All language subtitles for Die Toten von Marnow - S01E02 - WEBDL - 720p-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,040 Ondertitel: Noord-Duitse omroep 2021 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,600 Alexander Beck, voormalig DDR-burger. 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,280 Sinds 1982 onderdeel van de Staatsveiligheid. 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,160 "kinderneukers"! 5 00:00:15,680 --> 00:00:18,280 Mijnheer Dreyer? - Ik heb niets meer nodig! 6 00:00:20,600 --> 00:00:23,200 Beck en Dreyer, 00:00:25,040 Een rijk, een arm. 8 00:00:25,280 --> 00:00:27,920 een in Leonhagen de andere in Schwerin. 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,160 Dan zouden we een reeks moorden hebben. 10 00:00:30,960 --> 00:00:32,680 Wat doe je hier? 11 00:00:33,960 --> 00:00:37,840 Ja, ik ben Suzan de vrouw van uw zoon Frank. 12 00:00:38,800 --> 00:00:40,640 Is er iets te vieren? 13 00:00:40,960 --> 00:00:43,600 00:00:46,600 Oh sst...! Onze trouwdag? 15 00:00:52,160 --> 00:00:54,360 Dat zijn de vinkjes, ja? - Mmm. 16 00:00:54,480 --> 00:00:58,240 Waren ze in Marnow? - Ze zijn daar nog niet verschenen. 17 00:00:58,360 --> 00:01:00,560 Dat zouden ze ook niet moeten doen. 18 00:01:03,560 --> 00:01:06,800 00:01:27,280 Ik heb iets interessants. 20 00:01:27,400 --> 00:01:31,160 De moordenaar heeft twee fasen bezig met het slachtoffer. 21 00:01:31,240 --> 00:01:35,080 Sommige blessures zou ik doen plaats in de eerste fase. 22 00:01:35,160 --> 00:01:37,200 Zoals die blauwe plekken op je hoofd. 23 00:01:37,320 --> 00:01:41,160 00:01:43,240 Dat maakt niet uit. Lange nacht? 25 00:01:43,320 --> 00:01:46,720 De blessures dus verliep in twee fasen. 26 00:01:46,800 --> 00:01:50,160 De hematomen behoren tot de eersten op het hoofd en voorhoofd. 27 00:01:50,400 --> 00:01:53,720 00:01:55,960 Dat komt overeen met de kapotte deur. 29 00:01:56,040 --> 00:01:59,160 Er zijn ook sporen van vreemd DNA onder de nagels. 30 00:01:59,200 --> 00:02:00,880 op elkaar afgestemd? Negatief. 31 00:02:01,080 --> 00:02:03,120 De dader moordt voor het eerst 32 00:02:03,200 --> 00:02:06,080 of gewend 00:02:08,200 Er zijn verdere verwondingen, 34 00:02:08,320 --> 00:02:10,880 Ik ook zou meetellen voor de eerste fase. 35 00:02:10,960 --> 00:02:14,400 Op de wijs- en middelvinger der rechten Hand - hier. 36 00:02:15,200 --> 00:02:19,360 We konden in de nagelbedden Controleer op sporen van metaal. 37 00:02:20,040 --> 00:02:22,280 00:02:24,720 Is iets geïnjecteerd? Nee. 39 00:02:25,960 --> 00:02:28,600 Daarna werd hij gemarteld. En, machtig. 40 00:02:29,080 --> 00:02:32,920 De laatste blessure van deze fase is de keel doorgesneden. 41 00:02:33,000 --> 00:02:34,400 Alles ok? 42 00:02:34,760 --> 00:02:36,080 00:02:38,920 Als je frisse lucht nodig hebt... Bedankt. 44 00:02:39,520 --> 00:02:43,080 Laatste blessure van de eerste fase is de keel doorgesneden. 45 00:02:43,160 --> 00:02:46,480 Van links naar rechts, spreekt voor een rechtshandig persoon. 46 00:02:46,600 --> 00:02:49,040 Nog geen minuut later was de man dood. 47 00:02:49,120 --> 00:02:52,560 De tweede actiefase 00:02:55,760 Drie uren? Geen blessures meer? Precies. 49 00:02:55,880 --> 00:02:59,520 Dat zou kunnen passen: hij heeft verder doorzocht het appartement. 50 00:02:59,640 --> 00:03:01,640 Aan het begin van de tweede fase 51 00:03:01,760 --> 00:03:04,960 werd het slachtoffer 00:03:09,160 blauwe plekken op de enkel, snijwonden aan de onderarm, 53 00:03:12,080 --> 00:03:14,960 het snijwerk van het woord "kid fucker": 54 00:03:15,160 --> 00:03:18,160 Dit allemaal ontstond pas in fase 2. 55 00:03:20,120 --> 00:03:24,120 Deze verwondingen waren 00:03:28,120 Met het eerste mes konden we dat nauwelijks een scheurpatroon ontdekken. 57 00:03:28,160 --> 00:03:30,720 Dat spreekt voor een scherp mes. 58 00:03:34,600 --> 00:03:37,200 Meneer Elling, bent u er nog? Ja. 59 00:03:38,000 --> 00:03:39,720 De latere verwondingen 60 00:03:39,800 --> 00:03:43,080 waren met een 00:03:47,200 Alleen de blessures van fase 2 niet fataal zou zijn geweest? 62 00:03:47,280 --> 00:03:48,480 Juist. 63 00:03:48,560 --> 00:03:52,280 Mr Elling, gaat het? een koffie? Graag. Nee 64 00:03:52,560 --> 00:03:54,520 Vleeskuikens? Vleeskuikens, en. 65 00:03:55,360 --> 00:03:56,920 00:03:58,440 Heel graag. 67 00:03:58,680 --> 00:04:00,520 Hij martelt en doodt hem. 68 00:04:00,640 --> 00:04:03,920 Daarna gebeurde het drie uur lang wat dan ook. 69 00:04:04,280 --> 00:04:08,240 Dan hangt hij het op en snijdt het uit een motief voor moord in het voorhoofd. 70 00:04:08,320 --> 00:04:12,080 Wat doet hij in de tussentijd? Krijgt hij iets, terug komen? 71 00:04:12,160 --> 00:04:16,120 00:04:18,840 De moordenaar wil antwoorden. 73 00:04:19,120 --> 00:04:22,000 Hij vraagt ​​niet om contant geld of op zoek naar sieraden. 74 00:04:22,080 --> 00:04:24,320 Hij was daar om een ​​andere reden. 75 00:04:24,400 --> 00:04:27,560 Hij vond niets werd verrast door Beck. 76 00:04:27,640 --> 00:04:31,200 00:04:34,600 Misschien dr. Dreyer een van de antwoorden. 78 00:04:42,680 --> 00:04:43,960 Heiko! 79 00:04:44,000 --> 00:04:46,320 De getuigenissen zijn teleurstellend. 80 00:04:46,400 --> 00:04:49,560 bonzen en schreeuwen rond 19.00 uur, rust dan. 81 00:04:51,600 --> 00:04:53,800 00:04:56,080 Dan weer stilte. 83 00:04:58,080 --> 00:05:00,840 Wat is er, vind je het niet leuk? Het gaat goed. 84 00:05:01,200 --> 00:05:03,560 Let op wat je zegt. 85 00:05:04,840 --> 00:05:06,680 De vrouw drie deuren verder 86 00:05:06,800 --> 00:05:09,960 heeft een man met een bril en platte pet gezien. 87 00:05:10,080 --> 00:05:13,880 Niemand weet waar hij vandaan kwam 00:05:16,160 Hmm, niemand heeft iets gezien. 89 00:05:16,360 --> 00:05:18,440 Misschien met mayonaise, hier. 90 00:05:18,760 --> 00:05:20,520 Nee, dat bedoel ik niet. 91 00:05:20,560 --> 00:05:24,640 Je weet wat erin zit van industriële spullen? Nee. Zij? 92 00:05:24,800 --> 00:05:27,720 Ik kan een lijst uitprinten. Laat het. 93 00:05:27,840 --> 00:05:29,480 00:05:31,040 Er bestaat ... 95 00:05:31,520 --> 00:05:33,880 ... 'n paar Fakten �ber Herrn Beck: 96 00:05:34,000 --> 00:05:35,400 Staat vermeld in de BStU. 97 00:05:35,520 --> 00:05:37,880 Zoals je al geraden had - uh, jij. 98 00:05:38,160 --> 00:05:41,000 Hij was sinds 1982 onderdeel van de staatsveiligheid. 99 00:05:41,080 --> 00:05:42,800 Vanaf daar staat het op de agenda. 100 00:05:43,000 --> 00:05:45,920 Als was? 00:05:52,200 Dat is ongelooflijk dat dus iemand in een rechtsstaat 102 00:05:52,320 --> 00:05:55,600 ongestoord doorgaan zijn leven leiden, toch? 103 00:05:55,680 --> 00:05:57,880 De geschiedenis herhaalt zich. 104 00:05:58,200 --> 00:06:00,720 Ik ga naar de M�ritz op Marnow. 105 00:06:00,800 --> 00:06:03,560 00:06:06,320 Een verblijf op camping Marnow. 107 00:06:06,360 --> 00:06:09,040 Hij was er elk jaar twee weken september. 108 00:06:09,120 --> 00:06:10,720 Alleen niet dit jaar. 109 00:06:10,800 --> 00:06:12,120 Twee dagen in juli. 110 00:06:12,200 --> 00:06:14,320 En raad eens wanneer. 111 00:06:14,840 --> 00:06:16,960 00:06:23,760 Marnow, dat is bij... Mecklenburgse merengebied. 113 00:06:24,040 --> 00:06:25,440 Ja. Precies. 114 00:06:25,600 --> 00:06:29,560 We zouden er samen heen kunnen gaan - met uw stacaravan. 115 00:06:31,040 --> 00:06:32,480 Goed idee. 116 00:06:33,960 --> 00:06:37,880 Dat betekent dat je hier blijft 00:06:40,760 En kijk of hij heeft ook sporen van marteling. 118 00:06:40,880 --> 00:06:44,360 En dat zouden we allebei kunnen, ja rijden naar de camping. 119 00:06:44,600 --> 00:06:45,880 Ben je vergeten, 120 00:06:46,040 --> 00:06:49,000 de gehandicaptenkaart in de auto inpakken? 121 00:06:49,840 --> 00:06:51,960 Shit! Ik zal dat krijgen. 122 00:06:52,600 --> 00:06:53,840 00:06:55,720 stop! Hoi! 124 00:06:58,000 --> 00:07:00,440 125 00:07:09,600 --> 00:07:12,640 Had je er een in Hannover ook zo'n stacaravan? 126 00:07:12,720 --> 00:07:14,840 Mijn ouders hadden er een. 127 00:07:21,920 --> 00:07:24,120 Dat heb ik je nooit gevraagd. 128 00:07:24,440 --> 00:07:25,760 Vergeet het dan. 129 00:07:25,920 --> 00:07:27,480 Is beter. 130 00:07:31,160 --> 00:07:34,200 131 00:07:52,200 --> 00:07:54,920 00:08:15,840 133 00:08:40,400 --> 00:08:41,880 Hallo. Hallo. 134 00:08:45,680 --> 00:08:47,240 Hallo? 135 00:08:49,520 --> 00:08:52,400 136 00:08:57,760 --> 00:08:59,680 *agressief blaffen* 137 00:09:00,240 --> 00:09:01,960 Rustig aan, Hans-Peter! 138 00:09:03,040 --> 00:09:05,040 Rustig, Hans-Peter, rustig! 139 00:09:05,120 --> 00:09:07,040 Rustig, het is goed, het is goed. 140 00:09:07,320 --> 00:09:08,800 00:09:13,400 Als je op zoek bent naar de buigers ze zijn hier ergens. 142 00:09:13,840 --> 00:09:15,200 Bedankt. 143 00:09:15,640 --> 00:09:17,880 Bungalow nr. 2, waar is het? 144 00:09:20,880 --> 00:09:22,120 Rustig. 145 00:09:22,240 --> 00:09:26,400 de trap af, rechtdoor, en dan derde rijstrook aan de linkerkant. 146 00:09:27,240 --> 00:09:28,840 Bedankt. 147 00:09:35,960 --> 00:09:37,920 00:09:41,440 149 00:09:53,440 --> 00:09:55,960 150 00:10:05,440 --> 00:10:07,160 *grinnikt* 151 00:10:07,880 --> 00:10:09,640 152 00:10:11,880 --> 00:10:14,440 Bungalow 2 ligt er tegenover. 153 00:10:17,360 --> 00:10:18,400 Bedankt. 154 00:10:18,600 --> 00:10:19,920 Ja precies. 155 00:10:27,640 --> 00:10:30,000 156 00:10:40,760 --> 00:10:42,080 Goededag? 157 00:10:42,160 --> 00:10:43,720 00:10:48,360 Bender, tuinman. 159 00:10:49,240 --> 00:10:52,080 Wilt u een bungalow huren? Nee. 160 00:10:52,680 --> 00:10:55,760 We waren bij de receptie maar er was niemand. 161 00:10:55,880 --> 00:10:58,200 En dan hebben we zoiets van - nou... 162 00:10:58,320 --> 00:10:59,760 Tja. 163 00:11:00,600 --> 00:11:03,280 Lona Mentt, 00:11:05,360 van de Kripo Schwerin. 165 00:11:07,240 --> 00:11:10,400 Het gaat over Alexander Beck. Ken je hem? 166 00:11:10,560 --> 00:11:12,040 En. 167 00:11:12,600 --> 00:11:15,640 Wat kun je ons vertellen over hem vertellen? Ja ... 168 00:11:15,720 --> 00:11:18,720 Beck is een vaste gast komt elk jaar. 169 00:11:18,800 --> 00:11:20,280 00:11:22,560 Aha, daarom. 171 00:11:22,680 --> 00:11:24,760 Ah, ja, juist, het nummer 2. 172 00:11:24,880 --> 00:11:26,600 Het was in de bungalow. 173 00:11:26,720 --> 00:11:30,160 Maar criminele politie? Is er iets gebeurd? mmm 174 00:11:30,800 --> 00:11:34,640 Dat was de laatste keer slechts twee dagen daar? Waarom? 175 00:11:36,120 --> 00:11:37,560 Ja de ... 176 00:11:38,480 --> 00:11:41,640 00:11:43,280 Komen! 178 00:11:46,520 --> 00:11:50,720 Als je hier het meer oprijdt, tot een knelpunt komen. 179 00:11:50,800 --> 00:11:52,760 Daar wilde Herr Beck heen. 180 00:11:52,880 --> 00:11:54,600 Er is een restaurant. 181 00:11:54,960 --> 00:11:58,560 Met de boot is het korter 00:12:01,400 Hij was terug rond 4 uur denk ik. 183 00:12:01,600 --> 00:12:05,480 Ja, rond 4, twee uur voordat hij het moest opgeven. 184 00:12:05,600 --> 00:12:06,920 Alleen? 185 00:12:07,280 --> 00:12:08,600 En. 186 00:12:09,120 --> 00:12:12,160 Ken jij, wilde hij iemand ontmoeten? 187 00:12:12,360 --> 00:12:13,800 Geen idee. 188 00:12:14,720 --> 00:12:17,760 00:12:21,600 Of speelde hij met kinderen? Nee, Kinder? 190 00:12:22,280 --> 00:12:23,640 En. 191 00:12:26,120 --> 00:12:29,080 Had hij bezoek? in zijn bungalow? 192 00:12:29,240 --> 00:12:31,760 Nou, niet naar mijn weten. 193 00:12:31,880 --> 00:12:35,160 Maar ik ben de hele dag 00:12:38,280 Iedereen kan bij hem geweest te zijn. 195 00:12:38,480 --> 00:12:41,600 Is het momenteel verhuurd? Bungalow Nr. 2? 196 00:12:42,400 --> 00:12:43,760 Het is gratis. 197 00:12:44,000 --> 00:12:47,640 Dan huurt de Kripo Schwerin hem voorlopig. OK. 198 00:12:47,720 --> 00:12:50,760 00:12:52,400 Aan het water? mmm 200 00:12:53,840 --> 00:12:56,920 Nou, ik zal eens kijken. Ik ben zo terug. 201 00:12:59,880 --> 00:13:02,200 Eigenlijk wilde ik dat voor sluitingstijd 202 00:13:02,320 --> 00:13:04,000 terug zijn in Schwerin. 203 00:13:04,040 --> 00:13:05,800 Wat valt er te lachen? 204 00:13:05,880 --> 00:13:10,440 00:13:14,560 Dat in mijn borst helemaal iets anders klopt voor 3400 bruto, 206 00:13:14,640 --> 00:13:16,200 grenst aan een wonder. 207 00:13:16,240 --> 00:13:18,040 Dus wat gaan we nu doen? 208 00:13:18,200 --> 00:13:19,440 Beck war hier. 209 00:13:19,480 --> 00:13:22,440 Heeft hij iemand ontmoet 00:13:25,640 Ja precies. Morgen is er weer een dag, nietwaar? 211 00:13:27,760 --> 00:13:29,880 Ik zal hier eens rondkijken. 212 00:13:32,320 --> 00:13:36,560 "... vroeg de slak. 'Een rups,' zei de rups. 213 00:13:36,920 --> 00:13:38,760 Ze liepen een stukje. 214 00:13:38,920 --> 00:13:42,560 En allemaal tegelijk de rups was getransformeerd." 215 00:13:44,160 --> 00:13:45,560 00:13:56,240 Bedankt. 217 00:13:56,320 --> 00:13:57,520 Niets te danken. 218 00:13:57,600 --> 00:13:59,360 Heb niets hoeven doen. 219 00:13:59,440 --> 00:14:03,000 U kent uw camper goed - Ik ken heel verschillende mensen. 220 00:14:03,120 --> 00:14:05,160 'n mooi stukje aarde. 221 00:14:05,600 --> 00:14:08,360 Heb je hem gehuurd? Nee, gekocht. 222 00:14:08,760 --> 00:14:10,840 00:14:14,520 dat we hier kunnen blijven na de beurt, ja. 224 00:14:18,200 --> 00:14:19,840 Als je iets nodig hebt: 225 00:14:19,920 --> 00:14:24,200 Mijn man en ik proberen het om er altijd voor iedereen te zijn, oké? 226 00:14:27,240 --> 00:14:28,760 Tsch�ss. 227 00:14:45,400 --> 00:14:47,560 228 00:15:09,640 --> 00:15:11,960 229 00:15:29,000 --> 00:15:30,480 00:15:33,200 Frank Elling? 231 00:15:38,080 --> 00:15:39,440 En? 232 00:15:39,600 --> 00:15:42,680 Wij hebben besloten, dat ik tegen je spreek. 233 00:15:43,080 --> 00:15:44,880 Wie we"? 234 00:15:45,560 --> 00:15:47,280 Wij zijn getroffen. 235 00:15:47,880 --> 00:15:49,440 Aangetast? Van wat? 236 00:15:49,560 --> 00:15:51,000 Van misbruik. 237 00:15:51,640 --> 00:15:55,880 En twee van ons kennen Beck - 00:16:03,040 Wat wil je? Wat is je naam? Dat maakt niet uit. 239 00:16:03,080 --> 00:16:06,800 We hebben jou gekozen omdat je zelf vader bent. Wat? 240 00:16:06,880 --> 00:16:10,600 Ik ben gemachtigd geef je 200.000 euro, 241 00:16:10,640 --> 00:16:14,400 00:16:23,280 Hoe was het? Je hebt het goed. 243 00:16:23,920 --> 00:16:26,720 Uw suggestie is een strafbaar feit. 244 00:16:32,600 --> 00:16:34,440 Dat doe ik niet. 245 00:16:34,520 --> 00:16:37,200 Ik ben om 20.00 uur in Gasthaus Kerstner. 246 00:16:37,280 --> 00:16:39,800 00:16:42,680 Mijn bod geldt tot half negen. 248 00:16:44,640 --> 00:16:46,080 Elling? 249 00:16:47,400 --> 00:16:48,840 Sanne! 250 00:16:52,040 --> 00:16:53,280 Wie was dat? 251 00:16:53,400 --> 00:16:55,680 Ze wilde over Jezus praten. 252 00:16:55,720 --> 00:16:58,320 heb jij jou zo mooi gemaakt voor mij 253 00:16:58,400 --> 00:17:00,120 of voor de tegelzetter? 254 00:17:00,160 --> 00:17:01,480 00:17:02,720 Zal later? 256 00:17:02,760 --> 00:17:06,160 Ja, zal wat later zijn. Weet je, toch? mmm 257 00:17:06,240 --> 00:17:11,120 Verkrijg de relevante informatie jij pas na het derde biertje, huh? 258 00:17:12,600 --> 00:17:14,560 Ik heb iets bevroren voor je. 259 00:17:14,880 --> 00:17:18,040 Maar dan neem je een taxi. 00:17:38,840 261 00:17:50,280 --> 00:17:51,360 Zijn? 262 00:17:51,440 --> 00:17:54,880 * Jasper, ik blijf vandaag in Marnow, is hier leuk. * 263 00:17:54,960 --> 00:17:59,160 Ik dacht dat we het nog een keer konden doen de bankafschriften doornemen. 264 00:17:59,560 --> 00:18:01,280 * Direct? * Ja. 265 00:18:01,560 --> 00:18:03,400 00:18:09,360 Aber, Lona, Ik kan nu echt niet. 267 00:18:12,160 --> 00:18:15,840 Het is een serviceorder. * Instructies? * 268 00:18:17,440 --> 00:18:18,920 En. 269 00:18:21,040 --> 00:18:22,760 Ja oke. 270 00:18:23,840 --> 00:18:25,240 Darm. 271 00:18:26,120 --> 00:18:28,200 * Vogelzwitschern * 272 00:18:59,720 --> 00:19:02,160 * gokautomaat knutselen * 273 00:19:04,160 --> 00:19:07,640 00:19:09,440 275 00:19:09,560 --> 00:19:11,360 Hij was niet zoals gewoonlijk 276 00:19:11,640 --> 00:19:17,320 Maar verblindde me zoals alleen een vrouw dat kan 277 00:19:17,520 --> 00:19:21,240 Als je droomt als nooit tevoren hou niet van wakker worden 278 00:19:21,440 --> 00:19:23,400 00:19:26,760 *belgeluid wordt luider* 280 00:19:28,760 --> 00:19:32,400 * Alle Ger�usche een geluid worden* 281 00:19:37,640 --> 00:19:39,000 Herr Elling? 282 00:19:45,720 --> 00:19:48,120 * Muziek en automatisering * 283 00:19:59,200 --> 00:20:01,440 Heb ik dat goed begrepen? 284 00:20:02,520 --> 00:20:05,640 Beck heeft mensen misbruikt door uw groep? 285 00:20:07,400 --> 00:20:09,360 00:20:12,160 Schei�e. 287 00:20:12,800 --> 00:20:14,760 Ik weet zeker dat je dat kunt begrijpen: 288 00:20:14,800 --> 00:20:17,480 de schaamte, de angst, de vernedering. 289 00:20:18,640 --> 00:20:21,680 Dat is waarom ze zijn niet naar de politie gegaan. 290 00:20:23,120 --> 00:20:25,080 Vandaag zijn ze 17 en 18. 291 00:20:25,440 --> 00:20:28,880 En daar zijn ze blij mee 00:20:32,400 Hij heeft geen macht meer over haar. 293 00:20:32,680 --> 00:20:34,480 Eindelijk zijn ze gratis. 294 00:20:38,400 --> 00:20:42,440 Wie zegt mij dat Beck's moordenaar is zit er niet iemand in je groep? 295 00:20:42,560 --> 00:20:43,920 I. 296 00:20:47,240 --> 00:20:50,680 Maar heb een vermoeden of een ingeving 297 00:20:50,880 --> 00:20:53,120 00:20:54,920 Dus wie was het? 299 00:20:55,200 --> 00:20:58,320 alleen dat het de juiste ontmoet. 300 00:20:58,680 --> 00:21:00,760 Het jongste slachtoffer was negen. 301 00:21:01,880 --> 00:21:03,440 Wie dat ook was: 302 00:21:03,560 --> 00:21:07,640 Voor mij, en niet alleen voor mij, is dat een held 303 00:21:08,360 --> 00:21:09,720 mhm. 304 00:21:10,840 --> 00:21:12,840 00:21:36,480 Wat is dat? 306 00:21:36,560 --> 00:21:38,040 20.000. 307 00:21:39,520 --> 00:21:41,200 Gewoon een aanbetaling. 308 00:21:54,760 --> 00:21:59,200 En als ik dit nu neem je hele groep weet het. 309 00:22:00,640 --> 00:22:03,520 alleen ik weet het dat je het nam. 310 00:22:09,840 --> 00:22:13,360 mijnheer Elling, 00:22:16,960 Denk nog eens na. 312 00:22:21,120 --> 00:22:25,240 "Wonderen gebeuren van tijd tot tijd" 313 00:22:30,440 --> 00:22:32,640 314 00:22:50,760 --> 00:22:53,520 Dank u, meneer Bender. Ach, niet daarvoor. 315 00:22:55,400 --> 00:22:56,920 Nacht. Nacht. 316 00:23:00,000 --> 00:23:03,720 00:23:22,640 Hoi. 318 00:23:22,760 --> 00:23:24,160 Hoi. 319 00:23:37,080 --> 00:23:38,680 * Gl�ser sto�en een * 320 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 * Vogelzwitschern * 321 00:23:48,400 --> 00:23:50,920 322 00:23:59,440 --> 00:24:01,840 323 00:24:07,360 --> 00:24:09,440 324 00:24:20,200 --> 00:24:21,640 Zijn? 325 00:24:42,320 --> 00:24:43,920 00:24:46,360 Heeft u al dienst, meneer? 327 00:24:46,480 --> 00:24:48,840 O, ik kon niet slapen. Aha. 328 00:24:48,960 --> 00:24:53,480 S�ren war noch fr�her da. Morgen. Hij kon ook niet slapen. 329 00:24:54,160 --> 00:24:55,520 gebruik je de voornaam? 330 00:24:55,920 --> 00:24:57,920 Ja, zo is het gekomen. 331 00:24:58,120 --> 00:24:59,440 00:25:00,760 Bedankt. 333 00:25:00,880 --> 00:25:02,320 Nee. 334 00:25:10,080 --> 00:25:13,440 Nou, ik denk, dat Beck hier toevallig was. 335 00:25:15,040 --> 00:25:18,360 Hij was in Marnow, ging varen, nu is hij dood 336 00:25:18,440 --> 00:25:23,040 Een aanknopingspunt voor seksueel misbruik die zijn er hier niet. En dat betekent? 337 00:25:25,480 --> 00:25:27,240 00:25:31,000 we moeten volhouden dat we geen startpunt hebben. 339 00:25:31,080 --> 00:25:33,520 In welke richting wil je onderzoeken 340 00:25:33,640 --> 00:25:35,000 Becks Kontoauszège. 341 00:25:35,080 --> 00:25:37,760 Heb je een andere aanpak? Ik heb niet. 342 00:25:37,800 --> 00:25:41,160 En dat betekent nu? 00:25:43,720 Wat betekent: geen idee? 344 00:25:44,000 --> 00:25:47,880 Hij kwam hier elk jaar alleen dit vult hij buiten de lijn. 345 00:25:48,000 --> 00:25:51,360 Na twee dagen vertrekt hij en de volgende is hij dood. 346 00:25:51,440 --> 00:25:54,920 Is dat genoeg voor jou, of wat? 00:25:56,840 Alles wat ik weet is: 348 00:25:56,960 --> 00:26:01,120 Hij is met de veerboot naar het restaurant gebracht en dan naar de andere kant van het meer. 349 00:26:01,200 --> 00:26:04,000 Ik ga er nu heen. Hoe weet je dat? 350 00:26:04,120 --> 00:26:06,880 Omdat ik gisteren Ik heb geen taxi bestuurd. 351 00:26:07,040 --> 00:26:08,920 00:26:12,720 wie anders hier weet van Beck. Ik doe het. 353 00:26:12,840 --> 00:26:15,680 Graag gedaan Spreid een broodje uit. 354 00:26:18,920 --> 00:26:20,520 Ik vraag rond. 355 00:26:31,920 --> 00:26:35,080 356 00:26:59,640 --> 00:27:01,840 *boren en rommelen* 357 00:27:16,800 --> 00:27:19,200 00:27:22,360 We zoeken een man Alexander Beek. 359 00:27:23,440 --> 00:27:25,840 Heb je dat ooit gezien? 360 00:27:31,640 --> 00:27:32,720 Jasper. 361 00:27:32,800 --> 00:27:36,480 * Jij, dat werkte niet, we gaan naar Schwerin. * 362 00:27:36,560 --> 00:27:39,160 * Heeft u nieuwe informatie? Ben je dr. Dreyer? * 363 00:27:39,240 --> 00:27:42,080 00:27:44,480 Mooi, dan blijf je in Marnow. 365 00:27:44,760 --> 00:27:48,200 * Je wilt me ​​weer bij jou blijven? * 366 00:27:48,280 --> 00:27:49,960 Ja als jij wil 367 00:27:50,320 --> 00:27:51,920 * Als je wil. * 368 00:27:52,360 --> 00:27:55,640 Oké, zet het gasfornuis uit als je iets kookt 369 00:28:03,080 --> 00:28:04,440 00:28:08,880 Nix. 371 00:28:09,280 --> 00:28:10,600 Darm. 372 00:28:13,280 --> 00:28:14,560 Tsch�ss. 373 00:28:14,680 --> 00:28:16,160 Doei. 374 00:28:27,200 --> 00:28:29,160 * hoornconcert * 375 00:28:29,760 --> 00:28:31,320 Nee! 376 00:28:32,400 --> 00:28:34,640 *luide hoorn* 377 00:28:37,000 --> 00:28:38,400 O, ik kan het niet geloven! 378 00:28:38,520 --> 00:28:39,600 Al? 379 00:28:39,680 --> 00:28:42,480 Dank u dank u, 00:28:44,720 Is dat, wat? Ja! Aanval! 381 00:28:46,200 --> 00:28:49,120 Maar voorzichtig. Ja, ja, doe je gordel om! 382 00:28:49,680 --> 00:28:50,920 Dus. 383 00:28:53,520 --> 00:28:54,920 Top, hahaha! 384 00:28:55,680 --> 00:28:59,320 Ja, het maakt niet uit, ga weg, gewoon aan, begin nu. Ja. 385 00:28:59,400 --> 00:29:00,480 00:29:01,880 Z�nden. 387 00:29:02,560 --> 00:29:03,800 En. 388 00:29:03,960 --> 00:29:05,600 Werkt niet 389 00:29:06,760 --> 00:29:08,160 Gas! 390 00:29:10,440 --> 00:29:12,520 * Startversuche * 391 00:29:17,040 --> 00:29:20,280 Da ist Batterie leer. Moet je duwen? 392 00:29:25,400 --> 00:29:28,040 Toen ik hem die 200.000 had geboden 393 00:29:28,160 --> 00:29:31,200 00:29:33,280 We hebben er iets voor terug nodig. 395 00:29:33,360 --> 00:29:36,760 Als hij interne politie-informatie heeft doorgegeven 396 00:29:36,840 --> 00:29:38,680 hij kan niet terug. 397 00:29:38,720 --> 00:29:42,800 We hebben het onderzoeksdossier nodig. - Precies. handelt voor geld. 398 00:29:56,240 --> 00:29:58,080 00:30:02,520 Hallo, meneer Niemann. Tot ziens. 400 00:30:04,200 --> 00:30:06,240 En heb je al iets gevonden? 401 00:30:08,200 --> 00:30:09,600 Ja en nee. 402 00:30:10,080 --> 00:30:11,360 Zoals: ja en nee? 403 00:30:11,480 --> 00:30:12,920 Die Kinderpornografie 404 00:30:13,000 --> 00:30:15,640 retrospectief geworden gespeeld op de computer. 405 00:30:15,720 --> 00:30:16,760 00:30:18,600 Nadat de dood is ingetreden. 407 00:30:18,720 --> 00:30:22,000 Alsof de moordenaar het wilde ze juichen hem toe. Aha. 408 00:30:23,520 --> 00:30:27,920 Dus iemand heeft dat op de foto's opgeslagen datum gemanipuleerd 409 00:30:28,040 --> 00:30:31,640 en de speeltijd geplaatst voor het overlijden van het slachtoffer. 410 00:30:31,760 --> 00:30:33,920 00:30:35,880 Wacht even: het is veilig 412 00:30:35,960 --> 00:30:39,240 dat de bestanden zijn geüpload na afsluiten? 413 00:30:39,360 --> 00:30:40,720 De kwestie, ja. 414 00:30:44,000 --> 00:30:46,080 415 00:30:47,640 --> 00:30:50,920 Ja, past in de richting waar we onderzoek naar doen. 416 00:30:51,040 --> 00:30:53,360 00:30:55,360 Oh, ik heb een telefoontje. 418 00:30:56,800 --> 00:30:59,280 Betekent dit dat ik dit kan stoppen? 419 00:31:01,400 --> 00:31:03,200 Ja / Ja. Toch bedankt. 420 00:31:04,640 --> 00:31:06,120 Ja, hallo? 421 00:31:18,120 --> 00:31:19,960 Wat is hier eigenlijk aan de hand? 422 00:31:20,040 --> 00:31:22,320 Beck was helemaal geen kinderverkrachter. 423 00:31:22,400 --> 00:31:24,080 Hoe kom je daar achter? 424 00:31:24,160 --> 00:31:27,880 00:31:32,800 Goed, Herr Elling: ja, dat klopt, we hielpen een beetje. 426 00:31:32,920 --> 00:31:35,840 Maar Beck was nog steeds een kinderverkrachter. 427 00:31:36,080 --> 00:31:39,520 Dat was alleen voor jou kan het beter classificeren. 428 00:31:39,960 --> 00:31:41,480 00:31:44,480 Ik arresteer je vanwege de verdenking... 430 00:31:44,560 --> 00:31:47,400 Kan je alsjeblieft iets harder praten? 431 00:31:47,760 --> 00:31:48,880 Was? 432 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 Ja, we tekenen het gesprek namelijk op. 433 00:31:54,080 --> 00:31:56,280 Je weet maar nooit, tegenwoordig. 434 00:31:57,440 --> 00:32:01,680 00:32:05,480 En ik heb een kopie van de video gedeponeerd - 436 00:32:06,200 --> 00:32:07,880 omwille van de veiligheid. 437 00:32:30,280 --> 00:32:33,600 Je hebt precies één kans voorkomen, 438 00:32:33,720 --> 00:32:37,680 dat de video op het net terechtkomt 00:32:43,720 De zaak laten gaan, hè? 440 00:32:43,800 --> 00:32:47,760 En ik wil een kopie van het onderzoeksdossier - digitaal. 441 00:32:48,160 --> 00:32:51,920 Vandaag om 22.30 uur, Parkeerplaats Riemannshé, dek 4. 442 00:32:54,920 --> 00:32:57,480 443 00:33:08,160 --> 00:33:10,360 Is Niemann in zijn kantoor? 444 00:33:13,440 --> 00:33:14,800 00:33:17,400 ik wil iets weten over een instrument van misdaad. 446 00:33:17,480 --> 00:33:20,120 Ben ik hier of bij dr. Lenz? 447 00:33:20,160 --> 00:33:22,680 Anatomisch ben je met dr. lente rechts, 448 00:33:22,760 --> 00:33:24,280 metallurgisch met mij. 449 00:33:24,440 --> 00:33:26,080 Wat wil je weten? 450 00:33:26,160 --> 00:33:30,280 00:33:32,160 Dat is een wijze gedachte. 452 00:33:32,280 --> 00:33:35,760 En dat - wees niet boos - van zo'n aantrekkelijk hoofd. 453 00:33:35,840 --> 00:33:38,120 We hebben onszelf allebei verrast. 454 00:33:38,200 --> 00:33:41,720 Heeft u de zoekopdracht geannuleerd? 00:33:45,520 Omdat meneer Elling zei dat doet er niet meer toe. 456 00:33:45,640 --> 00:33:47,120 heeft hij dit Wanneer? 457 00:33:47,320 --> 00:33:49,120 nadat ik het hem had verteld 458 00:33:49,160 --> 00:33:52,080 die Kinderpornos zijn post mortem geüpload. 459 00:33:52,200 --> 00:33:54,640 Weet je zeker dat hij dat zei? 00:33:58,640 De data zijn al met de verantwoordelijke collega's. Bedankt. 461 00:33:58,960 --> 00:34:00,320 Na de dood? 462 00:34:00,440 --> 00:34:01,920 Schei�e. 463 00:34:14,440 --> 00:34:16,000 * Verslaan * 464 00:34:16,800 --> 00:34:18,080 En! 465 00:34:18,680 --> 00:34:22,000 Morgen Elling. Waar is Lona? Geen idee. 466 00:34:22,640 --> 00:34:24,120 Bedankt. 467 00:34:30,760 --> 00:34:33,000 00:35:04,880 Hallo, Lona! Hey! 469 00:35:06,040 --> 00:35:07,080 Huiverig? 470 00:35:07,200 --> 00:35:08,640 Niet slecht, toch? 471 00:35:08,720 --> 00:35:09,920 Gewonnen? 472 00:35:10,040 --> 00:35:11,560 Kreeg het op de 18e. 473 00:35:12,600 --> 00:35:16,480 Dus wat krijg je vandaag? voor je verjaardag - chic. 474 00:35:16,720 --> 00:35:18,320 00:35:20,480 Filips Benedictus. 476 00:35:20,560 --> 00:35:22,360 * Oh, de burgemeesterskandidaat? * 477 00:35:22,480 --> 00:35:26,120 Ik heb van zijn mobiele telefoon nodig een gespecificeerde rekening. 478 00:35:26,200 --> 00:35:30,200 * Zonder gerechtelijk bevel? Ik zal kijken wat ik kan doen. * 479 00:35:30,320 --> 00:35:34,360 Hans-Georg, bedankt. 00:35:39,480 * T�rklingeln * 481 00:35:42,960 --> 00:35:44,480 gaaf cadeau 482 00:35:50,600 --> 00:35:53,640 Er is iets mis, hè? Waar? met de zaak. 483 00:35:55,760 --> 00:35:57,280 mhm. 484 00:35:58,160 --> 00:35:59,560 En wat? 485 00:36:02,280 --> 00:36:03,760 Hm? 486 00:36:05,320 --> 00:36:09,280 Heb tenminste je kont 00:36:11,040 Ik was bij Niemann. 488 00:36:23,040 --> 00:36:26,160 heb je geld gepakt of word je gechanteerd? 489 00:36:30,160 --> 00:36:33,120 Ik nam geld en worden gechanteerd. 490 00:36:42,440 --> 00:36:43,720 Door wie? 491 00:36:48,920 --> 00:36:50,800 Er zijn slachtoffers van misbruik. 492 00:36:50,880 --> 00:36:55,200 Ze boden me geld aan 00:37:00,000 Ik deed alsof een deel ervan. 494 00:37:00,160 --> 00:37:01,880 Ik snap de rest 495 00:37:02,000 --> 00:37:05,520 in ruil voor een kopie van het onderzoeksdossier. 496 00:37:07,360 --> 00:37:10,120 Maar er zijn geen slachtoffers van misbruik. 497 00:37:13,280 --> 00:37:15,560 hoeveel heb je geaccepteerd 498 00:37:18,480 --> 00:37:20,120 00:37:24,240 Ze hebben me op video. 500 00:37:25,120 --> 00:37:27,040 Ik kan daar niet weg. 501 00:37:27,160 --> 00:37:28,760 Blijkbaar geaccepteerd. 502 00:37:28,840 --> 00:37:31,720 Man, ze hebben je in hun handen - en wij. 503 00:37:31,840 --> 00:37:33,800 Laten we stoppen, dat is het. 504 00:37:33,920 --> 00:37:36,840 Weet je wat je bent? een collega varken! 505 00:37:37,560 --> 00:37:39,240 00:37:41,440 Schei�e! 507 00:37:56,600 --> 00:37:59,760 je verraadt me niet is dat duidelijk? 508 00:38:06,040 --> 00:38:08,720 509 00:38:42,160 --> 00:38:45,120 We zoeken het eerst uit die je wil pesten. 510 00:38:45,200 --> 00:38:47,720 Misschien kunnen we de video krijgen. 511 00:38:49,600 --> 00:38:51,120 Samen. 512 00:38:59,160 --> 00:39:01,040 00:39:11,960 514 00:39:23,280 --> 00:39:25,920 (Funk) * Zijn, kan je me horen * 515 00:39:26,040 --> 00:39:27,440 Luid en duidelijk. 516 00:39:27,680 --> 00:39:29,280 Alles is hier schoon. 517 00:39:29,360 --> 00:39:31,000 Oké, gaaf. 518 00:39:39,840 --> 00:39:44,840 519 00:40:18,440 --> 00:40:22,560 520 00:40:47,280 --> 00:40:48,720 00:41:05,720 Heb jij wat ik nodig heb? 522 00:41:05,960 --> 00:41:07,440 * Ja. * 523 00:41:31,560 --> 00:41:33,200 Tss! 524 00:41:46,440 --> 00:41:48,880 * Heb je wat je nodig hebt? * 525 00:41:59,760 --> 00:42:01,520 Fijne avond. 526 00:42:15,080 --> 00:42:18,600 Zwarte BMW 3 Serie, het gaat nu naar beneden. OK. 527 00:42:23,000 --> 00:42:26,080 528 00:42:40,120 --> 00:42:41,760 00:42:44,040 Elling? 530 00:42:44,160 --> 00:42:46,720 Dit is een val - de SEC is hier. 531 00:42:46,800 --> 00:42:47,960 * Verdwaald geraken! * 532 00:42:48,080 --> 00:42:49,840 * Werd das Geld los! * 533 00:42:50,320 --> 00:42:51,680 Toegang! 534 00:43:02,880 --> 00:43:05,040 *banden piepen* 535 00:43:27,320 --> 00:43:29,800 (radio) * Team 3, toegang! * 536 00:43:38,000 --> 00:43:41,560 537 00:44:03,160 --> 00:44:05,680 00:44:29,360 539 00:44:53,320 --> 00:44:55,600 Copyright ondertitels: NDR 2021 36491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.