All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02_E17.WEBRip.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:05,831 - Whoo! - Whoa! 2 00:00:05,831 --> 00:00:08,008 Shh! Come on. Keep it down. 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,053 I just got the kids to bed. 4 00:00:10,053 --> 00:00:13,926 It's gotta be loud. It's "Cops." 5 00:00:13,926 --> 00:00:16,364 You can't enjoy violence without volume. 6 00:00:18,148 --> 00:00:20,020 Ow! Oh, you're right. 7 00:00:22,805 --> 00:00:24,546 Look at this guy who's running away. 8 00:00:24,546 --> 00:00:26,548 Ooh. Whoo. Look at this guy go. 9 00:00:26,548 --> 00:00:29,333 Move it, dude. 10 00:00:29,333 --> 00:00:31,205 - Oh, good. - What are you doing? 11 00:00:31,205 --> 00:00:32,641 You don't root for the perp. 12 00:00:34,556 --> 00:00:37,907 - He's the underdog. - He's a criminal. 13 00:00:37,907 --> 00:00:40,301 Just sayin' look at the moves on this guy. 14 00:00:40,301 --> 00:00:43,173 The giants could use him. 15 00:00:43,173 --> 00:00:46,350 Oh, big mistake. He's going into the alley. 16 00:00:46,350 --> 00:00:50,050 My boys should be coming right... now. 17 00:00:50,050 --> 00:00:51,573 What? Oh, you seen this one already. 18 00:00:51,573 --> 00:00:53,879 No, no, no, that's the way they do it, see? 19 00:00:53,879 --> 00:00:55,664 First of all, you set up a perimeter, right? 20 00:00:55,664 --> 00:00:57,622 You close off all the avenues of escape. 21 00:00:57,622 --> 00:00:59,842 It's like catching a mouse. 22 00:00:59,842 --> 00:01:04,107 Hey, I've seen you with a mouse. 23 00:01:04,107 --> 00:01:07,502 Remember this? Aah! 24 00:01:13,029 --> 00:01:15,205 Remember me beatin' the crap outta you? 25 00:01:19,775 --> 00:01:22,952 Ah, they got the bracelets on him. He ain't goin' nowhere. 26 00:01:22,952 --> 00:01:24,301 Of course he's not going anywhere. 27 00:01:24,301 --> 00:01:26,564 The show's called "Cops." It's fixed. 28 00:01:26,564 --> 00:01:28,784 You never see the bad guy getting away. 29 00:01:28,784 --> 00:01:31,700 Let 'em get their own show. 30 00:01:31,700 --> 00:01:34,050 You see the way they ran that punk down? 31 00:01:34,050 --> 00:01:36,008 You ever run like that? 32 00:01:36,008 --> 00:01:38,272 - I've been known to. - Yeah, when? When do you run? 33 00:01:38,272 --> 00:01:40,578 - When I have to. - Yeah. 34 00:01:40,578 --> 00:01:43,364 Last time you ran was when the wind took your balloon. 35 00:01:53,809 --> 00:01:56,116 What are you saying, Raymond? 36 00:01:56,116 --> 00:01:59,467 - Nothing. Nothing. - You don't think I do this? 37 00:01:59,467 --> 00:02:00,990 Come on, this is show biz. 38 00:02:00,990 --> 00:02:02,600 This is three months of filming 39 00:02:02,600 --> 00:02:03,993 cut down to half an hour. 40 00:02:06,517 --> 00:02:07,997 What? 41 00:02:09,651 --> 00:02:12,436 Want to go on a ride-along? 42 00:02:12,436 --> 00:02:16,005 - What? - A citizen's ride-along. 43 00:02:16,005 --> 00:02:18,790 Come on, big shot. Spend a shift in the back of my patrol car. 44 00:02:20,531 --> 00:02:22,577 What and drive around with you? 45 00:02:22,577 --> 00:02:23,969 Mm-hmm. That's right. 46 00:02:23,969 --> 00:02:26,102 Put your ass where your mouth is. 47 00:02:30,802 --> 00:02:36,243 - Why would I want to-- - You know what I mean! 48 00:02:36,243 --> 00:02:38,636 - What's the matter, you scared? - I'm not-I'm not scared. 49 00:02:38,636 --> 00:02:41,204 - I'll go anytime. - How about tonight? 50 00:02:41,204 --> 00:02:42,466 - I can't go tonight. - Yeah. 51 00:02:42,466 --> 00:02:43,815 That's 'cause you're scared. 52 00:02:43,815 --> 00:02:45,295 Alright, go ahead. I'll go. 53 00:02:45,295 --> 00:02:47,036 You set it up, and I'll go. 54 00:02:47,036 --> 00:02:49,430 Alright, fine, I'll check with my partner 55 00:02:49,430 --> 00:02:51,780 and we'll get you a vest. 56 00:02:51,780 --> 00:02:54,348 What do you mean, a vest? 57 00:02:54,348 --> 00:02:58,221 Bullet... proof... vest. 58 00:03:01,093 --> 00:03:03,618 Okay, fine. 59 00:03:03,618 --> 00:03:06,664 Fine. Go ahead. Go right ahead. 60 00:03:06,664 --> 00:03:09,885 I'll just, I'll check with my partner. Hey, Deb. 61 00:03:09,885 --> 00:03:12,888 Robert wants me to go with him on his patrol tonight 62 00:03:12,888 --> 00:03:15,760 you know, and sit in the car where all the action is 63 00:03:15,760 --> 00:03:19,199 and wear a bulletproof vest, okay? 64 00:03:19,199 --> 00:03:20,635 Sure. Have fun. 65 00:03:23,768 --> 00:03:26,293 ♪ Bum-ba-da-dun ♪ 66 00:03:34,475 --> 00:03:36,781 Hi, I'm Ray, and I live here in Long Island 67 00:03:36,781 --> 00:03:40,916 with my wife Debra, my six-year-old daughter 68 00:03:40,916 --> 00:03:43,832 and twin two-year-old boys. 69 00:03:43,832 --> 00:03:48,706 My parents live across the street. 70 00:03:48,706 --> 00:03:50,142 That's right. 71 00:03:51,579 --> 00:03:53,537 And my brother lives with 'em. 72 00:03:53,537 --> 00:03:56,105 Now, not every family would defy gravity for you 73 00:03:56,105 --> 00:03:57,541 but mine would because-- 74 00:03:57,541 --> 00:03:59,978 Everybody loves Raymond. 75 00:03:59,978 --> 00:04:01,763 Hey, you didn't, uh... 76 00:04:07,159 --> 00:04:10,554 Frank, what are you doing? Close the refrigerator. 77 00:04:10,554 --> 00:04:14,123 - Put that on a plate. - I don't want a plate. 78 00:04:14,123 --> 00:04:15,516 I just want a couple of bites. 79 00:04:17,344 --> 00:04:19,868 That's disgusting, sticking your fork in there. 80 00:04:19,868 --> 00:04:21,696 Now nobody else can eat it. 81 00:04:21,696 --> 00:04:24,525 That's all it takes? 82 00:04:24,525 --> 00:04:26,962 This fork was in the ice cream too. 83 00:04:26,962 --> 00:04:29,312 Oh! 84 00:04:29,312 --> 00:04:31,619 Oh, hi, dear. You hungry? 85 00:04:31,619 --> 00:04:34,448 I'm sorry, I can't offer you lasagna or ice cream. 86 00:04:34,448 --> 00:04:36,928 Or chocolate cake. Mmh. Mmh. Mmh. 87 00:04:36,928 --> 00:04:42,325 Oh! He's like an animal marking his territory. 88 00:04:42,325 --> 00:04:44,849 Hey! 89 00:04:44,849 --> 00:04:46,808 Come on, that was a compliment. 90 00:04:49,114 --> 00:04:51,029 God, I wish this was the wrong house. 91 00:04:56,513 --> 00:04:57,862 Where's Robert? 92 00:04:57,862 --> 00:04:59,386 He's going to work in a few minutes. 93 00:04:59,386 --> 00:05:01,126 Yeah, I know. I know. I'm going with him. 94 00:05:01,126 --> 00:05:03,259 - What? - Yeah, yeah. 95 00:05:03,259 --> 00:05:05,348 Robert, you're taking Raymond to work with you? 96 00:05:05,348 --> 00:05:08,308 Yeah, on a citizen ride-along. 97 00:05:08,308 --> 00:05:11,136 No one discussed this with me. You're not going. 98 00:05:11,136 --> 00:05:13,138 - Aw-- - Aw, Ray. 99 00:05:13,138 --> 00:05:17,360 - Your mommy won't let you go. - Yeah. Ma, I'm an adult, okay? 100 00:05:17,360 --> 00:05:18,927 I don't need a permission slip. 101 00:05:18,927 --> 00:05:21,364 Oh, you do have to sign this release form. 102 00:05:21,364 --> 00:05:23,410 The department can't guarantee your protection. 103 00:05:25,412 --> 00:05:27,065 I thought you were my protection. 104 00:05:27,065 --> 00:05:29,503 No, he's not! Rob-Robbie, give me that. 105 00:05:29,503 --> 00:05:31,461 Oh, Frank, do something! 106 00:05:31,461 --> 00:05:33,985 Robert's putting Raymond in danger. 107 00:05:33,985 --> 00:05:37,032 Danger? You want to know danger? 108 00:05:37,032 --> 00:05:39,121 Here we go. 109 00:05:39,121 --> 00:05:41,384 Try Korea. 110 00:05:41,384 --> 00:05:44,126 They were firing at us with Kalashnikov rifles. 111 00:05:44,126 --> 00:05:46,824 Those things snap off 30 rounds a second. 112 00:05:46,824 --> 00:05:48,783 What are you two gonna be doing 113 00:05:48,783 --> 00:05:53,309 sitting in a squad car with a thermos full of cocoa? 114 00:05:53,309 --> 00:05:58,401 Actually, no. That increases the frequency of urination. 115 00:05:58,401 --> 00:06:01,709 - I-I-I don't like any of this. - Come on, let's go, Raymond. 116 00:06:01,709 --> 00:06:03,450 - Hooray. - Oh, Raymond, don't. 117 00:06:03,450 --> 00:06:06,235 - Ma, I'm going. I'm going. - Oh, don't. 118 00:06:06,235 --> 00:06:08,498 Alright then, why only Raymond? 119 00:06:08,498 --> 00:06:10,152 Take Debra and the kids too. 120 00:06:10,152 --> 00:06:14,112 That way I'll lose my whole family in one night. 121 00:06:14,112 --> 00:06:16,114 At least take him! 122 00:06:24,906 --> 00:06:27,822 - '2-3, sergeant.' - 2-3, sergeant. 123 00:06:27,822 --> 00:06:30,564 - 'You get that 10-10?' - I copy. 124 00:06:30,564 --> 00:06:32,435 Sergeant? They call you sergeant? 125 00:06:32,435 --> 00:06:34,481 That's his rank. Sit back. 126 00:06:37,353 --> 00:06:40,095 Sergeant. Do they know you lick your q-tips 127 00:06:40,095 --> 00:06:42,793 before you stick 'em in your ears? 128 00:06:42,793 --> 00:06:44,839 Raymond. 129 00:06:44,839 --> 00:06:46,318 I copy the 10-10. 130 00:06:46,318 --> 00:06:48,886 Open warehouse door, checked out okay. 131 00:06:48,886 --> 00:06:51,498 Open door, yeah. Nobody even broke in. 132 00:06:53,500 --> 00:06:58,287 Good thing I'm wearing the vest. It could've been drafty. 133 00:06:58,287 --> 00:06:59,810 We better drive by later. 134 00:06:59,810 --> 00:07:02,291 If it's open again, we'll call in a K-9 car 135 00:07:02,291 --> 00:07:05,250 and, uh, send in the bow-wow. 136 00:07:05,250 --> 00:07:08,471 That's a police dog. 137 00:07:08,471 --> 00:07:15,086 Oh, bow-wow's a police dog. Hmm, how do you crack that code? 138 00:07:15,086 --> 00:07:18,046 That ain't funny. And you don't talk while we're on the radio. 139 00:07:18,046 --> 00:07:21,571 Now sit back! 140 00:07:21,571 --> 00:07:23,355 I told you, Raymond, it's important 141 00:07:23,355 --> 00:07:26,010 that you not interfere with police business. 142 00:07:26,010 --> 00:07:27,490 Well, what police business? 143 00:07:27,490 --> 00:07:29,927 We've been driving around for 3 hours. 144 00:07:29,927 --> 00:07:32,974 I saw more action on my paper route. 145 00:07:32,974 --> 00:07:34,454 Alright! 146 00:07:34,454 --> 00:07:36,499 Hey, maybe later we can climb a tree 147 00:07:36,499 --> 00:07:39,502 and save a meow-meow. 148 00:07:39,502 --> 00:07:42,374 That's enough, Raymond. 149 00:07:42,374 --> 00:07:44,986 I'm starting to see what you mean about your little brother. 150 00:07:44,986 --> 00:07:46,770 - Yeah, see what I'm saying? - What? 151 00:07:46,770 --> 00:07:48,076 - What? What does he say? - Sit back! 152 00:07:48,076 --> 00:07:50,034 I'm not gonna tell you again! 153 00:07:52,167 --> 00:07:55,257 You just lost your tip. 154 00:07:55,257 --> 00:07:58,390 There's nothing to do. I'm bored back here. 155 00:07:58,390 --> 00:08:00,392 At least run the siren a little. 156 00:08:02,656 --> 00:08:04,440 This vest is a little smelly. 157 00:08:06,137 --> 00:08:07,878 Hey, if you wash these with regular clothes 158 00:08:07,878 --> 00:08:10,751 do they become bulletproof? 159 00:08:10,751 --> 00:08:13,275 Okay. Okay. 160 00:08:13,275 --> 00:08:15,625 - '2-3, sergeant.' - 2-3, sergeant. 161 00:08:15,625 --> 00:08:18,106 'Got an emergency call, patching it through.' 162 00:08:18,106 --> 00:08:20,500 Alright. Emergency. 163 00:08:20,500 --> 00:08:23,503 You wanted action? Here we go. 164 00:08:23,503 --> 00:08:26,331 'Robbie, how's Raymond?' 165 00:08:26,331 --> 00:08:30,031 'Is he okay? I want to talk to Raymond.' 166 00:08:30,031 --> 00:08:32,294 - Ma! - 'What?' 167 00:08:37,604 --> 00:08:39,170 I need these wrapped to go. 168 00:08:39,170 --> 00:08:41,346 Everybody's asking for doggie bags. 169 00:08:41,346 --> 00:08:42,783 What am I supposed to eat? 170 00:08:47,614 --> 00:08:50,791 Give me the usual. I'm going to the ladies' room. 171 00:08:50,791 --> 00:08:55,317 Why are we taking a break? What are we taking a break from? 172 00:08:55,317 --> 00:08:57,449 How about a break from your mouth? 173 00:09:02,193 --> 00:09:05,501 She seems nice. 174 00:09:05,501 --> 00:09:08,504 Sit down, Raymond. 175 00:09:08,504 --> 00:09:10,027 Sit down. 176 00:09:10,027 --> 00:09:12,029 I want to talk to you. 177 00:09:12,029 --> 00:09:15,946 Alright, but I have a right to a ginger ale. You know that? 178 00:09:15,946 --> 00:09:17,905 - Just stop it, okay? - What? 179 00:09:17,905 --> 00:09:20,081 I'm sorry this is such a slow night for you. 180 00:09:20,081 --> 00:09:23,475 No, no, no. There was that open door. 181 00:09:26,043 --> 00:09:28,959 Enough, Raymond. Okay? 182 00:09:28,959 --> 00:09:31,919 A slow night for you is a good night for me. 183 00:09:31,919 --> 00:09:35,618 Do you understand? You have no idea what this job entails. 184 00:09:35,618 --> 00:09:38,099 And your attitude is an insult to me, my partner 185 00:09:38,099 --> 00:09:39,840 and every other cop on the force. 186 00:09:39,840 --> 00:09:42,451 Relax, Robert. I'm-I'm joking here, that's all. 187 00:09:42,451 --> 00:09:44,671 Yeah, yeah, right, yeah. They're just little jokes, right? 188 00:09:44,671 --> 00:09:46,368 - I'm one big joke to you. - Oh. 189 00:09:46,368 --> 00:09:49,719 My height, my little quirks, the year I had an afro. 190 00:09:53,418 --> 00:09:55,116 Now, come on. That was funny. 191 00:09:55,116 --> 00:09:58,423 It was the style then, man. 192 00:09:58,423 --> 00:10:00,469 Alright, come on, relax. 193 00:10:00,469 --> 00:10:03,037 You guys gonna order, or can I grab a smoke? 194 00:10:03,037 --> 00:10:04,734 Come on. What do you want to eat? I'm buying. 195 00:10:04,734 --> 00:10:06,170 - I'm not hungry. - Come on. 196 00:10:06,170 --> 00:10:07,519 I'll buy for Judy too. 197 00:10:07,519 --> 00:10:10,740 What does she eat, little kids? 198 00:10:10,740 --> 00:10:12,568 You just can't stop, can you? 199 00:10:12,568 --> 00:10:14,265 Look, when you're ready, I'm out back. 200 00:10:16,398 --> 00:10:18,530 - Robert. - What? 201 00:10:18,530 --> 00:10:20,707 Over there. 202 00:10:20,707 --> 00:10:24,536 Hurry it up. 203 00:10:24,536 --> 00:10:25,973 Get down. 204 00:10:27,757 --> 00:10:29,759 Huh? 205 00:10:29,759 --> 00:10:31,979 Get down. 206 00:10:31,979 --> 00:10:34,372 Robert, I left my vest in the car. 207 00:10:38,202 --> 00:10:41,771 Now, whatever happens... stay down. 208 00:10:41,771 --> 00:10:46,341 No, no, no, wait, wait, wait. Call the police. 209 00:10:46,341 --> 00:10:47,995 - Shh. - Come on, let's go. 210 00:10:47,995 --> 00:10:49,605 Hurry up, come on. 211 00:11:00,137 --> 00:11:01,835 Get on your stomach. Get your hands behind your back. 212 00:11:01,835 --> 00:11:04,098 - 'I didn't do anything!' - You didn't do anything, huh? 213 00:11:04,098 --> 00:11:06,970 - What'd I do? - Is everybody okay? 214 00:11:06,970 --> 00:11:08,363 - Nemo, you alright? - Yeah, yeah. 215 00:11:08,363 --> 00:11:10,191 How we doin', huh? 216 00:11:10,191 --> 00:11:12,280 - Wise guy. - What happened here? 217 00:11:12,280 --> 00:11:14,804 Well, we got a 10-30. Better check outside. 218 00:11:16,937 --> 00:11:19,113 - You alright, Nemo? - 'Yeah.' 219 00:11:19,113 --> 00:11:22,029 No getaway car. Got no friends? 220 00:11:23,900 --> 00:11:25,902 That's alright. We'll give him a ride. Get him outta here. 221 00:11:25,902 --> 00:11:28,513 I'll radio it in. 222 00:11:28,513 --> 00:11:30,298 Come on, Ray. You can ride up front. 223 00:11:37,044 --> 00:11:38,959 Come on. What are you looking at? 224 00:11:44,442 --> 00:11:47,837 Hey, Susie. Pick up that pizza, will ya? 225 00:11:47,837 --> 00:11:49,839 Unless the people want a new one. 226 00:12:08,466 --> 00:12:11,731 - Ray? - Hmm. 227 00:12:11,731 --> 00:12:13,950 - What time is it? - Hmm. 228 00:12:25,048 --> 00:12:28,399 What are you doing? Why are you lying there like that? 229 00:12:28,399 --> 00:12:31,272 - Take your clothes off. - Oh, I'm not in the mood. 230 00:12:34,014 --> 00:12:35,842 What are you talking about? 231 00:12:35,842 --> 00:12:37,582 Hey, how was the ride-along? 232 00:12:39,236 --> 00:12:41,108 It was very boring. 233 00:12:41,108 --> 00:12:43,414 Followed by a short period of terrifying. 234 00:12:45,155 --> 00:12:48,158 What do you mean? What happened? 235 00:12:48,158 --> 00:12:52,249 We went into Nemo's for a break, and a guy came in with a gun. 236 00:12:52,249 --> 00:12:53,990 My God! What do you mean, a gun? 237 00:12:53,990 --> 00:12:55,818 A gun. A gun. I mean a gun. 238 00:12:55,818 --> 00:12:58,386 A-a thing they use to rob things. 239 00:12:58,386 --> 00:12:59,996 What are you doing with a gun? 240 00:12:59,996 --> 00:13:01,345 Nothing! I didn't have the gun. 241 00:13:01,345 --> 00:13:02,825 I mean near a gun! 242 00:13:02,825 --> 00:13:05,132 Who told you to go out and be with guns? 243 00:13:05,132 --> 00:13:07,308 - You did. - I did not. 244 00:13:07,308 --> 00:13:08,831 I said you could ride in the back 245 00:13:08,831 --> 00:13:10,311 of Robert's police car. 246 00:13:10,311 --> 00:13:12,313 I never said you should get out of the car. 247 00:13:12,313 --> 00:13:14,097 I'm okay, I'm okay. 248 00:13:14,097 --> 00:13:17,057 Jerk! You idiot! 249 00:13:17,057 --> 00:13:20,060 - I'm okay. I'm okay! - Stupid, how could you... 250 00:13:20,060 --> 00:13:24,194 Ow! I need my vest again. 251 00:13:24,194 --> 00:13:26,936 My God. How did this happen? What happened? 252 00:13:26,936 --> 00:13:30,287 Nothing, 'cause Robert stopped the guy 253 00:13:30,287 --> 00:13:32,072 and then we took him to the station 254 00:13:32,072 --> 00:13:34,074 and then Robert booked him and printed him 255 00:13:34,074 --> 00:13:35,858 and then I told Robert I had to throw up 256 00:13:35,858 --> 00:13:38,208 and Judy took me home. 257 00:13:38,208 --> 00:13:40,820 - How is Robert? - He's fine. 258 00:13:40,820 --> 00:13:42,865 He's.. I've never seen him like that. 259 00:13:42,865 --> 00:13:44,824 He just took control. He's... 260 00:13:44,824 --> 00:13:46,695 You know, it's like one minute he's my brother 261 00:13:46,695 --> 00:13:50,742 who eats like this, and the next minute, he's like this... cop. 262 00:13:50,742 --> 00:13:53,397 - Why? What did he do? - Eh, I don't know. 263 00:13:53,397 --> 00:13:55,443 It happened so fast. I don't know exactly. 264 00:13:55,443 --> 00:13:58,750 And my view was a little obstructed by the... table leg. 265 00:13:58,750 --> 00:14:00,927 Oh... 266 00:14:00,927 --> 00:14:03,538 Oh, were you scared? 267 00:14:03,538 --> 00:14:05,757 - A little. - Oh... 268 00:14:05,757 --> 00:14:09,109 Yeah, b-but Robert, you know, was... was not. 269 00:14:09,109 --> 00:14:10,980 Well, you know, that's his job. I mean-- 270 00:14:10,980 --> 00:14:12,895 I know, I know, but I couldn't do that. 271 00:14:12,895 --> 00:14:15,942 I mean, what's the most dangerous thing I do? 272 00:14:15,942 --> 00:14:18,422 I let the kids jump on me without wearing a cup. 273 00:14:23,079 --> 00:14:27,170 Robert, Robert is, he's really... 274 00:14:27,170 --> 00:14:31,696 - He's-he's really... - You're proud of him. 275 00:14:31,696 --> 00:14:36,179 Well... He's like a... hero. 276 00:14:36,179 --> 00:14:39,226 You know, and-and everybody's always making a big fuss 277 00:14:39,226 --> 00:14:41,663 about what I do just 'cause I have some column. 278 00:14:41,663 --> 00:14:43,883 Robert's the one whose name should be in the paper. 279 00:14:45,493 --> 00:14:47,408 Did you tell him that? 280 00:14:49,627 --> 00:14:53,414 You know what? I'm gonna do better than that. 281 00:14:53,414 --> 00:14:56,069 - Who are you calling? - Hold on. 282 00:14:56,069 --> 00:14:58,375 Hey, Max. Yeah, it's Ray. Listen... 283 00:14:58,375 --> 00:15:00,987 You didn't put the paper to bed yet, did you? 284 00:15:00,987 --> 00:15:03,424 Okay, great. I got a great story. 285 00:15:03,424 --> 00:15:07,123 I went with my brother on this police ride-along. 286 00:15:07,123 --> 00:15:10,257 Yeah, yeah, the big guy. Yeah, the chin-toucher. 287 00:15:10,257 --> 00:15:13,173 Yeah, listen, listen, you're not gonna believe what happened. 288 00:15:16,741 --> 00:15:19,353 - Honey, what are you doing? - I'm cutting Molly's hair. 289 00:15:19,353 --> 00:15:21,268 Oh, no, no, sweetie, if you cut a doll's hair 290 00:15:21,268 --> 00:15:24,097 it doesn't grow back. Only people hair grows back. 291 00:15:24,097 --> 00:15:26,186 Oh. 292 00:15:26,186 --> 00:15:28,579 - Geoffrey! - No, no, sweetie, sweetie, no. 293 00:15:28,579 --> 00:15:30,581 That's okay. Just cut the doll's hair. 294 00:15:30,581 --> 00:15:32,453 Oh, here, see? You missed a spot. 295 00:15:36,892 --> 00:15:38,894 - Hey. - Hey. 296 00:15:38,894 --> 00:15:42,028 - Is the article in there? - I can't... find it. 297 00:15:45,466 --> 00:15:47,903 - Oh, no. - What, they didn't print it? 298 00:15:47,903 --> 00:15:49,774 - Look at that. - That's you. 299 00:15:49,774 --> 00:15:52,125 I know. That's a picture of me. Why? 300 00:15:52,125 --> 00:15:56,868 "Newsday's own Ray Barone survives pizza holdup." 301 00:15:56,868 --> 00:15:58,870 I thought it was supposed to be about Robert. 302 00:15:58,870 --> 00:16:02,091 It was! "Sports columnist Ray Barone 303 00:16:02,091 --> 00:16:04,441 "while on a citizen ride-along, narrowly escaped 304 00:16:04,441 --> 00:16:10,012 gunplay when an armed robber.." Blah, blah, blah, blah, blah! 305 00:16:10,012 --> 00:16:12,536 Does it mention him at all? 306 00:16:12,536 --> 00:16:15,017 "Police apprehended the suspect." 307 00:16:15,017 --> 00:16:16,888 That.. Police. They didn't mention him. 308 00:16:16,888 --> 00:16:18,412 He's police. 309 00:16:18,412 --> 00:16:21,067 Well.. Oh, no. What did they do? 310 00:16:21,067 --> 00:16:23,243 Hey, maybe Robert won't read the paper today. 311 00:16:23,243 --> 00:16:26,420 He's Robert. He reads it every day. 312 00:16:26,420 --> 00:16:29,031 He reads it, he taps his chin 12 times with it 313 00:16:29,031 --> 00:16:31,947 and he reads it again. 314 00:16:31,947 --> 00:16:33,296 Aaggh! 315 00:16:39,302 --> 00:16:41,043 Hey, Robert. 316 00:16:44,438 --> 00:16:47,658 Oh, you read the paper. 317 00:16:47,658 --> 00:16:50,226 I only wish I didn't have to read it again. 318 00:16:53,751 --> 00:16:57,799 - "Newsday's own Ray Barone--" - Okay, okay, let me explain. 319 00:16:57,799 --> 00:16:59,714 No, no. No need. 320 00:16:59,714 --> 00:17:01,716 Listen, the reason I called the paper-- 321 00:17:01,716 --> 00:17:04,849 The reason, Raymond... I think I know the reason. 322 00:17:04,849 --> 00:17:07,809 - It's called self-promotion. - What? No. 323 00:17:07,809 --> 00:17:09,332 What's the matter, Raymond, huh? 324 00:17:09,332 --> 00:17:10,942 Sports section isn't enough anymore? 325 00:17:10,942 --> 00:17:12,292 Oh, come on-- 326 00:17:12,292 --> 00:17:15,556 You have to be all over the paper. 327 00:17:15,556 --> 00:17:16,861 - Robert. - Ga-ga-ga-ga. 328 00:17:16,861 --> 00:17:18,037 Why don't you hop on the subway 329 00:17:18,037 --> 00:17:19,908 make the travel section? 330 00:17:19,908 --> 00:17:22,389 - Alright, come on. - How about the food section? 331 00:17:22,389 --> 00:17:27,046 "Newsday's own Ray Barone enjoys salami sandwich." 332 00:17:27,046 --> 00:17:28,569 - Robert-- - I'll tell you what. 333 00:17:28,569 --> 00:17:29,831 I'll give you change for a dollar. 334 00:17:29,831 --> 00:17:32,268 You can make the financial pages. 335 00:17:32,268 --> 00:17:35,010 "Ray Barone converts paper into coin." 336 00:17:37,230 --> 00:17:40,320 - Are you through? - Yes. 337 00:17:40,320 --> 00:17:43,062 Unless you're gonna be changing your clothes today. 338 00:17:43,062 --> 00:17:45,064 - Robert, I'm s-- - Fashion pages! 339 00:17:45,064 --> 00:17:48,763 I get it! I get it, Robert. 340 00:17:48,763 --> 00:17:51,113 Why are people talking? 341 00:17:51,113 --> 00:17:53,681 It's 8:00 in the morning. 342 00:17:53,681 --> 00:17:56,727 No talking before 9:00. 343 00:17:56,727 --> 00:17:58,686 Oh, good, Raymond. You're back. 344 00:17:58,686 --> 00:18:01,210 - You hungry? - No, no. No, thanks, mom. 345 00:18:01,210 --> 00:18:02,820 - So how was it? - Here. 346 00:18:02,820 --> 00:18:04,344 You can read about it in the paper. 347 00:18:04,344 --> 00:18:06,346 No, give me... Come on, Robert. 348 00:18:06,346 --> 00:18:09,566 Robert, what is that? 349 00:18:09,566 --> 00:18:12,743 "Newsday's own Ray Barone survives... 350 00:18:12,743 --> 00:18:14,963 - Guns?" - Listen, listen! The point wa-- 351 00:18:14,963 --> 00:18:16,704 What did you do to your brother? 352 00:18:16,704 --> 00:18:19,315 - What? What happened? - Nothing happened. 353 00:18:19,315 --> 00:18:22,144 Nemo's was robbed, and Raymond was there. 354 00:18:22,144 --> 00:18:24,886 I knew that something would happen to him. 355 00:18:24,886 --> 00:18:28,150 What happened to him? He's standing here. 356 00:18:28,150 --> 00:18:29,717 He's fine! 357 00:18:29,717 --> 00:18:33,851 Let's celebrate with the making of some eggs. 358 00:18:33,851 --> 00:18:36,854 - Are you okay, sweetie? - Yes, I'm okay because Robert-- 359 00:18:36,854 --> 00:18:38,900 Oh, how could you do that to your brother? 360 00:18:38,900 --> 00:18:40,771 - No, ma, you don't understand. - He could've been killed! 361 00:18:40,771 --> 00:18:43,296 - Ma, you don't understand-- - Be quiet. 362 00:18:43,296 --> 00:18:45,080 What business do you have getting involved 363 00:18:45,080 --> 00:18:47,865 in something like that with your brother there? He's gentle! 364 00:18:51,608 --> 00:18:57,092 - Police business, mom. My job? - Oh, stop with the excuses! 365 00:18:57,092 --> 00:19:00,617 No more tag-arounds! 366 00:19:00,617 --> 00:19:04,621 It's a ride-along, ma. Okay? 367 00:19:04,621 --> 00:19:05,753 And you don't have to worry anymore 368 00:19:05,753 --> 00:19:07,494 'cause it'll never happen again. 369 00:19:07,494 --> 00:19:11,976 Gentle Raymond can stay as far away from me as possible. 370 00:19:11,976 --> 00:19:14,849 Come on. Robert! 371 00:19:14,849 --> 00:19:17,939 Alright, good. Alright, you, you must be upset, sweetie. 372 00:19:17,939 --> 00:19:21,290 I-I'll make you some oatmeal. That'll settle your stomach. 373 00:19:21,290 --> 00:19:23,205 Who the hell voted for oatmeal? 374 00:19:25,033 --> 00:19:27,122 Forget the oatmeal. Why-why are you doing that to him? 375 00:19:27,122 --> 00:19:28,471 Do what? 376 00:19:28,471 --> 00:19:30,256 You act like it's nothing what he does. 377 00:19:30,256 --> 00:19:32,258 He stopped an armed robbery last night. 378 00:19:32,258 --> 00:19:34,216 I didn't do anything. I had to throw up. 379 00:19:34,216 --> 00:19:37,219 You threw up? You should have some dry toast. 380 00:19:40,266 --> 00:19:44,226 Will you stop? Robert's the one you should be worried about. 381 00:19:44,226 --> 00:19:45,923 Are you listening to me, ma? 382 00:19:45,923 --> 00:19:48,012 He's the one who's out there every day. 383 00:19:48,012 --> 00:19:49,188 He's the one who's risking his life-- 384 00:19:49,188 --> 00:19:51,407 I know what he does. 385 00:19:51,407 --> 00:19:53,453 I don't need to think about it. 386 00:19:55,498 --> 00:19:57,021 Okay, I just wanted you to know-- 387 00:19:57,021 --> 00:20:03,680 Enough! Your mother doesn't like to think about it! 388 00:20:03,680 --> 00:20:09,120 Now-now you made me forget. What is it, oatmeal or eggs, Marie? 389 00:20:09,120 --> 00:20:10,905 - Let's go! - Okay. 390 00:20:10,905 --> 00:20:12,341 Come on! 391 00:20:14,387 --> 00:20:16,911 Excuse me. 392 00:20:16,911 --> 00:20:19,348 - You taking Shamsky for a walk? - Yep. 393 00:20:19,348 --> 00:20:21,002 Hey, maybe I'll go with you. 394 00:20:21,002 --> 00:20:23,004 Well, you better check with your mama. 395 00:20:24,440 --> 00:20:26,268 Oh, come on, Robert. Wait up. 396 00:20:26,268 --> 00:20:30,316 It's cold. You two, button your coats. 397 00:20:33,623 --> 00:20:37,584 - So... - Yeah? 398 00:20:37,584 --> 00:20:40,021 You always walk him this early? 399 00:20:40,021 --> 00:20:43,459 I gotta get him to the park before the other dogs. 400 00:20:43,459 --> 00:20:46,245 - Why, he fights? - Nah. Shy bladder. 401 00:20:49,291 --> 00:20:52,773 Listen, the newspaper thing. I... It was supposed to be about you. 402 00:20:52,773 --> 00:20:54,644 - You know, I told them-- - No, no, listen... 403 00:20:54,644 --> 00:20:56,820 I know how that stuff works. 404 00:20:56,820 --> 00:20:59,606 You work for the paper. People know who you are. 405 00:20:59,606 --> 00:21:01,129 You're the important part. 406 00:21:01,129 --> 00:21:03,740 No, you were the important part. 407 00:21:03,740 --> 00:21:07,309 Alright, listen, I'm fine with it, okay? 408 00:21:07,309 --> 00:21:09,572 It doesn't matter to me what people think. 409 00:21:09,572 --> 00:21:11,748 I know. 410 00:21:11,748 --> 00:21:14,142 I'm glad I saw that, though, 'cause you were... 411 00:21:18,625 --> 00:21:20,279 ...something. 412 00:21:26,241 --> 00:21:28,417 - Thanks. - Hmm. 413 00:21:30,245 --> 00:21:31,812 Want to go again tonight? 414 00:21:34,118 --> 00:21:36,730 What are you, nuts? 415 00:21:36,730 --> 00:21:38,775 Well, how about to the park? 416 00:21:38,775 --> 00:21:40,168 Yeah, okay. Park, okay. 417 00:21:41,691 --> 00:21:43,476 - You gonna button your coat? - Nah. 418 00:21:43,476 --> 00:21:45,434 Nah. Me neither. 419 00:21:52,572 --> 00:21:54,965 You couldn't listen to your mother. 420 00:21:56,924 --> 00:21:59,143 Next time I say button your coats 421 00:21:59,143 --> 00:22:01,494 maybe you'll button your coats. 422 00:22:05,193 --> 00:22:07,717 And no more "Cops." That's not entertainment. 29830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.