All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02_E19.WEBRip.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,482 --> 00:00:05,875 - Hey, Amy. - Hi. 2 00:00:05,875 --> 00:00:07,616 Oh, let me get that for you, babe. 3 00:00:07,616 --> 00:00:09,444 Thank you, Robert. 4 00:00:12,055 --> 00:00:14,318 It's okay, ray. I've got it. 5 00:00:14,318 --> 00:00:16,016 What? Oh. 6 00:00:25,199 --> 00:00:27,897 You know you get better looking every day. 7 00:00:27,897 --> 00:00:30,552 - Can't wait till tomorrow. - Aw. 8 00:00:43,478 --> 00:00:45,306 There you go. 9 00:00:48,700 --> 00:00:50,789 You're killing me, man. 10 00:00:56,012 --> 00:00:58,058 Ugh. That smell. 11 00:00:58,058 --> 00:01:00,321 You burned the popcorn again, didn't you? 12 00:01:00,321 --> 00:01:02,453 Alright, well, t-that's an easy one. 13 00:01:02,453 --> 00:01:04,412 Now try and guess what I spilled. 14 00:01:06,153 --> 00:01:07,763 - Hi. - Hi, Marie. 15 00:01:07,763 --> 00:01:09,765 Ooh, what... 16 00:01:09,765 --> 00:01:13,073 Oh, another dinner get away from you, dear? 17 00:01:16,337 --> 00:01:18,208 - It's burnt popcorn, Marie. - Oh! 18 00:01:18,208 --> 00:01:21,646 Popcorn for dinner. How fun. 19 00:01:21,646 --> 00:01:22,908 No, it wasn't for dinner, and I didn't-- 20 00:01:22,908 --> 00:01:25,433 - Amy! Oh! - Marie! Oh! 21 00:01:25,433 --> 00:01:27,261 - Oh, honey! - Hi! 22 00:01:27,261 --> 00:01:28,610 Look, look, I'm wearing the pin. 23 00:01:28,610 --> 00:01:30,699 Oh, it looks great on you, honey. 24 00:01:30,699 --> 00:01:33,267 And thank you so much for lunch yesterday. 25 00:01:33,267 --> 00:01:35,356 Marie is such a life saver. 26 00:01:35,356 --> 00:01:38,446 - Oh, stop it. A life saver? - You brought me lunch at work. 27 00:01:38,446 --> 00:01:40,535 - Oh, honey, it was nothing. - "It was nothing." 28 00:01:40,535 --> 00:01:44,408 - You made your own mustard. - Well, you deserve it. 29 00:01:44,408 --> 00:01:48,412 Will you look at my gals? I call them the two musketeers. 30 00:01:48,412 --> 00:01:50,284 That's stupid. 31 00:01:52,199 --> 00:01:53,896 Okay, you know, honey 32 00:01:53,896 --> 00:01:57,421 w-would you like to come and have a cup of coffee? 33 00:01:57,421 --> 00:01:59,119 Oh, great. 34 00:01:59,119 --> 00:02:00,294 Deb, you wanna go get some coffee? 35 00:02:00,294 --> 00:02:01,599 Uh, no, I can't, I have to-- 36 00:02:01,599 --> 00:02:05,168 She has to take care of that smell. 37 00:02:05,168 --> 00:02:06,691 Right this way, my ladies. 38 00:02:06,691 --> 00:02:08,780 - Oh, thank you. - Oh, thank you. 39 00:02:20,444 --> 00:02:22,490 What the hell was that? 40 00:02:26,189 --> 00:02:28,800 Dad, what's the matter? W-what's the big emergency? 41 00:02:28,800 --> 00:02:30,889 I got to fix the oven fan, I need you and Robert 42 00:02:30,889 --> 00:02:33,501 to help me hold the vent hood. 43 00:02:33,501 --> 00:02:36,460 That's, that's the emergency? That's "get over here now?" 44 00:02:36,460 --> 00:02:38,593 You wanna help or not? 45 00:02:38,593 --> 00:02:41,378 Next time, you better be in labor. 46 00:02:43,641 --> 00:02:45,556 Got it? Alright. 47 00:02:46,949 --> 00:02:48,820 Ma wants to get the kitchen in good shape. 48 00:02:48,820 --> 00:02:51,214 She's letting Amy cook dinner here Friday night. 49 00:02:51,214 --> 00:02:53,825 You and Debra are cordially invited. 50 00:02:53,825 --> 00:02:55,305 Wait a minute, wait a minute, mom's letting Amy 51 00:02:55,305 --> 00:02:56,437 use her kitchen? 52 00:02:56,437 --> 00:02:58,090 That's right. 53 00:02:58,090 --> 00:03:00,658 I don't have to tell you what a big deal this is, do I? 54 00:03:00,658 --> 00:03:04,271 'Cause it's huge. 55 00:03:04,271 --> 00:03:05,794 It's not huge, Robert. 56 00:03:05,794 --> 00:03:08,623 Mom has never let anybody cook in her kitchen. 57 00:03:08,623 --> 00:03:09,972 Nobody. 58 00:03:11,582 --> 00:03:13,628 Oh, what's that, what's that supposed to mean? 59 00:03:13,628 --> 00:03:16,631 Nothing. It's just I'm excited for Amy. 60 00:03:16,631 --> 00:03:19,808 And this is the first-year anniversary of us going out. 61 00:03:19,808 --> 00:03:22,941 You know, Debra has cooked here, my friend. 62 00:03:22,941 --> 00:03:26,118 Mm, no, she has not. 63 00:03:26,118 --> 00:03:27,729 - She has too. - No, sir. 64 00:03:27,729 --> 00:03:30,819 - She has too, you freak. - You're the freak! 65 00:03:30,819 --> 00:03:33,561 - Dad? Dad? - Ow! Ah! 66 00:03:35,389 --> 00:03:37,608 Has ma ever let Debra cook in her kitchen? 67 00:03:37,608 --> 00:03:39,610 I'm not getting involved in your stupid argument. 68 00:03:39,610 --> 00:03:41,569 Your mother likes Amy better than Debra. 69 00:03:41,569 --> 00:03:43,266 End of story. 70 00:03:43,266 --> 00:03:46,226 Hold that up. 71 00:03:46,226 --> 00:03:48,271 Wait. Wait. Wait. Wait. Wait a minute. 72 00:03:48,271 --> 00:03:52,580 - What? Who told you that? - Your mother! 73 00:03:52,580 --> 00:03:57,280 Don't go blabbing that. She said it was a secret. 74 00:03:57,280 --> 00:03:59,978 Well, w-w-what does she mean she likes her more? 75 00:03:59,978 --> 00:04:03,504 Oh, they're very close. You know, they talk every day. 76 00:04:03,504 --> 00:04:05,245 Every day? What about yesterday? 77 00:04:05,245 --> 00:04:08,683 Was yesterday a day? 78 00:04:08,683 --> 00:04:11,163 Every day... for hours. 79 00:04:11,990 --> 00:04:13,601 It's true. 80 00:04:13,601 --> 00:04:16,168 Amy talks her out. 81 00:04:16,168 --> 00:04:17,648 Marie sometimes goes days 82 00:04:17,648 --> 00:04:19,911 without having to say a word to me. 83 00:04:22,871 --> 00:04:24,612 I love Amy. 84 00:04:29,791 --> 00:04:31,923 - Hey. - Hey. 85 00:04:31,923 --> 00:04:33,664 Your dad okay? 86 00:04:33,664 --> 00:04:35,492 Yes. 87 00:04:39,583 --> 00:04:41,411 Hey, did you know that Amy's cooking 88 00:04:41,411 --> 00:04:43,413 a big dinner over there Friday? 89 00:04:43,413 --> 00:04:46,634 - For their anniversary thing? - Yeah. Yeah, Amy's cooking. 90 00:04:46,634 --> 00:04:48,810 In my mom's kitchen. 91 00:04:48,810 --> 00:04:51,073 You've cooked over there before, right? 92 00:04:53,989 --> 00:04:55,425 What, are you kidding me, Marie doesn't even like 93 00:04:55,425 --> 00:04:57,384 me cooking over here. 94 00:05:00,169 --> 00:05:02,084 Can we turn the TV off, please, huh? 95 00:05:02,084 --> 00:05:04,304 Does the TV always have to be on? 96 00:05:05,522 --> 00:05:08,482 - What's wrong with you? - Nothing. 97 00:05:08,482 --> 00:05:13,008 - Can't we just talk? - Okay, now you're scaring me. 98 00:05:13,008 --> 00:05:15,140 You don't wish that you could cook over there sometime, huh? 99 00:05:15,140 --> 00:05:18,492 That wouldn't be fun? 100 00:05:18,492 --> 00:05:19,884 Um... 101 00:05:23,148 --> 00:05:25,063 That might be the dumbest thing you've ever said. 102 00:05:25,063 --> 00:05:26,413 Give me the remote. 103 00:05:26,413 --> 00:05:28,415 No, no, no. No TV. 104 00:05:28,415 --> 00:05:30,808 Ray, come on, what're you doing? This is stupid! 105 00:05:30,808 --> 00:05:32,897 - It isn't stupid! - You give me... 106 00:05:32,897 --> 00:05:35,639 I don't care what your mom does with Amy, okay? 107 00:05:35,639 --> 00:05:38,120 No! No! 108 00:05:38,120 --> 00:05:41,341 - Ray, I'm watching the TV! - She likes Amy more than you! 109 00:05:44,344 --> 00:05:45,562 - What? - Yeah. 110 00:05:45,562 --> 00:05:47,564 That's what she told my dad. 111 00:05:47,564 --> 00:05:49,914 - She did? - Yes. 112 00:05:49,914 --> 00:05:52,787 And then he told me and Robert. 113 00:05:52,787 --> 00:05:55,703 Oh, and don't go telling anybody, alright? It's a secret. 114 00:06:00,185 --> 00:06:02,187 Okay, I won't. 115 00:06:02,187 --> 00:06:04,842 - Why do you care? - I don't care. 116 00:06:04,842 --> 00:06:07,976 Robert's the one who was acting all cocky. 117 00:06:07,976 --> 00:06:10,108 "Amy's cooking. Ah." 118 00:06:14,156 --> 00:06:17,246 What, is this, like, some kind of competition between you two? 119 00:06:17,246 --> 00:06:21,206 - No, what... - Oh, my God. It is! 120 00:06:21,206 --> 00:06:23,121 Oh, you can't stand it that your mommy 121 00:06:23,121 --> 00:06:25,602 likes Robbie's girl better than your girl. 122 00:06:28,649 --> 00:06:31,260 I'm a little insulted by that. 123 00:06:31,260 --> 00:06:32,740 You're insulted? 124 00:06:32,740 --> 00:06:35,699 I'm just this thing in your stupid sibling rivalry. 125 00:06:35,699 --> 00:06:38,093 - There's no rivalry. - Oh, no? 126 00:06:38,093 --> 00:06:39,834 Robbie's got the better girl, Ray. 127 00:06:39,834 --> 00:06:43,794 We're behind. What're we gonna do? 128 00:06:43,794 --> 00:06:45,230 Where you going? 129 00:06:45,230 --> 00:06:46,797 Well, I've got a lot of work to do. 130 00:06:46,797 --> 00:06:48,712 There's the evening gown competition. 131 00:06:48,712 --> 00:06:52,499 There's swimsuit competition. 132 00:06:52,499 --> 00:06:53,891 Oh, my God, talent competition. 133 00:06:53,891 --> 00:06:55,676 What should I do, twirl or sing? 134 00:06:55,676 --> 00:06:57,634 I know! I'll do both. 135 00:06:57,634 --> 00:07:00,550 ♪ One singular sensation 136 00:07:00,550 --> 00:07:03,553 ♪ Every little step she takes 137 00:07:03,553 --> 00:07:06,817 ♪ One thrilling combination 138 00:07:06,817 --> 00:07:09,472 ♪ Every move that she makes ♪ 139 00:07:09,472 --> 00:07:10,995 Idiot. 140 00:07:16,000 --> 00:07:19,482 Nice. Very nice. 141 00:07:19,482 --> 00:07:21,484 Nice attitude. 142 00:07:21,484 --> 00:07:23,878 Forget about "Miss Congeniality" that's for sure. 143 00:07:29,187 --> 00:07:31,189 I'm not an idiot. 144 00:07:33,714 --> 00:07:35,803 Hi, Raymond. Listen. 145 00:07:35,803 --> 00:07:37,500 On Friday, Amy's gonna cook-- 146 00:07:37,500 --> 00:07:38,893 Yeah, yeah, I know. Robert just told me. 147 00:07:38,893 --> 00:07:40,895 Oh, good. So you'll be there? 148 00:07:40,895 --> 00:07:43,550 Oh, Robbie is so excited. 149 00:07:43,550 --> 00:07:45,421 'Yeah, that's nice for him, listen, ma.' 150 00:07:45,421 --> 00:07:47,597 - What? - I-I wanna ask you something. 151 00:07:47,597 --> 00:07:49,904 Sit down. 152 00:07:49,904 --> 00:07:51,601 Alright. 153 00:07:55,823 --> 00:07:58,434 Why do you like Amy more than Debra? 154 00:07:58,434 --> 00:07:59,914 - What? - Yeah, dad told me. 155 00:07:59,914 --> 00:08:04,222 - Dad told me that you liked-- - He's lying. 156 00:08:04,222 --> 00:08:09,227 Did you say that you like Amy more than Debra? 157 00:08:09,227 --> 00:08:12,143 I am not... 158 00:08:12,143 --> 00:08:14,102 ...saying that. 159 00:08:17,584 --> 00:08:20,195 What? 160 00:08:20,195 --> 00:08:25,592 I am not saying that I like Amy more than Debra. 161 00:08:27,463 --> 00:08:30,335 I know. I know you're not saying it now. 162 00:08:31,772 --> 00:08:34,601 But did you say it ever? 163 00:08:40,389 --> 00:08:42,478 W-what if I told you that we have a tape 164 00:08:42,478 --> 00:08:44,567 of you saying it, ma? 165 00:08:50,660 --> 00:08:53,228 Give me the tape. 166 00:08:53,228 --> 00:08:54,925 Yeah. There is no tape. 167 00:08:54,925 --> 00:08:57,580 Well, then you don't have any proof at all. 168 00:08:57,580 --> 00:09:00,583 Wait. Wait, mom. Why? Why did you tell dad that? 169 00:09:00,583 --> 00:09:03,455 It was supposed to be a secret. 170 00:09:03,455 --> 00:09:05,980 I'm never gonna talk to that man again. 171 00:09:05,980 --> 00:09:10,506 - Why don't you like Debra? - Honey, I love Debra. 172 00:09:10,506 --> 00:09:13,683 No, it's just that Amy and I get along so well. 173 00:09:13,683 --> 00:09:17,034 She's a very nice girl, you know? 174 00:09:17,034 --> 00:09:19,384 Well, so is Debra. Debra's nice. 175 00:09:19,384 --> 00:09:21,473 No, I don't mean nice like that. 176 00:09:21,473 --> 00:09:23,127 - Well, what? - I mean... 177 00:09:23,127 --> 00:09:29,220 Amy is a very nice and very good... 178 00:09:29,220 --> 00:09:31,962 She's a very good girl. 179 00:09:33,442 --> 00:09:34,965 So is Debra. 180 00:09:34,965 --> 00:09:38,403 No. Good pure. 181 00:09:41,189 --> 00:09:42,538 Pure? 182 00:09:45,715 --> 00:09:48,588 Whoa, wait. 183 00:09:48,588 --> 00:09:50,285 Wait! What? 184 00:09:50,285 --> 00:09:53,331 - Pure as in Amy has never-- - Buh, buh, buh, buh, buh! 185 00:09:55,899 --> 00:09:58,423 I was supposed to keep that a secret. 186 00:10:00,774 --> 00:10:04,125 What? Amy is a good girl? 187 00:10:04,125 --> 00:10:06,997 But she's 33 years-old, ma. She can't be. 188 00:10:08,738 --> 00:10:09,826 She can't? 189 00:10:09,826 --> 00:10:11,915 I mean, yeah, she can, but how? 190 00:10:11,915 --> 00:10:13,134 It's so... 191 00:10:13,134 --> 00:10:14,701 Refreshing? 192 00:10:17,529 --> 00:10:20,315 Wow, I don't believe it. 193 00:10:20,315 --> 00:10:24,058 So Amy's never let anybody cook in her kitchen either. 194 00:10:28,976 --> 00:10:32,153 I don't like that, Raymond. 195 00:10:32,153 --> 00:10:36,026 Well, wait a minute. Why is Amy's goodness such a big deal? 196 00:10:36,026 --> 00:10:38,376 Because it tells me about her character 197 00:10:38,376 --> 00:10:40,509 the kind of person she is. 198 00:10:40,509 --> 00:10:44,034 See, I think Robert is very lucky to find a girl like that. 199 00:10:44,034 --> 00:10:46,558 How do you know that I wasn't lucky too? 200 00:10:46,558 --> 00:10:47,864 What're you saying? 201 00:10:47,864 --> 00:10:49,736 How do you know that Debra wasn't 202 00:10:49,736 --> 00:10:52,390 you know, when we got married? 203 00:10:52,390 --> 00:10:55,045 You mean Debra was a good girl? 204 00:11:08,450 --> 00:11:12,280 Listen, my mom was just here, a-and we were talking 205 00:11:12,280 --> 00:11:14,325 and it hit me. 206 00:11:14,325 --> 00:11:15,718 I was, I was being competitive 207 00:11:15,718 --> 00:11:18,547 about Amy and Robert and my mom, and... 208 00:11:19,940 --> 00:11:21,550 I'm sorry. 209 00:11:21,550 --> 00:11:23,552 - Really sorry. - Alright. 210 00:11:23,552 --> 00:11:26,729 I mean, you know, who cares what your mom thinks? 211 00:11:26,729 --> 00:11:29,732 You're right. You are. You're right. 212 00:11:29,732 --> 00:11:32,430 In fact, you should hear the reason 213 00:11:32,430 --> 00:11:34,345 why she likes Amy more than you. 214 00:11:34,345 --> 00:11:36,043 Oh. 215 00:11:37,697 --> 00:11:40,134 oh, man. She's nuts, that lady. 216 00:11:40,134 --> 00:11:41,744 Why? What? What did she say? 217 00:11:41,744 --> 00:11:46,531 Well, first of all, did you know that Amy has never... 218 00:11:49,839 --> 00:11:52,581 Huh? She's, she's saving up for later. 219 00:11:52,581 --> 00:11:55,802 That's supposed to be a secret. Who told you that? 220 00:11:55,802 --> 00:11:58,326 - My mom. - She did? 221 00:11:58,326 --> 00:12:00,545 Yeah, can you believe it? That's it! 222 00:12:00,545 --> 00:12:02,722 That's her whole reason. 223 00:12:02,722 --> 00:12:06,116 - Because Amy's a-- - Good girl. Good girl. 224 00:12:06,116 --> 00:12:09,467 That's what she's calling her, a good girl. 225 00:12:09,467 --> 00:12:11,600 Oh, my God! 226 00:12:11,600 --> 00:12:13,471 It's so shallow. 227 00:12:15,212 --> 00:12:16,997 What can I do, I can't exactly compete 228 00:12:16,997 --> 00:12:18,346 with Amy in that department. 229 00:12:18,346 --> 00:12:21,131 You know, you can't un-ring a bell. 230 00:12:26,136 --> 00:12:27,921 - Oh. - Nope. 231 00:12:27,921 --> 00:12:29,879 You know what I did, I-I told my mother 232 00:12:29,879 --> 00:12:31,489 that you were a good girl too. 233 00:12:37,495 --> 00:12:40,411 Well, how does she think we got the kids? 234 00:12:40,411 --> 00:12:46,983 I meant before. You know, before we got married. 235 00:12:49,769 --> 00:12:54,077 You can stop laughing now, Ray. 236 00:12:54,077 --> 00:12:55,862 I don't wanna. 237 00:13:02,869 --> 00:13:05,393 - Hi. - What, you get lost? 238 00:13:05,393 --> 00:13:08,178 - I'm starving here! - The babysitter just got there. 239 00:13:08,178 --> 00:13:10,311 Yeah, yeah. Let's get going. 240 00:13:10,311 --> 00:13:12,748 Appetizers, Marie. 241 00:13:12,748 --> 00:13:15,490 Welcome to la cucina dell' Amy. 242 00:13:15,490 --> 00:13:17,057 May I take your coats? 243 00:13:17,057 --> 00:13:18,754 - I got it, Robert. - Okay. 244 00:13:18,754 --> 00:13:21,365 - Hi, Raymond. - Hi. 245 00:13:21,365 --> 00:13:24,542 Oh, Debra. Oh. 246 00:13:26,501 --> 00:13:28,677 I'm so glad you're here. 247 00:13:28,677 --> 00:13:30,200 Oh, come on. Come on. Come on. 248 00:13:30,200 --> 00:13:32,202 I-I need your opinion on this sauce. 249 00:13:32,202 --> 00:13:34,683 - Really? - Yes, of course. 250 00:13:36,685 --> 00:13:39,253 - Mmm. Yeah, tastes good. - Good. 251 00:13:39,253 --> 00:13:42,125 What's your secret? Extra-virgin olive oil? 252 00:13:44,258 --> 00:13:46,651 Alright now, you boys take the appetizers 253 00:13:46,651 --> 00:13:49,263 and get out of here now. And let us finish in here. 254 00:13:49,263 --> 00:13:51,526 Okay. Alright. Come on, Debra. Let's go. 255 00:13:51,526 --> 00:13:53,963 No, no, no, no, I want Debra to stay 256 00:13:53,963 --> 00:13:57,314 and help me with the salad. 257 00:13:57,314 --> 00:13:59,142 - Love your haircut, Deb. - Oh, thanks. 258 00:13:59,142 --> 00:14:01,188 Oh, yeah, it's very good. 259 00:14:01,188 --> 00:14:04,844 Oh, well, you know me, good hair for a good girl. 260 00:14:06,933 --> 00:14:09,849 Yeah, want to look good, want to be good. 261 00:14:09,849 --> 00:14:12,242 Good, good, good. 262 00:14:12,242 --> 00:14:14,288 Okay, let's get going, let's let, uh 263 00:14:14,288 --> 00:14:15,550 let's let Amy and mom finish up here. 264 00:14:15,550 --> 00:14:16,681 - No, no, no, let-- - No, no. 265 00:14:16,681 --> 00:14:17,987 It's Amy's dinner, you know 266 00:14:17,987 --> 00:14:20,163 and, uh, we wouldn't want to ruin it. 267 00:14:21,861 --> 00:14:24,080 - Are you happy now? - No. 268 00:14:24,080 --> 00:14:26,866 - Why? Your mom likes me. - I'm sorry. 269 00:14:29,869 --> 00:14:32,262 Hey, Ray, try one of these garlic rounds. 270 00:14:32,262 --> 00:14:34,699 Amy made them. 271 00:14:34,699 --> 00:14:36,745 Okay, dinner will be ready in just a few minutes. 272 00:14:36,745 --> 00:14:39,574 - Thank god! - Isn't this fun? 273 00:14:41,445 --> 00:14:44,579 You know what, Debra, you and I should make a big meal 274 00:14:44,579 --> 00:14:47,495 for the family together. How long has it been? 275 00:14:47,495 --> 00:14:48,931 Oh, gosh, pretty long. 276 00:14:48,931 --> 00:14:51,281 Let's see, uh, never. 277 00:14:51,281 --> 00:14:54,241 - No! No! - Yeah. 278 00:14:54,241 --> 00:14:55,416 - Never? - No. 279 00:14:55,416 --> 00:14:57,113 Oh, we'll just have to do it. 280 00:14:57,113 --> 00:14:58,158 Oh, that's okay. 281 00:14:58,158 --> 00:14:59,637 No, we'll have lots of fun. 282 00:14:59,637 --> 00:15:01,683 - That's okay, Marie. - Oh, you know what? 283 00:15:01,683 --> 00:15:04,207 You can make your lemon chicken. 284 00:15:04,207 --> 00:15:06,514 - I love that. - Alright, stop it, ma, huh? 285 00:15:06,514 --> 00:15:08,559 - Just stop it. - What? 286 00:15:08,559 --> 00:15:12,389 - Stop being nice to Debra. - Ugh. 287 00:15:12,389 --> 00:15:14,565 - Don't bother, Ray. - No, this is, this is crazy. 288 00:15:14,565 --> 00:15:16,002 She can't keep treating you like this. 289 00:15:16,002 --> 00:15:17,655 I shouldn't be nice? 290 00:15:17,655 --> 00:15:19,744 You're being nice for the wrong reasons! 291 00:15:19,744 --> 00:15:21,877 You know she can't cook. 292 00:15:25,185 --> 00:15:27,013 And what I said about Debra? 293 00:15:27,013 --> 00:15:30,320 - I lied, okay? I lied! - What do you mean? 294 00:15:30,320 --> 00:15:32,801 Debra wasn't a good girl when we got married. 295 00:15:32,801 --> 00:15:35,195 - Oh! - Huh? 296 00:15:35,195 --> 00:15:36,936 What do you mean, a good girl? 297 00:15:36,936 --> 00:15:39,329 Go ahead, Ray. Tell him. 298 00:15:39,329 --> 00:15:42,028 Oh, you weren't a good girl. 299 00:15:42,028 --> 00:15:44,465 Got ya. 300 00:15:44,465 --> 00:15:46,902 So who cares about the cooking? 301 00:15:49,774 --> 00:15:52,299 W-why would you lie to me, Raymond? 302 00:15:52,299 --> 00:15:54,344 Because of you. You. 303 00:15:54,344 --> 00:15:57,260 You care so much about who's a good girl and who's not. 304 00:15:57,260 --> 00:15:58,783 You started this whole competition 305 00:15:58,783 --> 00:16:00,089 between Debra and Amy. 306 00:16:00,089 --> 00:16:01,830 Here we go. 307 00:16:03,310 --> 00:16:05,225 What competition? 308 00:16:05,225 --> 00:16:10,273 Don't worry. You win. 309 00:16:10,273 --> 00:16:13,624 And if I'm following this right, you lose. 310 00:16:19,413 --> 00:16:21,328 What're you guys talking about? 311 00:16:21,328 --> 00:16:23,286 You weren't supposed to say anything. 312 00:16:23,286 --> 00:16:24,809 That's why you like Amy better 313 00:16:24,809 --> 00:16:27,203 'cause she hasn't been around the block? 314 00:16:27,203 --> 00:16:31,077 - Why didn't you tell me that? - It was a secret, Frank! 315 00:16:33,166 --> 00:16:34,819 Yes. 316 00:16:34,819 --> 00:16:36,647 It was a secret. 317 00:16:38,214 --> 00:16:41,609 Amy, what did you tell Marie that for? 318 00:16:41,609 --> 00:16:45,743 - I didn't tell Marie. - Well, I didn't tell her. 319 00:16:45,743 --> 00:16:47,093 Robert? 320 00:16:53,577 --> 00:16:56,450 I'm sorry. I haven't been paying attention. 321 00:17:03,892 --> 00:17:06,025 Alright, let me fill you in. 322 00:17:06,025 --> 00:17:08,636 We just found out that you told ma-- 323 00:17:08,636 --> 00:17:12,814 Okay, Raymond. I'm up to speed. 324 00:17:12,814 --> 00:17:14,250 How come you told your mother about Amy? 325 00:17:14,250 --> 00:17:17,166 - You didn't tell me. - You didn't ask. 326 00:17:17,166 --> 00:17:19,038 You asked? 327 00:17:19,038 --> 00:17:21,431 I care about people. 328 00:17:21,431 --> 00:17:23,607 Marie, why would you ask that about me? 329 00:17:23,607 --> 00:17:26,436 Uh, you know, I can explain it. 330 00:17:26,436 --> 00:17:28,264 Run. 331 00:17:28,264 --> 00:17:31,746 Just run, and keep running. 332 00:17:31,746 --> 00:17:34,662 Robert, why would you tell your mother that? 333 00:17:34,662 --> 00:17:37,099 - So she'd like you better. - You're worse. 334 00:17:37,099 --> 00:17:39,971 You lied so she'd like me better. 335 00:17:39,971 --> 00:17:43,236 A lie of love. 336 00:17:43,236 --> 00:17:46,848 Oh, God, I keep forgetting what a freak show this family is 337 00:17:46,848 --> 00:17:49,590 until somebody new comes in and looks at us like that. 338 00:17:56,118 --> 00:17:58,686 I remember that look. 339 00:17:58,686 --> 00:18:01,080 That used to be me. 340 00:18:01,080 --> 00:18:03,430 And now I'm one of them. 341 00:18:04,779 --> 00:18:06,694 I take exception to that, Debra. 342 00:18:06,694 --> 00:18:09,044 Well, I take exception to what you think, Marie. 343 00:18:09,044 --> 00:18:11,481 You think just because you were a good girl in the '50s, that-- 344 00:18:11,481 --> 00:18:13,266 Good girl? Ha! 345 00:18:13,266 --> 00:18:15,877 - Oh, frank, no! - Oh, God. 346 00:18:15,877 --> 00:18:18,880 What the hell are you talking about? 347 00:18:21,883 --> 00:18:24,277 Is that true, Marie? 348 00:18:30,196 --> 00:18:33,460 Go ahead, Marie. I won't tell anyone. 349 00:18:37,768 --> 00:18:39,683 Okay! Yes! 350 00:18:50,781 --> 00:18:54,742 Frank and I succumbed to temptation once 351 00:18:54,742 --> 00:18:57,614 just once before we were married. 352 00:18:57,614 --> 00:18:59,964 I-I was weak 353 00:18:59,964 --> 00:19:03,794 a-and I fell for your father's boyish good looks. 354 00:19:07,363 --> 00:19:09,496 That was a long time ago. 355 00:19:12,499 --> 00:19:15,371 I knew it, I knew we shouldn't do what we did 356 00:19:15,371 --> 00:19:18,418 but we were in love, right, Frank? 357 00:19:18,418 --> 00:19:20,507 I wanted sex. 358 00:19:27,383 --> 00:19:29,385 It was a long time ago. 359 00:19:32,562 --> 00:19:35,304 So it was just the once, and then you got married? 360 00:19:35,304 --> 00:19:37,654 It was just the once, and then we had to get married! 361 00:19:37,654 --> 00:19:39,395 Frank, no! 362 00:19:41,005 --> 00:19:44,879 Oh, whoa. Had to get married? 363 00:19:44,879 --> 00:19:46,228 Wait. Wait a minute. 364 00:19:46,228 --> 00:19:48,012 So Robert's... 365 00:19:49,449 --> 00:19:51,015 What? 366 00:19:53,409 --> 00:19:54,845 Oh. 367 00:19:57,196 --> 00:20:00,851 Alright. I-it's true. 368 00:20:00,851 --> 00:20:03,289 We got married... 369 00:20:03,289 --> 00:20:06,944 ...after I found out I was pregnant. 370 00:20:06,944 --> 00:20:11,471 And then Robbie came along seven months later. 371 00:20:11,471 --> 00:20:15,126 Our plan was to tell people he was two months premature. 372 00:20:16,954 --> 00:20:18,913 Then he was born. 373 00:20:18,913 --> 00:20:22,221 Try passing off a 12-pound baby as premature. 374 00:20:28,575 --> 00:20:30,838 Try passing it, period. 375 00:20:32,579 --> 00:20:34,233 Alright. Wait a minute. 376 00:20:34,233 --> 00:20:37,236 Wait, i-it's nine months, right? 377 00:20:37,236 --> 00:20:40,935 Y-you were married in September, and my birthday's in June. 378 00:20:40,935 --> 00:20:44,460 That's when we told you your birthday was. 379 00:20:44,460 --> 00:20:46,070 What? 380 00:20:46,070 --> 00:20:48,769 It was, it was easier that way, Robbie. 381 00:20:48,769 --> 00:20:51,859 Oh, well, as long as it was easy! 382 00:20:55,515 --> 00:20:57,343 Well, there you go, Raymond. 383 00:20:57,343 --> 00:21:01,216 You were conceived legitimately. 384 00:21:01,216 --> 00:21:03,174 You win again. 385 00:21:05,351 --> 00:21:07,657 Come on, Robert, what? There's no winning. 386 00:21:16,362 --> 00:21:18,625 Well, I guess I should know. 387 00:21:18,625 --> 00:21:21,758 - When is my real birthday? - April 6th. 388 00:21:23,891 --> 00:21:25,414 That's today. 389 00:21:29,766 --> 00:21:31,594 Surprise. 390 00:21:42,649 --> 00:21:54,748 ♪ Happy birthday to you 391 00:21:54,748 --> 00:22:01,015 ♪ Happy birthday dear Robert 392 00:22:01,015 --> 00:22:06,499 ♪ Happy birthday to you ♪ 393 00:22:06,499 --> 00:22:09,502 - 'Happy birthday.' - 'Happy birthday, honey.' 394 00:22:09,502 --> 00:22:12,243 ♪ How old am I now ♪ 26456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.