 266 00:21:35,590 --> 00:21:36,950 I'll feel better when I take the medications. 267 00:21:43,380 --> 00:21:45,030 Can you please feed me? 268 00:21:47,850 --> 00:21:49,670 Why are you begging like a child? 269 00:21:50,350 --> 00:21:51,230 Am I cute? 270 00:21:53,590 --> 00:21:55,710 You should hurry back to the hospital. 271 00:21:56,380 --> 00:21:58,270 I think you need to get your brain checked again. 272 00:21:59,390 --> 00:22:02,950 Are you saying that you like the other version of me better? 273 00:22:02,980 --> 00:22:04,390 I don't like any version of you. 274 00:22:06,310 --> 00:22:07,110 Okay. 275 00:22:07,970 --> 00:22:10,550 I want you to go back to your old self quickly. 276 00:22:10,740 --> 00:22:12,910 So, I'll feed you. 277 00:22:13,110 --> 00:22:14,630 However, you have to finish your food, 278 00:22:14,870 --> 00:22:16,950 take your medicine, and rest. 279 00:22:16,980 --> 00:22:18,590 Stop doing something crazy! 280 00:22:18,620 --> 00:22:19,550 Okay! 281 00:22:20,080 --> 00:22:23,430 As long as you don't leave me, I'll do anything you tell me to. 282 00:22:26,770 --> 00:22:28,670 Then, sit on the floor. 283 00:22:36,830 --> 00:22:39,070 Just kidding. You can sit on the chair. 284 00:22:39,850 --> 00:22:40,910 You'll get tired. 285 00:22:52,880 --> 00:22:54,110 I'm going to feed you now. 286 00:23:01,150 --> 00:23:02,430 You like pork blood curd, right? 287 00:23:04,390 --> 00:23:05,190 Ah! 288 00:23:10,350 --> 00:23:12,030 You really like it, don't you? 289 00:23:13,950 --> 00:23:14,750 I want some liver pieces. 290 00:23:14,990 --> 00:23:16,430 Do you like dog meat? 291 00:23:17,370 --> 00:23:18,430 Nong would be okay. 292 00:23:18,580 --> 00:23:19,710 I won't let you! 293 00:23:21,070 --> 00:23:21,870 Give me a piece of liver. 294 00:23:50,230 --> 00:23:52,350 You can't live alone anymore, can you? 295 00:23:55,470 --> 00:23:57,430 This is just the first day. 296 00:23:58,650 --> 00:24:01,830 I'll teach you a lesson. 297 00:24:08,690 --> 00:24:10,590 You're worn out now, huh? 298 00:25:20,290 --> 00:25:21,830 Have a good night, Hia. 299 00:26:27,140 --> 00:26:27,940 Thank you. 300 00:26:28,770 --> 00:26:30,910 Mr. Phayak is at his home now. 301 00:26:31,350 --> 00:26:35,230 There's one thing I'm not sure if I should tell you. 302 00:26:39,430 --> 00:26:42,190 One or two more would be great, don't you think? 303 00:26:51,470 --> 00:26:52,870 It's nothing much. 304 00:26:53,830 --> 00:26:57,910 It's just that... Mr. Phayak's lost his memory. 305 00:27:38,020 --> 00:27:40,350 Nong, keep it down! 306 00:27:41,180 --> 00:27:42,390 Noisy! 307 00:27:50,270 --> 00:27:51,070 Jeez! 308 00:28:14,420 --> 00:28:16,350 Wait. Wait. 309 00:28:34,180 --> 00:28:36,910 Mr. Aon, how did you get in here? 310 00:28:38,030 --> 00:28:39,830 What are you doing here? 311 00:28:40,390 --> 00:28:41,510 Hello, Mr. Tacha. 312 00:28:43,780 --> 00:28:45,350 I couldn't reach Mr. Phayak. 313 00:28:45,530 --> 00:28:48,430 May I know how he's doing? 314 00:28:48,910 --> 00:28:51,550 He's asleep. He hasn't woken up yet. 315 00:28:54,190 --> 00:28:54,950 Where are you going? 316 00:28:57,470 --> 00:28:59,830 Mr. Makorn would like to speak with him at the mansion in two hours. 317 00:29:01,090 --> 00:29:02,230 I see... 318 00:29:02,820 --> 00:29:04,430 I'll wake him up for you. 319 00:29:04,460 --> 00:29:05,830 Please take a seat and wait here. 320 00:29:10,030 --> 00:29:12,070 Okay, there's still time. 321 00:29:12,380 --> 00:29:14,110 - 2 hours. - Yes. 322 00:29:20,240 --> 00:29:21,390 2 hours? 323 00:29:23,470 --> 00:29:24,270 Okay. 324 00:29:35,240 --> 00:29:37,550 Let's go, Nong. Let's wake Hia up. 325 00:29:47,350 --> 00:29:48,750 What should we do, Nong? 326 00:29:49,040 --> 00:29:50,550 He seems to be sleeping soundly. 327 00:29:50,730 --> 00:29:51,850 I don't want to bother him. 328 00:30:10,340 --> 00:30:12,790 Wait. Wait. 329 00:30:15,020 --> 00:30:17,190 Wait. Wait. 330 00:30:21,100 --> 00:30:21,910 That bulging-eyed dog! 331 00:30:23,230 --> 00:30:24,710 Be careful, or I'll turn you into meatballs. 332 00:30:26,790 --> 00:30:27,590 Hia... 333 00:30:27,620 --> 00:30:30,270 Even if you've lost your memory, you still want to eat Nong? 334 00:30:31,590 --> 00:30:34,710 What I've been thinking is coming true? 335 00:30:36,110 --> 00:30:36,910 No. 336 00:30:37,850 --> 00:30:38,950 I... 337 00:30:38,980 --> 00:30:40,910 Why would you scare her like that? 338 00:30:42,270 --> 00:30:44,190 Even if you lost your memory... 339 00:30:44,630 --> 00:30:46,230 Or... 340 00:30:53,790 --> 00:30:55,430 Do you really like dog meat? 341 00:31:08,030 --> 00:31:11,070 Mr. Aon, your secretary, is here to take you to the mansion to see Makorn. 342 00:31:28,530 --> 00:31:30,990 That bulging-eyed dog, you almost ended me. 343 00:31:33,760 --> 00:31:35,110 I must be more careful. 344 00:31:44,510 --> 00:31:45,310 Diao! 345 00:31:50,250 --> 00:31:51,390 Can you help me get dressed? 346 00:31:51,780 --> 00:31:52,750 It's hard to do it with one hand. 347 00:31:55,100 --> 00:31:55,900 I can help you, sir. 348 00:31:58,030 --> 00:31:58,830 You don't have to. 349 00:32:00,550 --> 00:32:01,350 Let Kon Diao do it. 350 00:32:44,030 --> 00:32:44,830 Hia! 351 00:33:19,260 --> 00:33:20,390 Hia!! 352 00:35:09,720 --> 00:35:10,720 Thank you. 353 00:35:39,260 --> 00:35:40,800 You've been engaged for 3 years now. 354 00:35:40,840 --> 00:35:42,470 Why are you still shy, Kon Diao? 355 00:35:43,550 --> 00:35:45,630 He's the same person. 356 00:35:47,470 --> 00:35:49,030 Why would your heart tremble? 357 00:35:50,970 --> 00:35:53,350 Don't forget what your intention is. 358 00:35:54,570 --> 00:35:56,630 Don't forget what you intend to do. 359 00:36:11,540 --> 00:36:12,710 I completed all of the company work 360 00:36:12,740 --> 00:36:13,950 as you asked, sir. 361 00:36:14,310 --> 00:36:15,710 As for the news of your accident, 362 00:36:16,390 --> 00:36:18,110 everything is under our control. 363 00:36:19,110 --> 00:36:21,310 Don't let anyone know about my symptoms. 364 00:36:23,600 --> 00:36:24,530 Also, check to see 365 00:36:24,540 --> 00:36:26,310 if anyone is acting suspiciously. 366 00:36:27,440 --> 00:36:28,240 Yes, sir. 367 00:36:31,190 --> 00:36:32,070 Where's the car? 368 00:36:32,670 --> 00:36:33,510 At the factory, sir. 369 00:36:34,550 --> 00:36:36,350 We just got it back from the police last night. 370 00:36:38,520 --> 00:36:40,790 Send the best possible mechanic team to figure out the cause. 371 00:36:42,010 --> 00:36:42,750 I've already sent one, sir. 372 00:36:43,870 --> 00:36:45,070 I think we'll find out soon. 373 00:36:46,000 --> 00:36:47,070 Why does Dad want to see me? 374 00:36:47,350 --> 00:36:48,110 Did he tell you? 375 00:36:49,190 --> 00:36:49,990 No, sir. 376 00:36:50,910 --> 00:36:52,110 I asked, but... 377 00:36:52,910 --> 00:36:54,150 he said it was a family matter. 378 00:36:55,550 --> 00:36:56,270 A family matter? 379 00:37:24,330 --> 00:37:25,150 How's Kon Diao? 380 00:37:27,360 --> 00:37:29,890 It's me, your son, who got into an accident. 381 00:37:30,510 --> 00:37:31,270 It's not Kon Diao. 382 00:37:32,060 --> 00:37:33,070 You seem fine. 383 00:37:33,590 --> 00:37:35,190 Do you want me to call Kon Diao here, then? 384 00:37:36,710 --> 00:37:37,710 I want to talk to you. 385 00:37:38,440 --> 00:37:39,350 I know what happened. 386 00:37:40,270 --> 00:37:41,670 I don't think you know everything. 387 00:37:43,030 --> 00:37:44,910 Right. Not everything. 388 00:37:45,550 --> 00:37:46,830 I just want to know why. 389 00:37:47,510 --> 00:37:49,310 What did you do to make Diao frustrated? 390 00:38:00,030 --> 00:38:02,070 I don't know. I lost my memory. 391 00:38:02,100 --> 00:38:03,290 Don't ever lie to me. 392 00:38:03,510 --> 00:38:04,390 I'm not lying. 393 00:38:05,270 --> 00:38:06,390 I really have amnesia. 394 00:38:06,710 --> 00:38:07,590 You were there 395 00:38:07,710 --> 00:38:09,150 when the doctor told me I'd lost my memory. 396 00:38:09,400 --> 00:38:11,550 I've been raising you since you were a baby. 397 00:38:11,750 --> 00:38:13,590 I can see through you. 398 00:38:15,590 --> 00:38:16,670 You can't trick me. 399 00:38:19,050 --> 00:38:21,550 You don't have to believe that I have amnesia, 400 00:38:22,110 --> 00:38:23,750 but please believe in my strategies. 401 00:38:24,190 --> 00:38:25,790 I will make use of my amnesia 402 00:38:26,270 --> 00:38:27,230 to uncover the truth. 403 00:38:31,670 --> 00:38:33,270 So you have no idea 404 00:38:33,830 --> 00:38:36,390 what you did to upset him so badly 405 00:38:36,460 --> 00:38:37,590 that he would leave you? 406 00:38:38,050 --> 00:38:39,830 - He didn't leave me. - He almost did. 407 00:38:41,670 --> 00:38:43,070 You're an idiot. 408 00:38:43,730 --> 00:38:45,470 You didn't take good care of him. 409 00:38:45,820 --> 00:38:47,030 You were obsessed with your work. 410 00:38:47,200 --> 00:38:48,310 Who would have that much patience? 411 00:38:51,590 --> 00:38:53,790 Are you talking about me or you, Dad? 412 00:38:54,190 --> 00:38:55,990 I've made mistakes. 413 00:38:56,100 --> 00:38:57,630 That's why I'm educating you now. 414 00:38:57,660 --> 00:38:59,950 You don't have to look up to me as a role model for stuff like this. 415 00:39:01,310 --> 00:39:03,030 The river has no return. 416 00:39:04,110 --> 00:39:05,830 I can't go back in time and undo what happened. 417 00:39:06,790 --> 00:39:09,350 However, you have a chance to start over. 418 00:39:09,710 --> 00:39:10,870 Make up with him. 419 00:39:12,970 --> 00:39:14,150 Between me and Kon Diao, 420 00:39:14,210 --> 00:39:15,590 - you prefer... - Kon Diao. 421 00:39:17,500 --> 00:39:18,310 I'm your son. 422 00:39:18,910 --> 00:39:20,550 - I am your son. - Kon Diao. 423 00:39:27,910 --> 00:39:28,710 Fine. 424 00:39:29,710 --> 00:39:30,510 Appreciate that. 425 00:40:03,470 --> 00:40:05,630 How's it going? Spill the tea. 426 00:40:06,760 --> 00:40:09,070 I'm not very sure now, Kuea. 427 00:40:10,350 --> 00:40:12,790 - Is it because you're worried about Hia Yi? - Mm... 428 00:40:12,930 --> 00:40:16,550 Hia has become a different person since having amnesia. 429 00:40:16,790 --> 00:40:17,590 How? 430 00:40:18,770 --> 00:40:20,030 He's now... 431 00:40:22,380 --> 00:40:23,180 Now what? 432 00:40:24,210 --> 00:40:25,390 He's now so sweet! 433 00:40:26,550 --> 00:40:29,750 - What? Hia Yi? - Yeah. 434 00:40:29,880 --> 00:40:31,590 It's unbelievable, right? 435 00:40:31,620 --> 00:40:34,950 He's turned into a needy person. 436 00:40:35,240 --> 00:40:36,990 He's even warmer than a microwave. 437 00:40:37,020 --> 00:40:41,030 Wait. I think it's safe to say he's as warm as a BBQ grill. 438 00:40:41,390 --> 00:40:42,710 Wow! 439 00:40:43,350 --> 00:40:47,030 When I'm near him, my heart melts. 440 00:40:47,070 --> 00:40:48,230 Whoa! 441 00:40:48,450 --> 00:40:50,230 You have now become a pork belly! 442 00:40:50,260 --> 00:40:52,510 He's too sweet to handle, Kuea. 443 00:40:54,580 --> 00:40:55,830 Yeah, you're right. 444 00:41:00,230 --> 00:41:01,030 Let's eat. 445 00:41:03,460 --> 00:41:05,350 Come on. Let's eat. 446 00:41:05,380 --> 00:41:06,790 You're so good at ruining my moment. 447 00:41:07,010 --> 00:41:08,350 Get up. Let's eat. 448 00:41:13,860 --> 00:41:15,390 Why are you so hungry? 449 00:41:16,440 --> 00:41:17,950 Talking to you made me hungry. 450 00:41:22,400 --> 00:41:24,550 But there's one thing that confuses me. 451 00:41:27,370 --> 00:41:29,030 - What is it? - Well, Hia... 452 00:41:29,300 --> 00:41:31,750 I think he hates Nong's guts. 453 00:41:32,270 --> 00:41:34,230 Even if he has amnesia, he still hates her. 454 00:41:34,780 --> 00:41:37,020 You know what I'm thinking? 455 00:41:37,260 --> 00:41:41,140 It made me think that if the old him didn't want to marry me 456 00:41:41,270 --> 00:41:43,780 and his memory returned, 457 00:41:43,810 --> 00:41:46,020 he'd be the same as before. 458 00:41:46,520 --> 00:41:48,620 I do want him to recover, 459 00:41:49,400 --> 00:41:52,980 but that might also mean that I have to leave him. 460 00:41:56,470 --> 00:41:58,140 Try thinking about it the other way around. 461 00:41:58,770 --> 00:42:02,700 The fact that he is as warm as a BBQ grill right now 462 00:42:03,660 --> 00:42:06,470 might be due to his deep love for you. 463 00:42:07,270 --> 00:42:08,590 Don't cross the bridge until you come to it. 464 00:42:10,590 --> 00:42:14,150 Now, I think you should put your own needs first. 465 00:42:14,430 --> 00:42:16,910 You should talk things out with Hia as well. 466 00:42:17,550 --> 00:42:18,910 About moving to Switzerland, 467 00:42:19,430 --> 00:42:22,390 if you still want to go there, I think you should go. 468 00:42:23,340 --> 00:42:26,750 Meanwhile, take advantage of this time to reconsider your feelings. 469 00:42:31,710 --> 00:42:33,390 Will I be able to do that? 470 00:42:34,660 --> 00:42:35,590 Of course. 471 00:42:37,310 --> 00:42:41,230 Whatever you decide, I'll always be here for you. 472 00:42:46,030 --> 00:42:47,150 I love you, Kuea. 473 00:42:49,070 --> 00:42:50,310 I love you too. 474 00:42:58,350 --> 00:42:59,150 Hia Yi! 475 00:43:01,670 --> 00:43:02,470 Hia... 476 00:43:05,950 --> 00:43:07,030 How did you get here? 477 00:43:07,760 --> 00:43:08,630 Aon took me here. 478 00:43:09,060 --> 00:43:10,150 The door's not locked. 479 00:43:11,760 --> 00:43:12,560 Who the hell are you? 480 00:43:12,620 --> 00:43:13,670 Who's this, Kon Diao? 481 00:43:14,750 --> 00:43:16,150 It's Kuea, Hia. 482 00:43:20,430 --> 00:43:22,030 I'm Kuea Keerati Wang, 483 00:43:23,060 --> 00:43:24,870 the life partner of Lian Kilen Wang, 484 00:43:25,400 --> 00:43:26,270 your best friend. 485 00:43:26,650 --> 00:43:27,830 He also owns this house. 486 00:43:29,130 --> 00:43:31,150 I see. You're his husband. 487 00:43:32,350 --> 00:43:33,790 How dare you pinch Kon Diao's cheeks? 488 00:43:34,910 --> 00:43:36,070 Why can't I? 489 00:43:36,100 --> 00:43:37,830 We've been like this for a long time. 490 00:43:43,400 --> 00:43:44,910 Kon Diao, are you cheating on me? 491 00:43:45,090 --> 00:43:46,310 I'm not, Hia. 492 00:43:46,340 --> 00:43:47,790 We're just friends. 493 00:43:48,010 --> 00:43:48,990 Well... 494 00:43:49,510 --> 00:43:51,390 We really do love each other so much. 495 00:43:52,280 --> 00:43:53,470 Like, very much. 496 00:43:53,710 --> 00:43:54,710 I've not just pinched his cheeks. 497 00:43:54,740 --> 00:43:56,310 I've also kissed him on the cheek. 498 00:43:57,430 --> 00:43:58,870 - Have you? - That's enough, Kuea. 499 00:43:58,900 --> 00:44:01,150 I've done things you've never done. 500 00:44:01,180 --> 00:44:02,190 What have you done with Diao? 501 00:44:03,550 --> 00:44:05,590 - What? - Taking a roller-coaster ride, maybe? 502 00:44:05,720 --> 00:44:08,040 Jeez! Stop it. That's enough. 503 00:44:08,060 --> 00:44:10,830 You and Hia Lian also do stuff like this, don't you? 504 00:44:11,310 --> 00:44:12,110 Stuff like this? 505 00:44:22,190 --> 00:44:23,430 I love you, Yi. 506 00:44:28,430 --> 00:44:29,630 I love you too, Lian. 507 00:44:34,000 --> 00:44:35,790 - You're the cutest. - You're so cute. 508 00:44:42,230 --> 00:44:43,030 We've never done that! 509 00:44:43,340 --> 00:44:45,550 We're just friends, though. 510 00:44:45,580 --> 00:44:46,590 He's not cheating on you. 511 00:44:46,880 --> 00:44:50,110 - He's not like you, Hia Yi. - What the hell are you talking about, kiddo? 512 00:44:50,310 --> 00:44:51,990 Before the accident occurred 513 00:44:52,450 --> 00:44:53,710 and before we broke up, 514 00:44:53,880 --> 00:44:55,510 - you really did cheat on me. - That's not true. 515 00:44:55,690 --> 00:44:57,630 - I've never cheated on you. - You have. 516 00:44:58,200 --> 00:44:59,790 You just lost your memory. 517 00:44:59,910 --> 00:45:00,750 That's impossible. 518 00:45:00,780 --> 00:45:03,270 I would never do that. 519 00:45:03,300 --> 00:45:04,430 You're so convinced, huh? 520 00:45:04,460 --> 00:45:06,630 But someone who doesn't know how to lie told me about this. 521 00:45:06,660 --> 00:45:08,070 He would never lie to me. 522 00:45:08,560 --> 00:45:10,710 Who? When? 523 00:45:15,910 --> 00:45:16,710 Say it! 524 00:45:23,830 --> 00:45:25,910 - Hi, Tacha. - How can you do that to me? 525 00:45:31,980 --> 00:45:33,450 Ing-ing Chatchada. 526 00:45:34,060 --> 00:45:36,630 She's a celebrity who bought a car from your showroom. 527 00:45:36,840 --> 00:45:40,270 The other one is Aun-aun, a flight attendant. 528 00:45:41,110 --> 00:45:42,390 Hey, Kon Diao. 529 00:45:42,420 --> 00:45:44,030 You might think I know nothing. 530 00:45:44,060 --> 00:45:45,950 In fact, it's the opposite. 531 00:45:45,980 --> 00:45:48,070 You know everything? How? 532 00:45:48,630 --> 00:45:50,840 You probably don't know what you've done, 533 00:45:51,110 --> 00:45:52,750 but I do remember everything. 534 00:45:54,590 --> 00:45:55,390 Here. 535 00:46:01,630 --> 00:46:02,870 Isn't that the Princess Gang? 536 00:46:03,850 --> 00:46:05,510 What is the Princess Gang? 537 00:46:05,660 --> 00:46:07,510 There. She's Ing-ing Chatchada. 538 00:46:07,650 --> 00:46:09,790 You said she was your distant relative. 539 00:46:11,680 --> 00:46:13,310 Right. It's her. 540 00:46:15,130 --> 00:46:16,190 Should we say hi to her? 541 00:46:17,210 --> 00:46:20,070 I don't think we should. We haven't spoken since we were kids. 542 00:46:21,590 --> 00:46:23,590 Wait. Hia Yi's here. 543 00:46:32,990 --> 00:46:36,270 Ladies, can you give me some time to talk to Hia? 544 00:46:38,420 --> 00:46:40,790 Then, we'll go to the toilet. 545 00:46:54,030 --> 00:46:56,070 Hia! That's too much! 546 00:46:57,580 --> 00:47:00,870 You think he's cheating on Kon Diao? 547 00:47:01,390 --> 00:47:02,230 Of course. 548 00:47:02,320 --> 00:47:03,790 I don't think he is. Believe me. 549 00:47:03,950 --> 00:47:04,830 Stop it. 550 00:47:05,020 --> 00:47:06,670 - But... - This is none of your business. 551 00:47:06,700 --> 00:47:07,830 Don't take sides. 552 00:47:08,110 --> 00:47:09,190 We'll handle this. 553 00:47:09,410 --> 00:47:12,350 If we're here, how will we know what they're talking about? 554 00:47:12,910 --> 00:47:15,510 The Buddha taught us 555 00:47:15,700 --> 00:47:17,230 not to believe everything right away. 556 00:47:19,390 --> 00:47:20,390 You should first employ your mindfulness, 557 00:47:20,990 --> 00:47:22,030 intelligence, 558 00:47:22,130 --> 00:47:24,350 and dedicated thought and consideration. 559 00:47:27,430 --> 00:47:28,270 Fine. 560 00:47:29,620 --> 00:47:31,630 If this was his first time, I wouldn't believe it. 561 00:47:31,790 --> 00:47:33,430 But something similar happened before. 562 00:47:34,230 --> 00:47:36,230 You sent me the photos, Sil. 563 00:47:37,960 --> 00:47:40,110 Nuea, can you buy me a bottle of water? 564 00:47:41,990 --> 00:47:43,550 Nuea, I have to go now. 565 00:47:44,670 --> 00:47:47,190 That's Yi, Kon Diao's fiancé. 566 00:47:48,670 --> 00:47:50,150 That woman... 567 00:47:50,350 --> 00:47:54,110 No, no, Sil. Don't think this way. 568 00:47:54,140 --> 00:47:55,310 It can't be what I'm thinking. 569 00:47:57,910 --> 00:47:58,830 No, Sil! 570 00:47:59,400 --> 00:48:01,310 Kon Diao is Kuea's friend. 571 00:48:01,870 --> 00:48:03,150 Kuea's my friend. 572 00:48:03,470 --> 00:48:04,670 It can't be. 573 00:48:05,190 --> 00:48:06,030 No, Sil! 574 00:48:06,700 --> 00:48:07,990 I have to help my friend. 575 00:48:17,150 --> 00:48:19,110 Sil, you can't take photos of them. 576 00:48:19,570 --> 00:48:21,430 You don't have their permission. It's a sin. 577 00:48:22,090 --> 00:48:22,890 It's a sin. 578 00:48:22,920 --> 00:48:23,750 It's not, Sil. 579 00:48:24,810 --> 00:48:25,610 It is. 580 00:48:26,700 --> 00:48:27,350 It's a sin. 581 00:48:27,380 --> 00:48:28,850 It's not a sin. 582 00:48:28,890 --> 00:48:31,590 It's not a sin, Sil. It's not. 583 00:48:31,620 --> 00:48:32,420 - Sil! - Huh? 584 00:48:33,600 --> 00:48:34,400 Nuea. 585 00:48:35,580 --> 00:48:37,910 What happened? Why did you hang up so quickly? 586 00:48:41,740 --> 00:48:42,540 What are you looking at? 587 00:48:43,870 --> 00:48:45,310 No. Nothing. 588 00:48:46,830 --> 00:48:49,550 Nuea, let's say... 589 00:48:49,760 --> 00:48:55,390 you saw your friend's friend's boyfriend with... 590 00:48:57,000 --> 00:49:00,470 another woman who's not your friend's friend. 591 00:49:02,750 --> 00:49:06,830 Would you tell your friend to tell your friend's friend? 592 00:49:11,230 --> 00:49:13,230 If you're not close to them, I don't think you should. 593 00:49:13,550 --> 00:49:14,590 They might get into problems 594 00:49:15,500 --> 00:49:16,990 if you misunderstand. 595 00:49:17,430 --> 00:49:18,590 I'm close to them. 596 00:49:18,780 --> 00:49:20,110 It's up to you, then. 597 00:49:20,950 --> 00:49:22,390 If telling them helps you feel better 598 00:49:23,160 --> 00:49:24,670 and is useful to them, 599 00:49:25,910 --> 00:49:26,830 do so. 600 00:49:30,150 --> 00:49:34,870 "I undertake the precept to refrain from sexual misconduct." 601 00:49:42,910 --> 00:49:44,070 You've got it all wrong. 602 00:49:44,650 --> 00:49:45,910 Why didn't you just ask me? 603 00:49:46,270 --> 00:49:47,750 Would you answer me if I asked? 604 00:49:48,150 --> 00:49:51,350 One hundred percent of cheaters are liars. 605 00:49:52,280 --> 00:49:54,590 So, I asked someone who would never lie to me. 606 00:49:56,020 --> 00:49:57,110 It's Hia Lian. 607 00:49:59,590 --> 00:50:01,070 He also clarified that 608 00:50:01,450 --> 00:50:04,230 you're really close to Ing-ing Chatchada 609 00:50:04,580 --> 00:50:06,430 and the flight attendant, Aun-aun. 610 00:50:17,710 --> 00:50:18,510 Lian! 611 00:50:23,510 --> 00:50:24,510 You're all here. 612 00:50:51,650 --> 00:50:52,770 Please do me a favor. 613 00:50:53,180 --> 00:50:54,250 Tell Kuea about it. 614 00:50:54,500 --> 00:50:55,650 I know he cares about Kon Diao, 615 00:50:55,680 --> 00:50:57,600 but if it's between Kon Diao and I, leave it to me. 616 00:50:57,760 --> 00:50:59,740 - You're taking advantage of Kon Diao. - I know. 617 00:50:59,770 --> 00:51:01,720 - But I... - Tell him the truth. 618 00:51:01,750 --> 00:51:03,560 You don't like it when Kon Diao hears your story from others. 619 00:51:03,590 --> 00:51:04,670 I believe it goes the same way. 620 00:51:04,710 --> 00:51:05,480 Lian! 621 00:51:06,360 --> 00:51:08,300 I understand why you don't want to be with me. 622 00:51:08,330 --> 00:51:10,300 But that doesn't mean I'll feel nothing 623 00:51:10,330 --> 00:51:11,320 when I see you're gone. 624 00:51:11,350 --> 00:51:12,610 I dreamed of a tiger, 625 00:51:12,640 --> 00:51:15,100 it terrified me every time. 626 00:51:15,230 --> 00:51:17,410 Will I still see you around when I wake up? 42422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.