All language subtitles for Naughty Babe (2)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,820 Warning: All occurrences happened in this series are fictional 2 00:00:02,850 --> 00:00:04,540 and for an entertainment purpose only. Viewer discretion required. 3 00:00:15,090 --> 00:00:16,200 [Yi Phayak Chatdecha Chen] 4 00:00:16,230 --> 00:00:18,320 [By Kornthas Rujeerattanavorapan] 5 00:00:18,350 --> 00:00:19,880 [Kon Diao Tacha Wongteerawit] 6 00:00:19,910 --> 00:00:22,120 [By Nat Natasitt Uareksit] 7 00:00:22,150 --> 00:00:22,880 [Kuea Keerati] 8 00:00:22,910 --> 00:00:23,720 [Lian Kilen Wang] 9 00:00:23,750 --> 00:00:25,840 [By Chawarin Perdpiriyawong By Pruk Panich] 10 00:00:25,910 --> 00:00:27,520 [Silsamue by Pharinyakorn Khansawa Nuea by Koraphat Lamnoi] 11 00:00:27,580 --> 00:00:28,640 [Secretary Aon by Supha Sangaworawong] 12 00:00:28,670 --> 00:00:29,680 [Makorn by Penpetch Benyakul] 13 00:00:29,710 --> 00:00:30,510 [Sattha by Teerapong Leowrakwong] 14 00:00:30,550 --> 00:00:31,400 [Sathaporn by Tawatson Plengsiriwat] 15 00:00:31,430 --> 00:00:32,439 [Stepmother Orn by Thanyaporn Sontikan] 16 00:01:03,910 --> 00:01:05,750 Let me check your lungs. 17 00:01:06,470 --> 00:01:07,430 Excuse me. 18 00:01:07,700 --> 00:01:09,030 Take a deep breath. 19 00:01:17,150 --> 00:01:18,620 Let me see your eyes as well. 20 00:01:18,650 --> 00:01:19,710 Look straight, please. 21 00:01:34,310 --> 00:01:36,310 According to your vital signs, 22 00:01:36,340 --> 00:01:38,190 your physical condition is normal. 23 00:01:38,220 --> 00:01:39,670 You only sprained your arm. 24 00:01:39,700 --> 00:01:42,190 According to the x-ray results, there are no fractures. 25 00:01:42,430 --> 00:01:44,470 I'll keep your arm bandaged 26 00:01:44,500 --> 00:01:46,070 to minimize your movement. 27 00:01:46,310 --> 00:01:47,789 I'm Phayak, The Indestructible. 28 00:01:51,030 --> 00:01:53,110 Try not to move your arm. 29 00:01:53,509 --> 00:01:55,789 You must be under the supervision of your relatives. 30 00:01:55,920 --> 00:01:58,270 You'll feel better in 2-3 weeks. 31 00:01:58,450 --> 00:02:00,470 Avoid lifting heavy objects 32 00:02:00,500 --> 00:02:02,510 or crushing your arm. 33 00:02:03,270 --> 00:02:05,990 Can you tell me your name again, please? 34 00:02:08,030 --> 00:02:08,910 My name? 35 00:02:11,180 --> 00:02:12,590 I'm Phayak Chatdecha Chen. 36 00:02:13,390 --> 00:02:15,910 Chatdecha is my middle name after my mom's. 37 00:02:16,240 --> 00:02:17,470 Her name is Chatchai. 38 00:02:17,770 --> 00:02:20,060 My surname, Chen, is derived from my father's ancestor. 39 00:02:20,240 --> 00:02:21,470 He's the one pouting over there. 40 00:02:26,270 --> 00:02:31,270 What about the person next to your father? Do you recall him? 41 00:02:33,930 --> 00:02:36,030 He told me his name was Kon Diao, Tacha. 42 00:02:36,710 --> 00:02:37,670 I don't think that's his name. 43 00:02:38,060 --> 00:02:39,790 Tacha, whom I know, is just seven years old. 44 00:02:41,480 --> 00:02:42,790 How old are you? 45 00:02:43,010 --> 00:02:43,630 What about you? 46 00:02:43,900 --> 00:02:44,700 Yi! 47 00:02:46,190 --> 00:02:47,030 I'm sorry for that, doctor. 48 00:02:47,110 --> 00:02:48,590 You're already 32 years old. 49 00:02:49,480 --> 00:02:52,710 This is Kon Diao, your fiancé. Why don't you remember him? 50 00:02:53,190 --> 00:02:55,430 What fiancé? Don't joke with me. 51 00:02:57,550 --> 00:03:01,710 Do you remember what you were doing or where you were going 52 00:03:01,740 --> 00:03:02,950 before the accident? 53 00:03:09,570 --> 00:03:12,790 What is your most recent memory? 54 00:03:24,300 --> 00:03:25,070 I can't recall. 55 00:03:26,900 --> 00:03:27,750 I remember my dad. 56 00:03:28,950 --> 00:03:29,829 I remember my mom. 57 00:03:31,790 --> 00:03:32,750 But I don't remember what happened. 58 00:03:34,230 --> 00:03:38,430 According to the diagnosis findings, your physical condition is normal. 59 00:03:38,460 --> 00:03:42,270 Because you passed out and woke up with no memory of the incident, 60 00:03:42,620 --> 00:03:45,110 as well as recalling this person as a 7-year-old child, 61 00:03:45,420 --> 00:03:48,310 I'd like to refer your case to neurosurgeons 62 00:03:48,630 --> 00:03:50,390 and emergency diagnostic radiologists. 63 00:03:50,420 --> 00:03:54,030 I'd also like to draw your blood to further investigate the cause. 64 00:03:54,060 --> 00:03:54,750 Okay. 65 00:04:25,850 --> 00:04:26,630 Hia. 66 00:04:27,520 --> 00:04:28,630 Have some water. 67 00:04:29,800 --> 00:04:30,590 I've had enough. 68 00:04:32,100 --> 00:04:33,270 Drinking a lot of water makes me want to pee. 69 00:04:36,830 --> 00:04:39,390 Then, tell me if you want anything. 70 00:04:40,980 --> 00:04:41,830 I want to sleep. 71 00:04:44,270 --> 00:04:45,110 I'm sleepy. 72 00:04:50,350 --> 00:04:51,150 Okay. 73 00:04:54,920 --> 00:04:56,030 You don't have to watch over me. 74 00:04:57,470 --> 00:04:58,310 I won't leave you. 75 00:04:58,720 --> 00:04:59,950 My father's guards are everywhere. 76 00:05:00,790 --> 00:05:02,390 In case you have something to do. 77 00:05:04,950 --> 00:05:06,030 It's fine. 78 00:05:06,580 --> 00:05:07,550 I can stay here. 79 00:05:24,230 --> 00:05:25,710 What do I usually call you? 80 00:05:29,390 --> 00:05:30,190 Honey, 81 00:05:31,470 --> 00:05:32,390 darling, 82 00:05:33,670 --> 00:05:35,870 my love, or Nong? 83 00:05:36,530 --> 00:05:37,390 It's Nong. 84 00:05:38,620 --> 00:05:40,230 You usually call me Nong Diao. 85 00:05:40,640 --> 00:05:41,950 You call yourself Hia. 86 00:05:43,990 --> 00:05:44,790 Really? 87 00:05:48,480 --> 00:05:51,030 Are we actually engaged or am I being tricked by my dad? 88 00:05:53,230 --> 00:05:54,550 We're actually engaged. 89 00:05:55,520 --> 00:05:56,320 How is that possible? 90 00:05:57,530 --> 00:05:58,909 We're both male. 91 00:05:59,920 --> 00:06:02,270 The same-sex marriage law has now been approved, Hia. 92 00:06:02,650 --> 00:06:04,430 It's 2026. 93 00:06:04,760 --> 00:06:09,270 Same-sex couples can now lawfully marry. 94 00:06:17,070 --> 00:06:17,990 Do we love each other? 95 00:06:33,830 --> 00:06:36,430 I mean, when did we get engaged? 96 00:06:36,950 --> 00:06:38,909 We've been engaged for about 3 years. 97 00:06:39,180 --> 00:06:41,710 3 years? Why didn't we get married? 98 00:06:49,230 --> 00:06:53,990 It's because... Actually, we were breaking up. 99 00:06:54,730 --> 00:06:56,070 Even if we've been engaged for 3 years? 100 00:06:57,350 --> 00:06:58,150 Why is that? 101 00:06:58,900 --> 00:07:00,350 You cheated on me. 102 00:07:01,590 --> 00:07:02,390 That's not true. 103 00:07:03,430 --> 00:07:04,230 It's impossible. 104 00:07:04,590 --> 00:07:05,950 Despite my memory loss, 105 00:07:06,310 --> 00:07:08,230 I will never forget what Dad taught me. 106 00:07:09,000 --> 00:07:10,310 He told me to love Kon Diao. 107 00:07:14,860 --> 00:07:17,230 I mean, he told me to be loyal and faithful. 108 00:07:18,110 --> 00:07:19,310 I would never forget that. 109 00:07:20,650 --> 00:07:21,950 You didn't forget. 110 00:07:22,730 --> 00:07:23,750 You were stubborn. 111 00:07:24,270 --> 00:07:26,710 - You wouldn't follow your dad's advice. - I was stubborn? 112 00:07:26,740 --> 00:07:27,990 - Yes, you were. - That's not true. 113 00:07:29,210 --> 00:07:30,150 I don't recall any of those. 114 00:07:30,590 --> 00:07:32,030 Yes, you don't. 115 00:07:32,110 --> 00:07:33,590 That's why you have to believe me. 116 00:07:33,870 --> 00:07:36,790 You ended our relationship and cheated on me. 117 00:07:36,820 --> 00:07:38,670 I was going to move to Europe for a while. 118 00:07:39,590 --> 00:07:40,830 Why are you still here? 119 00:07:46,210 --> 00:07:47,750 Did I let you down? 120 00:07:49,870 --> 00:07:50,710 Are you mad at me? 121 00:07:55,710 --> 00:07:57,030 You probably are, 122 00:07:57,710 --> 00:07:58,830 because I don't remember anything. 123 00:08:00,830 --> 00:08:02,910 If I have ever failed you, 124 00:08:04,180 --> 00:08:05,150 I'm sorry. 125 00:08:09,240 --> 00:08:10,670 It's fine if you hate me. 126 00:08:11,000 --> 00:08:14,350 I really don't understand why I did that. 127 00:08:15,630 --> 00:08:17,470 And the fact that I mistook you for a seven-year-old boy... 128 00:08:19,590 --> 00:08:20,390 I must have lost my mind. 129 00:08:21,530 --> 00:08:23,190 I'm no longer 7 years old. 130 00:08:23,850 --> 00:08:25,390 I'm 25 now. 131 00:08:26,270 --> 00:08:27,270 You're still the same. 132 00:08:31,710 --> 00:08:33,110 Did you say you wanted to sleep? 133 00:08:33,350 --> 00:08:34,789 I'll let you sleep. 134 00:08:35,450 --> 00:08:36,669 I'll find something to eat. 135 00:08:47,750 --> 00:08:48,550 Kon Diao. 136 00:08:52,110 --> 00:08:52,950 How's Yi doing? 137 00:08:54,750 --> 00:08:55,830 He's better now. 138 00:08:56,750 --> 00:08:57,950 But... 139 00:08:58,770 --> 00:09:00,070 he lost his memory. 140 00:09:03,790 --> 00:09:06,270 Really? How? 141 00:09:07,190 --> 00:09:08,790 You should see it for yourself. 142 00:09:09,110 --> 00:09:10,870 I don't know how to explain it. 143 00:09:13,400 --> 00:09:15,190 You can see him first. 144 00:09:16,280 --> 00:09:18,350 I'll have a talk with Kon Diao for a second. 145 00:09:28,660 --> 00:09:29,710 Are you okay? 146 00:09:34,660 --> 00:09:36,110 Let's talk over there. 147 00:09:51,390 --> 00:09:52,630 Is he really that bad? 148 00:09:54,090 --> 00:09:55,150 Why is it so terrifying? 149 00:09:56,030 --> 00:09:58,190 You should've seen his eyes when he looked at me. 150 00:09:59,270 --> 00:10:00,230 He was blanking. 151 00:10:01,750 --> 00:10:05,990 He looked at me as if I were someone he didn't know. 152 00:10:06,550 --> 00:10:07,990 Don't overthink it. 153 00:10:09,070 --> 00:10:10,590 He'll be fine. 154 00:10:11,290 --> 00:10:12,670 What if he won't? 155 00:10:13,340 --> 00:10:15,110 What if he forgets me forever? 156 00:10:20,590 --> 00:10:21,710 Don't cross the bridge until you come to it. 157 00:10:22,960 --> 00:10:24,310 You have to stay strong. 158 00:10:30,720 --> 00:10:32,710 There's one thing that I find strange. 159 00:10:33,480 --> 00:10:36,870 If I tell you this, can you not tell anyone? 160 00:10:37,590 --> 00:10:38,390 Sure. 161 00:10:39,410 --> 00:10:41,150 You can tell me everything. 162 00:10:41,300 --> 00:10:42,790 Don't tell Hia Lian either. 163 00:10:44,740 --> 00:10:45,390 Mm. 164 00:10:46,660 --> 00:10:51,350 Hia Yi said that Kon Diao Tacha, whom he is acquainted with, 165 00:10:52,270 --> 00:10:54,390 - is a 7-year-old boy. - What? 166 00:10:55,350 --> 00:10:56,270 7 years old? 167 00:10:58,260 --> 00:11:01,150 I don't know how he met me when I was seven. 168 00:11:01,260 --> 00:11:03,910 I don't recall ever seeing him before. 169 00:11:04,710 --> 00:11:07,630 It's true that my family is indebted to Makorn, 170 00:11:07,900 --> 00:11:11,070 but the first time I saw him after returning from the UK 171 00:11:11,470 --> 00:11:12,990 was when I was eighteen. 172 00:11:15,980 --> 00:11:18,590 You two may have met when you were younger, and he recalls you. 173 00:11:18,950 --> 00:11:20,870 He's 7 years older than us. 174 00:11:21,650 --> 00:11:22,750 It's not strange. 175 00:11:23,670 --> 00:11:25,390 Why would you want me to keep it a secret? 176 00:11:25,890 --> 00:11:28,230 Why don't you just ask Hia Yi or your family? 177 00:11:28,540 --> 00:11:31,030 I don't know. I think it's strange. 178 00:11:31,470 --> 00:11:33,430 It's as if I've never heard of it before. 179 00:11:35,310 --> 00:11:40,710 Perhaps this will explain a lot about my relationship with him. 180 00:11:41,510 --> 00:11:44,950 It might be the reason we have to marry. 181 00:11:48,110 --> 00:11:49,870 It might be nothing. 182 00:11:57,980 --> 00:11:59,290 Nurse answering. 183 00:11:59,320 --> 00:12:00,350 Yes, I'll get to it. 184 00:12:00,590 --> 00:12:01,990 Zen, get the medication for room 10. 185 00:12:04,240 --> 00:12:04,910 Back off. 186 00:12:05,420 --> 00:12:08,000 Let go of me! Let me go! 187 00:12:08,620 --> 00:12:09,350 - Yi! - Let me go! 188 00:12:09,830 --> 00:12:10,850 Take it easy, Yi. 189 00:12:10,940 --> 00:12:12,500 - Let go of me! - Yi. 190 00:12:12,530 --> 00:12:14,460 - Yi! - Let go of me! Let me go! 191 00:12:16,090 --> 00:12:16,890 Let go of me! 192 00:12:17,650 --> 00:12:18,520 - Stay still. - Let go of me! 193 00:12:18,840 --> 00:12:19,560 Let me go! 194 00:13:06,320 --> 00:13:07,340 Thank you. 195 00:13:25,340 --> 00:13:26,260 Hia, 196 00:13:29,780 --> 00:13:31,220 I'm sorry. 197 00:13:35,300 --> 00:13:36,820 It's my fault that... 198 00:13:39,580 --> 00:13:41,020 you've been in this situation. 199 00:14:23,480 --> 00:14:26,220 Lele! Where are you, Lele? 200 00:14:26,480 --> 00:14:27,680 Lele! 201 00:14:58,170 --> 00:15:00,440 Kon Diao! Kon Diao! 202 00:15:01,240 --> 00:15:03,140 Kon Diao! Uncle! 203 00:15:03,500 --> 00:15:04,320 Uncle! 204 00:15:04,330 --> 00:15:06,560 Can someone help us? 205 00:15:07,440 --> 00:15:09,680 Help! Lele has escaped! 206 00:15:09,870 --> 00:15:12,320 Can somebody help us? Now! 207 00:15:12,730 --> 00:15:14,880 Hey! Help us! 208 00:15:21,220 --> 00:15:22,800 I, Phayak Chatdecha Chen, 209 00:15:22,900 --> 00:15:24,640 the owner of Chen Circuit, 210 00:15:24,680 --> 00:15:27,120 will marry Mr. Tacha Wongteerawit shortly. 211 00:15:27,220 --> 00:15:28,520 Aon, Kon Diao is missing! 212 00:15:28,560 --> 00:15:31,240 Kuea Keerati Wang, where did you hide him? Where's your secret house, Kuea? 213 00:15:39,180 --> 00:15:40,120 I found him, sir. 214 00:15:40,600 --> 00:15:42,440 He's booked a flight to Switzerland. 215 00:15:43,090 --> 00:15:43,960 The flight leaves at 10.30 P.M. 216 00:15:45,850 --> 00:15:46,840 Kon Diao. 217 00:15:52,530 --> 00:15:53,200 Let me go. 218 00:15:53,460 --> 00:15:55,480 Let me go. Let me go. 219 00:15:56,320 --> 00:15:57,360 I told you to let me go. 220 00:15:58,960 --> 00:16:00,600 If you two don't let me go 221 00:16:00,990 --> 00:16:02,200 and I escape, 222 00:16:02,840 --> 00:16:04,200 I'll absolutely end you. 223 00:16:04,670 --> 00:16:05,520 Let me go, now! 224 00:16:15,520 --> 00:16:16,440 Are you okay, Mr. Phayak? 225 00:16:22,920 --> 00:16:24,960 Where's my phone? I need it. 226 00:16:25,000 --> 00:16:27,080 Your phone is with Aon, your secretary. 227 00:16:27,120 --> 00:16:28,120 I know who he is. 228 00:16:28,160 --> 00:16:29,200 Go get him. 229 00:16:29,560 --> 00:16:30,360 Now! 230 00:16:33,240 --> 00:16:34,040 Yes, sir? 231 00:16:34,970 --> 00:16:35,800 Where's Kon Diao? 232 00:16:35,900 --> 00:16:37,080 How far has he gotten? 233 00:16:37,240 --> 00:16:39,400 Mr. Tacha just left at 10 P.M. 234 00:16:39,440 --> 00:16:41,400 He said he'd stay with Nong at home. 235 00:16:41,450 --> 00:16:42,640 He'll come here again in the morning. 236 00:16:43,160 --> 00:16:44,560 Didn't he go to Switzerland? 237 00:16:44,860 --> 00:16:46,000 Mr. Tacha didn't go anywhere, sir. 238 00:16:46,070 --> 00:16:47,440 He's been here, taking care of you, since the beginning. 239 00:16:47,480 --> 00:16:48,800 He just left a few hours ago. 240 00:16:49,240 --> 00:16:51,440 You've already met him, sir. 241 00:16:51,480 --> 00:16:52,320 When? 242 00:16:52,680 --> 00:16:53,760 Since the morning. 243 00:16:54,320 --> 00:16:55,920 You woke up and saw Mr. Tacha, sir. 244 00:16:57,120 --> 00:16:58,400 Why can't I recall anything? 245 00:16:59,000 --> 00:16:59,800 Well... 246 00:17:01,550 --> 00:17:02,960 You lost your memory, sir. 247 00:17:05,880 --> 00:17:08,520 Do you remember what you were doing or where you were going 248 00:17:08,560 --> 00:17:11,000 before the accident? 249 00:17:11,630 --> 00:17:15,079 - What is your most recent memory? - I can't recall. 250 00:17:16,000 --> 00:17:16,880 I remember my dad. 251 00:17:17,010 --> 00:17:18,280 We were breaking up. 252 00:17:18,440 --> 00:17:20,359 - You cheated on me. - It's impossible. 253 00:17:20,400 --> 00:17:22,000 I will never forget what Dad taught me. 254 00:17:22,040 --> 00:17:23,319 He told me to love Kon Diao. 255 00:17:27,680 --> 00:17:28,960 Did I really lose my memory? 256 00:17:29,710 --> 00:17:30,760 What happened? 257 00:17:31,940 --> 00:17:32,840 You've... 258 00:17:33,480 --> 00:17:34,560 done so many things. 259 00:17:36,530 --> 00:17:37,360 What have I done? 260 00:17:38,640 --> 00:17:40,160 Try thinking about it. 261 00:17:44,080 --> 00:17:45,520 I'll let you sleep. 262 00:17:46,060 --> 00:17:47,240 I'll find something to eat. 263 00:18:16,500 --> 00:18:17,840 Wait. Don't enter just yet. 264 00:18:23,790 --> 00:18:24,640 How are you doing? 265 00:18:26,170 --> 00:18:27,080 I told you to wait, sir. 266 00:18:28,080 --> 00:18:30,360 You're talking to your friend so politely after you've lost your memory, huh? 267 00:18:32,280 --> 00:18:33,080 Who are you? 268 00:18:36,480 --> 00:18:37,840 You don't even remember me? 269 00:18:38,580 --> 00:18:39,440 I'm offended. 270 00:18:41,480 --> 00:18:42,280 Are we close? 271 00:18:46,280 --> 00:18:47,200 We're really close. 272 00:18:48,340 --> 00:18:50,600 We have a profound bond, to put it honestly. 273 00:18:56,660 --> 00:18:58,120 Are you telling me that you and I are... 274 00:19:09,760 --> 00:19:10,560 having an affair? 275 00:19:13,920 --> 00:19:15,480 No, that's not true. 276 00:19:16,800 --> 00:19:17,640 Where's Kon Diao? 277 00:19:20,080 --> 00:19:21,240 Do you remember him? 278 00:19:21,760 --> 00:19:22,560 No. 279 00:19:23,300 --> 00:19:25,800 Aside from my dad, he's the only person I know. 280 00:19:28,130 --> 00:19:29,520 He's with Nu Kuea outside. 281 00:19:30,840 --> 00:19:31,640 Nu Kuea? 282 00:19:32,640 --> 00:19:33,520 Who's Nu Kuea? 283 00:19:33,830 --> 00:19:34,630 My love. 284 00:19:36,750 --> 00:19:38,600 - Your love? - Right. 285 00:19:42,340 --> 00:19:44,480 We've been married for over 3 years. 286 00:19:44,750 --> 00:19:46,360 Nu Kuea is Kon Diao's best friend. 287 00:19:46,520 --> 00:19:48,360 And you're my best friend. 288 00:19:48,640 --> 00:19:49,520 I'm Lian. 289 00:19:49,640 --> 00:19:51,920 I own the Kilen brand of water, which you drink. 290 00:19:52,840 --> 00:19:53,640 Water? 291 00:19:55,200 --> 00:19:56,000 Kilen? 292 00:19:57,960 --> 00:19:58,760 Lian? 293 00:20:04,290 --> 00:20:05,600 You're starting to remember? 294 00:20:14,610 --> 00:20:16,680 Take it easy, Yi. You'll remember it. 295 00:20:17,080 --> 00:20:17,960 We were breaking up. 296 00:20:18,000 --> 00:20:19,760 - You don't even remember me? - We've been engaged for about 3 years. 297 00:20:19,790 --> 00:20:21,680 - You cheated on me. - Why don't you remember your fiancé? 298 00:20:21,680 --> 00:20:22,360 Urgh! 299 00:20:22,970 --> 00:20:24,640 - I can't think of anything. - Calm down, Yi. 300 00:20:25,040 --> 00:20:25,840 Take it easy. 301 00:20:26,740 --> 00:20:30,160 What the f*ck is wrong with me? I can't think of anything. 302 00:20:31,680 --> 00:20:32,480 Where are you going? 303 00:20:33,030 --> 00:20:33,920 Sit right here. 304 00:20:38,820 --> 00:20:39,620 Lian. 305 00:20:41,870 --> 00:20:42,780 I kicked him. 306 00:20:46,280 --> 00:20:49,280 Though I can't recall it, I will never forget that. 307 00:20:51,720 --> 00:20:53,840 Mr. Lian might never forget it either, sir. 308 00:20:55,500 --> 00:20:57,320 Great, he deserved it. 309 00:20:59,400 --> 00:21:00,640 What happened after that? 310 00:21:01,400 --> 00:21:02,520 I can't recall anything. 311 00:21:05,860 --> 00:21:07,160 - Yi! - Hey! It hurts! 312 00:21:09,460 --> 00:21:10,090 Guards! 313 00:21:13,720 --> 00:21:14,480 Back off. 314 00:21:14,520 --> 00:21:15,600 Anyone who blocks me will be fired. 315 00:21:15,640 --> 00:21:16,760 Mr. Makorn has given us the order 316 00:21:16,800 --> 00:21:18,560 - not to let you go anywhere. - Forget him. 317 00:21:18,600 --> 00:21:19,680 How could you cage me here? 318 00:21:19,910 --> 00:21:20,800 He's not a cop. 319 00:21:21,680 --> 00:21:23,400 The patient is on a rampage. Please have a nurse come in. 320 00:21:23,440 --> 00:21:24,320 Hey! Let me go. 321 00:21:24,600 --> 00:21:25,360 Let me go. Urgh. 322 00:21:25,370 --> 00:21:26,460 - Yi. - Let me go. 323 00:21:27,040 --> 00:21:28,480 - Let go of me. - Yi, calm down. 324 00:21:29,290 --> 00:21:30,600 - Let me go. - Stay still. 325 00:21:31,080 --> 00:21:32,000 - Let go of me. - Yi. 326 00:21:32,360 --> 00:21:33,360 Take it easy, Yi. 327 00:21:33,560 --> 00:21:35,040 - Let me go. - Yi. 328 00:21:35,080 --> 00:21:36,040 - Let go of me. - Yi. 329 00:21:36,360 --> 00:21:37,160 Let me go. 330 00:21:38,600 --> 00:21:39,400 Let me go. 331 00:21:40,320 --> 00:21:42,040 - Stay still. - Let go of me. 332 00:21:55,720 --> 00:21:58,480 Come inside, Aon, and we'll discuss. 333 00:22:04,890 --> 00:22:06,360 Tell them to wait outside. 334 00:22:07,960 --> 00:22:08,760 Wait outside. 335 00:22:35,350 --> 00:22:36,150 Aon, 336 00:22:36,930 --> 00:22:38,800 my memory has now returned. 337 00:22:39,490 --> 00:22:41,080 I'm still confused about what happened yesterday. 338 00:22:42,300 --> 00:22:45,320 You must not tell anyone about my current condition. 339 00:22:45,930 --> 00:22:47,400 Don't tell my dad either. 340 00:22:48,270 --> 00:22:49,800 Don't ever tell Kon Diao. 341 00:22:50,960 --> 00:22:51,760 Yes, sir. 342 00:22:53,130 --> 00:22:54,120 Don't tell the guards. 343 00:22:54,920 --> 00:22:56,320 Replace them with our people tomorrow. 344 00:22:56,960 --> 00:22:58,680 I don't want my dad's people messing around. 345 00:23:00,120 --> 00:23:00,920 Yes, sir. 346 00:23:04,480 --> 00:23:05,440 I have something for you to do. 347 00:23:08,290 --> 00:23:09,080 Lian... 348 00:23:17,850 --> 00:23:20,330 Hello, Mr. Lian. I've arrived at your house. 349 00:23:21,650 --> 00:23:22,450 Please. 350 00:23:29,410 --> 00:23:30,210 What is it? 351 00:23:30,520 --> 00:23:31,930 Yi's gone into a coma. 352 00:23:32,870 --> 00:23:33,670 Yi. 353 00:23:34,490 --> 00:23:35,490 I'll find Nu Kuea. 354 00:23:35,700 --> 00:23:36,500 It's too late. 355 00:23:37,220 --> 00:23:38,530 You have to go to the hospital now, sir. 356 00:23:38,840 --> 00:23:39,970 Let me call Nu Kuea first. 357 00:23:40,940 --> 00:23:42,010 You have to go now. 358 00:23:43,050 --> 00:23:43,850 Please. 359 00:23:51,810 --> 00:23:52,610 Yi! 360 00:23:59,900 --> 00:24:01,090 What kind of joke are you making? 361 00:24:05,690 --> 00:24:08,690 Are you so concerned about me that you came here in your pajamas? 362 00:24:11,880 --> 00:24:12,770 What's your problem? 363 00:24:13,250 --> 00:24:14,370 I want your help. 364 00:24:15,740 --> 00:24:17,050 Before asking for my help, 365 00:24:17,890 --> 00:24:19,210 won't you say sorry to me first? 366 00:24:20,420 --> 00:24:21,370 Sit right here. 367 00:24:26,810 --> 00:24:27,610 Sorry for what? 368 00:24:28,690 --> 00:24:30,210 Did I just get kicked for nothing? 369 00:24:32,420 --> 00:24:33,740 You also tricked me to get here. 370 00:24:34,000 --> 00:24:34,850 You're talking too much. 371 00:24:35,410 --> 00:24:37,650 Yi, look what you've done. 372 00:24:38,090 --> 00:24:39,050 Be careful. 373 00:24:39,620 --> 00:24:41,730 I'll have Kon Diao move in with me and Nu Kuea. 374 00:24:41,930 --> 00:24:43,450 - And because you lost your memory... - Lian! 375 00:24:48,810 --> 00:24:50,690 Your memory has now returned, hasn't it? 376 00:24:52,570 --> 00:24:54,770 Instead of having Nu Kuea and Kon Diao with you, 377 00:24:55,430 --> 00:24:58,130 why don't you let Nu Kuea live with me and Kon Diao? 378 00:24:58,650 --> 00:25:01,090 We'll see if Nu Kuea will stay with you 379 00:25:01,330 --> 00:25:02,850 or Kon Diao. 380 00:25:03,080 --> 00:25:04,010 Well, it depends. 381 00:25:04,670 --> 00:25:07,250 You're not the same person you used to be. 382 00:25:07,610 --> 00:25:09,330 Yi, who you can't recall, is 383 00:25:09,570 --> 00:25:11,450 kind, sweet, polite, 384 00:25:11,480 --> 00:25:12,610 and very friendly. 385 00:25:13,450 --> 00:25:14,690 Me? Friendly? 386 00:25:16,590 --> 00:25:17,650 Look at you now. 387 00:25:18,140 --> 00:25:20,690 How can you be certain that he's going to be with you? 388 00:25:26,050 --> 00:25:26,850 Fine. 389 00:25:28,410 --> 00:25:29,210 I'm sorry. 390 00:26:01,730 --> 00:26:02,530 Aon! 391 00:26:03,580 --> 00:26:04,450 Is there something wrong? 392 00:26:20,270 --> 00:26:21,250 Fine, I'm sorry. 393 00:26:24,060 --> 00:26:24,890 For what? 394 00:26:25,970 --> 00:26:26,850 For kicking you. 395 00:26:31,610 --> 00:26:33,850 I only accept apologies in cryptocurrency. 396 00:26:34,290 --> 00:26:35,090 What? 397 00:26:35,610 --> 00:26:37,130 Do I have to give you my coins? 398 00:26:37,250 --> 00:26:38,410 Your memory returned, 399 00:26:38,670 --> 00:26:39,770 but you lied to me. 400 00:26:41,130 --> 00:26:42,890 - How would you know? - Why wouldn't I? 401 00:26:58,050 --> 00:26:58,890 Done. 402 00:27:05,930 --> 00:27:07,290 Apology accepted. 403 00:27:07,650 --> 00:27:08,730 What's your problem? 404 00:27:09,620 --> 00:27:10,650 Why did you trick me to get here? 405 00:27:11,930 --> 00:27:13,530 Kon Diao told me that we were breaking up 406 00:27:13,780 --> 00:27:14,970 because I cheated on him. 407 00:27:15,370 --> 00:27:16,250 Why did he say that? 408 00:27:16,440 --> 00:27:17,240 I also want to know. 409 00:27:17,850 --> 00:27:18,930 From your love, maybe. 410 00:27:19,810 --> 00:27:21,410 Don't mention my love. 411 00:27:21,880 --> 00:27:22,890 I'll find out soon. 412 00:27:24,700 --> 00:27:25,850 But I'm wondering... 413 00:27:26,420 --> 00:27:28,410 why he lied to me. 414 00:27:28,770 --> 00:27:29,850 Why did he say I cheated on him? 415 00:27:31,810 --> 00:27:33,050 Is there something more to it? 416 00:27:33,540 --> 00:27:35,050 Why did you bring me here? 417 00:27:35,240 --> 00:27:36,930 I have no idea about this at all. 418 00:27:38,220 --> 00:27:39,730 Why don't you talk to Kon Diao? 419 00:27:40,600 --> 00:27:43,050 He wouldn't tell me the truth. 420 00:27:43,420 --> 00:27:45,020 He was leaving me for Switzerland. 421 00:27:45,370 --> 00:27:46,870 Though he seems obedient, he's actually stubborn. 422 00:27:46,900 --> 00:27:48,930 He would never tell me the truth. 423 00:27:49,530 --> 00:27:51,330 If my memory didn't return, 424 00:27:52,530 --> 00:27:53,650 I would have to let him go. 425 00:27:55,170 --> 00:27:56,130 What are you going to do? 426 00:27:57,690 --> 00:27:58,530 I'll pretend. 427 00:27:59,120 --> 00:28:01,210 I'll pretend I lost my memory. 428 00:28:01,240 --> 00:28:03,690 Now, we'll see what that naughty boy will do. 429 00:28:04,010 --> 00:28:06,540 I know some excellent acting coaches. Do you want me to contact them for you? 430 00:28:06,770 --> 00:28:08,330 You're the one who has to learn how to pretend. 431 00:28:08,520 --> 00:28:09,610 It's not funny. 432 00:28:09,930 --> 00:28:11,650 You'll also have to pretend. 433 00:28:12,210 --> 00:28:13,730 And you'll do it perfectly. 434 00:28:15,610 --> 00:28:16,570 If you believe it, 435 00:28:17,290 --> 00:28:18,530 Nu Kuea will also believe it. 436 00:28:19,580 --> 00:28:21,890 No, I don't want to lie to my love. 437 00:28:22,690 --> 00:28:23,730 I'm not saying you have to lie. 438 00:28:24,410 --> 00:28:26,730 Just pretend that my memory hasn't returned. 439 00:28:27,930 --> 00:28:28,730 Please. 440 00:28:29,850 --> 00:28:31,410 I have to win Kon Diao over. 441 00:28:31,590 --> 00:28:33,250 There are no winners or losers. 442 00:28:33,870 --> 00:28:35,570 You don't know what he's thinking. 443 00:28:36,330 --> 00:28:37,810 He doesn't know what you're thinking. 444 00:28:37,940 --> 00:28:39,410 If you want to understand each other, 445 00:28:41,010 --> 00:28:42,370 you have to be his doggo. 446 00:28:44,040 --> 00:28:45,170 Look how he treats Nong. 447 00:28:47,800 --> 00:28:48,600 Yeah. 448 00:28:50,260 --> 00:28:52,090 Our lives are always changing. 449 00:28:52,120 --> 00:28:55,050 If you want to start over with him, just do it. 450 00:28:55,490 --> 00:28:57,210 If you want to pretend that you've lost your memory 451 00:28:57,270 --> 00:28:58,450 and are crazy, 452 00:28:58,610 --> 00:28:59,690 I'll help you. 453 00:29:03,370 --> 00:29:04,610 Thank you for your understanding. 454 00:29:06,370 --> 00:29:07,170 Okay. 455 00:29:07,580 --> 00:29:09,570 If people understand that my memory hasn't returned, 456 00:29:10,730 --> 00:29:12,730 I might be able to see things more clearly. 457 00:29:13,160 --> 00:29:15,050 It's not only about Kon Diao. 458 00:29:18,420 --> 00:29:21,020 The incident has tarnished Chen's Dealer's reputation. 459 00:29:21,270 --> 00:29:22,730 I checked all my cars. 460 00:29:23,650 --> 00:29:25,290 Especially since I was driving it by myself, this shouldn't have happened. 461 00:29:25,380 --> 00:29:27,450 I wouldn't lose control at that speed. 462 00:29:28,110 --> 00:29:30,930 Someone must have messed with my car. 463 00:29:32,060 --> 00:29:33,090 Are you sure? 464 00:29:33,570 --> 00:29:35,090 I can't say I'm sure, 465 00:29:35,480 --> 00:29:39,330 but I believe this accident was caused by someone. 466 00:29:40,580 --> 00:29:43,050 I have to find out who they are. 467 00:30:14,570 --> 00:30:15,530 Nong... 468 00:30:17,650 --> 00:30:19,610 I really feel sorry for Hia, Nong. 469 00:30:22,410 --> 00:30:25,250 He's not only injured but also suffers from memory loss. 470 00:30:27,690 --> 00:30:29,490 He doesn't even remember me. 471 00:30:35,490 --> 00:30:38,050 I'm not sure if he'll remember me someday. 472 00:30:56,690 --> 00:30:58,530 It might be good for him, though. 473 00:31:00,970 --> 00:31:02,770 He won't feel anything 474 00:31:03,450 --> 00:31:05,090 when I'm gone. 475 00:31:12,090 --> 00:31:14,130 I won't have to worry about him. 476 00:31:52,330 --> 00:31:53,490 You too, Nong. 477 00:31:56,570 --> 00:31:58,170 If I'm gone, 478 00:32:00,720 --> 00:32:02,730 you'll have to learn to forget me. 479 00:32:07,330 --> 00:32:09,530 If I couldn't come back to take you with me, 480 00:32:14,210 --> 00:32:15,890 you'd have to learn to be alone. 481 00:32:20,630 --> 00:32:22,450 You are better than me. 482 00:32:43,960 --> 00:32:46,160 Do you know why you ended up like this? 483 00:32:47,270 --> 00:32:48,650 You mean in the hospital? 484 00:32:50,090 --> 00:32:53,370 I mean, how do you end up trying to figure out why he's leaving you? 485 00:32:53,890 --> 00:32:54,810 He's not leaving me. 486 00:32:54,970 --> 00:32:55,970 He just wants space. 487 00:32:56,000 --> 00:32:57,850 Did he say he wanted space? 488 00:33:01,880 --> 00:33:03,100 Why would you rub it in? 489 00:33:04,970 --> 00:33:05,770 Yi, 490 00:33:06,810 --> 00:33:09,890 before you can address an issue, you must first identify its root cause. 491 00:33:13,630 --> 00:33:15,010 I don't know what he's thinking. 492 00:33:15,250 --> 00:33:16,010 Of course. 493 00:33:16,300 --> 00:33:17,810 If you knew, you wouldn't be like this. 494 00:33:18,250 --> 00:33:21,410 Try asking yourself why you were so cold to him. 495 00:33:21,630 --> 00:33:23,410 Why are you engaged but not married? 496 00:33:30,610 --> 00:33:33,290 Something happened in the past that I... 497 00:33:38,290 --> 00:33:40,290 He almost died because of me. 498 00:33:41,610 --> 00:33:43,690 I also ruined someone's life. 499 00:33:47,080 --> 00:33:48,890 Can I take Lele for a walk? 500 00:33:49,220 --> 00:33:50,850 I don't think you should, Mr. Yi. 501 00:33:50,880 --> 00:33:52,450 Lele's not in a good mood. 502 00:33:53,130 --> 00:33:55,050 That's because he wants to go for a walk. 503 00:33:55,290 --> 00:33:57,490 - I think... - Don't be scared of my dad. 504 00:34:01,430 --> 00:34:02,490 Don't follow me. 505 00:34:02,620 --> 00:34:03,690 I'll handle him. 506 00:34:05,450 --> 00:34:06,250 Okay. 507 00:34:29,210 --> 00:34:31,610 Lele! Where are you, Lele? 508 00:34:32,210 --> 00:34:33,010 Lele! 509 00:34:33,969 --> 00:34:35,370 Come here, Lele! 510 00:34:35,960 --> 00:34:36,760 Lele! 511 00:34:38,100 --> 00:34:39,530 Where are you, Lele? 512 00:34:39,630 --> 00:34:40,429 Lele! 513 00:34:42,060 --> 00:34:44,449 Come here, Lele! Hurry! 514 00:34:45,060 --> 00:34:46,690 Where are you hiding, Lele? 515 00:34:53,110 --> 00:34:54,370 Where are you, Lele? 516 00:34:54,530 --> 00:34:55,570 Come here, Lele! 517 00:35:18,000 --> 00:35:20,090 Come to me. 518 00:35:34,470 --> 00:35:35,270 Lele! 519 00:36:05,650 --> 00:36:06,490 Kon Diao! 520 00:36:12,500 --> 00:36:13,450 Kon Diao! 521 00:36:16,970 --> 00:36:19,210 Uncle! 522 00:36:19,830 --> 00:36:20,890 Can someone help us? 523 00:36:22,130 --> 00:36:23,090 Can somebody help us? 524 00:36:24,400 --> 00:36:25,530 Help us! 525 00:36:26,520 --> 00:36:29,130 Lele has escaped! Can somebody help us? 526 00:36:29,160 --> 00:36:30,410 Now! Help! 527 00:36:30,740 --> 00:36:33,010 Hey! Help us! 528 00:36:34,610 --> 00:36:36,930 Help us! Help! 529 00:36:37,370 --> 00:36:38,250 Now! 530 00:36:40,260 --> 00:36:42,530 Come here! Hey! 531 00:36:47,390 --> 00:36:49,380 Kon Diao recently lost his mother. 532 00:36:51,570 --> 00:36:53,850 He has few memories of his mother. 533 00:36:59,050 --> 00:37:00,410 And this happened... 534 00:37:05,490 --> 00:37:06,890 I'll take care of everything. 535 00:37:08,330 --> 00:37:09,570 You can trust me. 536 00:37:13,980 --> 00:37:15,550 Following what happened that day, 537 00:37:15,920 --> 00:37:18,510 Lele was transferred to a wildlife rescue center. 538 00:37:25,560 --> 00:37:27,830 Although it is legal for my family to keep Lele, 539 00:37:28,470 --> 00:37:30,550 Dad believed we should no longer do so. 540 00:37:38,850 --> 00:37:41,670 Lele's caretaker turned blind in both eyes. 541 00:37:44,460 --> 00:37:48,870 He went from being a diligent worker to becoming disabled. 542 00:37:50,830 --> 00:37:56,310 His family left him. Not long after that, he left this world. 543 00:37:57,310 --> 00:37:58,550 And Kon Diao... 544 00:38:03,140 --> 00:38:04,990 He was no different than a doll. 545 00:38:05,740 --> 00:38:10,550 He became a boy with breath but no soul. 546 00:38:14,020 --> 00:38:16,950 I was the reason he lost most of his childhood memories. 547 00:38:20,380 --> 00:38:21,870 It was completely my fault. 548 00:38:24,980 --> 00:38:27,340 At the time, I never even... 549 00:38:29,100 --> 00:38:30,360 apologized. 550 00:38:35,470 --> 00:38:37,750 That's why I've been repeating the same nightmare. 551 00:38:39,200 --> 00:38:41,550 It made me scared of approaching him 552 00:38:41,580 --> 00:38:43,010 in case I made another mistake. 553 00:38:43,040 --> 00:38:44,790 The stronger our relationship became, 554 00:38:45,070 --> 00:38:46,750 the more nightmares I had. 555 00:38:47,040 --> 00:38:48,270 Each morning after I wake up, 556 00:38:48,580 --> 00:38:49,750 I feel guilty. 557 00:38:50,030 --> 00:38:51,460 I still don't trust myself 558 00:38:51,570 --> 00:38:54,030 to be the person who can actually make him happy. 559 00:39:04,610 --> 00:39:06,430 Have you ever told Kon Diao about this? 560 00:39:07,970 --> 00:39:09,050 Not just Kon Diao. 561 00:39:09,590 --> 00:39:11,090 I've never told anyone about this. 562 00:39:11,930 --> 00:39:12,850 This is the first time. 563 00:39:14,900 --> 00:39:16,490 You should tell him directly. 564 00:39:17,690 --> 00:39:19,090 I think he's mature now. 565 00:39:19,790 --> 00:39:20,810 He might understand you. 566 00:39:22,130 --> 00:39:23,090 He might understand, 567 00:39:24,930 --> 00:39:26,610 but will he really forgive me? 568 00:39:27,890 --> 00:39:29,210 He almost died because of me. 569 00:39:29,310 --> 00:39:30,810 He lost his memory. 570 00:39:31,090 --> 00:39:32,890 And my dad sent him to study in the UK. 571 00:39:35,330 --> 00:39:37,570 He was practically cut off from his own family. 572 00:39:38,090 --> 00:39:39,250 You told me it was a good thing. 573 00:39:40,370 --> 00:39:43,370 I don't know if it's best for Kon Diao. 574 00:39:44,950 --> 00:39:46,730 Is this why you keep putting off... 575 00:39:47,970 --> 00:39:48,970 the wedding? 576 00:39:51,160 --> 00:39:52,530 It's not the only reason. 577 00:39:55,160 --> 00:39:56,450 After Lele's incident, 578 00:39:56,800 --> 00:39:58,650 the Wongteerawit family won't stop demanding more. 579 00:39:58,800 --> 00:40:00,170 His father is not the major concern. 580 00:40:01,050 --> 00:40:03,010 It's Sathaporn, Kon Diao's stepmother. 581 00:40:03,450 --> 00:40:04,650 She acts like a wire-puller, 582 00:40:05,420 --> 00:40:08,010 always manipulating Kon Diao's father to take advantage of the Chen family. 583 00:40:09,080 --> 00:40:11,570 I think they're holding Kon Diao captive 584 00:40:12,730 --> 00:40:14,570 in order to force my dad to do things for them. 585 00:40:15,610 --> 00:40:17,130 On the day we were engaged, 586 00:40:18,730 --> 00:40:20,570 Dad had the Wongteerawit family sign an engagement contract 587 00:40:23,260 --> 00:40:26,350 with the condition that if we did not marry, 588 00:40:26,650 --> 00:40:31,110 cheated on each other, or broke up within 5 years, 589 00:40:32,480 --> 00:40:34,650 if the Chen family broke the contract, 590 00:40:34,680 --> 00:40:38,310 we'd have to pay the Wongteerawit family money for the racing track, 591 00:40:42,400 --> 00:40:46,870 but if the Wongteerawit family was at fault, the land would belong to the Chen family. 592 00:40:53,760 --> 00:40:55,750 I'm not okay with the conditions. 593 00:40:56,360 --> 00:40:58,870 I'm still trying to figure out how to cope with it. 594 00:40:59,320 --> 00:41:01,670 Does the Wongteerawit family own the racing circuit's land? 595 00:41:02,320 --> 00:41:04,550 Just part of it, not all. 596 00:41:05,570 --> 00:41:07,370 They made my dad buy the land. 597 00:41:07,440 --> 00:41:08,970 My dad then bought the land around it 598 00:41:09,580 --> 00:41:11,630 and built the racing track on it. 599 00:41:13,310 --> 00:41:14,530 This is a serious matter. 600 00:41:16,150 --> 00:41:17,050 There's something more serious. 601 00:41:17,180 --> 00:41:17,930 I just realized. 602 00:41:20,870 --> 00:41:23,690 The car that was involved in the accident was Kon Diao's. 603 00:41:25,970 --> 00:41:27,770 This is a gift for my new son. 604 00:41:35,730 --> 00:41:37,010 Does this mean... 605 00:41:37,100 --> 00:41:39,370 Right, someone must have messed with the car. 606 00:41:40,010 --> 00:41:41,130 I was not the target. 607 00:41:42,740 --> 00:41:43,540 It was Kon Diao. 608 00:41:45,130 --> 00:41:46,250 Who do you suspect? 609 00:41:47,050 --> 00:41:48,810 Who else is there besides the Wongteerawits? 610 00:41:49,610 --> 00:41:51,250 He never had any disputes with anyone. 611 00:41:51,410 --> 00:41:52,930 I have to be pessimistic. 612 00:41:53,290 --> 00:41:54,850 I will find out the truth. 613 00:41:56,090 --> 00:41:57,490 They tried to wake a sleeping tiger. 614 00:41:58,530 --> 00:42:01,370 Unfortunately, I was the driver. 615 00:42:03,090 --> 00:42:04,570 I was able to control the car, so I survived. 616 00:42:06,250 --> 00:42:07,570 Therefore, Lian, 617 00:42:08,970 --> 00:42:09,930 you have to help me. 618 00:42:11,110 --> 00:42:14,250 You must convince everyone that I still have amnesia. 619 00:42:20,390 --> 00:42:21,210 I will. 620 00:42:42,370 --> 00:42:43,770 We'll take care of him after this. 621 00:43:03,250 --> 00:43:04,250 Where's Hia Yi? 622 00:43:04,810 --> 00:43:06,330 He's undergoing an MRI scan, sir. 623 00:43:06,480 --> 00:43:07,850 He'll be back soon. 624 00:43:09,010 --> 00:43:09,930 Thank you. 625 00:43:11,050 --> 00:43:11,850 Alright. 626 00:44:20,930 --> 00:44:24,210 According to your blood vessels and brain tissue, 627 00:44:24,530 --> 00:44:26,090 no abnormalities were found. 628 00:44:37,050 --> 00:44:38,810 But why can't I recall anything, doctor? 629 00:44:39,170 --> 00:44:39,650 Ouch! 630 00:44:41,650 --> 00:44:42,730 My head is in a lot of pain. 631 00:44:42,960 --> 00:44:43,770 Is it? 632 00:44:44,610 --> 00:44:47,530 Your memory loss has nothing to do with your headache, though. 633 00:44:54,190 --> 00:44:55,690 I didn't get much sleep last night. 634 00:44:56,320 --> 00:44:59,410 Hmm... It's probably caused by stress. 635 00:44:59,440 --> 00:45:01,780 Then, I'll write a report for the doctor in charge of your case 636 00:45:01,810 --> 00:45:02,970 to provide you with painkillers. 637 00:45:06,330 --> 00:45:09,290 Doctor, will my memory return? 638 00:45:09,720 --> 00:45:10,930 Hm... 639 00:45:11,890 --> 00:45:13,930 I don't have an answer yet. 640 00:45:14,170 --> 00:45:16,210 I'll write a report for the doctor in charge of your case 641 00:45:16,240 --> 00:45:17,340 to further examine. 642 00:45:17,480 --> 00:45:22,370 You might be suffering from acute amnesia of unknown cause. 643 00:45:23,220 --> 00:45:26,410 So... I have acute amnesia, right? 644 00:45:27,450 --> 00:45:28,690 - That's right. - Okay. 645 00:45:29,290 --> 00:45:30,090 Great. 646 00:45:47,690 --> 00:45:48,490 Kon Diao. 647 00:45:51,330 --> 00:45:52,370 Do you want me to wake Mr. Tacha... 648 00:46:58,250 --> 00:47:00,570 Hia, why did you kiss me? 649 00:47:06,730 --> 00:47:07,810 What were you trying to do? 650 00:47:08,970 --> 00:47:09,810 Kissing you, obviously. 651 00:47:12,480 --> 00:47:13,280 Kissing me...? 652 00:47:40,660 --> 00:47:43,660 You said you would break up with me after being discharged from the hospital, Hia. 653 00:47:43,690 --> 00:47:45,580 When did I promise you that we would break up? 654 00:47:45,610 --> 00:47:46,410 Where's your evidence? 655 00:47:46,440 --> 00:47:47,300 Do you have any documents? 656 00:47:47,380 --> 00:47:50,700 Hia has become a different person since having amnesia. 657 00:47:50,800 --> 00:47:53,890 He's even warmer than a microwave. 658 00:47:53,930 --> 00:47:55,020 You seem fine. 659 00:47:55,220 --> 00:47:57,100 What did you do to make Diao frustrated? 660 00:47:57,350 --> 00:47:59,110 I don't know. I lost my memory. 661 00:47:59,230 --> 00:48:00,110 You can't trick me. 662 00:48:00,140 --> 00:48:02,630 You don't have to believe that I have amnesia. 663 00:48:02,790 --> 00:48:05,910 I will make use of my amnesia to uncover the truth. 664 00:48:06,020 --> 00:48:08,310 That bulging-eyed dog, be careful, or I'll turn you into meatballs. 665 00:48:08,390 --> 00:48:10,330 Why would you scare her like that? 666 00:48:10,630 --> 00:48:12,610 Even if you lost your memory... 667 00:48:12,640 --> 00:48:14,730 Or... 45471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.