All language subtitles for Looney Tunes - 05x11 - Tortoise Beats Hare_ahq12_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,312 --> 00:00:33,711 What's this? 2 00:01:01,441 --> 00:01:03,272 "Tortoise beats hare"? 3 00:01:06,813 --> 00:01:09,873 Why, these screwy guys don't know what they're talking about. 4 00:01:09,950 --> 00:01:12,145 What a big bunch of jerks. 5 00:01:12,352 --> 00:01:14,946 And I ought to know, I work for them. 6 00:01:15,956 --> 00:01:19,357 Where's that turtle? Let me at him. I'll show him. 7 00:01:19,426 --> 00:01:21,155 Where's that stupe? 8 00:01:29,803 --> 00:01:32,363 Hey, you turtle. Come out of there! 9 00:01:32,439 --> 00:01:37,172 Or I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in. 10 00:01:38,311 --> 00:01:40,541 Sorry. Pardon me. Wrong story. 11 00:01:41,148 --> 00:01:44,174 Come on out of there, Superman! Come on out. 12 00:01:44,918 --> 00:01:47,887 Now, listen, you, if you think you can beat me... 13 00:01:51,224 --> 00:01:52,623 Hello. 14 00:01:54,127 --> 00:01:56,459 If you think you can beat me... 15 00:01:57,397 --> 00:01:58,728 Yes? 16 00:02:01,635 --> 00:02:04,763 Now, what's all this about a turtle beating a rabbit? 17 00:02:04,838 --> 00:02:07,466 Why, you measly little shriveled-up dope. 18 00:02:07,541 --> 00:02:10,476 You know darn well I can beat you any day in the week. 19 00:02:10,544 --> 00:02:12,273 You know that, don't you? 20 00:02:13,246 --> 00:02:14,304 No. 21 00:02:15,048 --> 00:02:17,983 No? No, he says. 22 00:02:19,119 --> 00:02:21,644 Well, I'll tell you what I will do, stupid. 23 00:02:21,922 --> 00:02:24,447 I'll bet you $10 I can beat you. 24 00:02:25,525 --> 00:02:27,652 You got a bet there, mister. 25 00:02:30,664 --> 00:02:33,064 Hey, Seabiscuit. You all set? 26 00:02:34,434 --> 00:02:36,459 Yeah, I guess so. 27 00:02:38,238 --> 00:02:42,436 Get on your mark. Get set. Go. 28 00:03:10,871 --> 00:03:13,704 Hello, operator, give me Chester Turtle. 29 00:03:17,310 --> 00:03:19,244 Hello, Chester? Cecil. 30 00:03:19,779 --> 00:03:21,371 What do you say? 31 00:03:21,515 --> 00:03:25,042 Chet, you know that slicker rabbit I made the $10 bet with? 32 00:03:25,418 --> 00:03:28,148 - Yeah. - Well, the sucker just left here. 33 00:03:28,221 --> 00:03:31,088 Call the boys and tell them to be ready when he comes by. 34 00:03:31,157 --> 00:03:32,590 Give him the works. 35 00:03:39,132 --> 00:03:40,326 Hello. 36 00:04:20,540 --> 00:04:22,269 Hiya, speedy. 37 00:04:31,985 --> 00:04:34,681 I just left you back... How in the... 38 00:04:35,088 --> 00:04:37,716 Gee. How... When did... I didn't... 39 00:04:38,058 --> 00:04:40,424 How did you get up here, anyway? 40 00:04:42,429 --> 00:04:44,158 Just running. 41 00:04:56,309 --> 00:04:58,800 I can't figure that out back there. 42 00:04:58,878 --> 00:05:00,869 I'm going along at a good clip... 43 00:05:00,947 --> 00:05:03,780 didn't see him pass me. Then, bingo... 44 00:05:03,984 --> 00:05:07,579 just like that, and there he was in front of me. 45 00:05:07,654 --> 00:05:11,556 - Hello. - I tell you, it just don't make sense. I... 46 00:05:20,834 --> 00:05:22,426 So long, shorty. 47 00:05:23,036 --> 00:05:25,300 So long, speedy. 48 00:05:32,512 --> 00:05:36,039 We do this kind of stuff to him all through the picture. 49 00:05:49,362 --> 00:05:52,229 That ought to slow the little screwball down some. 50 00:05:52,599 --> 00:05:57,093 - Yeah, that's a tough one. - You said it, brother. 51 00:06:17,090 --> 00:06:20,685 - Lovely view, isn't it? - Yeah, it is. 52 00:07:00,800 --> 00:07:02,597 Hey, speedy. 53 00:07:04,337 --> 00:07:06,271 What kept you? 54 00:07:09,042 --> 00:07:12,637 You blankety-blank-blank turtle! 55 00:07:12,912 --> 00:07:15,813 How did... 56 00:07:15,982 --> 00:07:18,815 And how about my $10? 57 00:07:20,386 --> 00:07:21,751 All right, here. 58 00:07:21,821 --> 00:07:25,222 $1, $2, $3, $4, $5, $6, $7, $8, $9, $10. And I hope you choke. 59 00:07:29,095 --> 00:07:33,964 It's amazing. I'm stupefied. I don't see how he done it. 60 00:07:34,267 --> 00:07:36,827 I can't understand it. 61 00:07:38,171 --> 00:07:40,264 I wonder if I've been tricked? 62 00:07:41,474 --> 00:07:44,034 Yeah, it's a possibility. 63 00:07:53,787 --> 00:07:54,811 English 4451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.