Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,540
[Warning]
All incidents in this drama are fictitious.
For entertainment purposes only. Please watch with caution.]
2
00:00:30,260 --> 00:00:35,220
[Present]
3
00:00:36,700 --> 00:00:39,740
[Naughty Babe]
4
00:00:45,620 --> 00:00:52,140
[Max
Kornthas Rujeerattanavorapan]
5
00:00:55,620 --> 00:00:59,900
[Nat
Natasitt Uareksit]
6
00:01:09,000 --> 00:01:10,740
Tigers are powerful animals.
7
00:01:11,130 --> 00:01:12,520
Elegant.
8
00:01:12,900 --> 00:01:14,100
Majestic.
9
00:01:14,580 --> 00:01:15,980
They are lonely hunters.
10
00:01:17,080 --> 00:01:19,680
They are so lonely that sometimes I feel sorry for them.
11
00:01:20,110 --> 00:01:23,390
Because if you look into their eyes,
12
00:01:24,150 --> 00:01:26,560
you'll see the sadness
13
00:01:27,400 --> 00:01:28,980
behind their fierce and strong look.
14
00:01:32,370 --> 00:01:33,880
But I never knew
15
00:01:34,289 --> 00:01:36,280
where the sadness came from.
16
00:01:36,280 --> 00:01:40,450
[Director
Kittipat Champa]
17
00:01:40,960 --> 00:01:43,110
If eyes are the window of our hearts,
18
00:01:44,020 --> 00:01:48,740
[Joint Director
Nathavat Piyapong]
19
00:01:44,330 --> 00:01:45,820
then this window is closed.
20
00:01:47,200 --> 00:01:48,800
I've never been in.
21
00:01:49,420 --> 00:01:54,100
[Scriptwriter
Kanyapat Jitrattanaarun(BamBam)]
22
00:01:51,740 --> 00:01:52,990
I've never seen it before
23
00:01:53,450 --> 00:01:55,940
what's hidden behind that window.
24
00:01:54,420 --> 00:01:58,180
[Scriptwriter
crewave
Piangpaitoon Satrawaha
Preechaya Prayongsap]
25
00:01:58,880 --> 00:02:02,050
I thought I was close to the true colors of Yi.
26
00:02:02,170 --> 00:02:03,930
We met when I was 18.
27
00:02:04,320 --> 00:02:08,419
Back then, I didn't know what it meant to be treated as part of him.
28
00:02:08,810 --> 00:02:11,210
Everyone said he needed to take care of me
29
00:02:11,300 --> 00:02:13,090
because I was important.
30
00:02:13,200 --> 00:02:15,980
I thought it was kindness, not love.
31
00:02:16,350 --> 00:02:19,400
But I couldn't help falling in love with him.
32
00:02:19,530 --> 00:02:21,310
He's everything in my life.
33
00:02:21,420 --> 00:02:24,970
He's the person I love the most and the person I'll spend my whole life with.
34
00:02:25,770 --> 00:02:28,620
But this is my wishful thinking.
35
00:02:28,740 --> 00:02:31,090
To him, this is not love.
36
00:02:31,090 --> 00:02:34,240
It's not even kindness, but a duty.
37
00:02:36,890 --> 00:02:38,480
Why was I like returning to the same place
38
00:02:39,390 --> 00:02:41,010
in the past three years?
39
00:02:45,530 --> 00:02:46,980
The harder I tried,
40
00:02:54,940 --> 00:02:56,470
the further we were apart.
41
00:03:10,230 --> 00:03:11,520
I'm not afraid of tigers.
42
00:03:12,390 --> 00:03:13,590
But I just don't understand...
43
00:03:14,450 --> 00:03:15,590
Look over here.
44
00:03:18,720 --> 00:03:20,130
And I may never understand.
45
00:03:26,460 --> 00:03:27,600
Please turn this way.
46
00:03:28,600 --> 00:03:30,190
Look over here.
47
00:03:31,420 --> 00:03:33,600
-Over here.
-Look over here.
48
00:03:33,600 --> 00:03:36,060
Look over here.
49
00:03:36,730 --> 00:03:37,829
Please look at the camera.
50
00:03:38,190 --> 00:03:39,940
Please look over here. Please look at the camera.
51
00:03:51,230 --> 00:03:51,620
Boss.
52
00:03:53,400 --> 00:03:55,520
Mr. Tacha isn't in the meeting room or the bathroom.
53
00:03:56,470 --> 00:03:57,550
Did you check if he was home?
54
00:03:58,360 --> 00:03:58,630
Yes.
55
00:03:59,540 --> 00:04:00,480
I'm sending someone to check.
56
00:04:01,140 --> 00:04:01,520
But
57
00:04:02,240 --> 00:04:03,860
the surveillance cameras in the house don't work.
58
00:04:06,420 --> 00:04:07,030
All of them?
59
00:04:07,360 --> 00:04:07,940
Yes, Boss.
60
00:04:08,620 --> 00:04:09,370
What about the security guard at home?
61
00:04:09,720 --> 00:04:11,370
Everyone is here today.
62
00:04:14,580 --> 00:04:15,960
Mr. Phayak, I have a question.
63
00:04:21,720 --> 00:04:22,079
Say it.
64
00:04:22,750 --> 00:04:24,360
Mr. Phayak, when will you have good news?
65
00:04:24,650 --> 00:04:28,510
I remember you've been engaged with Mr. Tacha Wongteerawit
66
00:04:28,580 --> 00:04:31,170
for three years.
67
00:04:31,470 --> 00:04:32,050
Right?
68
00:04:32,740 --> 00:04:33,870
Or did you break up?
69
00:04:33,870 --> 00:04:36,860
Is that why Tacha left just now?
70
00:04:39,210 --> 00:04:39,870
What is it?
71
00:04:40,000 --> 00:04:40,600
Please answer.
72
00:04:40,600 --> 00:04:43,130
Please answer the questions.
73
00:04:43,130 --> 00:04:44,550
I don't want to answer personal questions.
74
00:04:44,760 --> 00:04:46,270
You don't answer it because it's true, right?
75
00:04:46,270 --> 00:04:47,470
Do you admit it's true?
76
00:04:47,470 --> 00:04:48,990
-Is it true?
-Please answer.
77
00:04:48,990 --> 00:04:52,140
-Is it true?
-Please answer the question.
78
00:04:52,140 --> 00:04:52,840
Please answer.
79
00:05:02,280 --> 00:05:02,790
Stop.
80
00:05:15,480 --> 00:05:16,510
I'll tell you if you want to know.
81
00:05:17,470 --> 00:05:19,650
But you must publish this news on every social media platform,
82
00:05:19,880 --> 00:05:22,370
on the most prominent pages, for three days.
83
00:05:22,570 --> 00:05:23,880
And you must abide by this condition.
84
00:05:27,280 --> 00:05:28,720
I, Phayak Chatdecha Chen,
85
00:05:29,610 --> 00:05:31,420
owner of Chen's Racing Circuit,
86
00:05:31,420 --> 00:05:33,070
owner of Wanphayak Formula Racing Team,
87
00:05:33,070 --> 00:05:35,330
Chairman of Chen's Chamber of Commerce,
88
00:05:35,330 --> 00:05:40,350
and the biggest luxury car importer and distributor in Thailand,
89
00:05:42,300 --> 00:05:45,150
will be getting married to Mr. Tacha Wongteerawit soon.
90
00:05:46,540 --> 00:05:49,100
Once the date is set, I will hold another press conference.
91
00:06:22,550 --> 00:06:23,400
Puppy.
92
00:06:25,740 --> 00:06:26,990
I'm leaving.
93
00:06:29,230 --> 00:06:30,810
Don't be stubborn. Don't be naughty in front of Yi.
94
00:06:34,050 --> 00:06:35,310
If you can do it,
95
00:06:37,659 --> 00:06:38,970
I'll come back to pick you up.
96
00:06:54,270 --> 00:06:55,380
I'm sorry.
97
00:06:55,880 --> 00:06:57,450
You have to cooperate with me now.
98
00:07:15,290 --> 00:07:16,750
I'm really sorry, Boss.
99
00:07:17,580 --> 00:07:20,440
Next time, I won't let this reporter come to the event again.
100
00:07:20,920 --> 00:07:22,540
Secretary Kim has never made a mistake in media matters.
101
00:07:23,440 --> 00:07:24,460
You need to improve on this matter.
102
00:07:26,970 --> 00:07:27,480
Yes, Boss.
103
00:07:29,600 --> 00:07:32,070
Luckily this time, I can solve the problem
104
00:07:32,740 --> 00:07:33,909
and gain more media resources
105
00:07:34,720 --> 00:07:35,600
without spending a penny.
106
00:07:40,750 --> 00:07:41,390
Where's Diao?
107
00:07:42,030 --> 00:07:42,640
Is he home?
108
00:07:43,980 --> 00:07:44,150
Yes.
109
00:07:44,909 --> 00:07:45,340
He's home.
110
00:07:46,430 --> 00:07:47,040
But...
111
00:07:57,900 --> 00:07:59,460
Don't move.
112
00:08:00,970 --> 00:08:01,710
Be good.
113
00:08:03,260 --> 00:08:03,490
Oh.
114
00:08:03,830 --> 00:08:04,860
Okay, that's it.
115
00:08:09,110 --> 00:08:09,470
Hello.
116
00:08:10,910 --> 00:08:11,760
What's the matter?
117
00:08:12,480 --> 00:08:14,360
Mr. Phayak's secretary asked me to check
118
00:08:14,710 --> 00:08:16,040
if you're home.
119
00:08:17,410 --> 00:08:18,250
I am.
120
00:08:18,790 --> 00:08:22,770
Where else can I go?
121
00:08:23,220 --> 00:08:25,530
Then why did you come out of the press conference alone?
122
00:08:26,690 --> 00:08:29,180
I didn't feel well.
123
00:08:29,350 --> 00:08:30,700
I had a stomachache.
124
00:08:31,570 --> 00:08:32,640
Right, Puppy?
125
00:08:38,480 --> 00:08:42,250
The CCTV cameras at home are broken. Do you know the reason?
126
00:08:44,990 --> 00:08:46,140
Did you do it?
127
00:08:47,000 --> 00:08:50,430
You like to play with wires, and you bit wires for fun secretly again, did you?
128
00:08:51,510 --> 00:08:54,760
I seldom take you to the park.
129
00:08:56,210 --> 00:08:58,650
But you want to go to the park
130
00:09:00,120 --> 00:09:01,730
to have fun
131
00:09:03,030 --> 00:09:05,370
and eat delicious food, right?
132
00:09:05,990 --> 00:09:07,070
When I have time,
133
00:09:07,770 --> 00:09:09,720
I'll take you there.
134
00:09:11,830 --> 00:09:13,890
Oh, my.
135
00:09:14,300 --> 00:09:15,230
What's going on?
136
00:09:15,730 --> 00:09:17,100
I need to go to the bathroom.
137
00:09:17,450 --> 00:09:19,320
Catch the dog for me. Now.
138
00:09:19,750 --> 00:09:21,140
-Hurry.
-Okay.
139
00:09:21,140 --> 00:09:22,000
Thank you.
140
00:09:26,350 --> 00:09:27,410
Did he catch the dog?
141
00:09:29,020 --> 00:09:29,410
Yes.
142
00:09:30,880 --> 00:09:32,090
But it took a lot of time.
143
00:09:33,540 --> 00:09:34,090
The puppy...
144
00:09:36,000 --> 00:09:37,380
The puppy
145
00:09:38,090 --> 00:09:38,720
happened to be quite aloof.
146
00:09:40,680 --> 00:09:42,810
Puppy! Puppy! Don't run!
147
00:09:43,100 --> 00:09:44,830
Puppy, come back here.
148
00:09:45,000 --> 00:09:46,380
Oh, no.
149
00:09:46,750 --> 00:09:48,680
It's good that it got away. It is ruthless.
150
00:09:49,150 --> 00:09:50,960
Puppy! Puppy!
151
00:09:50,960 --> 00:09:52,090
It is also a threat to me.
152
00:09:52,320 --> 00:09:53,360
It has such a temperament
153
00:09:54,000 --> 00:09:55,020
because Diao has always spoiled it.
154
00:09:56,410 --> 00:09:59,070
Puppy! Puppy! Don't run!
155
00:09:59,290 --> 00:10:01,010
Puppy!
156
00:10:02,900 --> 00:10:03,240
Wait.
157
00:10:04,280 --> 00:10:06,250
When the security guard went to catch the dog, where was Diao?
158
00:10:07,480 --> 00:10:08,860
The security guard said Mr. Tacha went to the bathroom.
159
00:10:40,420 --> 00:10:41,100
Mr. Tacha.
160
00:10:42,300 --> 00:10:43,860
I've sent your dog back.
161
00:10:48,090 --> 00:10:48,760
Go.
162
00:10:51,710 --> 00:10:52,210
Well...
163
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
Mr. Tacha. Are you okay?
164
00:10:57,510 --> 00:10:59,290
I'll get going then.
165
00:11:06,510 --> 00:11:07,550
So he didn't see him?
166
00:11:09,420 --> 00:11:10,860
Then why aren't the cameras at home working?
167
00:11:12,010 --> 00:11:13,370
Because the dog played with wires,
168
00:11:14,120 --> 00:11:14,990
the wires are broken.
169
00:11:15,850 --> 00:11:16,510
Diao lied.
170
00:11:16,980 --> 00:11:17,340
Well...
171
00:11:18,740 --> 00:11:19,340
Why?
172
00:11:20,160 --> 00:11:21,540
Diao treats the dog like his ancestor.
173
00:11:22,510 --> 00:11:23,590
He can't bear for the dog to be bitten by mosquitoes.
174
00:11:24,020 --> 00:11:26,110
Diao wouldn't allow this dog
175
00:11:26,940 --> 00:11:28,110
to run away or bite wires.
176
00:11:29,920 --> 00:11:30,380
But
177
00:11:31,230 --> 00:11:33,790
the security guard said Mr. Tacha had diarrhea.
178
00:11:33,820 --> 00:11:34,270
That's right.
179
00:11:36,290 --> 00:11:37,150
Diao has never...
180
00:11:42,410 --> 00:11:43,030
Never farted.
181
00:11:46,920 --> 00:11:47,590
He doesn't fart.
182
00:11:49,050 --> 00:11:51,010
He never farts in front of others. He cares about it.
183
00:12:04,670 --> 00:12:06,080
Aren't you going to serve your dad?
184
00:12:11,830 --> 00:12:12,410
Go down and find him.
185
00:13:03,540 --> 00:13:04,270
Where is your boss?
186
00:13:04,920 --> 00:13:06,490
But since you're still here, he won't go far.
187
00:13:09,910 --> 00:13:10,800
Or did he abandon you?
188
00:13:15,600 --> 00:13:16,720
Sorry.
189
00:13:16,840 --> 00:13:19,810
The subscriber you dialed can not be reached.
190
00:13:38,340 --> 00:13:39,520
What's going on?
191
00:14:20,850 --> 00:14:22,000
Udon!
192
00:14:22,400 --> 00:14:23,190
Diao is missing.
193
00:14:23,600 --> 00:14:24,570
Find him now!
194
00:15:06,040 --> 00:15:09,530
Does he realize that I'm gone?
195
00:15:13,890 --> 00:15:14,800
He probably doesn't yet.
196
00:15:16,240 --> 00:15:17,320
He's so busy.
197
00:15:18,810 --> 00:15:20,450
He even forgot
198
00:15:20,740 --> 00:15:22,620
someone was waiting for him.
199
00:15:26,670 --> 00:15:28,200
It's been like this since I was 18.
200
00:15:29,860 --> 00:15:31,170
Time goes fast.
201
00:15:32,500 --> 00:15:33,820
But for me,
202
00:15:38,760 --> 00:15:40,410
it's been a long time, Yi.
203
00:16:03,320 --> 00:16:06,090
For over 6,000 nights, I had the same nightmare over and over again.
204
00:16:12,280 --> 00:16:15,040
For three years, there has been a question that I've been hesitant to ask, bothering me.
205
00:16:20,560 --> 00:16:23,320
I was afraid that the truth would change everything.
206
00:16:30,970 --> 00:16:33,900
There is hope, yet I have to repeatedly face disappointment.
207
00:16:41,730 --> 00:16:44,250
-It's tiring and discouraging.
-Thank you.
208
00:16:49,200 --> 00:16:53,420
When I realized it again, those feelings had become normal.
209
00:16:53,920 --> 00:16:55,550
Even though it's not normal,
210
00:16:59,040 --> 00:17:03,650
and sometimes, I want to have the courage to ask you directly
211
00:17:04,569 --> 00:17:06,240
whether there's something wrong.
212
00:17:10,880 --> 00:17:12,819
What happened to our love?
213
00:17:14,500 --> 00:17:17,140
[2023]
214
00:17:31,000 --> 00:17:31,500
Yi.
215
00:17:32,900 --> 00:17:33,550
-Thank you.
-Okay.
216
00:17:39,450 --> 00:17:40,090
Eat up.
217
00:18:06,430 --> 00:18:07,820
Why are you staring at my face?
218
00:18:08,510 --> 00:18:10,140
Is there something on my face?
219
00:18:11,680 --> 00:18:12,360
It's cute.
220
00:18:15,840 --> 00:18:16,810
Are you kidding me?
221
00:18:20,920 --> 00:18:21,980
Do you like this house?
222
00:18:23,800 --> 00:18:24,550
Yes.
223
00:18:25,720 --> 00:18:27,660
But you should come here often to sleep.
224
00:18:32,030 --> 00:18:33,620
You've been acting strange lately
225
00:18:34,270 --> 00:18:36,660
ever since Kuea and Lian's wedding,
226
00:18:37,500 --> 00:18:38,790
Maybe it's because you got the bouquet.
227
00:18:47,610 --> 00:18:49,220
I can't get married alone.
228
00:18:49,830 --> 00:18:51,060
You need to want to get married too.
229
00:18:51,690 --> 00:18:52,670
Or should we get engaged first?
230
00:18:54,730 --> 00:18:57,440
Nowadays, some people get engaged in the morning and married in the evening.
231
00:18:57,840 --> 00:18:58,560
What about honeymoon?
232
00:19:00,230 --> 00:19:02,610
I'm a businessman. I need to know the whole situation
233
00:19:03,230 --> 00:19:04,560
before I know what to do.
234
00:19:04,560 --> 00:19:05,890
Yi. You're great.
235
00:19:08,750 --> 00:19:09,390
Do you want a child?
236
00:19:13,350 --> 00:19:15,900
You mean adopting a child?
237
00:19:16,470 --> 00:19:16,780
Yes.
238
00:19:17,990 --> 00:19:20,040
I didn't think that far.
239
00:19:20,510 --> 00:19:21,450
Besides,
240
00:19:22,160 --> 00:19:23,710
I already have Puppy.
241
00:19:29,320 --> 00:19:30,480
So where are we going for our honeymoon?
242
00:19:32,000 --> 00:19:33,130
Anywhere.
243
00:19:33,960 --> 00:19:34,980
Where there's you.
244
00:19:39,320 --> 00:19:40,000
Then here.
245
00:19:40,880 --> 00:19:41,530
Is it okay now?
246
00:19:46,560 --> 00:19:47,690
Switzerland. Yi.
247
00:19:48,530 --> 00:19:50,130
I want to travel to Switzerland.
248
00:19:53,040 --> 00:19:53,660
Why Switzerland?
249
00:19:54,470 --> 00:19:56,630
I want to go to Mount Alps to see cows.
250
00:19:57,130 --> 00:19:58,270
There are cows everywhere.
251
00:20:00,510 --> 00:20:02,090
That's different. Yi.
252
00:20:02,400 --> 00:20:03,770
Cows from Mount Alps
253
00:20:03,770 --> 00:20:05,690
live in a place with fresh air.
254
00:20:05,690 --> 00:20:08,280
There are beautiful grass fields and freedom.
255
00:20:08,400 --> 00:20:10,130
And their horns
256
00:20:10,320 --> 00:20:11,970
are very beautiful.
257
00:20:14,950 --> 00:20:16,330
I thought
258
00:20:16,330 --> 00:20:17,940
if I could choose what to reincarnate into in my next life,
259
00:20:18,760 --> 00:20:20,970
I want to be a cow on Mount Alps.
260
00:20:25,300 --> 00:20:25,940
Are you serious?
261
00:20:26,410 --> 00:20:27,470
Of course.
262
00:20:27,840 --> 00:20:29,290
That's why I don't eat beef.
263
00:20:29,550 --> 00:20:32,440
When I was in England, I talked to my friends many times,
264
00:20:33,380 --> 00:20:35,260
but I couldn't go there for a reason every time.
265
00:20:35,920 --> 00:20:36,690
What are the reasons?
266
00:20:37,650 --> 00:20:39,340
Why didn't I know about these before?
267
00:20:41,180 --> 00:20:42,540
For the first time,
268
00:20:43,020 --> 00:20:44,220
there was a snowstorm.
269
00:20:44,990 --> 00:20:45,280
I put up with it.
270
00:20:46,380 --> 00:20:47,490
For the second time,
271
00:20:48,160 --> 00:20:49,270
Kuea had a fever.
272
00:20:49,860 --> 00:20:50,290
I put up with it.
273
00:20:51,400 --> 00:20:52,460
As for the third time,
274
00:20:52,860 --> 00:20:54,030
I was almost there.
275
00:20:54,710 --> 00:20:56,770
But my wallet was stolen.
276
00:20:57,760 --> 00:20:59,730
Kuea lent me money.
277
00:20:59,930 --> 00:21:01,170
But I felt sorry.
278
00:21:01,900 --> 00:21:03,370
Kuea didn't go either.
279
00:21:04,510 --> 00:21:05,230
That's why
280
00:21:06,440 --> 00:21:08,060
I've never been there.
281
00:21:14,250 --> 00:21:15,550
I didn't know
282
00:21:16,370 --> 00:21:17,760
you'd been through these before.
283
00:21:18,500 --> 00:21:20,260
There are a lot of things
284
00:21:20,620 --> 00:21:22,520
I've been through with Kuea.
285
00:21:26,940 --> 00:21:27,580
Okay.
286
00:21:28,400 --> 00:21:29,190
Switzerland is fine.
287
00:21:29,500 --> 00:21:30,570
I'll take you there later.
288
00:21:31,360 --> 00:21:31,830
Okay.
289
00:21:33,010 --> 00:21:34,580
But don't tell Kuea.
290
00:21:35,720 --> 00:21:36,720
Otherwise, they two will follow us.
291
00:21:37,720 --> 00:21:39,500
Okay, Yi. It's okay.
292
00:21:50,280 --> 00:21:51,060
Yi.
293
00:21:51,770 --> 00:21:52,540
What're you doing?
294
00:21:53,760 --> 00:21:55,420
I want to try the beef from Mount Alps.
295
00:21:55,870 --> 00:21:56,910
You know how much I love beef.
296
00:21:57,640 --> 00:21:59,620
Don't you?
297
00:22:01,960 --> 00:22:03,560
Not now. Yi.
298
00:22:04,350 --> 00:22:05,310
Not now, then when?
299
00:22:07,180 --> 00:22:08,590
Next life.
300
00:22:32,020 --> 00:22:42,620
[2024]
301
00:23:26,920 --> 00:23:27,970
Get engaged first.
302
00:23:28,930 --> 00:23:30,050
Take good care of him, Yi.
303
00:23:33,260 --> 00:23:35,530
We're a family now.
304
00:23:36,480 --> 00:23:37,400
Congratulations.
305
00:23:38,250 --> 00:23:41,180
Why don't you let them get married?
306
00:23:41,800 --> 00:23:42,830
It can only end then.
307
00:23:43,650 --> 00:23:44,860
Don't worry, Uncle.
308
00:23:45,500 --> 00:23:46,860
Diao and I are just engaged,
309
00:23:47,550 --> 00:23:49,160
but he's my life partner anyway.
310
00:23:54,370 --> 00:23:57,320
I'm just waiting for the day we can get married legally.
311
00:23:57,800 --> 00:23:58,460
By then,
312
00:23:58,970 --> 00:24:00,780
we'll get married like other heterosexual couples.
313
00:24:02,190 --> 00:24:06,970
But why doesn't your friend, the owner of Kylin Drinks,
314
00:24:07,150 --> 00:24:08,150
care?
315
00:24:08,400 --> 00:24:09,930
Uncle, everyone is different.
316
00:24:10,220 --> 00:24:11,400
Even if we are friends,
317
00:24:11,830 --> 00:24:13,520
we choose different paths in life.
318
00:24:16,570 --> 00:24:17,720
Anyway,
319
00:24:18,560 --> 00:24:20,410
don't abandon my son.
320
00:24:20,470 --> 00:24:21,270
Dad.
321
00:24:22,480 --> 00:24:24,470
Don't worry too much, Mr. Sutha.
322
00:24:25,020 --> 00:24:26,010
I've always been
323
00:24:26,480 --> 00:24:28,170
teaching my son to be a man
324
00:24:28,800 --> 00:24:30,090
who keeps his promises.
325
00:24:31,550 --> 00:24:35,280
The children of our family will follow our promises.
326
00:24:36,390 --> 00:24:38,460
You can trust our morality on this.
327
00:24:48,880 --> 00:24:50,680
Congratulations.
328
00:24:51,270 --> 00:24:52,080
Diao.
329
00:24:52,990 --> 00:24:53,660
Yi.
330
00:24:54,810 --> 00:24:56,600
Thank you. Auntie.
331
00:24:56,960 --> 00:24:59,390
Don't call me Auntie. Call me Mom.
332
00:24:59,910 --> 00:25:00,940
You too.
333
00:25:02,050 --> 00:25:04,800
Please take care of Tem and Tam.
334
00:25:05,120 --> 00:25:07,040
We'll be a family soon.
335
00:25:09,640 --> 00:25:09,970
Yes.
336
00:25:32,050 --> 00:25:33,810
This is a gift for my new son.
337
00:25:36,810 --> 00:25:38,360
But I can't drive.
338
00:25:38,990 --> 00:25:41,160
Practice. Driving is not harder than Taekwondo.
339
00:25:45,580 --> 00:25:46,780
Go ahead and start the engine.
340
00:25:47,460 --> 00:25:48,500
Thank you.
341
00:26:02,410 --> 00:26:03,240
Go help him.
342
00:27:02,200 --> 00:27:02,880
When will you get married?
343
00:27:03,730 --> 00:27:04,880
The law has approved it.
344
00:27:06,860 --> 00:27:08,300
Is that why you called us here?
345
00:27:09,430 --> 00:27:10,080
Yes.
346
00:27:12,350 --> 00:27:14,020
Or do you think I'll make a will?
347
00:27:15,100 --> 00:27:16,020
Unfortunately,
348
00:27:16,820 --> 00:27:18,090
I'll live a long life.
349
00:27:18,670 --> 00:27:19,850
I haven't said anything yet.
350
00:27:20,550 --> 00:27:22,480
I know what you're thinking.
351
00:27:24,700 --> 00:27:25,350
Right, Diao?
352
00:27:29,680 --> 00:27:31,530
You don't have to try to win Diao over.
353
00:27:32,000 --> 00:27:33,440
I didn't.
354
00:27:33,850 --> 00:27:35,440
I'm with Diao.
355
00:27:37,130 --> 00:27:37,710
Diao.
356
00:27:38,170 --> 00:27:40,350
Tell me if he bullies you.
357
00:27:40,350 --> 00:27:42,190
I'll teach him a lesson. Do you understand, kid?
358
00:27:42,240 --> 00:27:42,850
Okay.
359
00:27:47,230 --> 00:27:48,920
What do you think? When are you getting married?
360
00:27:49,660 --> 00:27:52,230
The auspicious time the master predicted has passed.
361
00:27:52,370 --> 00:27:53,880
We'll get married soon.
362
00:27:54,300 --> 00:27:55,510
I've done a lot lately.
363
00:27:56,280 --> 00:27:57,550
I just formed a formula team.
364
00:28:03,290 --> 00:28:04,820
If you want to get married, get married quickly.
365
00:28:04,980 --> 00:28:07,650
If Diao changes his mind, you'll be sad.
366
00:28:08,200 --> 00:28:08,800
Okay.
367
00:28:08,990 --> 00:28:10,100
Dad, let go of me. My arm will break soon.
368
00:28:10,940 --> 00:28:12,100
What do you think? Are you getting married or not?
369
00:28:12,390 --> 00:28:13,970
Yes, I am.
370
00:28:16,000 --> 00:28:16,760
That's it.
371
00:28:21,620 --> 00:28:23,670
I've solved it for you. Don't worry.
372
00:28:25,720 --> 00:28:27,450
Yes, Dad. I'm not worried at all.
373
00:28:32,660 --> 00:28:34,010
Let's go eat.
374
00:29:04,680 --> 00:29:07,290
Do you want some? There are so many snacks.
375
00:29:24,650 --> 00:29:25,290
Diao.
376
00:29:25,870 --> 00:29:27,200
What's wrong? Tell me.
377
00:29:28,880 --> 00:29:30,810
Did you have fun working in South Korea?
378
00:29:32,280 --> 00:29:33,180
It was fun.
379
00:29:34,980 --> 00:29:36,440
If you have time, try traveling.
380
00:29:36,970 --> 00:29:38,360
You weren't with him.
381
00:29:38,720 --> 00:29:39,740
Didn't you miss him?
382
00:29:40,350 --> 00:29:41,250
I did miss him.
383
00:29:41,820 --> 00:29:44,090
We've been married for over two years. I still miss him.
384
00:29:44,900 --> 00:29:47,320
When we met...
385
00:29:56,300 --> 00:29:56,920
Kuea.
386
00:29:57,400 --> 00:29:58,920
I have a very depressed thing.
387
00:29:59,990 --> 00:30:03,190
But don’t tell others if I tell you.
388
00:30:04,170 --> 00:30:05,710
Not even Lian.
389
00:30:10,990 --> 00:30:11,550
Okay.
390
00:30:18,760 --> 00:30:20,660
Since your wedding,
391
00:30:21,400 --> 00:30:23,550
he and I haven't...
392
00:30:28,940 --> 00:30:29,920
Really?
393
00:30:31,400 --> 00:30:32,140
Why?
394
00:30:32,790 --> 00:30:34,540
Don't you like it? You don't want to do it?
395
00:30:35,400 --> 00:30:37,920
Or does he have an infarction disorder?
396
00:30:39,660 --> 00:30:41,430
No, that's not it.
397
00:30:42,020 --> 00:30:45,370
I was shy. That's why I rejected him several times.
398
00:30:46,300 --> 00:30:49,060
And since we got engaged,
399
00:30:49,260 --> 00:30:50,670
he didn't come home to sleep regularly.
400
00:30:51,370 --> 00:30:52,520
Where did he sleep?
401
00:30:52,850 --> 00:30:53,900
In the apartment.
402
00:30:54,650 --> 00:30:55,480
But I think
403
00:30:56,220 --> 00:30:57,870
he has his reason.
404
00:30:58,400 --> 00:30:59,030
But...
405
00:31:00,280 --> 00:31:01,310
Not at all?
406
00:31:10,320 --> 00:31:11,870
That's why I wanted to ask you.
407
00:31:12,320 --> 00:31:13,640
Did he become like this
408
00:31:14,670 --> 00:31:16,560
because he doesn't love me anymore?
409
00:31:21,020 --> 00:31:22,160
Don't think too much.
410
00:31:23,390 --> 00:31:25,200
No matter what, he loves you.
411
00:31:25,770 --> 00:31:26,840
How could he not love you?
412
00:31:29,420 --> 00:31:30,030
How about this?
413
00:31:30,860 --> 00:31:33,480
If you feel depressed, you can move out.
414
00:31:34,480 --> 00:31:35,340
Come to my place.
415
00:31:37,060 --> 00:31:37,680
But I think
416
00:31:38,600 --> 00:31:41,070
you should talk to him first
417
00:31:41,940 --> 00:31:44,400
and figure out how he feels now.
418
00:31:47,840 --> 00:31:49,460
I dare not.
419
00:31:49,840 --> 00:31:51,070
I'm afraid of his answer.
420
00:31:55,570 --> 00:31:57,410
If he says he doesn't love me anymore,
421
00:31:59,180 --> 00:32:02,450
and he was with me to keep his promise to my dad,
422
00:32:03,900 --> 00:32:05,520
what should I do then?
423
00:32:08,910 --> 00:32:10,970
I've never had Plan B in my life.
424
00:32:11,630 --> 00:32:13,640
I just wanted to marry him.
425
00:32:14,530 --> 00:32:16,380
If he didn't want to get married,
426
00:32:17,500 --> 00:32:19,300
it would be worse if he did.
427
00:32:20,100 --> 00:32:21,160
What should I do?
428
00:32:27,450 --> 00:32:27,980
You...
429
00:32:30,530 --> 00:32:32,700
Your life is yours no matter what.
430
00:32:34,300 --> 00:32:36,530
Yi and your dad are not the masters of your life.
431
00:32:37,350 --> 00:32:39,750
You need to find a way to live a happy life on your own.
432
00:32:52,820 --> 00:32:55,290
I want to be reborn as a cow in the Alps.
433
00:32:58,960 --> 00:33:01,520
Don't say that. Let's finish this lifetime first.
434
00:33:03,090 --> 00:33:04,990
You're a great person.
435
00:33:05,750 --> 00:33:07,160
You're capable.
436
00:33:08,560 --> 00:33:09,420
You're good at studying
437
00:33:09,960 --> 00:33:10,950
and Taekwondo.
438
00:33:12,960 --> 00:33:14,110
There must be something
439
00:33:14,910 --> 00:33:16,380
that can make you happy.
440
00:33:19,780 --> 00:33:23,440
I want to find my way in this world like you.
441
00:33:24,940 --> 00:33:26,780
But sometimes I feel sad for my mom.
442
00:33:27,710 --> 00:33:29,480
Why did she give me a name that means 'alone'?
443
00:33:30,390 --> 00:33:31,760
Mom left.
444
00:33:32,350 --> 00:33:33,760
Dad got remarried.
445
00:33:36,850 --> 00:33:38,870
I'm just like my name, right?
446
00:33:40,230 --> 00:33:41,500
I would live alone,
447
00:33:42,530 --> 00:33:43,910
and feel lonely.
448
00:33:53,680 --> 00:33:54,630
You still have me.
449
00:34:02,650 --> 00:34:03,290
Yes.
450
00:34:04,370 --> 00:34:05,660
Thank you.
451
00:34:06,810 --> 00:34:08,100
I feel much better.
452
00:35:00,580 --> 00:35:02,820
[There's news that Yi and a woman are in the exhibition hall.]
[Be prepared.]
453
00:35:02,820 --> 00:35:10,580
[Sending the photo]
454
00:35:33,040 --> 00:35:35,850
Thank you. I love this car.
455
00:35:42,650 --> 00:35:43,790
Since it's yours now, drive safely.
456
00:35:43,900 --> 00:35:45,330
Okay, I promise.
457
00:35:46,160 --> 00:35:47,580
Don't drive fast.
458
00:35:49,010 --> 00:35:49,720
Please.
459
00:35:50,000 --> 00:35:50,540
Yi.
460
00:35:52,940 --> 00:35:53,480
Diao.
461
00:35:55,460 --> 00:35:56,880
What are you doing here?
462
00:35:57,840 --> 00:35:59,200
Hello, Tacha. I...
463
00:35:59,210 --> 00:36:00,480
How could you do that?
464
00:36:01,170 --> 00:36:01,560
What did I do?
465
00:36:04,180 --> 00:36:05,310
That's why, right?
466
00:36:06,360 --> 00:36:07,050
Okay.
467
00:36:08,570 --> 00:36:09,300
I see.
468
00:36:16,240 --> 00:36:17,310
Yi, what happened?
469
00:36:40,140 --> 00:36:41,310
I just had a nightmare.
470
00:36:42,320 --> 00:36:43,200
It's just a nightmare.
471
00:36:44,040 --> 00:36:45,200
It's okay, Diao.
472
00:36:46,850 --> 00:36:47,870
It's just a nightmare.
473
00:36:49,920 --> 00:36:50,890
Just a nightmare.
474
00:36:53,740 --> 00:36:54,750
It's just a nightmare.
475
00:36:56,130 --> 00:36:57,370
Just a nightmare.
476
00:37:29,500 --> 00:37:31,290
Hello. What's up, Kuea?
477
00:37:31,820 --> 00:37:32,920
I'm ready to board.
478
00:37:34,600 --> 00:37:34,920
You...
479
00:37:36,460 --> 00:37:37,400
Calm down.
480
00:37:39,540 --> 00:37:40,500
Listen to me first.
481
00:37:43,040 --> 00:37:44,060
Yi had a car accident.
482
00:37:48,820 --> 00:37:50,480
He was going to find you at the airport.
483
00:37:51,010 --> 00:37:51,950
But the car broke down.
484
00:38:00,780 --> 00:38:03,300
[An hour ago]
485
00:38:01,770 --> 00:38:03,040
Look at this. Is it cute?
486
00:38:06,790 --> 00:38:07,810
It's the cutest.
487
00:38:09,590 --> 00:38:10,290
Lian.
488
00:38:31,970 --> 00:38:32,620
Hello, Yi.
489
00:38:33,200 --> 00:38:35,390
Do you know where Diao is now?
490
00:38:36,350 --> 00:38:37,540
Where did you hide him?
491
00:38:39,100 --> 00:38:39,870
What?
492
00:38:40,670 --> 00:38:42,670
I don't know what you're talking about.
493
00:38:42,810 --> 00:38:44,850
Don't lie to me. Diao's stuff is gone.
494
00:38:44,850 --> 00:38:45,980
Where is the secret room?
495
00:38:50,140 --> 00:38:51,240
Where is the secret room?
496
00:38:52,480 --> 00:38:53,390
I'm at Lian's house.
497
00:38:54,310 --> 00:38:56,650
I've never been to the secret room. And...
498
00:38:57,210 --> 00:38:59,640
If I tell you where the secret room is, it won't be a secret.
499
00:38:59,720 --> 00:39:01,420
Kuea, don't mess with me.
500
00:39:02,680 --> 00:39:03,820
I really don’t know.
501
00:39:05,470 --> 00:39:06,890
You can ask Lian if you don't believe me.
502
00:39:07,630 --> 00:39:08,930
I'm with him all day today.
503
00:39:10,060 --> 00:39:11,290
You must know.
504
00:39:11,490 --> 00:39:12,890
He will discuss it with you no matter what.
505
00:39:13,250 --> 00:39:14,380
What are you planning?
506
00:39:21,620 --> 00:39:22,330
Found him, Boss.
507
00:39:22,980 --> 00:39:24,710
Mr. Narcha bought a flight to Switzerland.
508
00:39:26,420 --> 00:39:27,290
He's on board now.
509
00:39:28,190 --> 00:39:29,030
Switzerland?
510
00:39:29,950 --> 00:39:30,300
Okay.
511
00:39:52,240 --> 00:39:52,600
Yi.
512
00:39:53,340 --> 00:39:54,600
Yi!
513
00:40:00,380 --> 00:40:00,900
Lian.
514
00:40:03,010 --> 00:40:04,040
I think Yi...
515
00:40:13,770 --> 00:40:15,390
He is being taken to the hospital.
516
00:40:15,730 --> 00:40:17,050
But he's still in a coma.
517
00:40:37,530 --> 00:40:38,320
Why?
518
00:40:39,920 --> 00:40:41,340
Why did this happen?
519
00:40:42,130 --> 00:40:43,450
It's all my fault.
520
00:40:44,270 --> 00:40:45,360
It's all my fault.
521
00:40:49,710 --> 00:40:51,170
It's all my fault.
522
00:40:53,240 --> 00:40:54,170
Yi.
523
00:40:55,100 --> 00:40:55,790
Yi.
524
00:41:47,110 --> 00:41:48,110
Diao is here.
525
00:41:57,330 --> 00:41:58,670
Diao, you can't go in.
526
00:42:05,370 --> 00:42:06,270
Calm down.
527
00:42:08,390 --> 00:42:11,080
With the doctors here, he will wake up.
528
00:42:18,110 --> 00:42:18,710
Dad.
529
00:42:20,170 --> 00:42:21,200
I'm sorry.
530
00:42:22,410 --> 00:42:23,870
It's all because of me
531
00:42:24,790 --> 00:42:26,280
that Yi had the accident.
532
00:42:29,490 --> 00:42:31,290
You didn't do anything wrong. Don't say sorry.
533
00:42:33,360 --> 00:42:34,530
But if you think you're wrong,
534
00:42:35,340 --> 00:42:37,280
stay with us for now. Don't go to Switzerland.
535
00:42:38,140 --> 00:42:39,620
Let's talk
536
00:42:41,610 --> 00:42:42,780
after he recovers.
537
00:42:43,980 --> 00:42:45,020
Don't run away now.
538
00:42:45,940 --> 00:42:48,090
If you want to leave then,
539
00:42:48,660 --> 00:42:50,030
but he won't let you go,
540
00:42:51,410 --> 00:42:52,350
I'll take care of it.
541
00:42:59,610 --> 00:43:02,100
Ensure everyone's safety.
542
00:43:04,480 --> 00:43:06,800
I don't think this is an ordinary accident.
543
00:43:09,860 --> 00:43:11,790
We can't let this leak out.
544
00:43:12,280 --> 00:43:12,870
Yes, Sir.
545
00:43:35,480 --> 00:43:36,040
Dad.
546
00:43:39,010 --> 00:43:40,890
He just took medicine. He's resting.
547
00:43:41,970 --> 00:43:44,290
Fortunately, the security system of this car is good,
548
00:43:44,290 --> 00:43:46,020
so Yi is not badly injured.
549
00:43:48,040 --> 00:43:49,760
Can I go to see him?
550
00:43:50,240 --> 00:43:51,840
I'm afraid he won't see us when he wakes up.
551
00:43:52,730 --> 00:43:53,150
Okay.
552
00:43:53,710 --> 00:43:56,970
If he wakes up and sees you not going to Switzerland, he will be very happy.
553
00:43:57,990 --> 00:43:58,740
Please take good care of him.
554
00:44:01,440 --> 00:44:02,230
Yes, Dad.
555
00:44:10,580 --> 00:44:11,120
Guard well.
556
00:44:11,630 --> 00:44:14,250
If he wakes up, don't let him go anywhere else.
557
00:46:26,970 --> 00:46:27,720
Yi.
558
00:46:30,600 --> 00:46:31,460
Are you awake?
559
00:46:32,560 --> 00:46:32,990
Who are you?
560
00:46:33,730 --> 00:46:34,420
Yi.
561
00:46:34,910 --> 00:46:35,960
I'm sorry.
562
00:46:36,300 --> 00:46:37,240
It's all my fault.
563
00:46:39,010 --> 00:46:39,660
Who are you?
564
00:46:41,290 --> 00:46:42,690
Yi, I'm Diao.
565
00:46:43,000 --> 00:46:43,460
Well...
566
00:46:44,200 --> 00:46:46,600
You're the only one here. There's no one else.
567
00:46:49,470 --> 00:46:50,880
I'm Tacha Wongteerawit.
568
00:46:52,570 --> 00:46:53,700
Tacha is just a seven-year-old kid.
569
00:46:55,450 --> 00:46:56,650
Don't tease me.
570
00:46:57,040 --> 00:46:58,610
I'm not joking.
571
00:47:01,470 --> 00:47:02,640
Does it hurt?
572
00:47:10,110 --> 00:47:11,340
Go get my dad and the others.
573
00:47:13,900 --> 00:47:14,810
You can leave now.
574
00:47:21,470 --> 00:47:22,970
You don't remember me?
575
00:47:25,880 --> 00:47:27,000
Or
576
00:47:29,940 --> 00:47:31,300
have you lost your memory?
577
00:47:45,090 --> 00:47:45,620
Get out.
578
00:48:19,600 --> 00:48:21,920
How can you talk to your friend politely when you lose your memory?
579
00:48:22,860 --> 00:48:23,460
Are we close?
580
00:48:23,460 --> 00:48:24,860
You don't even remember me?
581
00:48:24,860 --> 00:48:26,170
-Can't you remember?
-You're so annoying.
582
00:48:26,890 --> 00:48:28,050
Stop joking.
583
00:48:28,050 --> 00:48:28,950
This is Diao,
584
00:48:28,950 --> 00:48:31,070
your fiancee. Why can't you remember him?
585
00:48:31,770 --> 00:48:33,810
I feel so sorry for Yi.
586
00:48:33,810 --> 00:48:35,550
He can't even remember me.
587
00:48:35,550 --> 00:48:37,960
I don't know if he can recover his memory.
588
00:48:39,510 --> 00:48:40,750
-Mr. Gun.
-Young Master Diao is missing.
589
00:48:40,950 --> 00:48:42,610
Mr. Tacha bought a ticket to Switzerland.
590
00:48:42,820 --> 00:48:43,490
Diao.
38203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.