Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,015 --> 00:00:04,795
غاز الأعصاب له قيمة عالية
عند فئة معينة من الأشخاص
2
00:00:04,839 --> 00:00:06,100
تقصد المجرمين
3
00:00:06,272 --> 00:00:09,487
غالباً سيستخدمون غاز الأعصاب
في مدينة (نيويورك)
4
00:00:09,531 --> 00:00:10,660
إن لم نجدهم
5
00:00:10,791 --> 00:00:13,702
يجب أن ننتظر عدة الحماية
ويجب أن تثقي بي بهذا الأمر
6
00:00:13,832 --> 00:00:17,612
تغيرت الخطة، ليس لدينا وقت لننتظر
فرقة الاقتحام، يجب أن تدخلوا الآن
7
00:00:19,089 --> 00:00:20,219
لا
8
00:00:24,953 --> 00:00:25,997
لا، لا، لا
9
00:00:26,040 --> 00:00:27,735
- يجب أن تخرجني من هنا؟
- ابق معي
10
00:00:29,168 --> 00:00:30,472
(ماغي)!
11
00:00:42,290 --> 00:00:45,114
ليس وكأن مصابة بالحمى،
لقد كانت تسعل فقط
12
00:00:45,156 --> 00:00:49,110
والديها حذرين، وأنا أقدر هذا الأمر
13
00:00:49,110 --> 00:00:50,500
هل يمكنك أن تعطيني لفائف البيض؟
14
00:00:53,586 --> 00:00:55,323
أنا أعلم أنك محبطة
15
00:00:55,671 --> 00:00:57,582
يمكنك أن تذهب إلى
منزل (رايتشل) الأسبوع القادم
16
00:00:57,582 --> 00:00:58,973
سأكون عند أبي الأسبوع القادم
17
00:01:00,363 --> 00:01:02,490
سأتكلم مع والدك، حسناً؟
18
00:01:03,882 --> 00:01:05,924
لكن هل يمكننا أن نحظى بوقت جيد الآن؟
19
00:01:09,226 --> 00:01:11,224
أحضرت لك الحلوى من مخبز شارع (ويفر)
20
00:01:12,441 --> 00:01:13,960
هل يمكنني أن أخذ قطع الشوكولا؟
21
00:02:33,363 --> 00:02:34,449
(بروك)، عزيزتي
22
00:02:34,449 --> 00:02:35,751
- ما الذي يحدث؟
- استيقظ، فلنذهب
23
00:02:35,751 --> 00:02:36,882
أنت تخيفينني
24
00:02:38,099 --> 00:02:39,576
- اختبئ في الخزانة
- أمي!
25
00:02:41,878 --> 00:02:43,050
أمي!
26
00:03:20,719 --> 00:03:23,370
أثنان من عملائك تعرضوا لغاز الأعصاب
27
00:03:23,456 --> 00:03:25,889
العميلة (بيل) ما زالت
تجري علاج للأعصاب
28
00:03:25,889 --> 00:03:29,191
الذي سمعت أنه يحتاج
أشهر لإعادة التأهيل
29
00:03:29,885 --> 00:03:31,798
هل تودين أن تفسر لي
كيف وصلنا إلى هذه الحالة؟
30
00:03:32,362 --> 00:03:35,708
بسبب حادثة في المختبر
أقفل الباب تلقائياً
31
00:03:35,708 --> 00:03:39,400
حسناً، ماذا كانوا يفعلون عملائك
في المختبر من دون دعم في البداية؟
32
00:03:39,705 --> 00:03:42,356
كان لدينا أدلة أنه تم تحذير المشتبه به
33
00:03:42,529 --> 00:03:44,224
كان يجب أن نتأكد
من أنه ما زال في البناء
34
00:03:44,267 --> 00:03:48,047
بدون فريق الاقتحام وفرق الدعم؟
مع العلم بوجود مواد كيميائية في الداخل
35
00:03:48,785 --> 00:03:50,697
- كنا نتحرك بسرعة
- بسرعة زائدة
36
00:03:51,479 --> 00:03:53,086
كادت أن تكلف عملاءك حياتهم
37
00:03:53,739 --> 00:03:56,823
لقد أتخذت أفضل قرار
بالمعلومات المتواجدة
38
00:03:56,823 --> 00:04:01,428
أجل، المشكلة أن إتحاذ
القرارات المستعجلة أصبحت طريقتك
39
00:04:02,080 --> 00:04:03,251
المعذرة؟
40
00:04:03,339 --> 00:04:06,859
لقد أصبحت لديك سمعة
أنك مجازفة يا (إيزوبيل)
41
00:04:07,684 --> 00:04:08,770
ماذا يعني ذلك؟
42
00:04:08,814 --> 00:04:11,551
هذا يعني أنني أستقبل
اتصالات من نائب المدير
43
00:04:12,508 --> 00:04:14,201
يسألني إن كان يجب عليه أن يقلق؟
44
00:04:20,284 --> 00:04:21,500
اسمعي...
45
00:04:23,064 --> 00:04:24,325
نصيحتي...
46
00:04:25,454 --> 00:04:27,062
تمهلي قليلاً
47
00:04:27,844 --> 00:04:29,581
حسناً، لقد لعبت اللعبة
48
00:04:29,929 --> 00:04:32,363
لقد قمت بهزمهم، وحققت الأمر بأكمله
49
00:04:34,578 --> 00:04:37,054
لا داع أن تحاولي كثيراً في
أن تثبت نفسك بعد الآن
50
00:04:40,400 --> 00:04:41,660
حسناً يا سيد
51
00:04:58,213 --> 00:05:00,124
هل تحدثتما يا رفاق مع (ماغي)؟،
كيف حالها؟
52
00:05:00,124 --> 00:05:02,079
لقد ذهبت إلى المستشفى البارحة،
لقد كانت مستيقظة
53
00:05:02,123 --> 00:05:05,686
هناك الكثير من الخلل في الأعصاب،
سيكون هناك الكثير من علاج الأعصاب
54
00:05:05,730 --> 00:05:07,944
لكن، (ماغي) مناضلة، ستتمكن من كل شيء
55
00:05:08,075 --> 00:05:09,204
جيد
56
00:05:09,596 --> 00:05:10,855
- مرحباً
- مرحباً
57
00:05:11,159 --> 00:05:12,245
حسناً يا رفاق
58
00:05:13,332 --> 00:05:14,635
انتبهوا جيداً، هذه صعبة
59
00:05:14,983 --> 00:05:17,284
البارحة، مقدمة البرنامج الصباحي
(ماريا بلايك)
60
00:05:17,763 --> 00:05:21,022
طعنت بطريقة وحشية في منزلها
في (بوروم هيلز)
61
00:05:21,108 --> 00:05:24,062
صديقتها (أوليفيا) تعرضت
للطعن أيضاً لكنها نجت
62
00:05:24,280 --> 00:05:26,584
إنها في حالة حرجة في مشفى (هوب)
63
00:05:26,668 --> 00:05:29,059
ابنة (أوليفيا) ذات العشر أعوام
اتصلت بالطوارئ
64
00:05:29,364 --> 00:05:30,450
هل كانت هناك أثناء الهجوم؟
65
00:05:30,623 --> 00:05:33,578
أجل، لقد كانت تختبئ في الخزانة
66
00:05:34,055 --> 00:05:38,618
شرطة (نيويورك) تقول أن طريقة المجرم
تتطابق مع أثنين أخرين في المدينة
67
00:05:38,965 --> 00:05:42,310
إنهم يطلبون مساعدتنا في قضية
محتملة لقاتل متسلسل
68
00:05:42,528 --> 00:05:44,310
ما الذي نعرفه عن الجرائم السابقة؟
69
00:05:45,873 --> 00:05:49,653
الضحية الولى كانت سيدة بالـ38 من عمرها
تعمل في العقارات (تشيتنا بورمان)
70
00:05:49,653 --> 00:05:52,477
قتلت في بنائها، في الشارع الـ73 الغربي
71
00:05:52,520 --> 00:05:54,475
في حدود الساعة الـ2 صباحاً،
في العشرين من مايو
72
00:05:54,821 --> 00:05:58,125
بعد أسبوعين، مديرة المصرف
(جايمي ميريت)، عمرها 42
73
00:05:58,125 --> 00:06:01,470
وجدت مقتولة بنفس طريقة الإصابة
في منزلها في الشارع الـ87 الغربي
74
00:06:01,862 --> 00:06:03,817
هذه عناوين في القسم الغربي
75
00:06:03,860 --> 00:06:06,379
لإجبار الأشخاص على الرحيل
76
00:06:06,510 --> 00:06:08,943
أجل، لكن بقية أدلة القضية تتطابق
77
00:06:08,987 --> 00:06:10,942
منازل في المدينة تقتحم في الليل
78
00:06:11,072 --> 00:06:12,766
نساء بشخصيات قوية
أعمارهن في الأربعينيات
79
00:06:12,939 --> 00:06:14,678
يقتلون بالسكين، لذا...
80
00:06:15,329 --> 00:06:17,024
أجل، فلنذهب إلى العمل يا رفاق
81
00:06:17,328 --> 00:06:19,500
أنتم الأربعة إذهبوا إلى مكان الجريمة،
لنتمكن من البحث
82
00:06:19,762 --> 00:06:21,586
- مرحباً بك
- شكراً
83
00:06:21,629 --> 00:06:22,759
إذاً أنت...
84
00:06:22,976 --> 00:06:25,235
أجل، أخذت مكان (ماغي) مؤقتاً
85
00:06:25,279 --> 00:06:27,537
تلقيت الاتصال هذا الصباح،
لذا لم أتمكن من إخبارك
86
00:06:27,537 --> 00:06:29,318
لكن أنت تعلم، لا تجعل الامر غريباً
87
00:06:32,360 --> 00:06:34,316
هذا منزل لطيف
88
00:06:34,663 --> 00:06:36,141
ألا تملك هذه العائلة نظام أمني؟
89
00:06:36,401 --> 00:06:38,615
يمتلك المنزل واحداً،
لكن يبدو أنهم لم يجهزوه بعد
90
00:06:38,921 --> 00:06:40,180
قيل أنهم انتقلوا للتو
91
00:06:40,224 --> 00:06:41,441
كان هناك عمال في كل مكان
92
00:06:41,615 --> 00:06:42,831
هل هناك أي دليل عن اقتحام؟
93
00:06:42,874 --> 00:06:45,047
لا، الباب الخلفي لم يكن مقفولاً
عندما أتينا
94
00:06:46,741 --> 00:06:48,261
هناك علامات حول فتحة الباب
95
00:06:48,479 --> 00:06:50,260
يبدو أن الرجل كسر القفل
96
00:06:50,651 --> 00:06:52,693
سنحتاجك أن تتكلم مع الجيران مجدداً
97
00:06:52,780 --> 00:06:54,128
لإحضار صور الكاميرا الأمنية
98
00:06:54,256 --> 00:06:55,386
حسناً
99
00:07:02,339 --> 00:07:04,250
أعلم أنكم تقومون بعملكم
100
00:07:04,337 --> 00:07:05,554
لكنها عانت الكثير
101
00:07:05,945 --> 00:07:10,072
ما بين الطلاق، وزواج أمها مرة أخرى،
والآن هذا
102
00:07:10,637 --> 00:07:11,897
سنبقي الأمر مختصراً
103
00:07:12,592 --> 00:07:14,199
نريد أن نسألها فقط بضع الأسئلة
104
00:07:15,068 --> 00:07:16,284
بالطبع
105
00:07:16,937 --> 00:07:18,544
عزيزتي (بروك)، أنا...
106
00:07:19,239 --> 00:07:20,977
أريدك أن تخبريهم بما أخبرتيني إياه
107
00:07:21,367 --> 00:07:22,584
عن الرجل الذي رأيتيه
108
00:07:22,931 --> 00:07:24,018
حسناً؟
109
00:07:24,366 --> 00:07:25,537
لست متأكدة لكن...
110
00:07:26,408 --> 00:07:28,797
شعرت أنه الرجل الذي عمل في منزلنا
111
00:07:30,144 --> 00:07:31,968
كان يرتدي نفس الحذاء
112
00:07:32,664 --> 00:07:35,964
قالت أن الرجل كان يتناقش مع صديقة أمها
113
00:07:36,661 --> 00:07:37,747
(ماريا)
114
00:07:37,878 --> 00:07:39,658
حسناً، متى كان هذا يا (بروك)؟
115
00:07:40,180 --> 00:07:41,439
منذ بضعة أسابيع
116
00:07:41,527 --> 00:07:43,264
وهل تتذكرين عن ماذا كانوا يتناقشون؟
117
00:07:45,307 --> 00:07:46,957
كيف كان يبدو الرجل؟
118
00:07:47,653 --> 00:07:48,913
إنه طويل
119
00:07:49,130 --> 00:07:50,478
هل تعلمين ما عمره؟
120
00:07:50,868 --> 00:07:52,171
ما لون بشرته؟
121
00:07:52,953 --> 00:07:54,474
إنه بنفس عمرك
122
00:07:55,038 --> 00:07:56,386
وكانت بشرته سوداء
123
00:07:57,602 --> 00:08:00,556
هل تظنين أنه يمكنك أن تميزي
الرجل إن أريناك صورة؟
124
00:08:01,164 --> 00:08:02,337
أجل أظن ذلك
125
00:08:04,467 --> 00:08:06,161
أجل، حسناً
126
00:08:10,896 --> 00:08:12,070
(إيزوبيل كاستيو)
127
00:08:12,721 --> 00:08:15,675
أنا مدير الضمان الاجتماعي(ديون مارشال)
من وحدة تحليل التعامل الخاصة
128
00:08:15,675 --> 00:08:17,588
تم تعييني على قضية القاتل المتسلسل
129
00:08:18,282 --> 00:08:21,541
شكراً، لكنني لم أطلب أي
مساعدة في القضية
130
00:08:21,541 --> 00:08:24,365
المدير (هوكينز) صديق قديم لي،
طلب مني أن أقدم استشارتي
131
00:08:27,144 --> 00:08:30,186
أنا متأكد أنك متمكنة من الأمر،
لكن أنا هنا فقط للمساعدة
132
00:08:31,924 --> 00:08:33,185
حسناً
133
00:08:34,053 --> 00:08:35,399
مرحباً بك
134
00:08:37,529 --> 00:08:40,612
حسناً، اسمعوا جميعاً هذا (ديون مارشال)
135
00:08:40,612 --> 00:08:42,959
من فرقة التعامل الخاصة
136
00:08:43,177 --> 00:08:46,392
جيد، القاتل لم يترك لنا أي
أدلة في مكان الجريمة
137
00:08:46,436 --> 00:08:47,869
لكن حصلنا على مساعدة الطبيب الشرعي
138
00:08:47,956 --> 00:08:51,345
السكين التي وجدناها في جسد (ماريا)
مشابهة للتي وجدت عند (ميريت) و(بورمان)
139
00:08:51,431 --> 00:08:53,300
لذلك يبدو أننا نواجه قاتل متسلسل
140
00:08:53,647 --> 00:08:56,211
وهل تمكنتم من اكتشاف
أي روابط بين الضحايا؟
141
00:08:56,472 --> 00:08:59,903
ما زلنا نبحث في خلفياتهم
لكن حتى الآن لا، لا شيء
142
00:09:00,077 --> 00:09:01,902
مهلاً، لقد تحدثت مع (سكولا) للتو
143
00:09:02,467 --> 00:09:04,682
المباحث تظن أن خاتم (ماريا) سرق
144
00:09:04,726 --> 00:09:07,072
هناك علامات على إصبعها،
كأنه خلع منها
145
00:09:07,116 --> 00:09:08,507
ولا يمكنهم إيجاده في المنزل
146
00:09:08,593 --> 00:09:10,592
هل سرقت المجوهرات من بقية الضحايا؟
147
00:09:10,635 --> 00:09:13,024
أجل، (بورمن) كانت ترتدي سواراً
148
00:09:13,067 --> 00:09:15,240
الذي لم تجده شرطة (نيويورك)
149
00:09:16,848 --> 00:09:19,280
لكن ليس هناك تقرير فقدان
مجوهرات في ملف (ميريت)
150
00:09:19,715 --> 00:09:22,452
ليس عادياً للقتلة المتسلسلين
أن يأخذوا المجوهرات كمكافأت
151
00:09:22,452 --> 00:09:25,449
أجل، (كيلي) تأكد أن المباحث تقوم
ببحث كامل عن(ميريت)
152
00:09:25,449 --> 00:09:28,361
اسمعوا، هل حصلنا على
حجة غياب الزوج السابق؟
153
00:09:28,448 --> 00:09:30,662
أجل، لقد كان في (فيلاديلفيا)
لمقابلة عمل
154
00:09:31,098 --> 00:09:32,185
وتأكدنا من الأمر؟
155
00:09:32,271 --> 00:09:34,921
المسرح هناك أكد أنه كان هناك
لمقابلة عمل ليكون مديرهم التقني
156
00:09:34,921 --> 00:09:37,528
وتحدثت مع شركة (بي أن بي)
لأعرف أين بقي هناك
157
00:09:37,659 --> 00:09:39,875
قالت أن (أوين) سجل دخوله البارحة،
وخرج اليوم صباحاً
158
00:09:40,047 --> 00:09:42,829
ولنذكر أنه لا يطابق وصف الفتاة
159
00:09:43,394 --> 00:09:46,390
على ذكر الأمر، هل عرفنا هوية العامل؟
160
00:09:46,478 --> 00:09:48,433
أجل، لقد حصلنا على قائمة
من مقاول عائلة (بلايك)
161
00:09:48,476 --> 00:09:52,560
أرينا الصور لـ(بروك) وأكدت
أن الرجل اسمه (جيرامايا كارفر)
162
00:09:53,907 --> 00:09:55,080
حسناً، انتبهوا
163
00:09:56,037 --> 00:09:57,514
- ماذا نعرف عنه؟
- ليس كثيراً
164
00:09:57,817 --> 00:10:00,250
نجار، عمره 33 عاماً، يعيش في (كوينز)
165
00:10:00,468 --> 00:10:03,422
حسناً، فلنحضره إلى هنا، قل لـ(تيفاني)
و(سكولا) أن يذهبوا إلى هناك
166
00:10:04,029 --> 00:10:05,551
لا أريد التدخل هنا
167
00:10:05,594 --> 00:10:09,418
لكن القاتل كان حذراً بكل خطواته،
ليس من المنطق أن يقتل أحد يعمل عنده
168
00:10:09,548 --> 00:10:11,590
لقد حصلنا على هوية من شاهد
169
00:10:11,633 --> 00:10:17,629
لكن لا يمكننا أن نعتمد على شهادة
من فتاة عمرها عشر سنوات رأته في الظلمة
170
00:10:17,672 --> 00:10:20,236
أفهم ذلك، لكن حالياً هذا كل ما نملكه
171
00:10:24,537 --> 00:10:27,187
لا أراه في أي مكان، هل نحن
متأكدون أنه ما زال هنا؟
172
00:10:27,753 --> 00:10:29,838
ركن (كارفر) سيارته هنا
منذ أقل من 10 دقائق
173
00:10:30,012 --> 00:10:32,054
وطاقمه يقول أنه لم يعد إلى المنزل بعد
174
00:10:34,877 --> 00:10:36,050
انتبه
175
00:10:36,919 --> 00:10:38,092
(جيرامايا كارفر)
176
00:10:38,830 --> 00:10:40,743
نحن من المباحث الفيدرالية
لدينا بعض الأسئلة لك
177
00:10:42,740 --> 00:10:43,957
مهلاً
178
00:11:03,335 --> 00:11:05,203
أتركوني، لم أفعل أي شيء
179
00:11:05,854 --> 00:11:07,418
إذاً الهرب لم يكن أفضل طريقة
180
00:11:16,586 --> 00:11:17,977
هل يمكن أن تبعدوا هذه من أمامي؟
181
00:11:17,977 --> 00:11:19,626
هل تجد الصور نزعجة؟
182
00:11:19,714 --> 00:11:21,189
بالطبع أراها مزعجة
183
00:11:21,799 --> 00:11:23,320
كيف تظن أن ابنتهم تشعر؟
184
00:11:23,797 --> 00:11:26,403
عمرها 10 سنوات واضطرت
أن تشاهد الأمر بأكمله
185
00:11:27,057 --> 00:11:28,186
هذا سيء جداً
186
00:11:29,272 --> 00:11:30,489
ليس لي أي علاقة بالأمر
187
00:11:31,616 --> 00:11:34,224
- هل وجدتم أي شيء؟
- أجل، المباحث وجدت الممنوعات
188
00:11:34,224 --> 00:11:37,527
والقليل من النقود في حقيبة (كارفر)،
لكن لا يوجد أي سلاح للجريمة
189
00:11:37,831 --> 00:11:39,569
أين كنت البارحة في الساعة الـ1 صباحاً؟
190
00:11:39,786 --> 00:11:41,001
مطعم في مرتفعات (كراون)
191
00:11:41,350 --> 00:11:42,523
اسمه (غراوند ميتادور)
192
00:11:42,697 --> 00:11:44,695
أخبرتك لم أرى هؤلاء الأشخاص منذ أسابيع
193
00:11:45,172 --> 00:11:47,388
لكنك لم تذهب بطريقة جيدة أليس كذلك؟
194
00:11:48,258 --> 00:11:51,647
الشاهدة رأتكم أنت و(ماريا بلايك)
في نقاش حاد منذ بضعة اسابيع
195
00:11:51,647 --> 00:11:52,906
قالت أنك بدوت مستاءاً جداً
196
00:11:52,993 --> 00:11:55,904
ليس لأنها كانت شخصاً سيئاً
يعني أنني قتلتها
197
00:11:57,208 --> 00:11:58,425
عن ماذا كان جدالكم؟
198
00:11:58,814 --> 00:11:59,901
لقد طردتني
199
00:12:00,510 --> 00:12:02,204
أتهمتني بتجارة الممنوعات خارج المنزل
200
00:12:03,247 --> 00:12:05,637
وفقاً لما وجدناه في الحقيبة
هذا ليس بعيداً عن الحقيقة
201
00:12:06,506 --> 00:12:08,547
وماذا إذاً، هذا مسموح في (نيويورك)
202
00:12:09,154 --> 00:12:10,502
هذه السيدة قامت بالأمر بشكل مفاجئ
203
00:12:10,546 --> 00:12:12,370
أولاً، إنه غير مسموح
204
00:12:12,414 --> 00:12:16,325
وثانياً، نحن لا نحاول
أن نتهمك بهذا الأمر
205
00:12:16,369 --> 00:12:18,280
نحن نحقق في جريمة قتل
206
00:12:18,539 --> 00:12:19,800
لم أقتل أي أحد
207
00:12:20,365 --> 00:12:22,146
كما قلت، لقد كنت غاضباً فقط
208
00:12:22,928 --> 00:12:26,447
لقد أرسلت صوراً لي
للمقاول العام وأنا أتاجر
209
00:12:30,270 --> 00:12:31,531
صوراً من منزلها؟
210
00:12:32,964 --> 00:12:34,701
- من أين حصلت عليهم؟
- لا أعلم
211
00:12:35,180 --> 00:12:36,440
لم تكن كثيراً في الجوار
212
00:12:38,525 --> 00:12:41,394
لابد من أن عائلة (بلايك)
لديها مراقبة سرية على عمال البناء
213
00:12:41,566 --> 00:12:42,652
جيد
214
00:12:50,862 --> 00:12:53,470
حسناً، هذه من كاميرا المراقبة
التي رأيناها في الساعة
215
00:12:53,470 --> 00:12:55,208
في مطبخ عائلة (بلايك)
216
00:12:55,208 --> 00:12:56,468
الساعة 12:45 صباحاً
217
00:12:56,556 --> 00:12:58,641
- وقت الجريمة
- حسناً، هيا بنا
218
00:12:59,076 --> 00:13:00,596
ابحثوا عنه
219
00:13:02,638 --> 00:13:04,333
إنه يحاول فتح القفل
220
00:13:11,240 --> 00:13:12,631
حسناً هذا هو الرجل
221
00:13:14,803 --> 00:13:16,497
هذا ليس (كارفر)
222
00:13:17,801 --> 00:13:19,277
لا، لقد تأكدنا من حجة غيابه
223
00:13:19,408 --> 00:13:22,710
النادل في المطعم أكد أنه بقي هناك
إلى حين الإغلاق يوم مقتل العائلة
224
00:13:23,186 --> 00:13:24,360
هل وضحت الصورة؟
225
00:13:24,360 --> 00:13:26,664
أنا أعمل على الأمر،
لكن الدقة ليست جيدة
226
00:13:27,923 --> 00:13:29,184
- هنا
- لا شيء
227
00:13:30,486 --> 00:13:35,353
حسناً، سنذهب إلى القسم الغربي،
الشرطة تقول أن هناك ضحية أخرى
228
00:13:43,085 --> 00:13:45,954
صور كاميرا المراقبة
من منزل الجيران المجاور
229
00:13:46,257 --> 00:13:47,474
لقطته قادماً من الخلف
230
00:13:49,429 --> 00:13:52,036
ذات طريقة الدخول،
ذات الملابس، ذات الطول
231
00:13:52,382 --> 00:13:53,687
ماذا نعرف عن الضحية؟
232
00:13:53,947 --> 00:13:55,252
اسمها (جون زوفر)
233
00:13:55,338 --> 00:13:57,119
إنها طبيبة جراحة
في مشفى (بريسبيتاريان)
234
00:13:57,163 --> 00:13:59,161
عازبة، من دون أطفال، تعيش لوحدها
235
00:13:59,856 --> 00:14:03,636
مديرها تحدث مع الشرطة
عندما لم تأتي إلى العمل اليوم
236
00:14:04,158 --> 00:14:05,549
هجومان في يومان
237
00:14:06,504 --> 00:14:07,851
القاتل يقوم بالأمر على التوالي
238
00:14:09,066 --> 00:14:11,673
أزيل القرط من إذنها،
هل بحث أي أحد في الأمر؟
239
00:14:11,891 --> 00:14:13,236
لا، ليس بعد
240
00:14:14,324 --> 00:14:16,540
لابد من أنه أخذه معه، كمكافأة أخرى
241
00:14:18,278 --> 00:14:19,493
لدينا أثار قدم
242
00:14:22,058 --> 00:14:23,275
ما هذا؟
243
00:14:24,056 --> 00:14:25,794
لست متأكداً، يبدو كالزجاج
244
00:14:25,837 --> 00:14:27,488
سنجعل المباحث ترسله إلى المختبر
245
00:14:27,834 --> 00:14:29,183
لنرى إن يمكنهم التعرف عليه
246
00:14:34,310 --> 00:14:36,438
كاميرا المراقبة التقطت
المجرم يقتحم منزل الضحية
247
00:14:36,742 --> 00:14:39,304
لكنه تمكن من تجنب
كاميرات مراقبة الشوارع
248
00:14:39,305 --> 00:14:40,609
يبدو أنه يعلم ماذا يفعل
249
00:14:41,218 --> 00:14:44,823
لقد فحص المنطقة، لذا نحن نتأكد
من صور اليوم سابقاً، صور الأسبوع
250
00:14:45,214 --> 00:14:47,646
ماذا عن الضحية،
هل لدينا أي روابط مع بقية الضحايا؟
251
00:14:47,646 --> 00:14:50,774
هنالك تفاوت مع (ميريت) و(بورمان)
252
00:14:50,775 --> 00:14:53,600
لكن هذا كله لإنهم يعيشون في ذات الحي
253
00:14:53,686 --> 00:14:55,076
الرابط يمكن أن يمكن نجاح النساء
254
00:14:55,120 --> 00:14:58,944
القاتل يهاجم النساء القويات
لاستعادة القوة
255
00:14:59,116 --> 00:15:04,678
حسناً فلنتابع الأمر، إن كان القاتل
عاملاً أم لا أو على وشك
256
00:15:04,721 --> 00:15:07,199
أجل، يبدو جيداً، شخص حاقد، محروم
257
00:15:07,199 --> 00:15:09,154
إحصائياً، يبدو كعامل عادي
258
00:15:09,197 --> 00:15:12,108
حسناً، لنتتبع الأثار التي
وجدناها في مكان الجريمة
259
00:15:12,151 --> 00:15:13,889
قياسه عادي، حذاء عامل اعتيادي
260
00:15:14,236 --> 00:15:15,671
- (جوبيل)، لدينا شيء
- أجل
261
00:15:15,844 --> 00:15:18,364
فحص المختبر الجزيئات من الحذاء،
زجاج ملطخ
262
00:15:18,843 --> 00:15:20,406
هل هناك زجاج ملطخ وجد في منزل (زوفر)؟
263
00:15:20,406 --> 00:15:21,927
لا، نظن أن القاتل أحضره معه
264
00:15:22,752 --> 00:15:24,577
- غالباً من الكنيسة
- أجل، صحيح
265
00:15:25,011 --> 00:15:26,271
إذاً فلنضع بعض الرجال هناك
266
00:15:26,401 --> 00:15:29,573
أريد عملاء يبحثون في القسم الغربي
267
00:15:29,616 --> 00:15:32,180
وحددوا موعداً لمؤتمر صحفي،
أريد أن أخرج وجهه هذا الرجل
268
00:15:32,224 --> 00:15:34,873
أحدهم يعرفه، أو رأه في الحي
269
00:15:34,917 --> 00:15:35,960
أجل سيدتي
270
00:15:38,176 --> 00:15:39,479
انتظري (إيزوبيل)
271
00:15:39,565 --> 00:15:40,869
لا أظن أن هذه فكرة جيدة
272
00:15:41,304 --> 00:15:42,389
المعذرة
273
00:15:42,389 --> 00:15:45,040
إقامة مؤتمر صحفي، وفضح وجه الرجل علناً
274
00:15:45,082 --> 00:15:47,690
لست متأكداً من أن الرجل
الذي رأيناه في الصور هو القاتل
275
00:15:47,734 --> 00:15:50,209
- هنالك شيء ما يحاك
- لدينا مقطع له وهو يقتحم
276
00:15:50,862 --> 00:15:52,035
أعلم، لقد رأيته
277
00:15:52,078 --> 00:15:55,076
لكن إحصائياً هنالك عدد قليل
من القتلة المتسلسين ذوي البشرة السوداء
278
00:15:55,120 --> 00:15:59,290
والذين نعرفهم، يستهدفون أشخاص
محرومون ذوي الدخل القليل
279
00:15:59,768 --> 00:16:03,026
لدينا مقاطع له وهو يقتحم جميع
منازل الضحايا ويمكننا أن نرى وجهه
280
00:16:03,113 --> 00:16:04,286
- بشرته سوداء
- أعلم
281
00:16:04,807 --> 00:16:06,024
هذا لا يبدو منطقياً لي أيضاً
282
00:16:06,068 --> 00:16:08,240
لكنني أظن أنه من الأفضل
إن تم تأجيل عرض صورته
283
00:16:09,065 --> 00:16:11,238
هذا الرجل يقتل ليشعر بالقوة
284
00:16:11,629 --> 00:16:14,236
إن أعطيتيه إهتماماً إعلامياً
سيشعر بالقوة أكثر
285
00:16:14,583 --> 00:16:15,930
ستحفزينه ليهجم مجدداً
286
00:16:16,060 --> 00:16:19,404
لقد قام بالقتل ليلتين على التوالي،
سيهجم مهما حصل
287
00:16:19,492 --> 00:16:21,709
يجب أن نجده قبل أن يحصل هذا
288
00:16:21,839 --> 00:16:24,576
أنا أتفق، لكنهم أرسلوني لأعرض خبرتي
289
00:16:24,576 --> 00:16:27,618
وأنا أقول لك أن إقام إعلان
استناداً لأدلة ضعيفة...
290
00:16:28,051 --> 00:16:29,181
لدينا صورة
291
00:16:29,268 --> 00:16:30,832
كيف يمكن أن يكون هذا ضعيفاً؟
292
00:16:31,049 --> 00:16:32,483
حسناً، صفة خاطئة
293
00:16:32,875 --> 00:16:35,525
إنه غير ملائم
294
00:16:37,175 --> 00:16:40,086
حسناً، ما البديل إذاً؟
295
00:16:40,346 --> 00:16:43,997
ننتظر لأن يقتل أمرأة أخرى،
ويقوم بخطأ بنستطيع أن نمسك به
296
00:16:45,994 --> 00:16:50,035
إذا كان هناك أي فرصة لأن يتعرف
أي أحد على هذا الرجل قبل أن يهجم
297
00:16:50,297 --> 00:16:51,339
سأستغلها
298
00:16:56,074 --> 00:16:58,160
حصلنا على صورة مؤخراً
299
00:16:58,420 --> 00:16:59,550
للمشتبه به
300
00:16:59,724 --> 00:17:04,025
إذا أي أحد رأى هذا الرجل،
أو يعلم أي معلومة عنه
301
00:17:04,112 --> 00:17:06,588
رجاءاً تواصل مع المباحث الفيدرالية
في الحال
302
00:17:06,806 --> 00:17:09,629
في الوقت الحالي هنالك
عدة طرق لتحموا أنفسكم
303
00:17:09,673 --> 00:17:13,625
هو ليس مجرماً ذو عقلية معقدة
304
00:17:14,235 --> 00:17:18,015
هو جبان، يقوم بمهاجمة النساء بإيقاعهم
305
00:17:18,188 --> 00:17:19,666
عندما يكونون غير منتبهين
306
00:17:20,013 --> 00:17:21,143
ابقوا حذرين
307
00:17:21,186 --> 00:17:24,358
ابقوا منتبهين، وأنا أعدكم أننا سنجده
308
00:17:25,095 --> 00:17:26,225
احذروا
309
00:17:40,651 --> 00:17:43,127
حسناً يا رفاق أعلم
أنكم متعبون وغاضبون
310
00:17:43,127 --> 00:17:45,647
لكن هذا الرجل يمكن أن يهجم بأي وقت
311
00:17:45,691 --> 00:17:47,037
الوقت ينفذ منا
312
00:17:47,646 --> 00:17:49,904
كل ما يتطلبه الأمر دليل جيد لنحله
313
00:17:50,295 --> 00:17:51,424
أي حظوظ؟
314
00:17:51,729 --> 00:17:54,596
لقد أنهيت مكالمة مع
أمرأة كبيرة في العمر
315
00:17:54,683 --> 00:17:56,986
تدعي أنها قد تكون واعدت
هذا الرجل في الثانوية
316
00:17:57,464 --> 00:17:58,767
منذ 75 عاماً
317
00:17:59,028 --> 00:18:00,245
في (تامبا)
318
00:18:00,548 --> 00:18:01,809
الكثير لنتحمله
319
00:18:01,982 --> 00:18:03,329
سنعمل الليل بأكمله إن إضطررنا
320
00:18:03,981 --> 00:18:05,154
شكراً لك
321
00:18:05,328 --> 00:18:06,587
- أظن أنني حصلت على شيء
- أجل
322
00:18:06,719 --> 00:18:09,716
أمرأة من (هارليم) قالت أنها رأت
رجلاً يتطابق مع صفات المجرم
323
00:18:09,716 --> 00:18:12,497
يخرج في وقت متأخر البارحة
من كنيسة في شارع 98 و(أمستردام)
324
00:18:12,539 --> 00:18:13,974
هذا يفسر الزجاج
325
00:18:35,653 --> 00:18:36,957
المباحث الفيدرالية
326
00:18:37,391 --> 00:18:38,477
لا تتحرك
327
00:18:40,215 --> 00:18:41,388
المباحث الفيدرالية
328
00:18:57,637 --> 00:18:58,897
- هل أنت بخير؟
- أجل
329
00:19:02,286 --> 00:19:03,329
المكان أمن
330
00:19:10,367 --> 00:19:12,410
لا يوجد اي شيء سوى أوراق قديمة
331
00:19:14,059 --> 00:19:15,841
وبعض الرقائق المتعفنة
332
00:19:15,928 --> 00:19:17,405
كم هذا لذيذ
333
00:19:22,793 --> 00:19:23,879
(أو أي)
334
00:19:24,791 --> 00:19:26,008
ملابس متسخة بالدماء
335
00:19:26,441 --> 00:19:27,788
حسناً، لقد كان هنا
336
00:19:32,133 --> 00:19:33,348
وحقيبة أيضاً
337
00:19:38,737 --> 00:19:39,780
فلنرى
338
00:19:41,691 --> 00:19:43,038
ملابس نظيفة
339
00:19:45,861 --> 00:19:47,035
دفتر ملاحظات
340
00:19:48,512 --> 00:19:49,599
لنرى
341
00:19:55,246 --> 00:19:57,072
- أظن أنه كان يلاحقهم
- أجل
342
00:19:57,202 --> 00:19:58,809
لديه ملاحظات عن مواعدهم
343
00:19:59,114 --> 00:20:01,243
القطارات التي يستقلونها،
عناوين منازلهم
344
00:20:01,501 --> 00:20:03,198
كلها تتطابق مع الضحايا
345
00:20:03,371 --> 00:20:04,761
أجل، (زوفر) (ميريت)
346
00:20:06,543 --> 00:20:07,716
هنالك عنوان جديد هنا
347
00:20:07,889 --> 00:20:10,149
الشارع 552 الغربي، (تشيلسي)
348
00:20:15,101 --> 00:20:16,144
وجدناها
349
00:20:16,491 --> 00:20:18,925
وجدنا دفتر ملاحظات عن كل الضحايا
350
00:20:19,012 --> 00:20:22,271
لكن هناك واحدة لم نعرفها،
نظن أنها الضحية التالية
351
00:20:23,399 --> 00:20:24,660
حسناً أخبرني
352
00:20:24,877 --> 00:20:27,485
الشارع 552 الغربي، (تشيلسي)
353
00:20:29,742 --> 00:20:33,393
يجب أن تذهب إلى ذلك العنوان الآن
يا (أو أي)، (إيزوبيل) هناك
354
00:20:36,477 --> 00:20:39,344
أريد سيارة لتذهب إلى شارع 552 الغربي
355
00:20:39,519 --> 00:20:40,561
- حالاً
- حسناً
356
00:20:40,604 --> 00:20:41,995
اتصلي بـ(إيزوبيل)
357
00:20:53,856 --> 00:20:58,200
لقد تواصلت مع العميلة الخاصة
(إيزوبيل كاستيو)، ليست متاحة حالياً
358
00:20:58,504 --> 00:20:59,721
ما الوضع يا (كيلي)؟
359
00:21:00,024 --> 00:21:03,587
الشرطة على بعد 5 دقائق،
(أو اي) و(نينا) بعدهم بـ10 دقائق
360
00:21:03,631 --> 00:21:06,585
حسناً أنا ذاهب إلى هناك،
تابعي محاولة الاتصال يا (إليس)
361
00:21:24,790 --> 00:21:26,136
(جوبيل)
362
00:21:26,353 --> 00:21:27,700
(إيزوبيل)، جيد
363
00:21:28,178 --> 00:21:30,176
لقد فوت مكالمتك، ماذا يحصل؟
364
00:21:30,263 --> 00:21:33,826
اسمعيني، لديه عنوانك،
قد تكونين الهدف التالي
365
00:21:34,302 --> 00:21:36,260
ماذا؟، هذا غير منطقي، يجب أن...
366
00:21:36,303 --> 00:21:39,604
أنت تناسبينه، لقد رأى
المؤتمر الصحفي أو قرأ عنه
367
00:21:40,864 --> 00:21:44,730
الشرطة والعملاء في طريقهم إليك،
لكن يجب أن تخرجي من هناك الآن
368
00:21:49,943 --> 00:21:51,770
انتظر يا (جوبيل) أنا اسمع شيئاً ما
369
00:22:01,413 --> 00:22:02,631
يجب أن أذهب يا (جوبيل)
370
00:22:03,196 --> 00:22:05,063
- إنه هنا
- ابقيني على الهاتف
371
00:22:09,192 --> 00:22:11,581
(إيزوبيل)، (إيزوبيل)
372
00:24:00,718 --> 00:24:02,021
لقد فقدته
373
00:24:03,498 --> 00:24:07,060
اجعل جميع الوحدات تطوق المكان،
لا أريد أن أرى أي أحد هنا
374
00:24:07,148 --> 00:24:08,235
حسناً سيدي
375
00:24:08,451 --> 00:24:09,494
هل أنت بخير؟
376
00:24:10,493 --> 00:24:11,927
- أجل
- جيد
377
00:24:14,099 --> 00:24:16,010
ماذا تعنين أن وجهه كان قناعاً؟
378
00:24:16,358 --> 00:24:18,009
كان مصنوعاً من السيليكون، لقد كان...
379
00:24:18,792 --> 00:24:23,221
كان يشبه الحقيقة، حتى عندما كنت
في نفس الغرفة لم أعرفه حتى شعرت به
380
00:24:23,831 --> 00:24:25,307
إذاً هذه الصور التي نملكها
381
00:24:25,352 --> 00:24:27,046
لا تخبرنا بكل شيء
382
00:24:27,176 --> 00:24:28,610
هل رأيت وجه الرجل الحقيقي؟
383
00:24:28,957 --> 00:24:31,347
لا، لكنني رأيت بشرته
384
00:24:32,606 --> 00:24:34,041
لقد كان أبيض البشرة
385
00:24:35,214 --> 00:24:37,735
ما كان يجب أن انشر تلك الصور؟
386
00:24:37,778 --> 00:24:42,513
لقد أخبرت الجميع أن ينتبه من شخص
أسود البشرة وهو في الحقيقة أبيض
387
00:24:43,425 --> 00:24:45,077
جميعنا رأينا ذلك المقطع يا (إيزوبيل)
388
00:24:45,118 --> 00:24:46,815
لا، لقد تحركت بعجلة
389
00:24:47,075 --> 00:24:49,334
(مارشال) نبهني أن هنالك شيئاً غير صحيح
390
00:24:49,377 --> 00:24:52,201
هذا الرجل خدعنا لكي نبحث
عن قاتل ذو بشرة سوداء
391
00:24:52,549 --> 00:24:53,852
وأنا خدعت بسهولة
392
00:24:55,545 --> 00:24:56,633
لا تقومي بهذا
393
00:24:58,241 --> 00:24:59,544
سنضع إعلاناً على الإعلام
394
00:24:59,891 --> 00:25:01,325
سنصحح مواصفات القاتل
395
00:25:01,369 --> 00:25:03,715
لكن هذا المؤتمر الصحفي
قادنا إلى الكنيسة
396
00:25:04,018 --> 00:25:05,235
الذي أعطانا أدلة
397
00:25:08,754 --> 00:25:10,188
يجب أن تأخذي بضعة أيام راحة
398
00:25:10,535 --> 00:25:12,057
ارتاحي، وسنتكفل بالأمر
399
00:25:12,100 --> 00:25:14,012
- لا أنا بخير
- (إيزوبيل)
400
00:25:14,446 --> 00:25:16,184
لقد هوجمت في منزلك
401
00:25:16,444 --> 00:25:17,617
أنا بخير
402
00:25:17,792 --> 00:25:20,920
فلنعد إلى المكتب، ونمسك بذلك المجرم
403
00:25:25,047 --> 00:25:27,393
أجل، هذا يجب أن يدلنا إلى شيء، (كيلي)
404
00:25:28,131 --> 00:25:29,956
هل من أدلة عن القناع؟
405
00:25:30,000 --> 00:25:33,954
ليس حقاً، هنالك 6 شركات في
(نيويورك) التي تصنع تلك الأقنعة
406
00:25:33,997 --> 00:25:35,474
و30 أخرى عالمياً
407
00:25:35,518 --> 00:25:37,690
لقد أرسلت صورة المجرم إليهم،
لكن لحد الآن...
408
00:25:37,733 --> 00:25:38,863
تابع البحث
409
00:25:39,123 --> 00:25:42,947
حقيقة أنه كان يرتدي قناعاً أسود
قد يعطينا دليل عن هويته
410
00:25:43,077 --> 00:25:44,684
هل تظنين أنه دافع عنصري؟
411
00:25:44,945 --> 00:25:48,508
على الأغلب أنه يختار أهدافه استناداً
على طبيعة الإنسان وعمله
412
00:25:48,724 --> 00:25:52,113
أو ربما القناع فقط ليكون تنكراً جيداً
413
00:25:52,288 --> 00:25:54,895
إذا التقطته كاميرا المراقبة
سيكون من الصعب أن نحدد المشتبه به
414
00:25:55,502 --> 00:25:58,892
وفوق ذلك، يمكنه أن يستخدم فكرة
أن الرجل الأسود هو من فعلها، ليهرب
415
00:25:58,979 --> 00:26:01,237
حسناً، (إليس) هل وجدت أي شيء
في تلك المفكرة؟
416
00:26:01,628 --> 00:26:05,669
إنه دقيق، لديه معلومات عن جميع المباني
ومخارجها، ومواعيد الضحايا
417
00:26:05,756 --> 00:26:07,493
هل هناك أي فكرة كيف حصل على عنواني؟
418
00:26:07,580 --> 00:26:10,144
أجل، لديه طريق قطارك هنا
419
00:26:10,274 --> 00:26:13,272
يبدو أنه لحقك من المكتب ليحصل
على العنوان ويعود في الليل
420
00:26:13,316 --> 00:26:15,922
في هذه الملاحقة يبدو أنه
هنالك الكثير من الأمور الواضحة
421
00:26:15,922 --> 00:26:20,267
فلنتأكد يا (كيلي) من تحركات
(إيزوبيل) بعد مغادرة العمل
422
00:26:20,310 --> 00:26:23,134
يجب أن نجد ذلك الرجل من دون قناع
423
00:26:23,178 --> 00:26:24,221
حسناً
424
00:26:24,263 --> 00:26:25,306
هل يمكنني أن أرى هذه؟
425
00:26:30,432 --> 00:26:31,475
هل وجدت شيء؟
426
00:26:31,476 --> 00:26:32,779
إنه يصنفهم
427
00:26:32,909 --> 00:26:35,645
(تشيتنا بورمان) مهمة،
(جايمي ميريت) مهمة جداً
428
00:26:35,647 --> 00:26:38,905
هذه رموز المطاعم للأشخاص المهمين،
الأولى يعني مهم
429
00:26:38,993 --> 00:26:40,643
والثانية يعني مهم جداً
430
00:26:41,121 --> 00:26:42,424
واعدت نادلة في الجامعة
431
00:26:42,642 --> 00:26:46,378
إذا كان هكذا يصنفهم، فيجب
أن يكون يعمل في مطعم أو عمل في مطعم
432
00:26:46,726 --> 00:26:48,030
حيث ذهبوا جميعهم إليه
433
00:26:48,074 --> 00:26:50,243
أنت تبحث في روابط بين الضحايا
يا (كيلي) أليس كذلك؟
434
00:26:50,244 --> 00:26:52,983
أجل، لكن لم يكن هناك أي شيء
يربطهم هم الستة سوياً
435
00:26:53,156 --> 00:26:55,979
حسناً، ربما لن يكون هذا الشيء الواضح
436
00:26:56,458 --> 00:26:57,978
(إيزوبيل)، كانت بغير رموز
437
00:26:58,065 --> 00:27:01,280
وربما عائلة (بلايك) أيضاً لا يملكون
رموز بجانب أسمائهم هنا
438
00:27:01,411 --> 00:27:04,409
حسناً، فلنركز إذاً على ضحايا
القسم الغربي الأعلى فقط
439
00:27:04,452 --> 00:27:06,190
(ميريت) (بورمان) (زوفر)
440
00:27:06,320 --> 00:27:07,841
هل هناك أي مكان ذهبوا إليه ثلاثتهم؟
441
00:27:09,839 --> 00:27:11,447
أجل، بضعة أماكن
442
00:27:11,447 --> 00:27:14,531
متجر عضوي في شارع 87، مقهى (دايف)
443
00:27:14,575 --> 00:27:18,181
نحن نبحث عن مطعم فاخر يا (كيلي)،
الصعوب الدخول إليه
444
00:27:18,397 --> 00:27:19,484
حسناً
445
00:27:20,744 --> 00:27:23,003
(أنتونياس)، شارع 72 الغربي
446
00:27:27,088 --> 00:27:30,909
هؤلاء هم الطاقم الوحيد الذين كانوا
يعملون عندما كانوا تلك النساء هنا
447
00:27:31,040 --> 00:27:34,387
مضيفتنا (لينا)
448
00:27:34,560 --> 00:27:36,342
وإثنان من طاقم العمل
449
00:27:36,472 --> 00:27:37,688
(كايتلين) و(ديشون)
450
00:27:37,862 --> 00:27:41,598
أريدك أن تتأكد أنهم الأشخاص الوحيدون
الذين يعرفونهم كأشخاص مهمين
451
00:27:42,207 --> 00:27:44,856
الاحتياطون علما أعتقد
452
00:27:45,074 --> 00:27:47,377
- (ترايسي) و...
- (دايفيد أوين)
453
00:27:48,159 --> 00:27:49,853
هذا زوج (أوليفيا بلايك) السابق
454
00:27:52,764 --> 00:27:53,849
فلنذهب
455
00:28:01,019 --> 00:28:02,757
حسناً ما الذي نعرفه عن (دايفيد أوين)؟
456
00:28:03,191 --> 00:28:04,363
فلنقلب الأمور
457
00:28:04,407 --> 00:28:07,276
إذا كان قد غش في امتحان
في الأعدادية أريد أن أعرف عنه
458
00:28:07,404 --> 00:28:11,098
ظننت أننا أكدنا أن (أوين) كان في
(فيلاديلفيا) ليلة مقتل عائلة (بلايك)
459
00:28:11,142 --> 00:28:15,225
لقد تأكدنا لكن (فيلاديلفيا) على بعد
ساعتين، ممكن أنه قاد في منتصف الليل
460
00:28:15,225 --> 00:28:17,224
جعلنا نبحث عن رجل أسود مع قناع
461
00:28:17,703 --> 00:28:21,525
لم بتحمل انتظار حتى تخبرنا ابنته
أنها رأت عامل البناء (كارفر)
462
00:28:21,569 --> 00:28:22,786
إذاً أين ابنته الآن؟
463
00:28:22,829 --> 00:28:25,914
مع جدها وجدتها، أدخلوها
في المدرسة هذا الصباح
464
00:28:26,705 --> 00:28:31,622
يبدو أن (أوين) عمل كمدير تقاني
في مسرح لمدة 7 سنوات
465
00:28:31,666 --> 00:28:33,494
هذا يفسر كيف وصل إلى الأقنعة
466
00:28:33,537 --> 00:28:37,541
لكنه توقف عن العمل عند الإيقاف،
وذهب للعمل في مطعم (أنتونياس)
467
00:28:48,294 --> 00:28:50,596
بالنسبة لـ(دايفيد) هاتين
الأمرأتين خربا عائلته
468
00:28:50,640 --> 00:28:53,030
بدأ يبحث عن أهداف بحالات مشابهة
469
00:28:53,073 --> 00:28:56,158
ومن المؤكد أن النساء القويات
سيذهبن إلى أفخر مطعم في المدينة
470
00:28:56,722 --> 00:28:57,852
حسناً، أين هو الآن؟
471
00:28:57,939 --> 00:29:00,806
لا أعلم، قال مديره أنه
لم يأتي إلى العمل الليلة
472
00:29:00,893 --> 00:29:05,151
لكن لديهم عنوان في ملفه،
مرتفعات (واشنطن)
473
00:29:05,151 --> 00:29:07,019
400 غرباً، شارع 171
474
00:29:07,062 --> 00:29:09,148
قل لـ(تيفاني) و(سكولا)
أن يذهبوا إلى هناك الآن
475
00:29:10,015 --> 00:29:11,233
المباحث الفيدرالية
476
00:29:24,006 --> 00:29:25,528
طوقوا المكان
477
00:29:27,439 --> 00:29:28,872
المكان أمن
478
00:29:29,827 --> 00:29:31,913
يبدو أن هنالك أحد يحاول
أن يخرج من هنا بسرعة
479
00:29:32,696 --> 00:29:33,782
سأبحث في المطبخ
480
00:30:09,842 --> 00:30:11,580
أظن أنني وجدت المشتبه به الأسود
481
00:30:12,927 --> 00:30:15,622
وأيضاً يبدو أن نظريتنا عن
المكافأت كانت صحيحة
482
00:30:17,707 --> 00:30:18,834
جيد
483
00:30:19,096 --> 00:30:20,139
ما هذا؟
484
00:30:20,226 --> 00:30:24,267
وصل بطاقة قطار، وجدتها في القمامة،
اشتراها نقداً الأسبوع الماضي
485
00:30:29,523 --> 00:30:32,695
يبدو أن (أوين) استقل قطار
في موقف (بيدفورد)
486
00:30:32,739 --> 00:30:34,216
هل لديكم أي فكرة
عن أين ترك القطار؟
487
00:30:34,259 --> 00:30:35,433
ليس بعد
488
00:30:35,476 --> 00:30:36,996
لكن هنالك تغطية جيدة بالكاميرات هناك
489
00:30:37,040 --> 00:30:38,125
وجدته
490
00:30:38,169 --> 00:30:40,732
هذا من 20 دقيقة بالقرب من
موقف الساحة السابعة
491
00:30:40,776 --> 00:30:42,428
هل يمكننا تتبع إلى أين ذهب من هناك؟
492
00:30:43,296 --> 00:30:45,121
لا إنه يذهب غلى مكان
غير واضح ونخسره مجدداً
493
00:30:45,251 --> 00:30:46,685
حسناً، ماذا يوجد في تلك المنطقة؟
494
00:30:46,815 --> 00:30:48,422
منزل عائلة (بلايك) على
بعد شارع من هناك
495
00:30:48,552 --> 00:30:51,074
لم قد يعود إلى المنزل إذا
كانت زوجته السابقة في المستشفى؟
496
00:30:52,073 --> 00:30:53,463
أين تذهب ابنته إلى المدرسة؟
497
00:30:53,984 --> 00:30:55,287
إعدادية (ميلتون)
498
00:30:55,329 --> 00:30:58,024
التي على بعد شارعين من هناك
499
00:30:58,893 --> 00:31:01,153
من الواضح أنه يهتم بها، لم يهجم عليها
500
00:31:01,544 --> 00:31:04,455
إذا خاف مما حذث في منزلك وبدأ بالهروب
501
00:31:04,541 --> 00:31:05,931
ربما سيأخذها معه
502
00:31:07,843 --> 00:31:09,103
لم أكن أعلم ماذا سأفعل
503
00:31:09,146 --> 00:31:11,406
هذا ليس خطأك، كل شيء سيكون على ما يرام
504
00:31:11,449 --> 00:31:13,926
العميلان (زيدان) و(تشايس)
من المباحث الفيدرالية، ماذا يحدث؟
505
00:31:13,970 --> 00:31:15,056
أختطاف محتمل
506
00:31:15,056 --> 00:31:17,401
أحد الوالدين أتى،
وأخذ الطفل من المدرسة
507
00:31:18,010 --> 00:31:19,270
هل كانت الطالبة (بروك أوين)؟
508
00:31:19,399 --> 00:31:21,572
- أجل
- حسناً سنتكفل بالأمر
509
00:31:24,440 --> 00:31:26,090
أنا أسفة جداً
510
00:31:26,221 --> 00:31:27,741
لا بأس، لا بأس، تنفسي جيدأرً
511
00:31:27,784 --> 00:31:29,088
جسناً، أخبرينا بما حدث
512
00:31:29,697 --> 00:31:32,304
لقد كنت في منتصف الدرس
513
00:31:32,520 --> 00:31:34,432
واقتحم والد (بروك)
514
00:31:34,432 --> 00:31:35,649
أخبرها أن تحضر أشيائها
515
00:31:35,692 --> 00:31:38,342
لقد بدا كأن حالته سيئة، كأنه مختل
516
00:31:38,560 --> 00:31:39,993
هل قال إلى أين سيأخذها؟
517
00:31:40,124 --> 00:31:42,773
لا، فقط أنها حالة طارئة عائلية
518
00:31:42,817 --> 00:31:46,294
حاولت أن أخبره أنه لا يمكنه
أن يأخذ (بروك) من الفصل هكذا
519
00:31:46,337 --> 00:31:47,900
لكنه أخرج سكيناً
520
00:31:47,900 --> 00:31:51,203
لكن كان هناك 20 طفلاً في الفصل
521
00:31:51,246 --> 00:31:52,809
لقد تركته يأخذها
522
00:31:53,114 --> 00:31:54,417
متى حدث هذا؟
523
00:31:54,417 --> 00:31:55,806
منذ حوالي 10 دقائق
524
00:31:55,894 --> 00:31:57,068
من أي طريق ذهبا؟
525
00:31:57,415 --> 00:32:00,065
لا أعلم، الأمر حدث بسرعة، أنا أسفة
526
00:32:00,108 --> 00:32:02,889
لا بأس، سنحتاج أن نرى صور
كاميرا مراقبة المدرسة حالاً
527
00:32:02,889 --> 00:32:03,976
حسناً
528
00:32:03,976 --> 00:32:05,887
- أنا حقاً اسفة
- قمت بالعمل الصحيح
529
00:32:09,449 --> 00:32:12,665
حسناً، (دايفيد أوين) خطف ابنته من
المدرسة منذ حوالي 15 دقيقة
530
00:32:12,708 --> 00:32:14,447
أرسلت المدرسة مقاطع المراقبة
531
00:32:14,533 --> 00:32:15,618
جيد، أرني إياها
532
00:32:15,618 --> 00:32:17,661
ما هذه السيارة؟
هل يمكننا أن نحصل على رقم اللوحة؟
533
00:32:17,703 --> 00:32:18,921
ليس من هذه الزاوية، انتظري
534
00:32:19,964 --> 00:32:21,093
أجل، ها هي
535
00:32:21,181 --> 00:32:24,395
فلنبحث عن هذه اللوحة،
2AYW082
536
00:32:24,439 --> 00:32:25,786
وجدتها
537
00:32:28,088 --> 00:32:29,260
إنها المستشفى
538
00:32:29,348 --> 00:32:31,520
إنها مسجلة بأسم زوجة (أوين)
السابقة (أوليفيا بلايك)
539
00:32:31,520 --> 00:32:32,607
هل فيها جهاز تعقب؟
540
00:32:32,781 --> 00:32:33,997
لا إنها نسخة قديمة
541
00:32:34,431 --> 00:32:35,821
حسناً فلنخرج عملائنا الآن
542
00:32:36,472 --> 00:32:37,516
حسناً أجل، شكراً
543
00:32:38,125 --> 00:32:41,557
هذا كان المدير، (أوليفيا بلايك) خرجت
من العملية، مستيقظة وحالتها مستقرة
544
00:32:42,077 --> 00:32:43,771
حسناً ربما تعلم إلى أين هو ذاهب؟
545
00:32:44,685 --> 00:32:45,815
أجل
546
00:32:46,640 --> 00:32:48,464
أنا لا أعلم
547
00:32:48,900 --> 00:32:50,724
إلى أين ممكن أن يأخذها؟
548
00:32:54,678 --> 00:32:55,807
لا أصدق أن هذا يحدث
549
00:32:56,545 --> 00:32:59,761
أعلم أن هذا صعب للغاية،
لكننا نحتاج مساعدتك
550
00:33:00,542 --> 00:33:02,541
متى كانت أخر مرة تحدثت مع زوجك السابق؟
551
00:33:03,150 --> 00:33:04,453
منذ بضعة أيام فقط
552
00:33:04,800 --> 00:33:05,973
هل ذكر أي شيء؟
553
00:33:06,147 --> 00:33:08,145
أي شيء غير طبيعي،
يدل على ما يخطط عليه؟
554
00:33:08,189 --> 00:33:09,450
لا، هو...
555
00:33:11,622 --> 00:33:14,009
أقصد أنه كان مستاءاً
556
00:33:17,009 --> 00:33:19,007
كان لديه مقابلة عمل في (فيلاديلفيا)
557
00:33:19,051 --> 00:33:22,223
أراد أن تنتقل (بروك) معه إلى هناك،
أجبته أن هذا لن يحصل أبداً
558
00:33:22,700 --> 00:33:24,829
لكنه لم يتجادل
559
00:33:25,090 --> 00:33:27,826
لقد قال فقط أنه يأسف أنني أشعر
بهذه الطريقة وأغلق الهاتف
560
00:33:28,739 --> 00:33:30,260
ظننت أنه تقبل الأمر
561
00:33:31,172 --> 00:33:32,302
ما الأمر؟
562
00:33:33,779 --> 00:33:37,515
سيارتك عبرت للتو بجانب جسر
(ماونتن بير)، هل هذا يعني لك أي شيء؟
563
00:33:39,210 --> 00:33:41,165
عائلتي تملك منزلاً بالقرب من هناك
564
00:33:59,586 --> 00:34:00,803
إنه هنا
565
00:34:03,844 --> 00:34:04,886
هناك إطلاق نار
566
00:34:05,451 --> 00:34:07,189
أنتم، ابتعدوا
567
00:34:07,232 --> 00:34:08,492
فقط ابتعدوا
568
00:34:08,536 --> 00:34:10,231
نريدك أن تضع سلاحك
569
00:34:10,361 --> 00:34:11,881
لنتمكن من الحديث عن الأمر
570
00:34:11,881 --> 00:34:14,836
لا، لا، لا تقتربوا وإلا سأطلق
571
00:34:15,097 --> 00:34:16,226
هل فهمتم؟
572
00:34:17,008 --> 00:34:18,225
صدقوني أنني سأطلق
573
00:34:20,266 --> 00:34:21,570
لا تقتربوا
574
00:34:23,003 --> 00:34:24,176
فقط ابتعدوا
575
00:34:49,115 --> 00:34:50,244
حسناً
576
00:34:50,461 --> 00:34:54,068
المكتب تأكد من (أوليفيا) أن هنالك هاتف
في المطبخ يمكننا أن نستخدمه للتواصل
577
00:34:54,109 --> 00:34:55,153
حسناً، كيف الأمور؟
578
00:34:55,197 --> 00:34:57,673
لدينا مراقبة في كل مكان،
سنغطي جميع النوافذ
579
00:34:57,717 --> 00:34:58,890
ما هي خياراتنا؟
580
00:34:59,021 --> 00:35:02,974
يبدو أن جانب المنزل ضعيف، لذا يمكننا
أن نحفر وندخل كاميرا لنراقب من الداخل
581
00:35:03,539 --> 00:35:04,798
حسناً، لكن ألن يسمع هذا؟
582
00:35:05,103 --> 00:35:06,189
ليس إن غطينا على الأمر
583
00:35:06,710 --> 00:35:08,057
نحتاج إلى طريقة إلهاء
584
00:35:09,099 --> 00:35:10,924
إذاً ماذا، بالقنابل الصوتية؟
585
00:35:11,185 --> 00:35:13,270
لا نريد أن نخاطر بإخافته هكذا
586
00:35:13,488 --> 00:35:16,790
هذا لن يدوم، على الأقل
نريد شيئاً يبقى أكثر من عشر ثوان
587
00:35:17,833 --> 00:35:19,050
ماذا عن صافرة إنذار؟
588
00:35:47,288 --> 00:35:49,461
حسناً لقد دخلنا،
سأخذ موقعاً وأبدأ بالتواصل
589
00:35:53,502 --> 00:35:54,631
أبي أنت تخيفني
590
00:35:54,674 --> 00:35:57,673
لا، لا، كل شيء على ما يرام،
كل شيء بخير
591
00:36:02,191 --> 00:36:03,278
ما الذي تريده؟
592
00:36:03,755 --> 00:36:07,015
(دايفيد أوين) أنا العميل الخاص
(زيدان) تقابلنا الليلة الماضية
593
00:36:07,015 --> 00:36:08,142
أنا هنا لمساعدتك
594
00:36:08,143 --> 00:36:11,401
بحقك، كيف ستساعدني أنت؟
595
00:36:11,750 --> 00:36:15,790
أود أن أبدأ بإخراجك أنت وابنتك من ذلك
المنزل بأمان وستساعدني بذلك
596
00:36:16,876 --> 00:36:18,006
حسناً
597
00:36:18,614 --> 00:36:20,439
فقط أخرج بدون أي سلاح
598
00:36:21,134 --> 00:36:22,351
ويداك عالياً
599
00:36:22,481 --> 00:36:23,654
وسنتكفل نحن بالأمر، حسناً؟
600
00:36:24,392 --> 00:36:27,912
كيف سأعرف أنك لن تطلق علي،
لن تطلق علي وعلى ابنتي؟
601
00:36:28,345 --> 00:36:30,997
لديك كلمتي يا (دايفيد)،
أنا أعدك إن خرجت...
602
00:36:31,081 --> 00:36:36,295
لا، لا، لا أنا أعلم أنك تكذب علي الآن،
أنا أعلم هذا
603
00:36:36,601 --> 00:36:38,512
- حسناً
- اسمعني يا (دايفيد)
604
00:36:38,556 --> 00:36:41,901
كيف ستدعني أخرج من هنا
بعد ما كل ما فعلته؟
605
00:36:42,119 --> 00:36:44,074
بعد ما كل ما ارتكبته، ستدعني فقط...
606
00:36:44,116 --> 00:36:46,420
هذا أخر ما يريده أي
أحد فينا يا (دايفيد)
607
00:36:49,678 --> 00:36:51,677
تعال، تعال معي
608
00:36:53,154 --> 00:36:54,457
ماذا يفعل؟
609
00:36:55,064 --> 00:36:56,456
إنه يأخذها إلى غرفة أخرى
610
00:36:57,149 --> 00:36:58,367
ما خطوتنا يا (إيزوبيل)؟
611
00:36:58,976 --> 00:37:00,061
إنه يعلم أن الأمر انتهى
612
00:37:00,277 --> 00:37:02,929
إنه يضعف، أظن أنه يجب علينا
أن نقتحم المنزل ونخرج (بروك) من هناك
613
00:37:02,973 --> 00:37:04,190
لكننا نتقدم
614
00:37:04,232 --> 00:37:05,927
ربما يستحق الأمر محاولة أخرى،
دعيه يهدأ
615
00:37:05,971 --> 00:37:08,056
لديه فتاة صغيرة محتجزة في المنزل
616
00:37:08,056 --> 00:37:10,705
لو أراد قتلها، لفعلها يوم قتل والدتها
617
00:37:10,749 --> 00:37:11,966
استناداً على طريقته
618
00:37:12,053 --> 00:37:14,834
لا يمكننا أن نستند كل قرار
نتخذه على طريقته
619
00:37:14,875 --> 00:37:16,310
على ماذا يجب أن تستندين عليه إذاً؟
620
00:37:16,310 --> 00:37:17,397
الحدس؟
621
00:37:17,657 --> 00:37:21,047
هذا بالضبط ما كانت المنظمة
قلقة من أجله، أنك منفعلة
622
00:37:21,176 --> 00:37:24,260
البيانات لا تكذب،
إنها أفضل دليل للمستقبل
623
00:37:24,521 --> 00:37:28,562
حدسي مستند على سنين
من الخبرة، ليس على الإحصائيات
624
00:37:28,866 --> 00:37:29,953
(إيزوبيل)
625
00:37:30,300 --> 00:37:32,299
(أوين) استخدم (بروك) كدرع بشري
626
00:37:32,733 --> 00:37:37,164
هذا يؤكد لي أنه لا يهتم بابنته،
إنه بشأن كيف هو يرى نفسه
627
00:37:37,338 --> 00:37:38,989
خياله النرجسي
628
00:37:39,077 --> 00:37:40,988
والآن هذا الخيال يتداعى
629
00:37:41,031 --> 00:37:42,900
سوف يقتل ابنته من ثم يقتل نفسه
630
00:37:43,028 --> 00:37:44,377
قبل أن يواجه الواقع
631
00:37:45,550 --> 00:37:46,853
إذا كنت خاظئة بشأن هذا الأمر...
632
00:37:46,897 --> 00:37:48,114
سأتحمل العقاب
633
00:37:48,242 --> 00:37:50,937
لكنني لن أدع فتاة صغيرة تموت،
لأنني أخترت الطريق الأسهل
634
00:37:53,761 --> 00:37:56,063
سندخل يا (أو أي) الآن
635
00:37:57,932 --> 00:37:59,061
علم
636
00:38:43,985 --> 00:38:45,375
ضع السلاح يا (دايفيد) انتهى الأمر
637
00:38:46,245 --> 00:38:47,330
ضعه
638
00:38:50,849 --> 00:38:52,153
ضعه
639
00:38:53,282 --> 00:38:54,499
ابتعدوا، حسناً؟
640
00:38:55,237 --> 00:38:57,757
حسناً، وإلا سأطلق عليها النار
641
00:38:57,801 --> 00:38:59,800
- سأفعل
- أنت تؤلمني يا أبي
642
00:38:59,887 --> 00:39:01,190
يجب أن تدعها يا (أوين)
643
00:39:01,407 --> 00:39:03,233
ابنتك ليس لها علاقة بالأمر يا رجل
644
00:39:03,233 --> 00:39:04,491
ليس لها علاقة بالأمر
645
00:39:04,579 --> 00:39:05,752
- أنت تؤلمني
- لا
646
00:39:08,228 --> 00:39:09,401
ابتعدوا
647
00:39:09,445 --> 00:39:10,532
- دعها
- لا
648
00:39:10,574 --> 00:39:12,008
- دع ابنتك تذهب
- أنت تؤلمني يا أبي
649
00:39:12,008 --> 00:39:13,224
لا تفكر بالأمر
650
00:39:13,572 --> 00:39:15,049
سيكون الأمر على ما يرام يا (بروك)
651
00:39:15,049 --> 00:39:16,656
لا تتحدثوا معها، حسناً؟
652
00:39:16,700 --> 00:39:18,134
لا تتحدثوا معها
653
00:39:18,177 --> 00:39:21,043
حسناً، اسمع
654
00:39:21,392 --> 00:39:22,740
فقط دع ابنتك تذهب
655
00:39:22,782 --> 00:39:26,128
- فقط، فقط...
- حسناً، حسناً
656
00:39:26,518 --> 00:39:27,649
جسناً
657
00:39:28,430 --> 00:39:29,821
انظر إلي، انظر إلي
658
00:39:30,255 --> 00:39:31,558
لا تريد أن ينتهي الأمر هكذا
659
00:39:33,035 --> 00:39:34,470
(بروك) مازالت أمامها حياتها
660
00:39:34,470 --> 00:39:37,163
اصمت، ألا يمكنك أن تصمت؟، اصمت
661
00:39:38,553 --> 00:39:39,770
لا تؤذيه
662
00:39:39,943 --> 00:39:41,074
(بروك)
663
00:39:50,023 --> 00:39:51,153
(دايفيد أوين)
664
00:39:52,324 --> 00:39:53,673
أنت قيد الاعتقال
665
00:40:07,663 --> 00:40:08,879
فقط أردت أن أودعك
666
00:40:09,530 --> 00:40:10,921
أجل، صحيح
667
00:40:11,573 --> 00:40:12,702
دعني أمشي معك
668
00:40:14,483 --> 00:40:16,873
أعلم أنه كان لدينا أختلافات
669
00:40:16,917 --> 00:40:19,393
لكنني حقاً أقدر مساعدتك
670
00:40:20,739 --> 00:40:21,956
حصلت على النتيجة الصحيحة
671
00:40:24,910 --> 00:40:26,040
لكن...
672
00:40:27,995 --> 00:40:29,211
لكن ماذا؟
673
00:40:30,646 --> 00:40:31,992
لقد كنت محظوظة
674
00:40:32,862 --> 00:40:36,380
كان إيذاء (أوين) لابنته بعيداً،
إحصائية غريبة
675
00:40:38,596 --> 00:40:41,811
حسناً، لقد كنت محظوظة لـ20 عاماً
676
00:40:42,462 --> 00:40:46,417
الذي قادني لأكون من ضمن الـ10
نساء المسؤولات في المباحث الفيدرالية
677
00:40:49,849 --> 00:40:52,977
متأكدة أنك ستجد إحصائية غريبة في هذا
678
00:41:01,449 --> 00:41:02,752
تصبحين على خير (إيزوبيل)
67125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.