Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,040
Ondertitel:
Noord-Duitse omroep 2021
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,600
Alexander Beck,
voormalig DDR-burger.
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,280
Sinds 1982 onderdeel van de Staatsveiligheid.
4
00:00:10,960 --> 00:00:12,160
"kinderneukers"!
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,280
Mijnheer Dreyer?
- Ik heb niets meer nodig!
6
00:00:20,600 --> 00:00:23,200
Beck en Dreyer,
00:00:25,040
Een rijk, een arm.
8
00:00:25,280 --> 00:00:27,920
een in Leonhagen
de andere in Schwerin.
9
00:00:28,000 --> 00:00:30,160
Dan zouden we een reeks moorden hebben.
10
00:00:30,960 --> 00:00:32,680
Wat doe je hier?
11
00:00:33,960 --> 00:00:37,840
Ja, ik ben Suzan
de vrouw van uw zoon Frank.
12
00:00:38,800 --> 00:00:40,640
Is er iets te vieren?
13
00:00:40,960 --> 00:00:43,600
00:00:46,600
Oh sst...! Onze trouwdag?
15
00:00:52,160 --> 00:00:54,360
Dat zijn de vinkjes, ja? - Mmm.
16
00:00:54,480 --> 00:00:58,240
Waren ze in Marnow?
- Ze zijn daar nog niet verschenen.
17
00:00:58,360 --> 00:01:00,560
Dat zouden ze ook niet moeten doen.
18
00:01:03,560 --> 00:01:06,800
00:01:27,280
Ik heb iets interessants.
20
00:01:27,400 --> 00:01:31,160
De moordenaar heeft twee fasen
bezig met het slachtoffer.
21
00:01:31,240 --> 00:01:35,080
Sommige blessures zou ik doen
plaats in de eerste fase.
22
00:01:35,160 --> 00:01:37,200
Zoals die blauwe plekken op je hoofd.
23
00:01:37,320 --> 00:01:41,160
00:01:43,240
Dat maakt niet uit. Lange nacht?
25
00:01:43,320 --> 00:01:46,720
De blessures dus
verliep in twee fasen.
26
00:01:46,800 --> 00:01:50,160
De hematomen behoren tot de eersten
op het hoofd en voorhoofd.
27
00:01:50,400 --> 00:01:53,720
00:01:55,960
Dat komt overeen met de kapotte deur.
29
00:01:56,040 --> 00:01:59,160
Er zijn ook sporen van vreemd DNA
onder de nagels.
30
00:01:59,200 --> 00:02:00,880
op elkaar afgestemd? Negatief.
31
00:02:01,080 --> 00:02:03,120
De dader moordt voor het eerst
32
00:02:03,200 --> 00:02:06,080
of gewend
00:02:08,200
Er zijn
verdere verwondingen,
34
00:02:08,320 --> 00:02:10,880
Ik ook
zou meetellen voor de eerste fase.
35
00:02:10,960 --> 00:02:14,400
Op de wijs- en middelvinger
der rechten Hand - hier.
36
00:02:15,200 --> 00:02:19,360
We konden in de nagelbedden
Controleer op sporen van metaal.
37
00:02:20,040 --> 00:02:22,280
00:02:24,720
Is iets
geïnjecteerd? Nee.
39
00:02:25,960 --> 00:02:28,600
Daarna werd hij gemarteld.
En, machtig.
40
00:02:29,080 --> 00:02:32,920
De laatste blessure van deze fase
is de keel doorgesneden.
41
00:02:33,000 --> 00:02:34,400
Alles ok?
42
00:02:34,760 --> 00:02:36,080
00:02:38,920
Als je frisse lucht nodig hebt...
Bedankt.
44
00:02:39,520 --> 00:02:43,080
Laatste blessure van de eerste fase
is de keel doorgesneden.
45
00:02:43,160 --> 00:02:46,480
Van links naar rechts,
spreekt voor een rechtshandig persoon.
46
00:02:46,600 --> 00:02:49,040
Nog geen minuut later was de man dood.
47
00:02:49,120 --> 00:02:52,560
De tweede actiefase
00:02:55,760
Drie uren?
Geen blessures meer? Precies.
49
00:02:55,880 --> 00:02:59,520
Dat zou kunnen passen: hij heeft verder
doorzocht het appartement.
50
00:02:59,640 --> 00:03:01,640
Aan het begin van de tweede fase
51
00:03:01,760 --> 00:03:04,960
werd het slachtoffer
00:03:09,160
blauwe plekken op de enkel,
snijwonden aan de onderarm,
53
00:03:12,080 --> 00:03:14,960
het snijwerk
van het woord "kid fucker":
54
00:03:15,160 --> 00:03:18,160
Dit allemaal
ontstond pas in fase 2.
55
00:03:20,120 --> 00:03:24,120
Deze verwondingen waren
00:03:28,120
Met het eerste mes konden we dat
nauwelijks een scheurpatroon ontdekken.
57
00:03:28,160 --> 00:03:30,720
Dat spreekt voor een scherp mes.
58
00:03:34,600 --> 00:03:37,200
Meneer Elling, bent u er nog? Ja.
59
00:03:38,000 --> 00:03:39,720
De latere verwondingen
60
00:03:39,800 --> 00:03:43,080
waren met een
00:03:47,200
Alleen de blessures van fase 2
niet fataal zou zijn geweest?
62
00:03:47,280 --> 00:03:48,480
Juist.
63
00:03:48,560 --> 00:03:52,280
Mr Elling, gaat het?
een koffie? Graag. Nee
64
00:03:52,560 --> 00:03:54,520
Vleeskuikens? Vleeskuikens, en.
65
00:03:55,360 --> 00:03:56,920
00:03:58,440
Heel graag.
67
00:03:58,680 --> 00:04:00,520
Hij martelt en doodt hem.
68
00:04:00,640 --> 00:04:03,920
Daarna gebeurde het drie uur lang
wat dan ook.
69
00:04:04,280 --> 00:04:08,240
Dan hangt hij het op en snijdt het uit
een motief voor moord in het voorhoofd.
70
00:04:08,320 --> 00:04:12,080
Wat doet hij in de tussentijd?
Krijgt hij iets, terug komen?
71
00:04:12,160 --> 00:04:16,120
00:04:18,840
De moordenaar wil antwoorden.
73
00:04:19,120 --> 00:04:22,000
Hij vraagt niet om contant geld
of op zoek naar sieraden.
74
00:04:22,080 --> 00:04:24,320
Hij was daar om een andere reden.
75
00:04:24,400 --> 00:04:27,560
Hij vond niets
werd verrast door Beck.
76
00:04:27,640 --> 00:04:31,200
00:04:34,600
Misschien dr. Dreyer
een van de antwoorden.
78
00:04:42,680 --> 00:04:43,960
Heiko!
79
00:04:44,000 --> 00:04:46,320
De getuigenissen
zijn teleurstellend.
80
00:04:46,400 --> 00:04:49,560
bonzen en schreeuwen rond 19.00 uur,
rust dan.
81
00:04:51,600 --> 00:04:53,800
00:04:56,080
Dan weer stilte.
83
00:04:58,080 --> 00:05:00,840
Wat is er, vind je het niet leuk? Het gaat goed.
84
00:05:01,200 --> 00:05:03,560
Let op wat je zegt.
85
00:05:04,840 --> 00:05:06,680
De vrouw drie deuren verder
86
00:05:06,800 --> 00:05:09,960
heeft een man met een bril
en platte pet gezien.
87
00:05:10,080 --> 00:05:13,880
Niemand weet waar hij vandaan kwam
00:05:16,160
Hmm, niemand heeft iets gezien.
89
00:05:16,360 --> 00:05:18,440
Misschien met mayonaise, hier.
90
00:05:18,760 --> 00:05:20,520
Nee, dat bedoel ik niet.
91
00:05:20,560 --> 00:05:24,640
Je weet wat erin zit
van industriële spullen? Nee. Zij?
92
00:05:24,800 --> 00:05:27,720
Ik kan een lijst uitprinten.
Laat het.
93
00:05:27,840 --> 00:05:29,480
00:05:31,040
Er bestaat ...
95
00:05:31,520 --> 00:05:33,880
... 'n paar Fakten �ber Herrn Beck:
96
00:05:34,000 --> 00:05:35,400
Staat vermeld in de BStU.
97
00:05:35,520 --> 00:05:37,880
Zoals je al geraden had - uh, jij.
98
00:05:38,160 --> 00:05:41,000
Hij was sinds 1982
onderdeel van de staatsveiligheid.
99
00:05:41,080 --> 00:05:42,800
Vanaf daar staat het op de agenda.
100
00:05:43,000 --> 00:05:45,920
Als was?
00:05:52,200
Dat is ongelooflijk
dat dus iemand in een rechtsstaat
102
00:05:52,320 --> 00:05:55,600
ongestoord doorgaan
zijn leven leiden, toch?
103
00:05:55,680 --> 00:05:57,880
De geschiedenis herhaalt zich.
104
00:05:58,200 --> 00:06:00,720
Ik ga naar de M�ritz
op Marnow.
105
00:06:00,800 --> 00:06:03,560
00:06:06,320
Een verblijf
op camping Marnow.
107
00:06:06,360 --> 00:06:09,040
Hij was er elk jaar
twee weken september.
108
00:06:09,120 --> 00:06:10,720
Alleen niet dit jaar.
109
00:06:10,800 --> 00:06:12,120
Twee dagen in juli.
110
00:06:12,200 --> 00:06:14,320
En raad eens wanneer.
111
00:06:14,840 --> 00:06:16,960
00:06:23,760
Marnow, dat is bij...
Mecklenburgse merengebied.
113
00:06:24,040 --> 00:06:25,440
Ja. Precies.
114
00:06:25,600 --> 00:06:29,560
We zouden er samen heen kunnen gaan -
met uw stacaravan.
115
00:06:31,040 --> 00:06:32,480
Goed idee.
116
00:06:33,960 --> 00:06:37,880
Dat betekent dat je hier blijft
00:06:40,760
En kijk of hij
heeft ook sporen van marteling.
118
00:06:40,880 --> 00:06:44,360
En dat zouden we allebei kunnen, ja
rijden naar de camping.
119
00:06:44,600 --> 00:06:45,880
Ben je vergeten,
120
00:06:46,040 --> 00:06:49,000
de gehandicaptenkaart
in de auto inpakken?
121
00:06:49,840 --> 00:06:51,960
Shit! Ik zal dat krijgen.
122
00:06:52,600 --> 00:06:53,840
00:06:55,720
stop! Hoi!
124
00:06:58,000 --> 00:07:00,440
125
00:07:09,600 --> 00:07:12,640
Had je er een in Hannover
ook zo'n stacaravan?
126
00:07:12,720 --> 00:07:14,840
Mijn ouders hadden er een.
127
00:07:21,920 --> 00:07:24,120
Dat heb ik je nooit gevraagd.
128
00:07:24,440 --> 00:07:25,760
Vergeet het dan.
129
00:07:25,920 --> 00:07:27,480
Is beter.
130
00:07:31,160 --> 00:07:34,200
131
00:07:52,200 --> 00:07:54,920
00:08:15,840
133
00:08:40,400 --> 00:08:41,880
Hallo. Hallo.
134
00:08:45,680 --> 00:08:47,240
Hallo?
135
00:08:49,520 --> 00:08:52,400
136
00:08:57,760 --> 00:08:59,680
*agressief blaffen*
137
00:09:00,240 --> 00:09:01,960
Rustig aan, Hans-Peter!
138
00:09:03,040 --> 00:09:05,040
Rustig, Hans-Peter, rustig!
139
00:09:05,120 --> 00:09:07,040
Rustig, het is goed, het is goed.
140
00:09:07,320 --> 00:09:08,800
00:09:13,400
Als je op zoek bent naar de buigers
ze zijn hier ergens.
142
00:09:13,840 --> 00:09:15,200
Bedankt.
143
00:09:15,640 --> 00:09:17,880
Bungalow nr. 2, waar is het?
144
00:09:20,880 --> 00:09:22,120
Rustig.
145
00:09:22,240 --> 00:09:26,400
de trap af, rechtdoor,
en dan derde rijstrook aan de linkerkant.
146
00:09:27,240 --> 00:09:28,840
Bedankt.
147
00:09:35,960 --> 00:09:37,920
00:09:41,440
149
00:09:53,440 --> 00:09:55,960
150
00:10:05,440 --> 00:10:07,160
*grinnikt*
151
00:10:07,880 --> 00:10:09,640
152
00:10:11,880 --> 00:10:14,440
Bungalow 2 ligt er tegenover.
153
00:10:17,360 --> 00:10:18,400
Bedankt.
154
00:10:18,600 --> 00:10:19,920
Ja precies.
155
00:10:27,640 --> 00:10:30,000
156
00:10:40,760 --> 00:10:42,080
Goededag?
157
00:10:42,160 --> 00:10:43,720
00:10:48,360
Bender, tuinman.
159
00:10:49,240 --> 00:10:52,080
Wilt u een bungalow huren? Nee.
160
00:10:52,680 --> 00:10:55,760
We waren bij de receptie
maar er was niemand.
161
00:10:55,880 --> 00:10:58,200
En dan hebben we zoiets van - nou...
162
00:10:58,320 --> 00:10:59,760
Tja.
163
00:11:00,600 --> 00:11:03,280
Lona Mentt,
00:11:05,360
van de Kripo Schwerin.
165
00:11:07,240 --> 00:11:10,400
Het gaat over Alexander Beck.
Ken je hem?
166
00:11:10,560 --> 00:11:12,040
En.
167
00:11:12,600 --> 00:11:15,640
Wat kun je ons vertellen
over hem vertellen? Ja ...
168
00:11:15,720 --> 00:11:18,720
Beck is een vaste gast
komt elk jaar.
169
00:11:18,800 --> 00:11:20,280
00:11:22,560
Aha, daarom.
171
00:11:22,680 --> 00:11:24,760
Ah, ja, juist, het nummer 2.
172
00:11:24,880 --> 00:11:26,600
Het was in de bungalow.
173
00:11:26,720 --> 00:11:30,160
Maar criminele politie?
Is er iets gebeurd? mmm
174
00:11:30,800 --> 00:11:34,640
Dat was de laatste keer
slechts twee dagen daar? Waarom?
175
00:11:36,120 --> 00:11:37,560
Ja de ...
176
00:11:38,480 --> 00:11:41,640
00:11:43,280
Komen!
178
00:11:46,520 --> 00:11:50,720
Als je hier het meer oprijdt,
tot een knelpunt komen.
179
00:11:50,800 --> 00:11:52,760
Daar wilde Herr Beck heen.
180
00:11:52,880 --> 00:11:54,600
Er is een restaurant.
181
00:11:54,960 --> 00:11:58,560
Met de boot is het korter
00:12:01,400
Hij was terug rond 4 uur denk ik.
183
00:12:01,600 --> 00:12:05,480
Ja, rond 4, twee uur
voordat hij het moest opgeven.
184
00:12:05,600 --> 00:12:06,920
Alleen?
185
00:12:07,280 --> 00:12:08,600
En.
186
00:12:09,120 --> 00:12:12,160
Ken jij,
wilde hij iemand ontmoeten?
187
00:12:12,360 --> 00:12:13,800
Geen idee.
188
00:12:14,720 --> 00:12:17,760
00:12:21,600
Of speelde hij met kinderen?
Nee, Kinder?
190
00:12:22,280 --> 00:12:23,640
En.
191
00:12:26,120 --> 00:12:29,080
Had hij bezoek?
in zijn bungalow?
192
00:12:29,240 --> 00:12:31,760
Nou, niet naar mijn weten.
193
00:12:31,880 --> 00:12:35,160
Maar ik ben de hele dag
00:12:38,280
Iedereen kan
bij hem geweest te zijn.
195
00:12:38,480 --> 00:12:41,600
Is het momenteel verhuurd?
Bungalow Nr. 2?
196
00:12:42,400 --> 00:12:43,760
Het is gratis.
197
00:12:44,000 --> 00:12:47,640
Dan huurt de Kripo Schwerin hem
voorlopig. OK.
198
00:12:47,720 --> 00:12:50,760
00:12:52,400
Aan het water? mmm
200
00:12:53,840 --> 00:12:56,920
Nou, ik zal eens kijken.
Ik ben zo terug.
201
00:12:59,880 --> 00:13:02,200
Eigenlijk wilde ik dat
voor sluitingstijd
202
00:13:02,320 --> 00:13:04,000
terug zijn in Schwerin.
203
00:13:04,040 --> 00:13:05,800
Wat valt er te lachen?
204
00:13:05,880 --> 00:13:10,440
00:13:14,560
Dat in mijn borst helemaal
iets anders klopt voor 3400 bruto,
206
00:13:14,640 --> 00:13:16,200
grenst aan een wonder.
207
00:13:16,240 --> 00:13:18,040
Dus wat gaan we nu doen?
208
00:13:18,200 --> 00:13:19,440
Beck war hier.
209
00:13:19,480 --> 00:13:22,440
Heeft hij iemand ontmoet
00:13:25,640
Ja precies.
Morgen is er weer een dag, nietwaar?
211
00:13:27,760 --> 00:13:29,880
Ik zal hier eens rondkijken.
212
00:13:32,320 --> 00:13:36,560
"... vroeg de slak.
'Een rups,' zei de rups.
213
00:13:36,920 --> 00:13:38,760
Ze liepen een stukje.
214
00:13:38,920 --> 00:13:42,560
En allemaal tegelijk
de rups was getransformeerd."
215
00:13:44,160 --> 00:13:45,560
00:13:56,240
Bedankt.
217
00:13:56,320 --> 00:13:57,520
Niets te danken.
218
00:13:57,600 --> 00:13:59,360
Heb niets hoeven doen.
219
00:13:59,440 --> 00:14:03,000
U kent uw camper goed -
Ik ken heel verschillende mensen.
220
00:14:03,120 --> 00:14:05,160
'n mooi stukje aarde.
221
00:14:05,600 --> 00:14:08,360
Heb je hem gehuurd?
Nee, gekocht.
222
00:14:08,760 --> 00:14:10,840
00:14:14,520
dat we hier kunnen blijven
na de beurt, ja.
224
00:14:18,200 --> 00:14:19,840
Als je iets nodig hebt:
225
00:14:19,920 --> 00:14:24,200
Mijn man en ik proberen het
om er altijd voor iedereen te zijn, oké?
226
00:14:27,240 --> 00:14:28,760
Tsch�ss.
227
00:14:45,400 --> 00:14:47,560
228
00:15:09,640 --> 00:15:11,960
229
00:15:29,000 --> 00:15:30,480
00:15:33,200
Frank Elling?
231
00:15:38,080 --> 00:15:39,440
En?
232
00:15:39,600 --> 00:15:42,680
Wij hebben besloten,
dat ik tegen je spreek.
233
00:15:43,080 --> 00:15:44,880
Wie we"?
234
00:15:45,560 --> 00:15:47,280
Wij zijn getroffen.
235
00:15:47,880 --> 00:15:49,440
Aangetast? Van wat?
236
00:15:49,560 --> 00:15:51,000
Van misbruik.
237
00:15:51,640 --> 00:15:55,880
En twee van ons kennen Beck -
00:16:03,040
Wat wil je? Wat is je naam?
Dat maakt niet uit.
239
00:16:03,080 --> 00:16:06,800
We hebben jou gekozen
omdat je zelf vader bent. Wat?
240
00:16:06,880 --> 00:16:10,600
Ik ben gemachtigd
geef je 200.000 euro,
241
00:16:10,640 --> 00:16:14,400
00:16:23,280
Hoe was het?
Je hebt het goed.
243
00:16:23,920 --> 00:16:26,720
Uw suggestie
is een strafbaar feit.
244
00:16:32,600 --> 00:16:34,440
Dat doe ik niet.
245
00:16:34,520 --> 00:16:37,200
Ik ben om 20.00 uur
in Gasthaus Kerstner.
246
00:16:37,280 --> 00:16:39,800
00:16:42,680
Mijn bod geldt tot half negen.
248
00:16:44,640 --> 00:16:46,080
Elling?
249
00:16:47,400 --> 00:16:48,840
Sanne!
250
00:16:52,040 --> 00:16:53,280
Wie was dat?
251
00:16:53,400 --> 00:16:55,680
Ze wilde over Jezus praten.
252
00:16:55,720 --> 00:16:58,320
heb jij jou
zo mooi gemaakt voor mij
253
00:16:58,400 --> 00:17:00,120
of voor de tegelzetter?
254
00:17:00,160 --> 00:17:01,480
00:17:02,720
Zal later?
256
00:17:02,760 --> 00:17:06,160
Ja, zal wat later zijn.
Weet je, toch? mmm
257
00:17:06,240 --> 00:17:11,120
Verkrijg de relevante informatie
jij pas na het derde biertje, huh?
258
00:17:12,600 --> 00:17:14,560
Ik heb iets bevroren voor je.
259
00:17:14,880 --> 00:17:18,040
Maar dan neem je een taxi.
00:17:38,840
261
00:17:50,280 --> 00:17:51,360
Zijn?
262
00:17:51,440 --> 00:17:54,880
* Jasper, ik blijf vandaag
in Marnow, is hier leuk. *
263
00:17:54,960 --> 00:17:59,160
Ik dacht dat we het nog een keer konden doen
de bankafschriften doornemen.
264
00:17:59,560 --> 00:18:01,280
* Direct? * Ja.
265
00:18:01,560 --> 00:18:03,400
00:18:09,360
Aber, Lona,
Ik kan nu echt niet.
267
00:18:12,160 --> 00:18:15,840
Het is een serviceorder.
* Instructies? *
268
00:18:17,440 --> 00:18:18,920
En.
269
00:18:21,040 --> 00:18:22,760
Ja oke.
270
00:18:23,840 --> 00:18:25,240
Darm.
271
00:18:26,120 --> 00:18:28,200
* Vogelzwitschern *
272
00:18:59,720 --> 00:19:02,160
* gokautomaat knutselen *
273
00:19:04,160 --> 00:19:07,640
00:19:09,440
275
00:19:09,560 --> 00:19:11,360
Hij was niet zoals gewoonlijk
276
00:19:11,640 --> 00:19:17,320
Maar verblindde me
zoals alleen een vrouw dat kan
277
00:19:17,520 --> 00:19:21,240
Als je droomt als nooit tevoren
hou niet van wakker worden
278
00:19:21,440 --> 00:19:23,400
00:19:26,760
*belgeluid wordt luider*
280
00:19:28,760 --> 00:19:32,400
* Alle Ger�usche
een geluid worden*
281
00:19:37,640 --> 00:19:39,000
Herr Elling?
282
00:19:45,720 --> 00:19:48,120
* Muziek en automatisering *
283
00:19:59,200 --> 00:20:01,440
Heb ik dat goed begrepen?
284
00:20:02,520 --> 00:20:05,640
Beck heeft mensen
misbruikt door uw groep?
285
00:20:07,400 --> 00:20:09,360
00:20:12,160
Schei�e.
287
00:20:12,800 --> 00:20:14,760
Ik weet zeker dat je dat kunt begrijpen:
288
00:20:14,800 --> 00:20:17,480
de schaamte,
de angst, de vernedering.
289
00:20:18,640 --> 00:20:21,680
Dat is waarom ze zijn
niet naar de politie gegaan.
290
00:20:23,120 --> 00:20:25,080
Vandaag zijn ze 17 en 18.
291
00:20:25,440 --> 00:20:28,880
En daar zijn ze blij mee
00:20:32,400
Hij heeft geen macht meer over haar.
293
00:20:32,680 --> 00:20:34,480
Eindelijk zijn ze gratis.
294
00:20:38,400 --> 00:20:42,440
Wie zegt mij dat Beck's moordenaar is
zit er niet iemand in je groep?
295
00:20:42,560 --> 00:20:43,920
I.
296
00:20:47,240 --> 00:20:50,680
Maar heb een vermoeden
of een ingeving
297
00:20:50,880 --> 00:20:53,120
00:20:54,920
Dus wie was het?
299
00:20:55,200 --> 00:20:58,320
alleen dat het
de juiste ontmoet.
300
00:20:58,680 --> 00:21:00,760
Het jongste slachtoffer was negen.
301
00:21:01,880 --> 00:21:03,440
Wie dat ook was:
302
00:21:03,560 --> 00:21:07,640
Voor mij, en niet alleen voor mij,
is dat een held
303
00:21:08,360 --> 00:21:09,720
mhm.
304
00:21:10,840 --> 00:21:12,840
00:21:36,480
Wat is dat?
306
00:21:36,560 --> 00:21:38,040
20.000.
307
00:21:39,520 --> 00:21:41,200
Gewoon een aanbetaling.
308
00:21:54,760 --> 00:21:59,200
En als ik dit nu neem
je hele groep weet het.
309
00:22:00,640 --> 00:22:03,520
alleen ik weet het
dat je het nam.
310
00:22:09,840 --> 00:22:13,360
mijnheer Elling,
00:22:16,960
Denk nog eens na.
312
00:22:21,120 --> 00:22:25,240
"Wonderen gebeuren van tijd tot tijd"
313
00:22:30,440 --> 00:22:32,640
314
00:22:50,760 --> 00:22:53,520
Dank u, meneer Bender. Ach, niet daarvoor.
315
00:22:55,400 --> 00:22:56,920
Nacht. Nacht.
316
00:23:00,000 --> 00:23:03,720
00:23:22,640
Hoi.
318
00:23:22,760 --> 00:23:24,160
Hoi.
319
00:23:37,080 --> 00:23:38,680
* Gl�ser sto�en een *
320
00:23:41,840 --> 00:23:43,720
* Vogelzwitschern *
321
00:23:48,400 --> 00:23:50,920
322
00:23:59,440 --> 00:24:01,840
323
00:24:07,360 --> 00:24:09,440
324
00:24:20,200 --> 00:24:21,640
Zijn?
325
00:24:42,320 --> 00:24:43,920
00:24:46,360
Heeft u al dienst, meneer?
327
00:24:46,480 --> 00:24:48,840
O, ik kon niet slapen. Aha.
328
00:24:48,960 --> 00:24:53,480
S�ren war noch fr�her da. Morgen.
Hij kon ook niet slapen.
329
00:24:54,160 --> 00:24:55,520
gebruik je de voornaam?
330
00:24:55,920 --> 00:24:57,920
Ja, zo is het gekomen.
331
00:24:58,120 --> 00:24:59,440
00:25:00,760
Bedankt.
333
00:25:00,880 --> 00:25:02,320
Nee.
334
00:25:10,080 --> 00:25:13,440
Nou, ik denk,
dat Beck hier toevallig was.
335
00:25:15,040 --> 00:25:18,360
Hij was in Marnow, ging varen,
nu is hij dood
336
00:25:18,440 --> 00:25:23,040
Een aanknopingspunt voor seksueel misbruik
die zijn er hier niet. En dat betekent?
337
00:25:25,480 --> 00:25:27,240
00:25:31,000
we moeten volhouden
dat we geen startpunt hebben.
339
00:25:31,080 --> 00:25:33,520
In welke richting
wil je onderzoeken
340
00:25:33,640 --> 00:25:35,000
Becks Kontoauszège.
341
00:25:35,080 --> 00:25:37,760
Heb je een andere aanpak?
Ik heb niet.
342
00:25:37,800 --> 00:25:41,160
En dat betekent nu?
00:25:43,720
Wat betekent: geen idee?
344
00:25:44,000 --> 00:25:47,880
Hij kwam hier elk jaar
alleen dit vult hij buiten de lijn.
345
00:25:48,000 --> 00:25:51,360
Na twee dagen vertrekt hij
en de volgende is hij dood.
346
00:25:51,440 --> 00:25:54,920
Is dat genoeg voor jou, of wat?
00:25:56,840
Alles wat ik weet is:
348
00:25:56,960 --> 00:26:01,120
Hij is met de veerboot naar het restaurant gebracht
en dan naar de andere kant van het meer.
349
00:26:01,200 --> 00:26:04,000
Ik ga er nu heen.
Hoe weet je dat?
350
00:26:04,120 --> 00:26:06,880
Omdat ik gisteren
Ik heb geen taxi bestuurd.
351
00:26:07,040 --> 00:26:08,920
00:26:12,720
wie anders hier
weet van Beck. Ik doe het.
353
00:26:12,840 --> 00:26:15,680
Graag gedaan
Spreid een broodje uit.
354
00:26:18,920 --> 00:26:20,520
Ik vraag rond.
355
00:26:31,920 --> 00:26:35,080
356
00:26:59,640 --> 00:27:01,840
*boren en rommelen*
357
00:27:16,800 --> 00:27:19,200
00:27:22,360
We zoeken een man
Alexander Beek.
359
00:27:23,440 --> 00:27:25,840
Heb je dat ooit gezien?
360
00:27:31,640 --> 00:27:32,720
Jasper.
361
00:27:32,800 --> 00:27:36,480
* Jij, dat werkte niet,
we gaan naar Schwerin. *
362
00:27:36,560 --> 00:27:39,160
* Heeft u nieuwe informatie?
Ben je dr. Dreyer? *
363
00:27:39,240 --> 00:27:42,080
00:27:44,480
Mooi, dan blijf je in Marnow.
365
00:27:44,760 --> 00:27:48,200
* Je wilt me weer
bij jou blijven? *
366
00:27:48,280 --> 00:27:49,960
Ja als jij wil
367
00:27:50,320 --> 00:27:51,920
* Als je wil. *
368
00:27:52,360 --> 00:27:55,640
Oké, zet het gasfornuis uit
als je iets kookt
369
00:28:03,080 --> 00:28:04,440
00:28:08,880
Nix.
371
00:28:09,280 --> 00:28:10,600
Darm.
372
00:28:13,280 --> 00:28:14,560
Tsch�ss.
373
00:28:14,680 --> 00:28:16,160
Doei.
374
00:28:27,200 --> 00:28:29,160
* hoornconcert *
375
00:28:29,760 --> 00:28:31,320
Nee!
376
00:28:32,400 --> 00:28:34,640
*luide hoorn*
377
00:28:37,000 --> 00:28:38,400
O, ik kan het niet geloven!
378
00:28:38,520 --> 00:28:39,600
Al?
379
00:28:39,680 --> 00:28:42,480
Dank u dank u,
00:28:44,720
Is dat, wat? Ja! Aanval!
381
00:28:46,200 --> 00:28:49,120
Maar voorzichtig.
Ja, ja, doe je gordel om!
382
00:28:49,680 --> 00:28:50,920
Dus.
383
00:28:53,520 --> 00:28:54,920
Top, hahaha!
384
00:28:55,680 --> 00:28:59,320
Ja, het maakt niet uit, ga weg,
gewoon aan, begin nu. Ja.
385
00:28:59,400 --> 00:29:00,480
00:29:01,880
Z�nden.
387
00:29:02,560 --> 00:29:03,800
En.
388
00:29:03,960 --> 00:29:05,600
Werkt niet
389
00:29:06,760 --> 00:29:08,160
Gas!
390
00:29:10,440 --> 00:29:12,520
* Startversuche *
391
00:29:17,040 --> 00:29:20,280
Da ist Batterie leer.
Moet je duwen?
392
00:29:25,400 --> 00:29:28,040
Toen ik hem
die 200.000 had geboden
393
00:29:28,160 --> 00:29:31,200
00:29:33,280
We hebben er iets voor terug nodig.
395
00:29:33,360 --> 00:29:36,760
Als hij interne politie-informatie heeft
doorgegeven
396
00:29:36,840 --> 00:29:38,680
hij kan niet terug.
397
00:29:38,720 --> 00:29:42,800
We hebben het onderzoeksdossier nodig.
- Precies. handelt voor geld.
398
00:29:56,240 --> 00:29:58,080
00:30:02,520
Hallo, meneer Niemann. Tot ziens.
400
00:30:04,200 --> 00:30:06,240
En heb je al iets gevonden?
401
00:30:08,200 --> 00:30:09,600
Ja en nee.
402
00:30:10,080 --> 00:30:11,360
Zoals: ja en nee?
403
00:30:11,480 --> 00:30:12,920
Die Kinderpornografie
404
00:30:13,000 --> 00:30:15,640
retrospectief geworden
gespeeld op de computer.
405
00:30:15,720 --> 00:30:16,760
00:30:18,600
Nadat de dood is ingetreden.
407
00:30:18,720 --> 00:30:22,000
Alsof de moordenaar het wilde
ze juichen hem toe. Aha.
408
00:30:23,520 --> 00:30:27,920
Dus iemand heeft dat op de foto's
opgeslagen datum gemanipuleerd
409
00:30:28,040 --> 00:30:31,640
en de speeltijd
geplaatst voor het overlijden van het slachtoffer.
410
00:30:31,760 --> 00:30:33,920
00:30:35,880
Wacht even: het is veilig
412
00:30:35,960 --> 00:30:39,240
dat de bestanden
zijn geüpload na afsluiten?
413
00:30:39,360 --> 00:30:40,720
De kwestie, ja.
414
00:30:44,000 --> 00:30:46,080
415
00:30:47,640 --> 00:30:50,920
Ja, past in de richting
waar we onderzoek naar doen.
416
00:30:51,040 --> 00:30:53,360
00:30:55,360
Oh, ik heb een telefoontje.
418
00:30:56,800 --> 00:30:59,280
Betekent dit dat ik dit kan stoppen?
419
00:31:01,400 --> 00:31:03,200
Ja / Ja. Toch bedankt.
420
00:31:04,640 --> 00:31:06,120
Ja, hallo?
421
00:31:18,120 --> 00:31:19,960
Wat is hier eigenlijk aan de hand?
422
00:31:20,040 --> 00:31:22,320
Beck was helemaal geen kinderverkrachter.
423
00:31:22,400 --> 00:31:24,080
Hoe kom je daar achter?
424
00:31:24,160 --> 00:31:27,880
00:31:32,800
Goed, Herr Elling: ja, dat klopt,
we hielpen een beetje.
426
00:31:32,920 --> 00:31:35,840
Maar Beck
was nog steeds een kinderverkrachter.
427
00:31:36,080 --> 00:31:39,520
Dat was alleen voor jou
kan het beter classificeren.
428
00:31:39,960 --> 00:31:41,480
00:31:44,480
Ik arresteer je
vanwege de verdenking...
430
00:31:44,560 --> 00:31:47,400
Kan je alsjeblieft
iets harder praten?
431
00:31:47,760 --> 00:31:48,880
Was?
432
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
Ja, we tekenen het gesprek
namelijk op.
433
00:31:54,080 --> 00:31:56,280
Je weet maar nooit, tegenwoordig.
434
00:31:57,440 --> 00:32:01,680
00:32:05,480
En ik heb
een kopie van de video gedeponeerd -
436
00:32:06,200 --> 00:32:07,880
omwille van de veiligheid.
437
00:32:30,280 --> 00:32:33,600
Je hebt precies één kans
voorkomen,
438
00:32:33,720 --> 00:32:37,680
dat de video op het net terechtkomt
00:32:43,720
De zaak laten gaan, hè?
440
00:32:43,800 --> 00:32:47,760
En ik wil een kopie
van het onderzoeksdossier - digitaal.
441
00:32:48,160 --> 00:32:51,920
Vandaag om 22.30 uur,
Parkeerplaats Riemannshé, dek 4.
442
00:32:54,920 --> 00:32:57,480
443
00:33:08,160 --> 00:33:10,360
Is Niemann in zijn kantoor?
444
00:33:13,440 --> 00:33:14,800
00:33:17,400
ik wil iets
weten over een instrument van misdaad.
446
00:33:17,480 --> 00:33:20,120
Ben ik hier
of bij dr. Lenz?
447
00:33:20,160 --> 00:33:22,680
Anatomisch
ben je met dr. lente rechts,
448
00:33:22,760 --> 00:33:24,280
metallurgisch met mij.
449
00:33:24,440 --> 00:33:26,080
Wat wil je weten?
450
00:33:26,160 --> 00:33:30,280
00:33:32,160
Dat is een wijze gedachte.
452
00:33:32,280 --> 00:33:35,760
En dat - wees niet boos -
van zo'n aantrekkelijk hoofd.
453
00:33:35,840 --> 00:33:38,120
We hebben onszelf allebei verrast.
454
00:33:38,200 --> 00:33:41,720
Heeft u de zoekopdracht geannuleerd?
00:33:45,520
Omdat meneer Elling zei
dat doet er niet meer toe.
456
00:33:45,640 --> 00:33:47,120
heeft hij dit Wanneer?
457
00:33:47,320 --> 00:33:49,120
nadat ik het hem had verteld
458
00:33:49,160 --> 00:33:52,080
die Kinderpornos
zijn post mortem geüpload.
459
00:33:52,200 --> 00:33:54,640
Weet je zeker dat hij dat zei?
00:33:58,640
De data zijn al
met de verantwoordelijke collega's. Bedankt.
461
00:33:58,960 --> 00:34:00,320
Na de dood?
462
00:34:00,440 --> 00:34:01,920
Schei�e.
463
00:34:14,440 --> 00:34:16,000
* Verslaan *
464
00:34:16,800 --> 00:34:18,080
En!
465
00:34:18,680 --> 00:34:22,000
Morgen Elling. Waar is Lona?
Geen idee.
466
00:34:22,640 --> 00:34:24,120
Bedankt.
467
00:34:30,760 --> 00:34:33,000
00:35:04,880
Hallo, Lona! Hey!
469
00:35:06,040 --> 00:35:07,080
Huiverig?
470
00:35:07,200 --> 00:35:08,640
Niet slecht, toch?
471
00:35:08,720 --> 00:35:09,920
Gewonnen?
472
00:35:10,040 --> 00:35:11,560
Kreeg het op de 18e.
473
00:35:12,600 --> 00:35:16,480
Dus wat krijg je vandaag?
voor je verjaardag - chic.
474
00:35:16,720 --> 00:35:18,320
00:35:20,480
Filips Benedictus.
476
00:35:20,560 --> 00:35:22,360
* Oh, de burgemeesterskandidaat? *
477
00:35:22,480 --> 00:35:26,120
Ik heb van zijn mobiele telefoon nodig
een gespecificeerde rekening.
478
00:35:26,200 --> 00:35:30,200
* Zonder gerechtelijk bevel?
Ik zal kijken wat ik kan doen. *
479
00:35:30,320 --> 00:35:34,360
Hans-Georg, bedankt.
00:35:39,480
* T�rklingeln *
481
00:35:42,960 --> 00:35:44,480
gaaf cadeau
482
00:35:50,600 --> 00:35:53,640
Er is iets mis, hè?
Waar? met de zaak.
483
00:35:55,760 --> 00:35:57,280
mhm.
484
00:35:58,160 --> 00:35:59,560
En wat?
485
00:36:02,280 --> 00:36:03,760
Hm?
486
00:36:05,320 --> 00:36:09,280
Heb tenminste je kont
00:36:11,040
Ik was bij Niemann.
488
00:36:23,040 --> 00:36:26,160
heb je geld gepakt
of word je gechanteerd?
489
00:36:30,160 --> 00:36:33,120
Ik nam geld
en worden gechanteerd.
490
00:36:42,440 --> 00:36:43,720
Door wie?
491
00:36:48,920 --> 00:36:50,800
Er zijn slachtoffers van misbruik.
492
00:36:50,880 --> 00:36:55,200
Ze boden me geld aan
00:37:00,000
Ik deed alsof
een deel ervan.
494
00:37:00,160 --> 00:37:01,880
Ik snap de rest
495
00:37:02,000 --> 00:37:05,520
in ruil voor
een kopie van het onderzoeksdossier.
496
00:37:07,360 --> 00:37:10,120
Maar er zijn geen slachtoffers van misbruik.
497
00:37:13,280 --> 00:37:15,560
hoeveel heb je geaccepteerd
498
00:37:18,480 --> 00:37:20,120
00:37:24,240
Ze hebben me op video.
500
00:37:25,120 --> 00:37:27,040
Ik kan daar niet weg.
501
00:37:27,160 --> 00:37:28,760
Blijkbaar geaccepteerd.
502
00:37:28,840 --> 00:37:31,720
Man, ze hebben je in hun handen -
en wij.
503
00:37:31,840 --> 00:37:33,800
Laten we stoppen, dat is het.
504
00:37:33,920 --> 00:37:36,840
Weet je wat je bent?
een collega varken!
505
00:37:37,560 --> 00:37:39,240
00:37:41,440
Schei�e!
507
00:37:56,600 --> 00:37:59,760
je verraadt me niet
is dat duidelijk?
508
00:38:06,040 --> 00:38:08,720
509
00:38:42,160 --> 00:38:45,120
We zoeken het eerst uit
die je wil pesten.
510
00:38:45,200 --> 00:38:47,720
Misschien kunnen we de video krijgen.
511
00:38:49,600 --> 00:38:51,120
Samen.
512
00:38:59,160 --> 00:39:01,040
00:39:11,960
514
00:39:23,280 --> 00:39:25,920
(Funk) * Zijn,
kan je me horen *
515
00:39:26,040 --> 00:39:27,440
Luid en duidelijk.
516
00:39:27,680 --> 00:39:29,280
Alles is hier schoon.
517
00:39:29,360 --> 00:39:31,000
Oké, gaaf.
518
00:39:39,840 --> 00:39:44,840
519
00:40:18,440 --> 00:40:22,560
520
00:40:47,280 --> 00:40:48,720
00:41:05,720
Heb jij wat ik nodig heb?
522
00:41:05,960 --> 00:41:07,440
* Ja. *
523
00:41:31,560 --> 00:41:33,200
Tss!
524
00:41:46,440 --> 00:41:48,880
* Heb je wat je nodig hebt? *
525
00:41:59,760 --> 00:42:01,520
Fijne avond.
526
00:42:15,080 --> 00:42:18,600
Zwarte BMW 3 Serie,
het gaat nu naar beneden. OK.
527
00:42:23,000 --> 00:42:26,080
528
00:42:40,120 --> 00:42:41,760
00:42:44,040
Elling?
530
00:42:44,160 --> 00:42:46,720
Dit is een val -
de SEC is hier.
531
00:42:46,800 --> 00:42:47,960
* Verdwaald geraken! *
532
00:42:48,080 --> 00:42:49,840
* Werd das Geld los! *
533
00:42:50,320 --> 00:42:51,680
Toegang!
534
00:43:02,880 --> 00:43:05,040
*banden piepen*
535
00:43:27,320 --> 00:43:29,800
(radio) * Team 3, toegang! *
536
00:43:38,000 --> 00:43:41,560
537
00:44:03,160 --> 00:44:05,680
00:44:29,360
539
00:44:53,320 --> 00:44:55,600
Copyright ondertitels: NDR 2021
36491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.