All language subtitles for FBI.S04E17.One.Night.Stand.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[rartv]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,741 --> 00:00:05,386
ستكونين بخير يا عزيزتي
خذي بعض الأنفاس العميقة
2
00:00:05,483 --> 00:00:07,442
إنه ربما ألم في المعدة
أو تسمم غذائي
3
00:00:09,966 --> 00:00:11,794
أعتقد أنني سأتقيأ
4
00:00:15,015 --> 00:00:16,712
(جون)، أنا حقاً بحاجة
إلى الذهاب إلى المستشفى
5
00:00:16,799 --> 00:00:20,933
ليست فكرة جيدة، عزيزتي سأحضر
لك الماء، ربما تحتاجين إلى ذلك فقط
6
00:00:21,021 --> 00:00:24,546
لا، أريد الذهاب إلى المستشفى فوراً
إنني أحتضر
7
00:00:33,816 --> 00:00:35,600
إنها مريضة
يجب أن نأخذها إلى المستشفى
8
00:00:37,080 --> 00:00:39,256
لا، لا
9
00:00:46,307 --> 00:00:47,612
ساعدوني!
10
00:00:58,397 --> 00:01:01,024
إذاً هي محامية وطاهية ماهرة
وعارضة أزياء سابقة
11
00:01:01,108 --> 00:01:04,986
نعم، وهي مرحة أيضاً
أعني هذا سخيف حقاً
12
00:01:05,070 --> 00:01:07,656
- إذا ستفسد الأمر
- لا، إنني أحاول، ثقي بي، اتفقنا؟
13
00:01:07,739 --> 00:01:10,659
- إنني أبوح بمشاعري
- عجباً، تغير كامل
14
00:01:10,784 --> 00:01:12,285
نعم، راسلتها البارحة
15
00:01:12,369 --> 00:01:15,497
قلت لها إنني أمضيت وقتاً رائعاً
ولا يمكنني الانتظار لرؤيتها مجدداً
16
00:01:15,580 --> 00:01:19,334
- لا أصدقك بالفعل
- أخبرتك يا (تيف)، أنا رجل جديد
17
00:01:19,501 --> 00:01:22,379
إذاً، هل كانت سعيدة
بصدقك وإحساسك؟
18
00:01:22,504 --> 00:01:25,674
لا أعلم
لم تعاود مراسلتي حتى الآن
19
00:01:27,217 --> 00:01:28,719
- سيلقنك هذا درساً
- صحيح
20
00:01:32,014 --> 00:01:34,891
تم العثور على جثتين للتو عند النصب
التذكاري الوطني للجنرال (غرانت)
21
00:01:38,020 --> 00:01:40,647
وجد (دوغ واكر) الجثتين
قرابة الساعة ٦١٥ صباحاً
22
00:01:40,897 --> 00:01:43,942
ضحيتان، رجل وامرأة
كلاهما أبيض البشرة
23
00:01:44,609 --> 00:01:47,946
تم التعرف على الرجل
وهو (جون كراوس) في ال٢٥ من العمر
24
00:01:48,321 --> 00:01:49,823
تلقى رصاصة في جبينه
25
00:01:51,199 --> 00:01:56,121
الضحية الأنثى هي (جوليا ميلر)
البالغة ٢٢ من العمر، لم تكن محظوظة
26
00:01:59,249 --> 00:02:03,503
- فتاة مسكينة
- يا إلهي
27
00:02:04,755 --> 00:02:08,258
- نزعت أحشاءها كالسمكة
- بئساً
28
00:02:09,551 --> 00:02:12,387
هذا غاية في الوحشية
29
00:02:15,223 --> 00:02:16,975
- هل هذه سرقة؟
- لا أعتقد ذلك
30
00:02:17,059 --> 00:02:19,978
وجدنا مالا وبطاقات ائتمان
في محفظتيهما، لكن لا هواتف خليوية
31
00:02:20,354 --> 00:02:21,813
هل هناك أي شهود؟
32
00:02:22,564 --> 00:02:24,733
- هل هناك كاميرات؟
- ثمة بضع كاميرات
33
00:02:24,858 --> 00:02:27,152
بالقرب من النصب التذكاري
لكن لا يوجد هنا
34
00:02:27,903 --> 00:02:29,905
إذا علمت أمراً آخر
سأتواصل معكما
35
00:02:35,869 --> 00:02:38,288
حسناً يا رفاق، مات شخصان
لنتحدث عنهما
36
00:02:38,372 --> 00:02:40,791
وفقاً لسجلات وزارة الأمن الداخلي
كانا قد عادا من (كانكون)
37
00:02:40,916 --> 00:02:42,626
- قبل ساعات من الهجوم عليهما
- حسناً
38
00:02:42,751 --> 00:02:44,920
رحلة إلى (المكسيك)
سننظر إلى لقطات من المطار
39
00:02:45,003 --> 00:02:47,297
- نعم، بدأت بالأمر بالفعل
- حسناً، أخبريني عن الضحيتين
40
00:02:47,714 --> 00:02:50,550
(جوليا ميلر)، تبلغ ٢٢ من العمر
طالبة في جامعة (نيويورك)
41
00:02:50,634 --> 00:02:54,304
ولدت وترعرعت في (نيويورك)
أبوها متوف، تعيش أمها في (ريفرديل)
42
00:02:54,388 --> 00:02:56,139
هل قدمت أي شكاوى حديثة؟
أي اعتقالات مسبقة؟
43
00:02:56,223 --> 00:02:57,974
أي شيء قد يشير إلى
هذه الجريمة المروعة؟
44
00:02:58,100 --> 00:03:00,644
لا، لا شيء واضح
لكنني سأتابع البحث
45
00:03:01,269 --> 00:03:02,771
ماذا عن الرجل؟
46
00:03:03,105 --> 00:03:06,400
اسمه (جون كراوس)
يبلغ ٢٥ من العمر، هو مصمم رسوم
47
00:03:06,525 --> 00:03:08,610
تخرج من جامعة (نيويورك)
في السنة الفائتة
48
00:03:08,735 --> 00:03:10,487
يعيش والداه في (سكوتسديل)
في (أريزونا)
49
00:03:10,570 --> 00:03:12,406
مواقع التواصل الاجتماعي؟
هل هما ثنائي؟
50
00:03:12,698 --> 00:03:14,199
يبدو الأمر كذلك
51
00:03:14,366 --> 00:03:16,493
معظم ما ينشرانه أمور عادية
52
00:03:16,576 --> 00:03:19,246
صور طعام، رحلات تزلج
وصور ذاتية على الشاطئ
53
00:03:19,746 --> 00:03:22,791
إذاً، عادا للتو من إجازتهما، صحيح؟
ماذا نشرا عن رحلة (المكسيك)؟
54
00:03:25,210 --> 00:03:27,671
- لا شيء
- حقاً؟
55
00:03:28,422 --> 00:03:31,466
إنه لأمر غريب
ربما لم تكن الرحلة إلى (كانكون) إجازة
56
00:03:31,633 --> 00:03:33,510
ماذا عرفنا بشأن فيديو المطار؟
من أقلهما؟
57
00:03:33,677 --> 00:03:36,179
- لا أعلم من، لكن يمكنني رؤية السيارة
- جيد
58
00:03:36,263 --> 00:03:39,141
أخذتهما سيارة (فورد) رمادية من
خارج محطة (ديلتا) عند الساعة ٨٠٤
59
00:03:39,474 --> 00:03:41,184
من كان هذا؟
(لايفيري)؟ (أوبر)؟ صديق؟
60
00:03:41,393 --> 00:03:43,353
لست متأكداً، لا يمكنني رؤية السائق
أو لوحة السيارة
61
00:03:43,437 --> 00:03:45,605
- نعم، نريد صورة أخرى للسيارة
- حاضر
62
00:03:45,814 --> 00:03:48,817
- ماذا بشأن هاتفيهما؟
- لا يمكننا تعقبهما حتى الآن
63
00:03:48,900 --> 00:03:51,486
لا شيء مسجل باسم (جوليا ميلر)
أو (جون كراوس)
64
00:03:51,653 --> 00:03:53,739
لا هواتف؟ هل يعقل ذلك؟
65
00:03:54,448 --> 00:03:56,908
حسناً، هناك نواقص في هذه القصة
لنبدأ بتعبئتها
66
00:03:56,992 --> 00:03:58,994
- قلت إن أمها في (ريفرديل)، صحيح؟
- نعم
67
00:03:59,077 --> 00:04:01,204
لنتعقبها، لندع (ماغي)
و(أو آيه) يتحدثان معها
68
00:04:04,291 --> 00:04:07,085
كانت فتاة صالحة
وتلميذة مجتهدة
69
00:04:07,753 --> 00:04:09,212
أرادت أن تكون صحافية
70
00:04:09,796 --> 00:04:11,882
يمكنني تخيل بما تشعرين الآن
71
00:04:13,258 --> 00:04:15,052
هل تمانعين إن طرحنا عليك
بعض الأسئلة؟
72
00:04:16,928 --> 00:04:18,930
ذهبت (جوليا) إلى جامعة (نيويورك)
هل هذا صحيح؟
73
00:04:19,097 --> 00:04:21,224
نعم، بقي أمامها فصل واحد فقط
74
00:04:22,059 --> 00:04:23,518
وصديقها؟ (جون)؟
75
00:04:24,603 --> 00:04:28,648
تخرج السنة الفائتة
هو مصمم رسوم
76
00:04:29,191 --> 00:04:32,361
حسناً، هل كانت تحصل
أمور غير اعتيادية؟
77
00:04:32,444 --> 00:04:34,529
مجازفة، تربص، ممنوعات
أو أي أمر مشابه؟
78
00:04:34,613 --> 00:04:37,491
- لا، ليس على حد علمي
- ماذا عن المشاكل المالية؟
79
00:04:38,325 --> 00:04:41,995
طبعاً، كانا يافعين ومفلسين
مثل كل الشباب في أوائل العشرينات
80
00:04:43,246 --> 00:04:45,957
إذاً، أنت دفعت للرحلة
التي ذهبا فيها إلى (المكسيك)؟
81
00:04:46,875 --> 00:04:48,335
أي رحلة؟
82
00:04:48,960 --> 00:04:51,713
كانا في (المكسيك) في الأيام
الثلاثة الفائتة، عادا البارحة
83
00:04:53,840 --> 00:04:55,342
لم أكن أعرف بذلك
84
00:04:58,679 --> 00:05:00,263
لا أعرف كيف دفعا ثمنها أيضاً
85
00:05:09,481 --> 00:05:12,484
إن سبب موت الضحيتين
واضج جداً، لكن...
86
00:05:12,567 --> 00:05:16,613
وجدت أمراً مثيراً للاهتمام
في أمعاء جثة الفتاة الدقيقة
87
00:05:16,697 --> 00:05:19,241
- جسيمات مطاطية صغيرة
- هذا أمر غريب
88
00:05:19,324 --> 00:05:20,992
ليس إذا كنت تهرب الممنوعات
89
00:05:21,076 --> 00:05:24,454
وصلنا للتو تقرير السموم كان
هناك كمية قاتلة من الممنوعات في دمها
90
00:05:24,955 --> 00:05:26,957
لو لم يقتلها السكين
لقتلتها الممنوعات
91
00:05:27,541 --> 00:05:28,917
إنها مهربة ممنوعات
92
00:05:29,042 --> 00:05:32,921
ابتلعت بالونات، وصعدت على متن
الطائرة وبدأت إحدى العبوات تسرب
93
00:05:33,004 --> 00:05:36,383
هلع التاجر، اعتقد أنها ستموت
لذا فتح أحشاءها لاستعادة المنشطات
94
00:05:38,176 --> 00:05:41,179
هل هناك شيء آخر أيها الطبيب؟
هل هناك أي دليل مادي على الجثة؟
95
00:05:41,263 --> 00:05:43,849
نعم، وجدت حمضاً نووياً
تحت أظافر المرأة
96
00:05:43,932 --> 00:05:46,476
بحثت عنها في البيانات
لكنني لم أجد شيئاً
97
00:05:47,144 --> 00:05:49,730
شكراً يا (نيل)
لدينا حافز على الأقل
98
00:05:50,022 --> 00:05:51,523
حافز قذر أيضاً
99
00:05:51,606 --> 00:05:54,234
لكنه أفضل بكثير
من تلك الأمور الشريرة
100
00:05:55,902 --> 00:05:59,281
إذاً، بدأنا نفهم القصة، حاول الولدان
جني الأموال بالطريقة الخاطئة
101
00:05:59,656 --> 00:06:01,116
- هل نحرز أي تقدم هنا؟
- نعم
102
00:06:01,241 --> 00:06:05,287
سحبت فيديوهات لسيارة مماثلة
خرجت من المطار عند الساعة ٨٠٩
103
00:06:05,495 --> 00:06:08,081
- يمكنني رؤية ثلاثة أشخاص
- حسناً، هل هناك لوحة للسيارة؟
104
00:06:08,290 --> 00:06:12,044
نعم، تعود إلى (بيني غوميز)
البالغ الثلاثين من العمر
105
00:06:12,419 --> 00:06:15,047
اعتقل مرتين بجنحة حيازة الممنوعات
وإدانة بجنحة الضرب
106
00:06:15,130 --> 00:06:18,633
حسناً لدينا مشتبه به
أحل القضية إلى (سكول) و(تيفاني)
107
00:06:22,471 --> 00:06:24,222
مكتب التحقيقات الفدرالي
108
00:06:26,433 --> 00:06:28,018
(بيني غوميز)
علينا التحدث
109
00:06:30,270 --> 00:06:32,481
مرحباً، إنه خلفك
(بيني)؟
110
00:06:33,857 --> 00:06:35,359
مهلا، انتظر
111
00:06:39,321 --> 00:06:41,823
المشتبه به يفر شرقاً
في شارع (فلورنسا) في (غرين بوينت)
112
00:06:51,166 --> 00:06:52,626
ابتعد
113
00:07:01,009 --> 00:07:02,511
مهلاً
114
00:07:18,443 --> 00:07:20,862
لم نعد نرى المشتبه به
المتوجه جنوباً في الجادة ال٢٥
115
00:07:20,946 --> 00:07:24,366
اسمه (بيني غوميز)، طوله ١٧٧ سنتم
إسباني، ذكر، متوسط البنية
116
00:07:27,994 --> 00:07:29,579
- أخبرني ما جرى
- تمكنا من تعقب (غوميز)
117
00:07:29,663 --> 00:07:31,832
على كاميرات المراقبة لعشر مباني
لكنه اختفى
118
00:07:31,915 --> 00:07:36,294
هل لديه مخبأ بالقرب من حيث كان؟
أو ركب مترو أنفاق؟
119
00:07:36,378 --> 00:07:38,463
لا يبدو أن لديه
أي أقارب في هذه المنطقة
120
00:07:38,547 --> 00:07:40,674
وتمكنا من تفقد الفيديو
في أقرب ثلاث محطات مترو أنفاق
121
00:07:40,757 --> 00:07:42,634
حسناً، ربما استقل
سيارة أجرة أو سيارة
122
00:07:42,718 --> 00:07:45,220
- أو سرق واحدة
- ذلك أفضل، (مايا)؟
123
00:07:45,303 --> 00:07:48,765
نعم، تم الإبلاغ عن سرقة سيارة واحدة
في المنطقة في ال١٥ دقيقة الأخيرة
124
00:07:48,849 --> 00:07:53,562
(تويوتا كامري) من الطراز الحديث
لوحة السيارة، (آو أي بي ٤٣٤٥)
125
00:07:53,645 --> 00:07:55,230
سأحاول الولوج إلى
نظام تحديد المواقع
126
00:08:06,742 --> 00:08:08,243
إنها فارغة
127
00:08:27,095 --> 00:08:28,972
(تيف)، لقد وجدته
128
00:08:31,350 --> 00:08:33,560
هل هذا هو على السطح
يتحدث مع شخص آخر؟
129
00:08:34,436 --> 00:08:35,979
أجل، هذا هو
لكن من هذه المرأة؟
130
00:08:36,897 --> 00:08:39,024
لا أعلم، لا يمكنني رؤية وجهها
131
00:08:43,320 --> 00:08:44,821
مكتب التحقيقات الفدرالي
لا تتحركا
132
00:08:45,858 --> 00:08:47,318
ارفعا يديكما
133
00:08:49,820 --> 00:08:51,280
أديرا وجهيكما
134
00:08:58,662 --> 00:09:01,623
حسناً يا (غوميز)
ستأتي معنا
135
00:09:08,714 --> 00:09:12,259
- أنت أيضاً رهن الاعتقال
- ماذا تفعل يا (سكولا)؟
136
00:09:22,895 --> 00:09:25,564
- ماذا يحصل هنا يا (نينا)؟
- إنه مخبري، اتفقنا؟
137
00:09:25,648 --> 00:09:28,192
أعمل معه منذ شهور
لأحاول القضاء على التجار المكسيكيين
138
00:09:28,317 --> 00:09:30,194
- التجار؟
- نعم، وكنا قريبين جداً
139
00:09:30,277 --> 00:09:33,364
كان سيعرفني إلى مديره
رجل اسمه (أوكتافيو لوبيز)
140
00:09:33,489 --> 00:09:35,658
من الواضح أننا لم نملك أدنى فكرة
141
00:09:35,741 --> 00:09:39,119
حاولنا التحدث مع (غوميز)
هذا الصباح لكنه هرب راكضاً
142
00:09:39,203 --> 00:09:41,205
وجدنا دليلا بعد ساعات
لذا طاردناه
143
00:09:41,288 --> 00:09:45,125
- لماذا تريدون التحدث معه؟
- إنه مطلوب بجريمة قتل مزدوجة
144
00:09:45,542 --> 00:09:49,421
(غوميز)؟ حقاً؟
إنه ناقل وسائق ليموزين
145
00:09:49,630 --> 00:09:53,592
تشير الوقائع إلى أمور أخرى، علينا
إحضاره إلى المركز ٢٦ للتحقيق معه
146
00:09:54,468 --> 00:09:58,722
- أخبرك أنه لم يقتل أحداً
- لا يزال علي التحدث معه
147
00:10:00,391 --> 00:10:04,436
إذاً، أريد المشاركة، أعمل على
هذه القضية منذ ٧ أشهر، اتفقنا؟
148
00:10:04,520 --> 00:10:08,107
- أريد أن أعلم بكل شيء بكل بساطة
- سأرى ما يمكنني فعله
149
00:10:09,316 --> 00:10:10,776
عفواً؟
150
00:10:12,277 --> 00:10:15,239
- هل تريد فك قيدي؟
- آسف حيال ذلك
151
00:10:15,322 --> 00:10:17,032
- نعم
- نعم، حسناً
152
00:10:17,449 --> 00:10:22,538
وبالمناسبة، آسف حيال
ما حصل السنة الفائتة أيضاً
153
00:10:22,830 --> 00:10:25,916
ذلك الأمر؟ لا بأس يا أخي
ليست بالمشكلة الكبيرة
154
00:10:32,506 --> 00:10:35,217
إن (غوميز) مخبرها
إنها تثق به وتعتقد أنه بريء
155
00:10:35,301 --> 00:10:39,305
لكنها تريد أن تعلم ما يحصل
تظن أن للأمر علاقة بقضيتها السرية
156
00:10:39,430 --> 00:10:42,182
حسناً، لكن لا تدع ذلك
يؤثر على استجوابك له
157
00:10:42,308 --> 00:10:43,892
إذا كان (غوميز) متورط
في هاتين الجريمتين
158
00:10:43,976 --> 00:10:46,937
سنعتقله ولن نعطيه
أي فترات راحة أيضاً
159
00:10:49,815 --> 00:10:52,276
- نعم؟
- إنه المدير، قال إنه أمر مهم
160
00:10:53,444 --> 00:10:54,945
حسناً، ضعه على الخط
161
00:11:05,164 --> 00:11:07,791
إنني أقول لك يا رجل
أنا مجرد ناقل
162
00:11:08,208 --> 00:11:09,710
أعمل لصالح (أوكتافيو لوبيز)
163
00:11:09,793 --> 00:11:12,921
آخذ المال وأنقله من مكان إلى آخر
هذا كل ما في الأمر
164
00:11:13,130 --> 00:11:16,383
هيا يا (بيني)، أحاول مساعدتك هنا
لذا توقف عن الكذب علي
165
00:11:17,343 --> 00:11:20,429
سيقدر المدير إذا ألقينا القبض
على أحد بحلول نهاية اليوم
166
00:11:20,888 --> 00:11:24,475
يبدو أن سحب أحشاء امرأة يافعة وقتلها
على أراض فيدرالية أمر سيئ لنا
167
00:11:24,558 --> 00:11:26,352
إنه سيئ بالنسبة إلى الجميع
أليس كذلك؟
168
00:11:28,187 --> 00:11:32,441
هذا أنت، في سيارتك
في المطار، اتفقنا؟
169
00:11:32,566 --> 00:11:36,862
وهذان هما الولدان يدخلان سيارتك
قبل ساعتين من موتهما
170
00:11:39,365 --> 00:11:41,241
(بيني)، هم يعلمون
أنك لست صالحاً، اتفقنا؟
171
00:11:41,325 --> 00:11:45,663
طالما أنك غير متورط في الجريمتين
أخبرهما بما تعرفه
172
00:11:46,789 --> 00:11:48,916
هل تقولين إنني يمكنني الوثوق بهم؟
173
00:11:50,834 --> 00:11:52,961
انظر، أعتقد أنك لم تقتل
هذين الولدين، اتفقنا؟
174
00:11:53,045 --> 00:11:56,715
إذاً كلما وضحت الأمور
خرجنا من هنا أسرع
175
00:12:01,095 --> 00:12:03,555
حسناً، مرض سائق (أوكتافيو)
176
00:12:04,223 --> 00:12:07,351
لذا اتصل بي وأخبرني بالذهاب
وإحضار الولدين
177
00:12:07,434 --> 00:12:09,603
- إلى أين أخذتهما؟
- إلى المنتزه
178
00:12:09,728 --> 00:12:11,730
كان يجب أن آخذهما
إلى منزل (أوكتافيو)
179
00:12:11,897 --> 00:12:14,858
لكن الفتاة قالت إنها لا تشعر
أنها بخير، وأنها تريد التقيؤ
180
00:12:15,109 --> 00:12:18,404
لذا ركنت في المنتزه
وطلبت منها ومن صديقها النزول
181
00:12:18,612 --> 00:12:23,033
- أن يخرجا، يمشيا، يتنشقا الهواء النقي
- ماذا فعلت وهما يتنشقان الهواء النقي؟
182
00:12:23,117 --> 00:12:25,911
اتصلت ب(أوكتافيو)
وأخبرته بما كان يحصل
183
00:12:25,995 --> 00:12:28,956
طلب مني المغادرة
وأنه سيتولى الأمر
184
00:12:29,373 --> 00:12:31,250
- هذا كل ما أعرفه
- إذاً، إذا غادرت
185
00:12:31,667 --> 00:12:34,962
وهذا كل ما تعرفه
لماذا هربت عند مجيئنا إلى شقتك؟
186
00:12:35,087 --> 00:12:38,632
لأنني رأيت الأخبار
وعلمت بما حصل توترت وهربت
187
00:12:39,550 --> 00:12:41,260
أما كنت لتفعل ذلك؟
188
00:12:46,181 --> 00:12:48,017
يبدو أن (غوميز) يقول الحقيقة
189
00:12:48,100 --> 00:12:51,520
وجدنا فيديو وهو يغادر
بينما يدخل (جون) و(جوليا) المنتزه
190
00:12:51,687 --> 00:12:55,774
كما لدينا فيديو وهو يدخل شقته
وحده بعد عشرين دقيقة
191
00:12:56,567 --> 00:12:58,944
وفتشنا أنا و(ماغي) هذه الشقة
لا دليل ولا دم
192
00:12:59,862 --> 00:13:01,488
ماذا عن الحمض النووي
تحت أظافر (جوليا)؟
193
00:13:01,572 --> 00:13:04,783
- لا يتطابق
- شكراً
194
00:13:05,492 --> 00:13:08,162
يبدو أن مخبرك
كان يقول الحقيقة
195
00:13:08,996 --> 00:13:11,165
- قلت لكما إنه بريء
- حسناً، لنستغل ذلك
196
00:13:11,290 --> 00:13:13,625
لنضع له جهاز تنصت
ونضعه في الغرفة عينها مع (أوكتافيو)
197
00:13:13,709 --> 00:13:16,795
وندعه يسأله بضع أسئلة
عن الضحيتين وجريمتي القتل
198
00:13:16,879 --> 00:13:18,505
- ربما سيحالفنا الحظ
- لا
199
00:13:18,589 --> 00:13:22,217
أعمل على هذه القضية منذ أشهر
وأنا قريبة جداً من ختمها
200
00:13:22,468 --> 00:13:26,096
أبعد خطوتين عن الجلوس
مع مديره (هيكتور غارسيا)
201
00:13:26,180 --> 00:13:27,640
اسمه في الشارع (إيل بيرو)
202
00:13:27,765 --> 00:13:31,977
إذا جلبتما (أوكتافيو) للاستجواب
(إيل بيرو) سيغادر إلى (المكسيك)
203
00:13:32,686 --> 00:13:34,063
أقدر قلقك
204
00:13:34,188 --> 00:13:37,983
هل تملكون أي دليل
أن (أوكتافيو) ارتكب هاتين الجريمتين؟
205
00:13:38,108 --> 00:13:40,319
أو أن هذا اصطياد للمعلومات فقط؟
206
00:13:44,323 --> 00:13:47,034
ما نعلمه هو ما قاله لنا (غوميز)
207
00:13:47,284 --> 00:13:49,495
لكن من الواضح أن (أوكتافيو) متورط
208
00:13:49,578 --> 00:13:54,208
ممنوعاته ومهرباه، علم أن الضحيتين
في المنتزه وأن (جوليا) ليست بخير
209
00:13:58,379 --> 00:14:03,008
ماذا لو استخدمنا (غوميز) ولكن لا نقبض
على (أوكتافيو) إذا قال شيئاً ما يجرمه؟
210
00:14:03,258 --> 00:14:08,764
نكتم المعلومة ونبقي (أوكتافيو)
في اللعبة حتى تتعرفين إلى (إيل بيرو)
211
00:14:14,353 --> 00:14:15,813
نعم، أوافق على ذلك
212
00:14:19,942 --> 00:14:21,902
نعم، حسناً
213
00:14:22,194 --> 00:14:25,489
- جيد
- رائع
214
00:14:27,825 --> 00:14:30,744
أريدك أن تجعل (أوكتافيو)
يتحدث عن الولدين في المنتزه
215
00:14:31,078 --> 00:14:32,538
ادع أنك لا تعلم أنهما توفيا
216
00:14:32,621 --> 00:14:34,665
كمحادثة صغيرة
217
00:14:35,541 --> 00:14:37,167
يجب علي ألا أتسرع
218
00:14:37,710 --> 00:14:40,295
يشكك (أوكتافيو) كثيراً في الجميع
219
00:14:41,005 --> 00:14:42,506
لا يثق هذا الرجل بأمه
220
00:14:42,840 --> 00:14:44,883
سمعته يسألها مرة
ما إذا كانت تعمل لصالح الشرطة
221
00:14:45,467 --> 00:14:47,720
لا تتحدث عن الموضوع مباشرة
اتفقنا؟
222
00:14:48,721 --> 00:14:51,348
أو اسأله فقط عن فتاة الجامعة، اتفقنا؟
223
00:14:51,765 --> 00:14:53,350
كانت مريضة جداً
أو ما شابه
224
00:14:53,434 --> 00:14:56,353
يمكننا القيام بذلك، اتفقنا؟
225
00:14:59,064 --> 00:15:00,524
إذا لم تحصل على أي معلومات
عن الضحيتين
226
00:15:00,607 --> 00:15:03,861
أريدك أن تبحث حول منزله
على شيء عليه حمض نووي، اتفقنا؟
227
00:15:03,944 --> 00:15:06,905
- منشفة، زجاجة شراب أو ما شابه
- نعم، يمكنني القيام بذلك
228
00:15:08,115 --> 00:15:10,200
حسناً، لنفعل هذا
229
00:15:14,997 --> 00:15:19,209
- لا تعبث (نينا)، أليس كذلك؟
- لا، ولا حتى قليلاً
230
00:15:21,378 --> 00:15:24,590
فلنوضح الأمر
بغض النظر عما سيقوله (أوكتافيو)
231
00:15:25,049 --> 00:15:28,385
بغض النظر عما نحصل عليه في جهاز
التنصت وفي الفيديو، سندعه يغادر
232
00:15:29,261 --> 00:15:31,930
تحدثنا في ذلك للتو
أنا من اقترح ذلك
233
00:15:32,056 --> 00:15:33,557
أردت توضيح الأمر
234
00:15:36,185 --> 00:15:37,686
يركن (بيني) سيارته
235
00:16:05,965 --> 00:16:07,424
مرحباً، كيف حالك يا رجل؟
236
00:16:11,720 --> 00:16:13,806
هل تريد شرب شيئاً؟
عصير؟ أي شيء؟
237
00:16:15,099 --> 00:16:17,017
لا، لا أريد، شكراً
238
00:16:18,769 --> 00:16:20,729
ماذا هناك يا (غوميز)؟
ما الأمر المهم؟
239
00:16:22,314 --> 00:16:25,109
أردت أن أتأكد أن كل شيء
سار على ما يرام في تلك الليلة
240
00:16:26,902 --> 00:16:30,656
- عم تتحدث؟
- تلك الليلة، الولدان
241
00:16:31,240 --> 00:16:32,992
الفتى والفتاة اللذان
أقللتهما من المطار
242
00:16:34,535 --> 00:16:36,120
لا أعلم شيئاً عن أي من هذا
243
00:16:39,456 --> 00:16:41,834
(بيني)، تراجع قليلا
اهدأ الان
244
00:16:42,876 --> 00:16:45,629
- يهدأ؟ لقد بدأ للتو
- امنحه بعض الوقت
245
00:16:47,089 --> 00:16:48,590
حسناً، جيد
إذا أنت بخير، فأنا بخير
246
00:16:50,217 --> 00:16:51,719
جيد
247
00:16:52,553 --> 00:16:53,971
هل هناك أمر آخر
تريد التحدث فيه؟
248
00:16:54,054 --> 00:16:55,681
علي إحضار ابنتي
من المدرسة قريباً
249
00:16:56,432 --> 00:17:00,060
لا، أردت فقط توضيح ما حصل
في تلك الليلة، لكن كل شيء واضح...
250
00:17:00,811 --> 00:17:03,022
ثمة أمر آخر
251
00:17:03,188 --> 00:17:05,774
تقابلت مع (نينا) هذا الصباح
تلك التي أتت من (كندا)
252
00:17:06,650 --> 00:17:09,320
- صحيح، التي تملك الكثير من المال
- نعم، إنها هي
253
00:17:09,987 --> 00:17:12,156
تملك الكثير من النقود
254
00:17:13,115 --> 00:17:16,535
كانت تأمل رؤيتك، تبحث
عن مزود جديد، هذا كل ما في الأمر
255
00:17:16,785 --> 00:17:20,331
- هل هي قانونية؟ هل تحققت من ذلك؟
- نعم، نعم تعرف العمل بالكامل
256
00:17:20,706 --> 00:17:22,708
- هل ذكرته بالحمض النووي؟
- هو يعلم
257
00:17:23,500 --> 00:17:25,919
لا أعلم، ربما
سأفكر في الموضوع
258
00:17:29,882 --> 00:17:31,800
- ماذا يفعل؟
- يخرج من هناك
259
00:17:31,884 --> 00:17:33,927
- لم يحاول البحث عنه
- لا تعرف هذا
260
00:17:34,011 --> 00:17:35,763
(نينا)، تم قتل شخصين
261
00:17:35,846 --> 00:17:37,598
- طالبة في الجامعة...
- لا تلق بالأمر علي
262
00:17:37,681 --> 00:17:40,476
هذه قضيتك ومشكلتك
ليست مشكلتي ولا مشكلة مخبري
263
00:17:40,559 --> 00:17:44,063
اسمعي، أعلم أن هذا وضع حساس
264
00:17:44,605 --> 00:17:46,440
وأن هذه القضية مهمة جداً
بالنسبة إليك
265
00:17:46,940 --> 00:17:48,442
لكننا لا نحاول فضح أمرك هنا
266
00:17:48,776 --> 00:17:50,402
نبحث عن دليل
هذا كل ما في الأمر
267
00:17:56,742 --> 00:18:00,120
تريدان دليلاً
تريدان حمضاً نووياً، حسنا
268
00:18:08,337 --> 00:18:09,838
أريد أن أعرف ما يحصل
269
00:18:10,422 --> 00:18:11,966
- الآن
- حسناً
270
00:18:12,508 --> 00:18:17,054
- كنا نتواعد نوعاً ما منذ سنة
- تواعدتما نوعاً ما؟
271
00:18:18,639 --> 00:18:22,685
حسناً، أقمنا علاقة في ليلة
ولم أكلمها من بعدها
272
00:18:48,335 --> 00:18:51,380
- إنها عميلة جيدة
- إذاً، إنها ذكية جداً
273
00:18:51,755 --> 00:18:53,799
جميلة جداً وعميلة جيدة جداً
274
00:18:55,092 --> 00:18:57,761
بئساً يا (سكولا)
أنت مدمر أكثر مما اعتقدت
275
00:18:58,721 --> 00:19:02,850
كنت كذلك
أعني أنني تغيرت، نعم
276
00:19:10,024 --> 00:19:13,485
تفضل هذا الحمض النووي
هل أنت سعيد؟
277
00:19:30,377 --> 00:19:35,674
صدرت النتائج الأولية، لا يتطابق
الحمض النووي مع عقب السيجارة
278
00:19:35,924 --> 00:19:39,136
- إذاً، (أوكتافيو) ليس القاتل
- نعم، لا يبدو ذلك
279
00:19:39,219 --> 00:19:44,016
تحدثت مع المشرف على (نينا)
وشعرنا أنه إذا جمعنا تحقيقنا بتحقيقها
280
00:19:44,266 --> 00:19:45,809
سنحصل على أفضل النتائج
281
00:19:47,487 --> 00:19:49,072
لذا، سنتولى قضيتها
282
00:19:49,990 --> 00:19:54,536
مساعدتها بإلقاء القبض سيساعدنا بالضغط
على (أوكتافيو) للحصول على إجابات
283
00:19:54,870 --> 00:19:59,166
فهمت ذلك، لكنني بعد كل ما حصل
تفاجأت أن (نينا) ترغب في المساعدة
284
00:19:59,499 --> 00:20:01,334
هذا ليس قرارها، بل قراري
285
00:20:03,712 --> 00:20:06,047
- ألا تعرف بعد؟
- لا
286
00:20:16,933 --> 00:20:18,852
إذاً، لم يتطابق الحمض النووي
287
00:20:19,227 --> 00:20:21,271
- مما يعني...
- أعرف ما يعني ذلك
288
00:20:21,646 --> 00:20:23,315
تلقيت اتصالا بالفعل
من إدارتي العليا
289
00:20:23,482 --> 00:20:26,860
حسناً، هذا ليس أمراً شخصياً
نحاول حل قضيتنا
290
00:20:27,235 --> 00:20:28,945
نعم، من خلال إفساد قضيتي
291
00:20:29,613 --> 00:20:33,783
لن نعمل هكذا، سنعمل
على القضية معاً جنباً إلى جنب
292
00:20:34,242 --> 00:20:37,787
أجل، بلا إهانة، لا أريد يديك
بالقرب مني أو من قضيتي
293
00:20:37,871 --> 00:20:42,000
- لكن هذا هو الواقع
- انظري، أريد توضيح...
294
00:20:42,083 --> 00:20:44,794
تم تحديد الموعد مع (أوكتافيو)
لاحقاً اليوم
295
00:20:44,920 --> 00:20:47,589
الهدف هو جعله مرتاحاً
ليصدق قصتي المختلقة
296
00:20:47,672 --> 00:20:51,343
- لذا عليكم الانتباه جيداً
- حسناً، ماذا يحصل بعدها؟
297
00:20:51,927 --> 00:20:55,514
سيرتب لي (أوكتافيو)
جلسة وجهاً لوجه مع (إيل بيرو)
298
00:20:55,680 --> 00:20:58,183
سنقوم بإعداد عملية الشراء
وسنقوم بالصفقة غداً
299
00:20:59,518 --> 00:21:02,479
- تبدو كأنها خطة
- إنها خطة، لا تفسدها
300
00:21:09,903 --> 00:21:12,113
دخل (أوكتافيو) مع رجل
301
00:21:12,656 --> 00:21:15,242
- تلقيت ذلك
- حسناً، ها نحن ذا
302
00:21:16,034 --> 00:21:18,662
إنه دقيق في المواعيد
معظم تجار الممنوعات ليسوا كذلك
303
00:21:24,918 --> 00:21:28,880
حسناً، إرسال رسالة مدير مكتب
التحقيقات الفدرالي إلى البريد الصوتي
304
00:21:29,130 --> 00:21:31,508
- هذا أمر جريء
- لا أملك خياراً
305
00:21:31,591 --> 00:21:33,802
يريد إجابات، ولا أملكها
306
00:21:39,891 --> 00:21:42,894
لنكن حذرين يا أصدقاء
لا نعلم كمية المراقبة في هذا المكان
307
00:21:46,314 --> 00:21:48,608
(نينا) متوجهة إلى الطاولة الآن
308
00:22:01,788 --> 00:22:03,748
- كيف حالكم يا أصدقائي؟
- ما الأخبار يا رجل؟
309
00:22:06,126 --> 00:22:08,712
- لنبدأ بالعمل
- لا تعقد الأمور
310
00:22:08,795 --> 00:22:11,214
لسنا نعمل، إننا نتحدث فقط
311
00:22:12,883 --> 00:22:15,468
يقول هذا الرجل إنك رائعة
لكن كيف أعلم ذلك؟
312
00:22:15,802 --> 00:22:17,304
لا تعلم
313
00:22:17,846 --> 00:22:19,514
إذاً لماذا سأتعامل معك؟
314
00:22:20,390 --> 00:22:22,601
لأنك طماع مثلي
315
00:22:23,101 --> 00:22:26,688
الذين أمثلهم في (تورونتو) يبحثون
عن رجل في هذا الجانب من الحدود
316
00:22:26,855 --> 00:22:29,274
رجل قادر على توصيل كمية كبيرة
317
00:22:29,983 --> 00:22:32,819
- كم؟
- عشرون طوبة كل أسبوعين
318
00:22:32,944 --> 00:22:36,031
سنستمر في الشراء
طالما أن النوعية عالية والسعر منخفض
319
00:22:36,323 --> 00:22:37,866
لا تقلقي بشأن النوعية
320
00:22:38,617 --> 00:22:41,077
- منتجاتنا جيدة
- إنه محق
321
00:22:41,203 --> 00:22:44,915
لكن الطوب ليست رخيصة
ثمن كل واحدة أربعين
322
00:22:45,207 --> 00:22:47,959
- أربعون للقطعة؟
- سمعت الرجل
323
00:22:48,877 --> 00:22:50,337
هذا هو السعر
324
00:22:52,380 --> 00:22:56,301
أتعتقد أنني شرطية أو ما شابه؟
أتعتقد أنني سأوافق على سعر كهذا؟
325
00:22:56,384 --> 00:22:59,763
لا أعلم من وماذا تكونين
هذه هي المشكلة
326
00:23:02,098 --> 00:23:06,019
- لنذهب
- انتظرا
327
00:23:09,689 --> 00:23:12,651
- كم السعر الحقيقي؟
- ٢٥
328
00:23:12,901 --> 00:23:14,653
النقاء مضمون أكثر من ٧٠ في المئة
329
00:23:14,736 --> 00:23:17,781
لكن رئيسي يريد نصف المال
قبل التسليم
330
00:23:20,992 --> 00:23:24,788
علي إجراء مكالمة لأرى
ماذا يظن شركائي حيال هذا
331
00:23:25,288 --> 00:23:27,207
حسناً، لا تتأخري
332
00:23:30,418 --> 00:23:33,171
أنت محق، إنها بارعة بالفعل
333
00:23:33,255 --> 00:23:35,841
لا يا صديقي
أنت ستبقى معنا
334
00:23:37,133 --> 00:23:38,844
نعم، لا بأس
335
00:23:44,558 --> 00:23:47,644
- هل أنت متأكد أنها قانونية؟
- نعم، نعم
336
00:23:47,894 --> 00:23:49,646
قمت ببعض الأمور معها ومع شركائها
337
00:23:50,230 --> 00:23:53,567
- أي نوع من الأمور؟
- عبور الحدود بحمولة
338
00:23:55,193 --> 00:24:00,031
- صدقاني إنها قانونية
- من الأفضل أن تكون كذلك
339
00:24:02,450 --> 00:24:05,912
(نينا) عليك إنهاء المكالمة
يبدو (أوكتافيو) متوتراً
340
00:24:06,079 --> 00:24:09,040
حسناً، هذه ليست صفقتي الأولى
لكن احرصا على دعمي، اتفقنا؟
341
00:24:09,666 --> 00:24:11,126
فهمنا ذلك
342
00:24:15,589 --> 00:24:18,967
أطفئ تلك، أكره عندما
تشعل هذه الأمور بالقرب مني
343
00:24:22,512 --> 00:24:24,514
- هل سمعت ذلك؟
- (أوكتافيو) لا يدخن
344
00:24:25,765 --> 00:24:29,227
أي أن الحمض النووي الذي فحصناه
من عقب السيجارة، لم يكن ل(أوكتافيو)
345
00:24:33,565 --> 00:24:35,734
إذاً ما قرارك أيتها الفتاة؟
هل ستوافقين أم لا؟
346
00:24:38,695 --> 00:24:41,656
سنتقدم بنسبة عشرين في المئة
كبادرة حسن نية
347
00:24:42,032 --> 00:24:46,620
- هذا أكثر ما سنقدمه
- لن يكون ذلك مشكلة
348
00:24:50,165 --> 00:24:51,666
سنبقى على تواصل
349
00:24:54,628 --> 00:24:56,505
أنتما ستدفعان الحساب، صحيح؟
350
00:25:05,180 --> 00:25:07,516
يبدو أنهما يغادران
هل أنتما مستعدان للمتابعة؟
351
00:25:07,933 --> 00:25:09,434
سنفعل ذلك
352
00:25:13,063 --> 00:25:16,858
سنحمي (نينا) و(غوميز) حتى تخبروننا
أن (أوكتافيو) قد ابتعد
353
00:25:20,695 --> 00:25:22,405
قد لا تزال مفيدة لحل الجريمتين
354
00:25:23,615 --> 00:25:25,116
رأيته يشرب
355
00:25:31,164 --> 00:25:32,707
نعم يا سيدي، أفهم ذلك
356
00:25:35,293 --> 00:25:37,254
أعدك أنك ستكون أول العالمين
357
00:25:42,801 --> 00:25:44,970
- دعيني أخمن، المدير مجدداً؟
- نعم
358
00:25:47,222 --> 00:25:49,683
تلقى مخبر (نينا) الاتصال للتو
تم تحديد الموعد مع (إيل بيرو)
359
00:25:49,766 --> 00:25:52,644
- في منتزه في (كوينز)
- جهز هذا المال للشراء
360
00:25:53,437 --> 00:25:55,981
اسمع، أريد أن يجري هذا الاتفاق
بسلاسة قدر الإمكان
361
00:25:56,064 --> 00:25:59,151
لذا اذهب إلى هناك
ابدأ العمل واعتقل هؤلاء الحمقى
362
00:26:07,033 --> 00:26:09,494
- مرحباً
- حسناً
363
00:26:10,120 --> 00:26:13,748
اثنا عشر رزمة من عشرة آلاف
والمجموع ١٢٠ ألف
364
00:26:13,832 --> 00:26:15,959
سمعت أن هناك
عينة حمض نووي أخرى
365
00:26:16,376 --> 00:26:19,754
نعم، لعاب (أوكتافيو)
لذا، سنرى
366
00:26:20,046 --> 00:26:23,967
لكن لا يزال اتفاقنا عينه صحيح؟
تنتظرون حتى أنهي قضيتي
367
00:26:24,134 --> 00:26:25,594
هذا صحيح
368
00:26:25,886 --> 00:26:27,929
- (إيل بيرو) خطير جداً
- أعلم
369
00:26:28,305 --> 00:26:32,058
إنه مسؤول عن ربع عمليات تجارة
الممنوعات في الشمال الشرقي
370
00:26:32,142 --> 00:26:35,562
أكثر من ذلك
ناهيك عن العنف وجرائم القتل
371
00:26:35,645 --> 00:26:37,105
(نينا)، فهمت
372
00:26:38,690 --> 00:26:40,859
أدعمك في هذا الأمر
373
00:26:43,320 --> 00:26:47,282
- أعدك
- حسناً
374
00:26:58,418 --> 00:27:02,214
قد لا يبدو الأمر كذلك
لكن الدقة في هذه الكاميرا القلادة ٤٠٠٠
375
00:27:03,048 --> 00:27:04,549
حسناً
376
00:27:16,311 --> 00:27:19,689
- أيمكنني؟
- نعم
377
00:27:29,491 --> 00:27:31,743
- هل أنت بخير؟
- نعم، آسف، أنا فقط...
378
00:27:35,372 --> 00:27:38,792
أجل، لنذهب
لدينا أمور نفعلها
379
00:27:39,501 --> 00:27:41,586
- نعم، ها أنت ذا
- شكراً
380
00:27:49,094 --> 00:27:50,470
- مرحباً
- نعم
381
00:27:50,595 --> 00:27:53,348
تأخر (غوميز) ربع ساعة
هل هناك من داع للقلق؟
382
00:27:53,515 --> 00:27:55,684
لا، إنه جيد
لا بد من أنه تأخر
383
00:27:56,059 --> 00:27:58,770
مجرد تنبيه
لا حركة في منزل (أوكتافيو)
384
00:27:58,854 --> 00:28:01,815
- والاجتماع بعد ١٢ دقيقة
- ربما هم مترددون
385
00:28:05,944 --> 00:28:07,404
ثمة سيارة تركن
386
00:28:10,407 --> 00:28:12,617
السائق يخرج من السيارة
387
00:28:15,829 --> 00:28:20,500
- هل هذا (إيل بيرو)؟
- لا، هذا (غوميز)
388
00:28:21,293 --> 00:28:24,504
- لم يكن هذا جزءاً من الخطة
- ربما نواجه مشكلة يا (سكولا)
389
00:28:26,339 --> 00:28:29,926
- هل قال (غوميز) إنه سيزور (أوكتافيو)؟
- لا
390
00:28:30,927 --> 00:28:32,387
إذاً، لماذا يزوره؟
391
00:28:32,762 --> 00:28:35,474
- لا أعلم، ربما لتهدئته
- أو لتحذيره
392
00:28:35,640 --> 00:28:37,726
- ربما يقومان بخداعك
- اهدأ، اتفقنا؟
393
00:28:37,809 --> 00:28:40,979
أنا و(غوميز) مقربان
نعمل معاً منذ ثلاث سنوات، أثق به
394
00:28:58,121 --> 00:29:02,125
- غادر (غوميز) منزل (أوكتافيو)
- تلقيت ذلك
395
00:29:03,919 --> 00:29:06,463
- مهلا، ماذا لو كنت مخطئة؟
- أنا بارعة في فهم الناس
396
00:29:06,588 --> 00:29:08,882
وبمعرفة ما إذا كانوا جديرين بالثقة
هيا، لنفعل هذا
397
00:29:17,933 --> 00:29:20,185
- لقد تأخرت
- آسف
398
00:29:20,936 --> 00:29:24,272
اضطررت إلى المرور وتهدئة (أوكتافيو)
إنه متردد
399
00:29:25,982 --> 00:29:28,026
- نعم، لكن الخطة سارية، صحيح؟
- نعم
400
00:29:28,985 --> 00:29:31,822
- لكن لن يحضر (إيل بيرو) الاجتماع
- ماذا تقصد؟
401
00:29:32,656 --> 00:29:36,451
قال (إيل بيرو) إنه يريد من (أوكتافيو)
رؤية المال قبل أن يجتمع بك مباشرة
402
00:29:36,618 --> 00:29:39,788
- إنه مجرد إجراء شكلي
- لم يكن هذا الاتفاق
403
00:29:39,955 --> 00:29:42,624
إنها منشطاتهم، إذاً قوانينهم
لا يمكنني فعل شيئاً ليغير رأيه
404
00:29:42,707 --> 00:29:45,293
سنتحدث في هذا لاحقاً
علينا اتخاذ أماكننا، اتفقنا؟
405
00:29:45,502 --> 00:29:49,381
(نينا) محقة، قالت (ماغي) إن (أوكتافيو)
غادر المنزل وهو قادم وحده
406
00:29:49,548 --> 00:29:51,007
سيكون هنا في أقل من عشر دقائق
407
00:29:53,552 --> 00:29:56,638
غير (أوكتافيو) الخطة
يريد تحديد اجتماع آخر ليرى المال
408
00:29:56,721 --> 00:29:58,515
قبل أن يقوم بترتيب
اجتماع آخر مع (إيل بيرو)
409
00:29:58,598 --> 00:30:00,559
هذا ليس أمراً جيداً
يبدو أن (إيل بيرو) متردد
410
00:30:00,976 --> 00:30:04,271
نعم، لكن هذا خيارنا الوحيد
علينا مجاراته، أليس كذلك؟
411
00:30:04,354 --> 00:30:05,897
لا، ليس كذلك
412
00:30:05,981 --> 00:30:08,316
ظهرت نتائج تحاليل
الحمض النووي ولعاب (أوكتافيو)
413
00:30:08,442 --> 00:30:10,360
إنهما متطابقان
يبدو أنه القاتل
414
00:30:16,241 --> 00:30:18,493
- سئمت الألعاب
- ليس هناك من ألعاب
415
00:30:18,785 --> 00:30:20,495
يريد رئيسي دليلاً
هذا كل ما في الامر
416
00:30:21,037 --> 00:30:22,622
الثقة علاقة متبادلة
417
00:30:22,956 --> 00:30:25,000
أرني المنتجات
فأريك نقودي
418
00:30:25,876 --> 00:30:29,629
المال قانونية بينما المنشطات ليست
مما يعني أنني سأخاطر
419
00:30:35,802 --> 00:30:38,430
من هذا؟
لا أحب المفاجآت
420
00:30:41,516 --> 00:30:43,059
إنه معي
421
00:30:47,856 --> 00:30:50,484
أخبريه أن يحضره إلى هنا
أريد رؤيته عن كثب
422
00:30:51,860 --> 00:30:56,740
- ليس قبل أن أرى المنتج
- أنت امرأة جدية، يروق لي ذلك
423
00:30:59,326 --> 00:31:01,328
- لماذا التقطت صورتي؟
- (إيل بيرو)
424
00:31:01,453 --> 00:31:03,330
سيقابلك في (كوينز)
عند الساعة ٨٤٥
425
00:31:03,455 --> 00:31:05,290
أنت والنقود فقط
426
00:31:05,874 --> 00:31:08,877
إذا رأى شخصاً ليس في هذه الصورة
فسيلغي الاتفاق
427
00:31:10,086 --> 00:31:13,006
- إذاً، لن تكون هناك؟
- انتهى عملي هنا
428
00:31:21,223 --> 00:31:23,391
- يغير الخطة مجدداً
- لا يعجبني الأمر
429
00:31:23,517 --> 00:31:26,186
هناك الكثير من الأشياء التي يمكن
أن تسوء إذا انتظرنا حتى الليلة
430
00:31:27,479 --> 00:31:29,356
- (سكولا)
- ماذا هناك يا (إيزابيل)؟
431
00:31:29,773 --> 00:31:31,525
اعتقل (أوكتافيو) الآن
432
00:31:31,608 --> 00:31:33,235
- لكن اعتقد أننا...
- غيرنا الخطة
433
00:31:33,360 --> 00:31:35,654
قضية القتل تتفوق على قضية الممنوعات
نهاية النقاش
434
00:31:46,706 --> 00:31:48,708
مكتب التحقيقات الفدرالي
435
00:32:21,533 --> 00:32:25,203
ما كان هذا؟ كنا متفقين
لقد وعدتني
436
00:32:25,287 --> 00:32:27,205
أعلم ذلك وأنا آسف، اتفقنا؟
437
00:32:27,289 --> 00:32:30,041
لكن هذا ليس قراري يا (نينا)
كان هذا قرار الإدارة
438
00:32:30,125 --> 00:32:33,044
بقيت الخطة تتغير
لم يصدق (أوكتافيو) تغطيتك
439
00:32:33,170 --> 00:32:36,131
ماذا حدث لأنك ستدعمني
ولكل الترهات التي قلتها؟
440
00:32:36,840 --> 00:32:38,592
أو كانت هذه الخطة منذ البداية؟
441
00:32:38,675 --> 00:32:42,012
لنر ما تستطيع (نينا) كشفه
سننتظر الحمض النووي ثم سنقوم بالاعتقال
442
00:32:42,762 --> 00:32:45,682
- كما قلت، خافت (إيزابيل)
- إليك عني
443
00:32:53,648 --> 00:32:55,108
جيد، شكراً
444
00:32:55,984 --> 00:32:59,029
مرحباً، لدي أخبار رائعة
قال محامي (أوكتافيو) إنه يريد التعاون
445
00:32:59,112 --> 00:33:01,656
- هذا رائع
- نعم، أريدك أن تحضر (تيف)
446
00:33:01,740 --> 00:33:04,993
واستجوبا هذا الأخرق واعلما ما يعرف
وعما هو مستعد أن يتخلى
447
00:33:05,160 --> 00:33:06,953
واسمع يا (سكولا)
448
00:33:08,785 --> 00:33:11,287
آسفة حقاً على سوء التفاهم
الذي حصل مع (نينا)
449
00:33:11,496 --> 00:33:14,541
تغيرت الكثير من الأمور
لم أستطع المخاطرة بذهاب (أوكتافيو)
450
00:33:19,295 --> 00:33:22,048
- سمعنا أنك تريد التحدث
- نعم، نريد إبرام صفقة
451
00:33:23,258 --> 00:33:26,302
قتل موكلك شخصين بوحشية
في منتزه فدرالي
452
00:33:26,720 --> 00:33:30,098
سيحكم عليه بالسجن المؤبد
لذا لا أعتقد أنه لديكما ورقة ضغط
453
00:33:30,765 --> 00:33:33,309
لكننا مستعدان للسماع
سماع ما ستقولانه
454
00:33:34,144 --> 00:33:36,396
هذا ليس عرضاً
455
00:33:36,521 --> 00:33:37,897
استجواب غير رسمي ليوم واحد
حتى نعقد صفقة
456
00:33:37,981 --> 00:33:39,691
- هل اتفقنا؟
- نعم
457
00:33:42,360 --> 00:33:44,654
حسناً، أخبرهما بما حصل
458
00:33:45,196 --> 00:33:48,324
لا يمكن استخدام أي شيء تقوله ضدك
إذا لم نعقد صفقة
459
00:33:51,745 --> 00:33:56,082
قتلت هذين الولدين
لأن (إيل بيرو) قال لي أن أفعل ذلك
460
00:33:56,750 --> 00:33:59,169
قال إننا لا نستطيع المخاطرة
بتسمم تلك الفتاة من جرعة زائدة
461
00:33:59,252 --> 00:34:01,963
بحقك، أجبرك على قتلهما
يمكنك تقديم عذر أفضل من ذلك
462
00:34:02,047 --> 00:34:05,467
هو المدير يا رجل
إن لا أفعل ما يقول، سأقتل أنا
463
00:34:05,550 --> 00:34:08,595
- لكن نحتاج إلى أدلة أكثر
- سأفعل كل ما يتطلبه الأمر
464
00:34:08,845 --> 00:34:11,765
سأتصل به على الهاتف
سأرتدي جهاز تنصت
465
00:34:12,474 --> 00:34:15,894
أنت تقول لي ما أفعل
سوف أتحدث عن جرائم القتل هذه
466
00:34:16,061 --> 00:34:17,854
خمس أو ست جرائم بعد
بالإضافة إلى الممنوعات
467
00:34:18,396 --> 00:34:21,816
أعرف كل شيء
أعرف الأسماء والعناوين
468
00:34:23,735 --> 00:34:25,487
أعرف أين تم دفن الجثث
469
00:34:30,367 --> 00:34:34,287
حسناً، علينا التحدث في ذلك
مع مكتب المدعي العام الأميركي
470
00:34:34,371 --> 00:34:37,499
لكن، إذا كنت تخبر الحقيقة
471
00:34:37,999 --> 00:34:39,876
فأعتقد أنه يمكننا عقد اتفاق
472
00:34:41,419 --> 00:34:45,632
بما أنك تعترف
أريد أن أطرح عليك سؤالا بعد
473
00:34:46,549 --> 00:34:50,011
- اسألني
- هذه المرأة التي قابلتها، (نينا)
474
00:34:50,261 --> 00:34:52,472
- تاجرة الممنوعات من (كندا)
- ماذا بشأنها؟
475
00:34:53,556 --> 00:34:55,934
هل كنت بالفعل ستعرفها
إلى (إيل بيرو)؟
476
00:34:56,351 --> 00:34:57,894
هل ستتعامل معها؟
477
00:35:03,191 --> 00:35:05,985
(نينا)، هذا أنا (سكولا)
اتصلي بي عندما تصلك الرسالة
478
00:35:06,069 --> 00:35:08,613
إنه أمر مهم، اتفقنا؟
جلسنا للتو مع (أوكتافيو)
479
00:35:09,072 --> 00:35:12,992
لا تتواصلي مع (إيل بيرو)
لا تلتقي به تحت أي ظروف
480
00:35:13,076 --> 00:35:17,455
لا ينوي بيعك يا (نينا)
إنه يخطط لسرقتك وقتلك
481
00:35:17,706 --> 00:35:19,290
- اتصلي بي
- مهلا
482
00:35:20,083 --> 00:35:21,710
- ذهبت إلى البريد الصوتي؟
- نعم
483
00:35:21,793 --> 00:35:23,753
يمكنني المحاولة
لكنها لن تجيب على اتصالاتي
484
00:35:23,920 --> 00:35:25,880
- دعني أحاول
- علينا إيجادها
485
00:35:26,339 --> 00:35:27,716
- حسناً، حاولي الاتصال بها
- نعم
486
00:35:27,841 --> 00:35:31,136
سأتعقب مشرفها، لا بد من أنه يمكنه
الوصول إلى نظام تحديد موقعها
487
00:35:35,682 --> 00:35:38,226
حسناً، سيارتها على بعد مبنيين شرقاً
في الشارع الثامن والثمانين
488
00:35:38,309 --> 00:35:39,769
هل تتحرك؟
489
00:35:41,771 --> 00:35:43,940
- توقفت للتو
- هذا ليس أمراً جيداً
490
00:35:44,024 --> 00:35:45,650
حتماً ستقابل أحداً
491
00:35:57,203 --> 00:35:58,580
أستطيع رؤيتهم
492
00:35:58,705 --> 00:36:00,331
- هل علينا...
- لا نملك الوقت لذلك
493
00:36:00,623 --> 00:36:03,460
(نينا)، مهلاً
علينا التحدث
494
00:36:03,543 --> 00:36:05,879
- ماذا تفعلان هنا؟
- هل ستقابلين (إيل بيرو)؟
495
00:36:05,962 --> 00:36:08,673
- نعم، عليكما الخروج
- يخطط لسرقتك
496
00:36:09,007 --> 00:36:12,343
- عم تتحدث؟
- أعتقد أن أحدهم أتى
497
00:36:21,603 --> 00:36:24,397
قلت لك أن تأتي وحدك
من دون أحد
498
00:36:24,481 --> 00:36:26,483
مكتب التحقيقات الفدرالي
لا تتحركا
499
00:36:32,906 --> 00:36:34,366
احموني
500
00:36:35,784 --> 00:36:37,869
- احموني
- حسناً
501
00:36:41,456 --> 00:36:43,500
- أقوم بتغطيتك
- هيا، هيا، هيا
502
00:36:45,919 --> 00:36:47,462
هيا
503
00:37:25,291 --> 00:37:26,960
أنا العميلة الخاصة
(تيفاني والاس)
504
00:37:27,210 --> 00:37:30,004
لدينا ثلاثة أشخاص مصابون
عند تقاطع التاسع والثمانين و(ريلينج)
505
00:37:30,088 --> 00:37:32,048
نحتاج إلى المساعدة الطبية الآن
506
00:38:03,580 --> 00:38:05,749
هل أنت بخير؟
507
00:38:07,250 --> 00:38:10,045
- كيف حال (غوميز)؟
- إنه بخير حتى الآن
508
00:38:10,545 --> 00:38:12,130
قال الطبيب إن الحظ حالفه
509
00:38:12,213 --> 00:38:15,550
- لم يصب الرصاص أعضاءه الأساسية
- هذه أخبار جيدة
510
00:38:18,386 --> 00:38:21,931
انظري، أعلم أن هذا
لم يجر كما أملت
511
00:38:22,640 --> 00:38:24,809
وآسف بشأن...
512
00:38:25,977 --> 00:38:29,022
كان علي الاتصال بك
وإخبارك بما يحصل معي
513
00:38:30,106 --> 00:38:32,275
فعلنا ذلك من قبل
هل يمكننا المضي قدماً من فضلك؟
514
00:38:32,400 --> 00:38:35,028
أنا جاد، حسناً، لقد تغيرت
515
00:38:35,195 --> 00:38:36,988
هذا جيد، علي الذهاب
516
00:38:38,490 --> 00:38:40,700
- دعينا نتناول العشاء
- ماذا؟
517
00:38:41,076 --> 00:38:44,537
- دعيني أدعوك على العشاء
- لا، شكراً
518
00:38:44,662 --> 00:38:47,415
بحقك يا (نينا)
أريد تناول العشاء والتحدث
519
00:38:48,208 --> 00:38:49,626
هذا كل ما في الأمر
520
00:38:55,382 --> 00:38:56,925
بحقك، لقد أنقذت حياتك للتو
521
00:38:57,008 --> 00:39:00,887
أقل ما يمكنك أن تدعيني أفعله
هو شراء قطعة سمك أو شيء آخر
522
00:39:08,436 --> 00:39:12,023
حسناً، هيا
523
00:39:14,526 --> 00:39:16,528
لن تشتري لي قطعة سمك، اتفقنا؟
524
00:39:16,986 --> 00:39:18,530
أريد شريحة لحم
64371