Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,482 --> 00:00:05,875
- Hey, Amy.
- Hi.
2
00:00:05,875 --> 00:00:07,616
Oh, let me get that
for you, babe.
3
00:00:07,616 --> 00:00:09,444
Thank you, Robert.
4
00:00:12,055 --> 00:00:14,318
It's okay, ray. I've got it.
5
00:00:14,318 --> 00:00:16,016
What? Oh.
6
00:00:25,199 --> 00:00:27,897
You know you get better
looking every day.
7
00:00:27,897 --> 00:00:30,552
- Can't wait till tomorrow.
- Aw.
8
00:00:43,478 --> 00:00:45,306
There you go.
9
00:00:48,700 --> 00:00:50,789
You're killing me, man.
10
00:00:56,012 --> 00:00:58,058
Ugh. That smell.
11
00:00:58,058 --> 00:01:00,321
You burned the popcorn again,
didn't you?
12
00:01:00,321 --> 00:01:02,453
Alright, well,
t-that's an easy one.
13
00:01:02,453 --> 00:01:04,412
Now try and guess
what I spilled.
14
00:01:06,153 --> 00:01:07,763
- Hi.
- Hi, Marie.
15
00:01:07,763 --> 00:01:09,765
Ooh, what...
16
00:01:09,765 --> 00:01:13,073
Oh, another dinner
get away from you, dear?
17
00:01:16,337 --> 00:01:18,208
- It's burnt popcorn, Marie.
- Oh!
18
00:01:18,208 --> 00:01:21,646
Popcorn for dinner. How fun.
19
00:01:21,646 --> 00:01:22,908
No, it wasn't for dinner,
and I didn't--
20
00:01:22,908 --> 00:01:25,433
- Amy! Oh!
- Marie! Oh!
21
00:01:25,433 --> 00:01:27,261
- Oh, honey!
- Hi!
22
00:01:27,261 --> 00:01:28,610
Look, look, I'm wearing the pin.
23
00:01:28,610 --> 00:01:30,699
Oh, it looks great
on you, honey.
24
00:01:30,699 --> 00:01:33,267
And thank you so much
for lunch yesterday.
25
00:01:33,267 --> 00:01:35,356
Marie is such a life saver.
26
00:01:35,356 --> 00:01:38,446
- Oh, stop it. A life saver?
- You brought me lunch at work.
27
00:01:38,446 --> 00:01:40,535
- Oh, honey, it was nothing.
- "It was nothing."
28
00:01:40,535 --> 00:01:44,408
- You made your own mustard.
- Well, you deserve it.
29
00:01:44,408 --> 00:01:48,412
Will you look at my gals?
I call them the two musketeers.
30
00:01:48,412 --> 00:01:50,284
That's stupid.
31
00:01:52,199 --> 00:01:53,896
Okay, you know, honey
32
00:01:53,896 --> 00:01:57,421
w-would you like to come
and have a cup of coffee?
33
00:01:57,421 --> 00:01:59,119
Oh, great.
34
00:01:59,119 --> 00:02:00,294
Deb, you wanna go get
some coffee?
35
00:02:00,294 --> 00:02:01,599
Uh, no, I can't, I have to--
36
00:02:01,599 --> 00:02:05,168
She has to take care
of that smell.
37
00:02:05,168 --> 00:02:06,691
Right this way, my ladies.
38
00:02:06,691 --> 00:02:08,780
- Oh, thank you.
- Oh, thank you.
39
00:02:20,444 --> 00:02:22,490
What the hell was that?
40
00:02:26,189 --> 00:02:28,800
Dad, what's the matter?
W-what's the big emergency?
41
00:02:28,800 --> 00:02:30,889
I got to fix the oven fan,
I need you and Robert
42
00:02:30,889 --> 00:02:33,501
to help me hold the vent hood.
43
00:02:33,501 --> 00:02:36,460
That's, that's the emergency?
That's "get over here now?"
44
00:02:36,460 --> 00:02:38,593
You wanna help or not?
45
00:02:38,593 --> 00:02:41,378
Next time,
you better be in labor.
46
00:02:43,641 --> 00:02:45,556
Got it? Alright.
47
00:02:46,949 --> 00:02:48,820
Ma wants to get the kitchen
in good shape.
48
00:02:48,820 --> 00:02:51,214
She's letting Amy
cook dinner here Friday night.
49
00:02:51,214 --> 00:02:53,825
You and Debra
are cordially invited.
50
00:02:53,825 --> 00:02:55,305
Wait a minute, wait a minute,
mom's letting Amy
51
00:02:55,305 --> 00:02:56,437
use her kitchen?
52
00:02:56,437 --> 00:02:58,090
That's right.
53
00:02:58,090 --> 00:03:00,658
I don't have to tell you
what a big deal this is, do I?
54
00:03:00,658 --> 00:03:04,271
'Cause it's huge.
55
00:03:04,271 --> 00:03:05,794
It's not huge, Robert.
56
00:03:05,794 --> 00:03:08,623
Mom has never let anybody
cook in her kitchen.
57
00:03:08,623 --> 00:03:09,972
Nobody.
58
00:03:11,582 --> 00:03:13,628
Oh, what's that,
what's that supposed to mean?
59
00:03:13,628 --> 00:03:16,631
Nothing. It's just
I'm excited for Amy.
60
00:03:16,631 --> 00:03:19,808
And this is the first-year
anniversary of us going out.
61
00:03:19,808 --> 00:03:22,941
You know, Debra
has cooked here, my friend.
62
00:03:22,941 --> 00:03:26,118
Mm, no, she has not.
63
00:03:26,118 --> 00:03:27,729
- She has too.
- No, sir.
64
00:03:27,729 --> 00:03:30,819
- She has too, you freak.
- You're the freak!
65
00:03:30,819 --> 00:03:33,561
- Dad? Dad?
- Ow! Ah!
66
00:03:35,389 --> 00:03:37,608
Has ma ever let Debra
cook in her kitchen?
67
00:03:37,608 --> 00:03:39,610
I'm not getting involved
in your stupid argument.
68
00:03:39,610 --> 00:03:41,569
Your mother likes Amy
better than Debra.
69
00:03:41,569 --> 00:03:43,266
End of story.
70
00:03:43,266 --> 00:03:46,226
Hold that up.
71
00:03:46,226 --> 00:03:48,271
Wait. Wait. Wait. Wait.
Wait a minute.
72
00:03:48,271 --> 00:03:52,580
- What? Who told you that?
- Your mother!
73
00:03:52,580 --> 00:03:57,280
Don't go blabbing that.
She said it was a secret.
74
00:03:57,280 --> 00:03:59,978
Well, w-w-what does she mean
she likes her more?
75
00:03:59,978 --> 00:04:03,504
Oh, they're very close.
You know, they talk every day.
76
00:04:03,504 --> 00:04:05,245
Every day? What about yesterday?
77
00:04:05,245 --> 00:04:08,683
Was yesterday a day?
78
00:04:08,683 --> 00:04:11,163
Every day... for hours.
79
00:04:11,990 --> 00:04:13,601
It's true.
80
00:04:13,601 --> 00:04:16,168
Amy talks her out.
81
00:04:16,168 --> 00:04:17,648
Marie sometimes goes days
82
00:04:17,648 --> 00:04:19,911
without having
to say a word to me.
83
00:04:22,871 --> 00:04:24,612
I love Amy.
84
00:04:29,791 --> 00:04:31,923
- Hey.
- Hey.
85
00:04:31,923 --> 00:04:33,664
Your dad okay?
86
00:04:33,664 --> 00:04:35,492
Yes.
87
00:04:39,583 --> 00:04:41,411
Hey, did you know
that Amy's cooking
88
00:04:41,411 --> 00:04:43,413
a big dinner over there Friday?
89
00:04:43,413 --> 00:04:46,634
- For their anniversary thing?
- Yeah. Yeah, Amy's cooking.
90
00:04:46,634 --> 00:04:48,810
In my mom's kitchen.
91
00:04:48,810 --> 00:04:51,073
You've cooked over there
before, right?
92
00:04:53,989 --> 00:04:55,425
What, are you kidding me,
Marie doesn't even like
93
00:04:55,425 --> 00:04:57,384
me cooking over here.
94
00:05:00,169 --> 00:05:02,084
Can we turn the TV off,
please, huh?
95
00:05:02,084 --> 00:05:04,304
Does the TV always
have to be on?
96
00:05:05,522 --> 00:05:08,482
- What's wrong with you?
- Nothing.
97
00:05:08,482 --> 00:05:13,008
- Can't we just talk?
- Okay, now you're scaring me.
98
00:05:13,008 --> 00:05:15,140
You don't wish that you could
cook over there sometime, huh?
99
00:05:15,140 --> 00:05:18,492
That wouldn't be fun?
100
00:05:18,492 --> 00:05:19,884
Um...
101
00:05:23,148 --> 00:05:25,063
That might be the dumbest thing
you've ever said.
102
00:05:25,063 --> 00:05:26,413
Give me the remote.
103
00:05:26,413 --> 00:05:28,415
No, no, no. No TV.
104
00:05:28,415 --> 00:05:30,808
Ray, come on, what're you doing?
This is stupid!
105
00:05:30,808 --> 00:05:32,897
- It isn't stupid!
- You give me...
106
00:05:32,897 --> 00:05:35,639
I don't care what
your mom does with Amy, okay?
107
00:05:35,639 --> 00:05:38,120
No! No!
108
00:05:38,120 --> 00:05:41,341
- Ray, I'm watching the TV!
- She likes Amy more than you!
109
00:05:44,344 --> 00:05:45,562
- What?
- Yeah.
110
00:05:45,562 --> 00:05:47,564
That's what she told my dad.
111
00:05:47,564 --> 00:05:49,914
- She did?
- Yes.
112
00:05:49,914 --> 00:05:52,787
And then he told me and Robert.
113
00:05:52,787 --> 00:05:55,703
Oh, and don't go telling
anybody, alright? It's a secret.
114
00:06:00,185 --> 00:06:02,187
Okay, I won't.
115
00:06:02,187 --> 00:06:04,842
- Why do you care?
- I don't care.
116
00:06:04,842 --> 00:06:07,976
Robert's the one
who was acting all cocky.
117
00:06:07,976 --> 00:06:10,108
"Amy's cooking. Ah."
118
00:06:14,156 --> 00:06:17,246
What, is this, like, some kind
of competition between you two?
119
00:06:17,246 --> 00:06:21,206
- No, what...
- Oh, my God. It is!
120
00:06:21,206 --> 00:06:23,121
Oh, you can't stand it
that your mommy
121
00:06:23,121 --> 00:06:25,602
likes Robbie's girl
better than your girl.
122
00:06:28,649 --> 00:06:31,260
I'm a little insulted by that.
123
00:06:31,260 --> 00:06:32,740
You're insulted?
124
00:06:32,740 --> 00:06:35,699
I'm just this thing
in your stupid sibling rivalry.
125
00:06:35,699 --> 00:06:38,093
- There's no rivalry.
- Oh, no?
126
00:06:38,093 --> 00:06:39,834
Robbie's got
the better girl, Ray.
127
00:06:39,834 --> 00:06:43,794
We're behind.
What're we gonna do?
128
00:06:43,794 --> 00:06:45,230
Where you going?
129
00:06:45,230 --> 00:06:46,797
Well, I've got
a lot of work to do.
130
00:06:46,797 --> 00:06:48,712
There's the evening gown competition.
131
00:06:48,712 --> 00:06:52,499
There's swimsuit competition.
132
00:06:52,499 --> 00:06:53,891
Oh, my God,
talent competition.
133
00:06:53,891 --> 00:06:55,676
What should I do,
twirl or sing?
134
00:06:55,676 --> 00:06:57,634
I know! I'll do both.
135
00:06:57,634 --> 00:07:00,550
♪ One singular sensation
136
00:07:00,550 --> 00:07:03,553
♪ Every little step she takes
137
00:07:03,553 --> 00:07:06,817
♪ One thrilling combination
138
00:07:06,817 --> 00:07:09,472
♪ Every move that she makes ♪
139
00:07:09,472 --> 00:07:10,995
Idiot.
140
00:07:16,000 --> 00:07:19,482
Nice. Very nice.
141
00:07:19,482 --> 00:07:21,484
Nice attitude.
142
00:07:21,484 --> 00:07:23,878
Forget about "Miss Congeniality"
that's for sure.
143
00:07:29,187 --> 00:07:31,189
I'm not an idiot.
144
00:07:33,714 --> 00:07:35,803
Hi, Raymond. Listen.
145
00:07:35,803 --> 00:07:37,500
On Friday, Amy's gonna cook--
146
00:07:37,500 --> 00:07:38,893
Yeah, yeah, I know.
Robert just told me.
147
00:07:38,893 --> 00:07:40,895
Oh, good. So you'll be there?
148
00:07:40,895 --> 00:07:43,550
Oh, Robbie is so excited.
149
00:07:43,550 --> 00:07:45,421
'Yeah, that's nice for him,
listen, ma.'
150
00:07:45,421 --> 00:07:47,597
- What?
- I-I wanna ask you something.
151
00:07:47,597 --> 00:07:49,904
Sit down.
152
00:07:49,904 --> 00:07:51,601
Alright.
153
00:07:55,823 --> 00:07:58,434
Why do you like Amy
more than Debra?
154
00:07:58,434 --> 00:07:59,914
- What?
- Yeah, dad told me.
155
00:07:59,914 --> 00:08:04,222
- Dad told me that you liked--
- He's lying.
156
00:08:04,222 --> 00:08:09,227
Did you say that you like Amy
more than Debra?
157
00:08:09,227 --> 00:08:12,143
I am not...
158
00:08:12,143 --> 00:08:14,102
...saying that.
159
00:08:17,584 --> 00:08:20,195
What?
160
00:08:20,195 --> 00:08:25,592
I am not saying
that I like Amy more than Debra.
161
00:08:27,463 --> 00:08:30,335
I know.
I know you're not saying it now.
162
00:08:31,772 --> 00:08:34,601
But did you say it ever?
163
00:08:40,389 --> 00:08:42,478
W-what if I told you
that we have a tape
164
00:08:42,478 --> 00:08:44,567
of you saying it, ma?
165
00:08:50,660 --> 00:08:53,228
Give me the tape.
166
00:08:53,228 --> 00:08:54,925
Yeah. There is no tape.
167
00:08:54,925 --> 00:08:57,580
Well, then you don't have
any proof at all.
168
00:08:57,580 --> 00:09:00,583
Wait. Wait, mom. Why?
Why did you tell dad that?
169
00:09:00,583 --> 00:09:03,455
It was supposed to be a secret.
170
00:09:03,455 --> 00:09:05,980
I'm never gonna talk
to that man again.
171
00:09:05,980 --> 00:09:10,506
- Why don't you like Debra?
- Honey, I love Debra.
172
00:09:10,506 --> 00:09:13,683
No, it's just that Amy and I
get along so well.
173
00:09:13,683 --> 00:09:17,034
She's a very nice girl,
you know?
174
00:09:17,034 --> 00:09:19,384
Well, so is Debra.
Debra's nice.
175
00:09:19,384 --> 00:09:21,473
No, I don't mean
nice like that.
176
00:09:21,473 --> 00:09:23,127
- Well, what?
- I mean...
177
00:09:23,127 --> 00:09:29,220
Amy is a very nice
and very good...
178
00:09:29,220 --> 00:09:31,962
She's a very good girl.
179
00:09:33,442 --> 00:09:34,965
So is Debra.
180
00:09:34,965 --> 00:09:38,403
No. Good pure.
181
00:09:41,189 --> 00:09:42,538
Pure?
182
00:09:45,715 --> 00:09:48,588
Whoa, wait.
183
00:09:48,588 --> 00:09:50,285
Wait! What?
184
00:09:50,285 --> 00:09:53,331
- Pure as in Amy has never--
- Buh, buh, buh, buh, buh!
185
00:09:55,899 --> 00:09:58,423
I was supposed
to keep that a secret.
186
00:10:00,774 --> 00:10:04,125
What? Amy is a good girl?
187
00:10:04,125 --> 00:10:06,997
But she's 33 years-old, ma.
She can't be.
188
00:10:08,738 --> 00:10:09,826
She can't?
189
00:10:09,826 --> 00:10:11,915
I mean, yeah,
she can, but how?
190
00:10:11,915 --> 00:10:13,134
It's so...
191
00:10:13,134 --> 00:10:14,701
Refreshing?
192
00:10:17,529 --> 00:10:20,315
Wow, I don't believe it.
193
00:10:20,315 --> 00:10:24,058
So Amy's never let anybody
cook in her kitchen either.
194
00:10:28,976 --> 00:10:32,153
I don't like that, Raymond.
195
00:10:32,153 --> 00:10:36,026
Well, wait a minute. Why is
Amy's goodness such a big deal?
196
00:10:36,026 --> 00:10:38,376
Because it tells me
about her character
197
00:10:38,376 --> 00:10:40,509
the kind of person she is.
198
00:10:40,509 --> 00:10:44,034
See, I think Robert is very
lucky to find a girl like that.
199
00:10:44,034 --> 00:10:46,558
How do you know
that I wasn't lucky too?
200
00:10:46,558 --> 00:10:47,864
What're you saying?
201
00:10:47,864 --> 00:10:49,736
How do you know
that Debra wasn't
202
00:10:49,736 --> 00:10:52,390
you know, when we got married?
203
00:10:52,390 --> 00:10:55,045
You mean Debra was a good girl?
204
00:11:08,450 --> 00:11:12,280
Listen, my mom was just here,
a-and we were talking
205
00:11:12,280 --> 00:11:14,325
and it hit me.
206
00:11:14,325 --> 00:11:15,718
I was, I was being competitive
207
00:11:15,718 --> 00:11:18,547
about Amy and Robert
and my mom, and...
208
00:11:19,940 --> 00:11:21,550
I'm sorry.
209
00:11:21,550 --> 00:11:23,552
- Really sorry.
- Alright.
210
00:11:23,552 --> 00:11:26,729
I mean, you know, who cares
what your mom thinks?
211
00:11:26,729 --> 00:11:29,732
You're right. You are.
You're right.
212
00:11:29,732 --> 00:11:32,430
In fact, you should
hear the reason
213
00:11:32,430 --> 00:11:34,345
why she likes Amy more than you.
214
00:11:34,345 --> 00:11:36,043
Oh.
215
00:11:37,697 --> 00:11:40,134
oh, man.
She's nuts, that lady.
216
00:11:40,134 --> 00:11:41,744
Why? What? What did she say?
217
00:11:41,744 --> 00:11:46,531
Well, first of all, did you know
that Amy has never...
218
00:11:49,839 --> 00:11:52,581
Huh? She's, she's saving up
for later.
219
00:11:52,581 --> 00:11:55,802
That's supposed to be a secret.
Who told you that?
220
00:11:55,802 --> 00:11:58,326
- My mom.
- She did?
221
00:11:58,326 --> 00:12:00,545
Yeah, can you believe it?
That's it!
222
00:12:00,545 --> 00:12:02,722
That's her whole reason.
223
00:12:02,722 --> 00:12:06,116
- Because Amy's a--
- Good girl. Good girl.
224
00:12:06,116 --> 00:12:09,467
That's what she's calling her,
a good girl.
225
00:12:09,467 --> 00:12:11,600
Oh, my God!
226
00:12:11,600 --> 00:12:13,471
It's so shallow.
227
00:12:15,212 --> 00:12:16,997
What can I do,
I can't exactly compete
228
00:12:16,997 --> 00:12:18,346
with Amy in that department.
229
00:12:18,346 --> 00:12:21,131
You know,
you can't un-ring a bell.
230
00:12:26,136 --> 00:12:27,921
- Oh.
- Nope.
231
00:12:27,921 --> 00:12:29,879
You know what I did,
I-I told my mother
232
00:12:29,879 --> 00:12:31,489
that you were a good girl too.
233
00:12:37,495 --> 00:12:40,411
Well, how does she think
we got the kids?
234
00:12:40,411 --> 00:12:46,983
I meant before.
You know, before we got married.
235
00:12:49,769 --> 00:12:54,077
You can stop
laughing now, Ray.
236
00:12:54,077 --> 00:12:55,862
I don't wanna.
237
00:13:02,869 --> 00:13:05,393
- Hi.
- What, you get lost?
238
00:13:05,393 --> 00:13:08,178
- I'm starving here!
- The babysitter just got there.
239
00:13:08,178 --> 00:13:10,311
Yeah, yeah. Let's get going.
240
00:13:10,311 --> 00:13:12,748
Appetizers, Marie.
241
00:13:12,748 --> 00:13:15,490
Welcome to la cucina dell' Amy.
242
00:13:15,490 --> 00:13:17,057
May I take your coats?
243
00:13:17,057 --> 00:13:18,754
- I got it, Robert.
- Okay.
244
00:13:18,754 --> 00:13:21,365
- Hi, Raymond.
- Hi.
245
00:13:21,365 --> 00:13:24,542
Oh, Debra. Oh.
246
00:13:26,501 --> 00:13:28,677
I'm so glad you're here.
247
00:13:28,677 --> 00:13:30,200
Oh, come on. Come on.
Come on.
248
00:13:30,200 --> 00:13:32,202
I-I need your opinion
on this sauce.
249
00:13:32,202 --> 00:13:34,683
- Really?
- Yes, of course.
250
00:13:36,685 --> 00:13:39,253
- Mmm. Yeah, tastes good.
- Good.
251
00:13:39,253 --> 00:13:42,125
What's your secret?
Extra-virgin olive oil?
252
00:13:44,258 --> 00:13:46,651
Alright now, you boys
take the appetizers
253
00:13:46,651 --> 00:13:49,263
and get out of here now.
And let us finish in here.
254
00:13:49,263 --> 00:13:51,526
Okay. Alright.
Come on, Debra. Let's go.
255
00:13:51,526 --> 00:13:53,963
No, no, no, no,
I want Debra to stay
256
00:13:53,963 --> 00:13:57,314
and help me with the salad.
257
00:13:57,314 --> 00:13:59,142
- Love your haircut, Deb.
- Oh, thanks.
258
00:13:59,142 --> 00:14:01,188
Oh, yeah, it's very good.
259
00:14:01,188 --> 00:14:04,844
Oh, well, you know me,
good hair for a good girl.
260
00:14:06,933 --> 00:14:09,849
Yeah, want to look good,
want to be good.
261
00:14:09,849 --> 00:14:12,242
Good, good, good.
262
00:14:12,242 --> 00:14:14,288
Okay, let's get going,
let's let, uh
263
00:14:14,288 --> 00:14:15,550
let's let Amy and mom
finish up here.
264
00:14:15,550 --> 00:14:16,681
- No, no, no, let--
- No, no.
265
00:14:16,681 --> 00:14:17,987
It's Amy's dinner, you know
266
00:14:17,987 --> 00:14:20,163
and, uh,
we wouldn't want to ruin it.
267
00:14:21,861 --> 00:14:24,080
- Are you happy now?
- No.
268
00:14:24,080 --> 00:14:26,866
- Why? Your mom likes me.
- I'm sorry.
269
00:14:29,869 --> 00:14:32,262
Hey, Ray, try one
of these garlic rounds.
270
00:14:32,262 --> 00:14:34,699
Amy made them.
271
00:14:34,699 --> 00:14:36,745
Okay, dinner will be ready
in just a few minutes.
272
00:14:36,745 --> 00:14:39,574
- Thank god!
- Isn't this fun?
273
00:14:41,445 --> 00:14:44,579
You know what, Debra,
you and I should make a big meal
274
00:14:44,579 --> 00:14:47,495
for the family together.
How long has it been?
275
00:14:47,495 --> 00:14:48,931
Oh, gosh, pretty long.
276
00:14:48,931 --> 00:14:51,281
Let's see, uh, never.
277
00:14:51,281 --> 00:14:54,241
- No! No!
- Yeah.
278
00:14:54,241 --> 00:14:55,416
- Never?
- No.
279
00:14:55,416 --> 00:14:57,113
Oh, we'll just have to do it.
280
00:14:57,113 --> 00:14:58,158
Oh, that's okay.
281
00:14:58,158 --> 00:14:59,637
No, we'll have lots of fun.
282
00:14:59,637 --> 00:15:01,683
- That's okay, Marie.
- Oh, you know what?
283
00:15:01,683 --> 00:15:04,207
You can make your lemon chicken.
284
00:15:04,207 --> 00:15:06,514
- I love that.
- Alright, stop it, ma, huh?
285
00:15:06,514 --> 00:15:08,559
- Just stop it.
- What?
286
00:15:08,559 --> 00:15:12,389
- Stop being nice to Debra.
- Ugh.
287
00:15:12,389 --> 00:15:14,565
- Don't bother, Ray.
- No, this is, this is crazy.
288
00:15:14,565 --> 00:15:16,002
She can't keep
treating you like this.
289
00:15:16,002 --> 00:15:17,655
I shouldn't be nice?
290
00:15:17,655 --> 00:15:19,744
You're being nice
for the wrong reasons!
291
00:15:19,744 --> 00:15:21,877
You know she can't cook.
292
00:15:25,185 --> 00:15:27,013
And what I said about Debra?
293
00:15:27,013 --> 00:15:30,320
- I lied, okay? I lied!
- What do you mean?
294
00:15:30,320 --> 00:15:32,801
Debra wasn't a good girl
when we got married.
295
00:15:32,801 --> 00:15:35,195
- Oh!
- Huh?
296
00:15:35,195 --> 00:15:36,936
What do you mean, a good girl?
297
00:15:36,936 --> 00:15:39,329
Go ahead, Ray. Tell him.
298
00:15:39,329 --> 00:15:42,028
Oh, you weren't a good girl.
299
00:15:42,028 --> 00:15:44,465
Got ya.
300
00:15:44,465 --> 00:15:46,902
So who cares about the cooking?
301
00:15:49,774 --> 00:15:52,299
W-why would you lie to me,
Raymond?
302
00:15:52,299 --> 00:15:54,344
Because of you. You.
303
00:15:54,344 --> 00:15:57,260
You care so much about
who's a good girl and who's not.
304
00:15:57,260 --> 00:15:58,783
You started this whole competition
305
00:15:58,783 --> 00:16:00,089
between Debra and Amy.
306
00:16:00,089 --> 00:16:01,830
Here we go.
307
00:16:03,310 --> 00:16:05,225
What competition?
308
00:16:05,225 --> 00:16:10,273
Don't worry. You win.
309
00:16:10,273 --> 00:16:13,624
And if I'm
following this right, you lose.
310
00:16:19,413 --> 00:16:21,328
What're you guys
talking about?
311
00:16:21,328 --> 00:16:23,286
You weren't supposed
to say anything.
312
00:16:23,286 --> 00:16:24,809
That's why you like Amy better
313
00:16:24,809 --> 00:16:27,203
'cause she hasn't been
around the block?
314
00:16:27,203 --> 00:16:31,077
- Why didn't you tell me that?
- It was a secret, Frank!
315
00:16:33,166 --> 00:16:34,819
Yes.
316
00:16:34,819 --> 00:16:36,647
It was a secret.
317
00:16:38,214 --> 00:16:41,609
Amy, what did you
tell Marie that for?
318
00:16:41,609 --> 00:16:45,743
- I didn't tell Marie.
- Well, I didn't tell her.
319
00:16:45,743 --> 00:16:47,093
Robert?
320
00:16:53,577 --> 00:16:56,450
I'm sorry.
I haven't been paying attention.
321
00:17:03,892 --> 00:17:06,025
Alright, let me fill you in.
322
00:17:06,025 --> 00:17:08,636
We just found out
that you told ma--
323
00:17:08,636 --> 00:17:12,814
Okay, Raymond.
I'm up to speed.
324
00:17:12,814 --> 00:17:14,250
How come you told
your mother about Amy?
325
00:17:14,250 --> 00:17:17,166
- You didn't tell me.
- You didn't ask.
326
00:17:17,166 --> 00:17:19,038
You asked?
327
00:17:19,038 --> 00:17:21,431
I care about people.
328
00:17:21,431 --> 00:17:23,607
Marie, why would you
ask that about me?
329
00:17:23,607 --> 00:17:26,436
Uh, you know,
I can explain it.
330
00:17:26,436 --> 00:17:28,264
Run.
331
00:17:28,264 --> 00:17:31,746
Just run, and keep running.
332
00:17:31,746 --> 00:17:34,662
Robert, why would you
tell your mother that?
333
00:17:34,662 --> 00:17:37,099
- So she'd like you better.
- You're worse.
334
00:17:37,099 --> 00:17:39,971
You lied so she'd
like me better.
335
00:17:39,971 --> 00:17:43,236
A lie of love.
336
00:17:43,236 --> 00:17:46,848
Oh, God, I keep forgetting
what a freak show this family is
337
00:17:46,848 --> 00:17:49,590
until somebody new comes in
and looks at us like that.
338
00:17:56,118 --> 00:17:58,686
I remember that look.
339
00:17:58,686 --> 00:18:01,080
That used to be me.
340
00:18:01,080 --> 00:18:03,430
And now I'm one of them.
341
00:18:04,779 --> 00:18:06,694
I take exception
to that, Debra.
342
00:18:06,694 --> 00:18:09,044
Well, I take exception
to what you think, Marie.
343
00:18:09,044 --> 00:18:11,481
You think just because you were
a good girl in the '50s, that--
344
00:18:11,481 --> 00:18:13,266
Good girl? Ha!
345
00:18:13,266 --> 00:18:15,877
- Oh, frank, no!
- Oh, God.
346
00:18:15,877 --> 00:18:18,880
What the hell
are you talking about?
347
00:18:21,883 --> 00:18:24,277
Is that true, Marie?
348
00:18:30,196 --> 00:18:33,460
Go ahead, Marie.
I won't tell anyone.
349
00:18:37,768 --> 00:18:39,683
Okay! Yes!
350
00:18:50,781 --> 00:18:54,742
Frank and I succumbed
to temptation once
351
00:18:54,742 --> 00:18:57,614
just once
before we were married.
352
00:18:57,614 --> 00:18:59,964
I-I was weak
353
00:18:59,964 --> 00:19:03,794
a-and I fell for your father's
boyish good looks.
354
00:19:07,363 --> 00:19:09,496
That was a long time ago.
355
00:19:12,499 --> 00:19:15,371
I knew it, I knew we shouldn't
do what we did
356
00:19:15,371 --> 00:19:18,418
but we were in love,
right, Frank?
357
00:19:18,418 --> 00:19:20,507
I wanted sex.
358
00:19:27,383 --> 00:19:29,385
It was a long time ago.
359
00:19:32,562 --> 00:19:35,304
So it was just the once,
and then you got married?
360
00:19:35,304 --> 00:19:37,654
It was just the once,
and then we had to get married!
361
00:19:37,654 --> 00:19:39,395
Frank, no!
362
00:19:41,005 --> 00:19:44,879
Oh, whoa. Had to get married?
363
00:19:44,879 --> 00:19:46,228
Wait. Wait a minute.
364
00:19:46,228 --> 00:19:48,012
So Robert's...
365
00:19:49,449 --> 00:19:51,015
What?
366
00:19:53,409 --> 00:19:54,845
Oh.
367
00:19:57,196 --> 00:20:00,851
Alright. I-it's true.
368
00:20:00,851 --> 00:20:03,289
We got married...
369
00:20:03,289 --> 00:20:06,944
...after I found out
I was pregnant.
370
00:20:06,944 --> 00:20:11,471
And then Robbie came along
seven months later.
371
00:20:11,471 --> 00:20:15,126
Our plan was to tell people
he was two months premature.
372
00:20:16,954 --> 00:20:18,913
Then he was born.
373
00:20:18,913 --> 00:20:22,221
Try passing off a 12-pound baby
as premature.
374
00:20:28,575 --> 00:20:30,838
Try passing it, period.
375
00:20:32,579 --> 00:20:34,233
Alright. Wait a minute.
376
00:20:34,233 --> 00:20:37,236
Wait, i-it's nine months, right?
377
00:20:37,236 --> 00:20:40,935
Y-you were married in September,
and my birthday's in June.
378
00:20:40,935 --> 00:20:44,460
That's when we told you
your birthday was.
379
00:20:44,460 --> 00:20:46,070
What?
380
00:20:46,070 --> 00:20:48,769
It was, it was easier
that way, Robbie.
381
00:20:48,769 --> 00:20:51,859
Oh, well, as long
as it was easy!
382
00:20:55,515 --> 00:20:57,343
Well, there you go, Raymond.
383
00:20:57,343 --> 00:21:01,216
You were conceived legitimately.
384
00:21:01,216 --> 00:21:03,174
You win again.
385
00:21:05,351 --> 00:21:07,657
Come on, Robert, what?
There's no winning.
386
00:21:16,362 --> 00:21:18,625
Well, I guess I should know.
387
00:21:18,625 --> 00:21:21,758
- When is my real birthday?
- April 6th.
388
00:21:23,891 --> 00:21:25,414
That's today.
389
00:21:29,766 --> 00:21:31,594
Surprise.
390
00:21:42,649 --> 00:21:54,748
♪ Happy birthday to you
391
00:21:54,748 --> 00:22:01,015
♪ Happy birthday dear Robert
392
00:22:01,015 --> 00:22:06,499
♪ Happy birthday to you ♪
393
00:22:06,499 --> 00:22:09,502
- 'Happy birthday.'
- 'Happy birthday, honey.'
394
00:22:09,502 --> 00:22:12,243
♪ How old am I now ♪
26456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.