All language subtitles for Cabrini.2024.1080p.WEBRip.1600MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,318 --> 00:01:37,735 NEW YORK CITY,1889 2 00:01:54,127 --> 00:01:56,671 Please help me!. My mother is dying! 3 00:01:59,800 --> 00:02:02,259 My mother, she's dying! 4 00:02:03,929 --> 00:02:05,596 She's outside. 5 00:02:05,764 --> 00:02:07,848 My mother is dying, please help! 6 00:02:10,852 --> 00:02:14,397 She's dying! Help her! She's my mother, help her! 7 00:03:03,113 --> 00:03:05,448 Where are you taking her? 8 00:04:56,935 --> 00:04:58,185 I'm fine. 9 00:04:59,646 --> 00:05:01,730 It was just one of those e nights.. 10 00:05:02,023 --> 00:05:04,525 Mother Cabrini, are you sure? 11 00:05:05,819 --> 00:05:07,152 I'm fine, Concetta. 12 00:05:08,071 --> 00:05:09,530 Thank you. 13 00:06:52,676 --> 00:06:53,759 Mother! 14 00:06:53,969 --> 00:06:56,929 A telegram! From the Vatican! 15 00:07:14,197 --> 00:07:16,740 I should leave for Rome at once. 16 00:07:19,744 --> 00:07:21,704 It is an invitation... 17 00:07:21,871 --> 00:07:23,288 not an approval. 18 00:08:44,662 --> 00:08:46,038 Mother Cabrini 19 00:08:46,873 --> 00:08:49,875 Your Eminence, thank you for this chance to state my case -- 20 00:08:50,001 --> 00:08:54,463 In fact, you've already s stated your case eleven times. 21 00:08:58,009 --> 00:09:01,136 Your Eminence, an explosion of poverty is ripping through Asia,. 22 00:09:01,262 --> 00:09:02,888 hitting children hardest, in China -- 23 00:09:03,014 --> 00:09:04,681 Mother, this office has responded 24 00:09:04,808 --> 00:09:08,018 to your proposal. many times, to no avail. 25 00:09:09,354 --> 00:09:11,730 So we felt it necessary to deliver. 26 00:09:11,856 --> 00:09:14,441 that same response in person. 27 00:09:16,069 --> 00:09:16,735 Your Eminence, if I could -- 28 00:09:16,861 --> 00:09:21,281 You're building an orphanage in Lombardy, are you not? 29 00:09:22,700 --> 00:09:24,034 Good. 30 00:09:24,285 --> 00:09:27,788 Then continue your good work there. 31 00:09:31,084 --> 00:09:33,585 Stay where you belong, Mother. 32 00:10:04,784 --> 00:10:06,326 Signora... 33 00:10:07,704 --> 00:10:10,038 Your daughter is very weak 34 00:10:10,373 --> 00:10:13,083 and will be so as long as she lives. 35 00:10:16,921 --> 00:10:19,548 She almost drowned in that river. 36 00:10:19,716 --> 00:10:24,052 Now her bed will be her life. 37 00:10:26,097 --> 00:10:30,809 That is where she belongs. 38 00:10:45,867 --> 00:10:47,367 Your Eminence 39 00:10:50,955 --> 00:10:51,914 Mother Cabrini 40 00:10:52,040 --> 00:10:53,248 This decision.. 41 00:10:53,374 --> 00:10:55,417 is it yours or the Holy Father's? 42 00:10:55,585 --> 00:10:57,419 assure you there is no difference. 43 00:10:57,629 --> 00:10:59,213 If there is no difference.. 44 00:10:59,464 --> 00:11:02,966 I'd like to hear it from His Holiness Himself. 45 00:11:03,593 --> 00:11:06,637 Or I'll be forced to keep writing letters. 46 00:11:33,790 --> 00:11:35,165 Your Holiness 47 00:11:40,964 --> 00:11:44,007 For one little woman, you make a lot of noise. 48 00:11:45,093 --> 00:11:46,467 Your Holiness, 49 00:11:46,760 --> 00:11:49,846 want to found a network of orphanages. first, throughout China -- 50 00:11:50,014 --> 00:11:53,892 You have stated your case exhaustively. 51 00:11:57,397 --> 00:11:59,314 But I'm told you want to hear. the final verdict directly from me. 52 00:12:02,068 --> 00:12:05,529 Lombardy is the scope of your work. 53 00:12:07,572 --> 00:12:09,949 Now, His Eminence 54 00:12:10,076 --> 00:12:14,537 tells me that this is your first trip to Rome... 55 00:12:14,831 --> 00:12:18,792 your first trip out of Lombardy for that matter. 56 00:12:19,543 --> 00:12:21,837 Charming. 57 00:12:22,922 --> 00:12:26,508 I do encourage you to take a few days, 58 00:12:26,676 --> 00:12:29,303 visit the museum, see the sights -- 59 00:12:29,637 --> 00:12:30,679 Is it because. I am a woman? 60 00:12:39,105 --> 00:12:42,107 Is that why I must t limit my scope? 61 00:12:43,943 --> 00:12:48,155 There has never been an independent order of missionary women.. 62 00:12:49,866 --> 00:12:53,702 Wasn't it Mary Magdalene who brought news of the Resurrection to the Apostles? 63 00:12:53,995 --> 00:12:57,039 If God confided such a mission to a woman. 64 00:12:57,332 --> 00:12:59,124 why should He not confide in us? 65 00:12:59,249 --> 00:13:01,084 May I remind you that His Holiness has the power 66 00:13:01,209 --> 00:13:02,753 to censure or even disband -- 67 00:13:02,879 --> 00:13:05,714 Just a moment, Silvio. 68 00:13:12,763 --> 00:13:16,307 Why China, Cabrini? 69 00:13:19,062 --> 00:13:21,521 Because we've forgotten the East. 70 00:13:22,607 --> 00:13:26,818 I shall start in Peking and move west.. 71 00:13:27,487 --> 00:13:31,281 and create a body of charities that t will reach into Afghanistan, then into Persia -- 72 00:13:31,407 --> 00:13:33,115 So... 73 00:13:33,283 --> 00:13:36,244 you intend to build... 74 00:13:36,620 --> 00:13:38,538 ...a worldwide order! 75 00:13:41,083 --> 00:13:42,751 Your Holiness 76 00:13:43,669 --> 00:13:46,505 the world is too small for what I intend to do. 77 00:13:48,299 --> 00:13:50,300 See what I mean? 78 00:13:54,055 --> 00:13:56,765 And you have sufficient funds to.. 79 00:13:56,890 --> 00:13:58,558 ...conquer the world? 80 00:13:59,143 --> 00:14:00,476 Had I waited for sufficient funds. 81 00:14:00,603 --> 00:14:02,687 would have built nothing. 82 00:14:03,523 --> 00:14:08,527 Not my schools,. nor my orphanage in Co dog no. 83 00:14:09,070 --> 00:14:12,656 Begin the mission. and the means will come. 84 00:14:14,242 --> 00:14:15,826 Your Holiness, 85 00:14:16,702 --> 00:14:19,996 may I remind you of your next. appointment? 86 00:14:20,247 --> 00:14:21,957 Rearrange. 87 00:14:23,251 --> 00:14:25,836 I'm having tea with Cabrini. 88 00:14:39,808 --> 00:14:46,606 This morning, in an alley, I found the frozen body of a boy 89 00:14:46,983 --> 00:14:51,611 ...with newspapers as his only blanket. 90 00:14:52,780 --> 00:15:00,412 We came to America believing the streets. were paved with gold.... 91 00:15:00,538 --> 00:15:07,585 ... Only to find they're paved with abandoned children. 92 00:15:11,339 --> 00:15:13,300 This box... 93 00:15:13,759 --> 00:15:16,302 ..is a tomb of dreams. OC 94 00:15:16,929 --> 00:15:19,514 It's filled with letters from immigrants 95 00:15:19,640 --> 00:15:21,474 Italians from New York. 96 00:15:30,610 --> 00:15:32,693 Forgive me, Your Holiness. 97 00:15:34,447 --> 00:15:36,865 Why are you telling me this? 98 00:15:37,783 --> 00:15:39,743 They tell me that.. 99 00:15:40,328 --> 00:15:43,330 you were rejected by. three different orders. 100 00:15:43,456 --> 00:15:46,374 Each time for "weakness of constitution. 101 00:15:48,503 --> 00:15:52,672 We can serve our weakness, 102 00:15:53,758 --> 00:15:56,009 or we can serve our purpose. 103 00:15:56,469 --> 00:15:58,011 Not both. 104 00:16:12,609 --> 00:16:15,862 If I made you the first woman 105 00:16:16,239 --> 00:16:19,324 ...ever to lead an overseas mission 106 00:16:19,867 --> 00:16:23,745 the whole church would Io ok to you as proof... 107 00:16:24,789 --> 00:16:28,166 of what t women can.. 108 00:16:28,416 --> 00:16:30,502 ... or can not accomplish. 109 00:16:31,461 --> 00:16:32,879 You understand this? 110 00:16:44,808 --> 00:16:45,891 I will approve e your mission 111 00:16:46,143 --> 00:16:47,852 on one condition : 112 00:16:49,105 --> 00:16:51,815 Begin in the West. 113 00:16:52,440 --> 00:16:54,526 not the East. 114 00:16:56,069 --> 00:17:02,283 If the world is too small for what you intend to do... 115 00:17:02,702 --> 00:17:07,956 why does it matter where you begin? 116 00:17:25,016 --> 00:17:26,181 As women.. 117 00:17:27,560 --> 00:17:31,563 ...without men, we will be expected to fail. 118 00:17:32,231 --> 00:17:34,858 More than ever, we must trust in ourselves... 119 00:17:36,360 --> 00:17:38,486 and in the purpose of our mission. 120 00:17:39,697 --> 00:17:41,781 As we set sail 121 00:17:43,034 --> 00:17:45,368 for America. 122 00:21:25,297 --> 00:21:31,094 Get out of there! 123 00:21:47,653 --> 00:21:49,362 This is not a place for you. 124 00:21:49,905 --> 00:21:52,490 Did you see three little girls? They came right past here. 125 00:21:53,158 --> 00:21:56,202 Look in the daylight you get killed at this hour. 126 00:21:57,162 --> 00:21:59,080 We should listen to her, Mother. 127 00:22:02,167 --> 00:22:04,460 Do you know where we can find a room nearby? 128 00:22:05,838 --> 00:22:08,548 For you? In Five Points? 129 00:22:09,133 --> 00:22:11,217 We need a place to sleep -- 130 00:22:12,177 --> 00:22:13,720 just for tonight. 131 00:22:16,557 --> 00:22:17,765 I can't help. 132 00:22:18,434 --> 00:22:20,977 I beg you, we don't know where to go. 133 00:22:53,427 --> 00:22:54,761 Barricade the door. 134 00:22:55,179 --> 00:22:58,598 And unless you want to get beaten don't let Geno see you. 135 00:23:33,258 --> 00:23:35,510 Open the door! 136 00:23:36,387 --> 00:23:39,222 Nobody stays here for free! 137 00:23:39,347 --> 00:23:41,891 Open up! 138 00:23:43,852 --> 00:23:47,563 You think I care that you're nuns? 139 00:23:47,772 --> 00:23:50,483 If I catch you here again... 140 00:23:50,984 --> 00:23:53,653 I'll make you regret it. 141 00:24:05,958 --> 00:24:07,625 Oh my... 142 00:24:12,256 --> 00:24:13,256 Father Morelli? 143 00:24:23,183 --> 00:24:24,434 You're here. 144 00:24:26,020 --> 00:24:28,688 I knew this would come back to bite me. 145 00:24:29,189 --> 00:24:31,649 So, you did not receive. the letter from the Archbishop? 146 00:24:31,775 --> 00:24:33,484 The one I sen t t you?. 147 00:24:33,777 --> 00:24:35,862 No we didn't 148 00:24:39,491 --> 00:24:41,325 Well... 149 00:24:41,869 --> 00:24:44,203 your mission was denied. By the Archdiocese. 150 00:24:45,664 --> 00:24:46,748 Denied? 151 00:24:47,207 --> 00:24:48,415 What do you mean, denied? 152 00:24:49,626 --> 00:24:51,961 You really should see the Archbishop. 153 00:24:59,094 --> 00:25:01,971 Would you be kind enough to take us to our orphanage e first? 154 00:25:51,855 --> 00:25:55,149 We couldn't raise enough to keep it open. 155 00:25:55,734 --> 00:25:57,944 Not with the cost of the hospital. 156 00:26:03,617 --> 00:26:05,076 Enzo, Paolo! You again?! 157 00:26:05,202 --> 00:26:06,244 Get the hell out!! Go! 158 00:26:09,331 --> 00:26:11,123 No, don't go... 159 00:26:17,381 --> 00:26:21,759 As the twig is bent, so grows the tree. 160 00:26:21,969 --> 00:26:25,555 Even the older ones are still children. 161 00:26:29,518 --> 00:26:32,353 The Archbishop's Office is on 53rd. 162 00:26:33,230 --> 00:26:36,607 It will be a long walk before you find a streetcar. 163 00:35:18,797 --> 00:35:21,006 Stay where you belong, Mother. 164 00:35:46,908 --> 00:35:49,284 Mother... 165 00:36:00,672 --> 00:36:03,424 My name is Doctor Murphy. 166 00:36:04,926 --> 00:36:09,138 A couple good samaritans brought you here. 167 00:36:25,655 --> 00:36:27,948 Stay where you belong. 168 00:37:04,110 --> 00:37:06,987 Mother, 169 00:37:07,655 --> 00:37:09,615 your... 170 00:37:12,535 --> 00:37:14,036 lungs, 171 00:37:14,412 --> 00:37:16,205 they are... 172 00:38:59,726 --> 00:39:02,102 Where were you, I Mother? 173 00:39:02,437 --> 00:39:05,522 Are you okay, Mother? 174 00:40:27,355 --> 00:40:31,149 You have a lot of nerve coming back here. 175 00:40:31,317 --> 00:40:32,859 I'd like to speak to Vittoria. 176 00:40:32,986 --> 00:40:34,695 She's busy. 177 00:40:34,821 --> 00:40:36,571 Now leave. 178 00:40:38,658 --> 00:40:39,866 Get the hell out! 179 00:40:40,118 --> 00:40:41,410 Go! Go! 180 00:40:57,093 --> 00:40:59,511 Don't come back. 181 00:41:00,638 --> 00:41:03,849 Your pretty little habits won't protect you from him. 182 00:41:05,518 --> 00:41:08,437 Did he do this? 183 00:41:09,897 --> 00:41:13,567 I need your help to find those girls, Vittoria. 184 00:41:23,119 --> 00:41:25,412 Get your lamps. 185 00:42:47,870 --> 00:42:50,664 This was the door to my home. 186 00:43:13,104 --> 00:43:14,396 Put that a way! 187 00:43:14,689 --> 00:43:16,273 Mafia boy. 188 00:43:16,440 --> 00:43:18,775 They're just nuns. 189 00:43:32,081 --> 00:43:34,457 We'll take the bread. 190 00:43:38,588 --> 00:43:39,713 There you are! 191 00:43:39,839 --> 00:43:41,381 I've been worried about t you. 192 00:43:43,467 --> 00:43:44,968 Just give us the bread. 193 00:43:47,471 --> 00:43:50,015 Take the bread, what do you eat tonight? 194 00:43:51,434 --> 00:43:54,686 Come as our guests and you'll have... 195 00:43:56,272 --> 00:43:58,481 What is Sister Serafina making? 196 00:43:59,692 --> 00:44:02,194 Rigatoni and peach cro stata. 197 00:44:02,778 --> 00:44:04,237 Plus the bread. 198 00:44:04,363 --> 00:44:06,072 Or... 199 00:44:07,200 --> 00:44:08,700 We'll take the bread. 200 00:44:11,370 --> 00:44:13,121 But it's cro stata.. 201 00:44:15,708 --> 00:44:17,542 The choice is yours. 202 00:44:23,341 --> 00:44:26,009 I've never had a crostata before. 203 00:44:28,054 --> 00:44:30,138 Sorry, but I'm going. 204 00:44:52,161 --> 00:44:54,287 This cro stata is great! 205 00:44:56,958 --> 00:44:59,459 We'll stay for a little while.. 206 00:45:05,967 --> 00:45:08,969 ...and what about your parents, Paolo? 207 00:45:09,720 --> 00:45:12,514 Papa killed himself. 208 00:45:13,516 --> 00:45:15,642 Mama died of typhus... 209 00:45:16,227 --> 00:45:18,186 ..in a wheelbarrow. 210 00:45:27,655 --> 00:45:29,364 Go take a look. 211 00:45:29,657 --> 00:45:31,324 Look how handsome you are. 212 00:45:31,450 --> 00:45:33,910 Your mother would be so proud. 213 00:46:00,271 --> 00:46:02,730 You lying whore! 214 00:46:08,696 --> 00:46:11,489 You're gonna work a double shift to make it up! 215 00:46:12,825 --> 00:46:14,701 Let her go! 216 00:46:15,995 --> 00:46:17,579 Coward! He's just a kid. 217 00:46:17,829 --> 00:46:18,955 Let her go! 218 00:46:20,291 --> 00:46:21,207 Move! 219 00:46:22,418 --> 00:46:23,918 If you harm her, Mr. Geno... 220 00:46:24,670 --> 00:46:27,255 God's wrath shall descend upon you... 221 00:46:28,716 --> 00:46:32,093 ...and it shall be better for you had you never been 222 00:46:37,975 --> 00:46:38,767 Mother, 223 00:46:39,769 --> 00:46:42,395 I'm going to repeat it to you one last time. 224 00:46:43,064 --> 00:46:44,105 Move to the side. 225 00:46:44,231 --> 00:46:46,482 I said let her go! 226 00:46:49,445 --> 00:46:50,737 Paolo... 227 00:46:51,322 --> 00:46:53,990 Give me the gun. 228 00:46:55,326 --> 00:46:57,619 Paolo, this is not the way we do things!. 229 00:46:59,997 --> 00:47:00,371 Put it down! 230 00:47:01,832 --> 00:47:04,292 Geno is leaving. 231 00:47:06,961 --> 00:47:08,463 Yeah. 232 00:47:08,839 --> 00:47:10,924 Listen to her, boy.. 233 00:47:11,675 --> 00:47:13,967 Lower the gun. 234 00:47:15,221 --> 00:47:15,678 Please. 235 00:47:32,946 --> 00:47:35,280 The pimp will be fine. 236 00:47:37,326 --> 00:47:38,993 So an orphan.. 237 00:47:39,202 --> 00:47:40,453 shot a pimp, 238 00:47:40,913 --> 00:47:42,914 while you blocked the door 239 00:47:43,249 --> 00:47:46,542 ...to keep a prostitute inside. 240 00:48:17,324 --> 00:48:19,159 Sit down, Paolo. 241 00:48:58,365 --> 00:49:01,576 That was the gun my papa used on himself. 242 00:49:22,264 --> 00:49:25,767 I removed the bullets but the gun is yours... 243 00:49:29,104 --> 00:49:33,691 The children and I. would like to know 244 00:49:36,695 --> 00:49:39,112 The choice is yours 245 00:53:34,141 --> 00:53:35,766 Ah, Vittoria! 246 00:53:36,142 --> 00:53:38,060 Where have you been? 247 00:53:44,318 --> 00:53:47,360 You'll pay for what you did to me! 248 00:53:48,197 --> 00:53:49,781 Enough! Geno! 249 00:54:26,025 --> 00:54:28,653 I'm a prostitute. 250 00:54:30,739 --> 00:54:34,784 Been one since was a girl. 251 00:54:44,169 --> 00:54:47,922 And now I have blood on my hands. 252 00:54:55,639 --> 00:55:01,894 There's not enough water in the world to make me clean. 253 00:55:17,244 --> 00:55:20,161 When I look at you, do you know what I see? 254 00:55:22,416 --> 00:55:24,709 I see a strong woman. 255 00:55:28,005 --> 00:55:30,548 I see courage. 256 00:55:33,760 --> 00:55:36,637 I see it glowing all around I you. 257 00:55:39,349 --> 00:55:42,226 It takes a lot of courage... 258 00:55:42,477 --> 00:55:45,854 ...to become who we're. meant to be. 259 00:55:50,777 --> 00:55:52,904 We have something in common. 260 00:55:55,699 --> 00:55:56,991 What? 261 00:55:58,243 --> 00:55:59,994 We are both survivors. 262 00:56:17,429 --> 00:56:21,097 We don't get to choose how we come into this world. 263 00:56:22,684 --> 00:56:26,062 But God gave us the freedom to choose... 264 00:56:27,272 --> 00:56:29,774 ...how we live in it. 265 00:56:38,992 --> 00:56:40,700 There's a dead girl! 266 00:57:31,086 --> 00:57:34,005 Rats have it better than the children of Five Points. 267 00:57:34,464 --> 00:57:35,923 Rats. 268 00:57:36,550 --> 00:57:38,968 And no one cares. 269 00:57:48,311 --> 00:57:49,395 But do people know 270 00:57:49,521 --> 00:57:52,189 that rats have it better than the children of Five Points? 271 00:57:52,315 --> 00:57:54,734 Those people would never visit a sewer. 272 00:57:57,403 --> 00:58:00,364 Then we. should bring. the sewer to them. 273 01:03:47,629 --> 01:03:50,130 Give this to Dr.Murphy. 274 01:03:50,715 --> 01:03:52,800 He comes in Thursday and Saturday.. 275 01:03:52,926 --> 01:03:55,219 Thank you, Mother, thank you! 276 01:03:56,763 --> 01:03:58,514 Send Giacomo my blessing. 277 01:04:02,227 --> 01:04:03,602 Mother, it's my nephew.. 278 01:04:04,479 --> 01:04:07,272 The cops put him in jail but he did nothing. wrong. 279 01:16:03,197 --> 01:16:05,657 It's two in the morning. 280 01:16:41,360 --> 01:16:43,528 You should d rest more. 281 01:16:47,950 --> 01:16:51,161 You're dying. Why aren't you a afraid? 282 01:16:52,580 --> 01:16:54,914 Of course I'm afraid. 283 01:16:56,542 --> 01:16:59,627 That's why I'm out here digging. 284 01:17:03,424 --> 01:17:07,051 When I work it seems like.... 285 01:17:08,179 --> 01:17:11,181 I'm stealing one more day of life. 286 01:17:14,810 --> 01:17:17,395 If I rest... 287 01:17:19,064 --> 01:17:22,150 that's when dying becomes.. 288 01:17:23,360 --> 01:17:25,111 ...very, very real. 289 01:17:33,162 --> 01:17:35,288 We just moved in 290 01:17:35,831 --> 01:17:38,333 to this huge, huge place.. 291 01:17:39,710 --> 01:17:42,962 and we already barely fit. 292 01:17:43,797 --> 01:17:46,883 She just keeps bringing in more kids. 293 01:17:47,760 --> 01:17:49,344 She's crazy. 294 01:17:50,721 --> 01:17:53,723 We should help her somehow. 295 01:17:54,975 --> 01:17:56,726 Can you find us some work? 296 01:18:10,783 --> 01:18:11,616 Bro! 297 01:18:12,076 --> 01:18:13,451 They'll take us both. 298 01:18:13,702 --> 01:18:16,037 Twenty cents for the night shift! 299 01:18:16,413 --> 01:18:17,622 Perfect! What are we doing? 300 01:18:18,666 --> 01:18:20,667 Faster, boys! Faster! 301 01:18:20,918 --> 01:18:22,418 Keep that boiler hot! 302 01:18:22,711 --> 01:18:24,170 Or I toss you out! 303 01:18:33,514 --> 01:18:34,389 Go! Go! 304 01:18:34,515 --> 01:18:35,390 Now! 305 01:19:31,322 --> 01:19:32,864 Have you seen Enzo? 306 01:20:47,564 --> 01:20:49,440 I found Enzo! 307 01:22:08,687 --> 01:22:11,147 I You wrote to me.. 308 01:22:11,815 --> 01:22:16,694 ...that my girl is calling for me 309 01:22:18,155 --> 01:22:20,698 the one who left her behind.. 310 01:22:21,200 --> 01:22:25,703 ...is still far away. 311 01:22:26,622 --> 01:22:29,415 No, I won't be coming back to her. 312 01:22:29,875 --> 01:22:34,337 I'll stay gone 313 01:22:35,547 --> 01:22:43,304 and keep on working for us all.. 314 01:22:43,889 --> 01:22:51,812 I have lost my home. my homeland and my honor... 315 01:22:53,315 --> 01:22:58,361 I'm butchers meat. 316 01:22:59,196 --> 01:23:05,076 I am an immigrant. 317 01:25:24,132 --> 01:25:27,218 We don't make loans. 318 01:25:27,344 --> 01:25:28,803 Then what about the Italian Senate? 319 01:25:29,096 --> 01:25:31,847 I can go to Rome,. I can sail tomorrow. 320 01:25:32,265 --> 01:25:35,810 I wouldn't sail to Rome to hear it. 321 01:35:48,631 --> 01:35:48,964 Sonk Mantan Piant 322 01:35:59,142 --> 01:36:01,143 Hello friends! 323 01:36:01,601 --> 01:36:02,394 Watch out! 324 01:36:02,603 --> 01:36:04,186 They are Americans! 325 01:37:47,250 --> 01:37:48,250 You coward! 326 01:44:12,092 --> 01:44:16,179 Do you t think the Archbishop will Iet me stay here without you? 327 01:44:18,140 --> 01:44:22,852 A hooker from Five Points? 328 01:44:26,315 --> 01:44:28,983 I'm going to Rome to fight. Sooc 329 01:44:29,944 --> 01:44:33,071 ...with every last ounce of my strength. 330 01:45:48,105 --> 01:45:50,481 You fascinate me, Cabrini. 331 01:45:51,442 --> 01:45:56,654 I can't tell where your faith ends... 332 01:45:57,656 --> 01:46:00,408 100 and your ambition begins. 333 01:46:03,370 --> 01:46:05,747 I must agree with the Archbishop. 334 01:46:06,790 --> 01:46:11,085 This project is overly a ambitious, 335 01:46:13,631 --> 01:46:16,049 perhaps s unrealistic. 336 01:46:20,346 --> 01:46:22,972 Only after little David killed giant. t Goliath. 337 01:46:23,223 --> 01:46:25,767 did he become king. 338 01:46:28,019 --> 01:46:29,395 You intend to be a king? 339 01:46:30,230 --> 01:46:32,899 I intend to build an empire. Your I Holiness. 340 01:46:33,609 --> 01:46:36,152 An empire of hope. 341 01:46:41,700 --> 01:46:46,245 If you can prove. e that your. plan has any real chance... 342 01:46:46,413 --> 01:46:47,788 any at all. 343 01:46:49,166 --> 01:46:52,502 I could consider your request. 344 01:46:52,627 --> 01:46:55,546 In the meantime, I can not and will not... 345 01:46:56,507 --> 01:46:58,967 ...override the Archbishop 346 01:47:28,163 --> 01:47:29,956 Senator... 347 01:47:30,082 --> 01:47:31,915 Sorry for the wait, Mother... 348 01:47:32,418 --> 01:47:34,502 We are late for a dinner. 349 01:47:35,044 --> 01:47:37,422 If you don't mind walking with us.. 350 01:47:38,799 --> 01:47:41,509 The committee has reviewed your application, 351 01:47:41,676 --> 01:47:44,429 but has regretfully declined your loan.. 352 01:47:44,596 --> 01:47:47,223 Senator, the project works perfectly, we can host -- 353 01:47:47,390 --> 01:47:48,057 Good evening! 354 01:47:48,182 --> 01:47:49,434 So many children -- 355 01:47:49,601 --> 01:47:51,102 Mother Cabrini 356 01:47:51,270 --> 01:47:54,439 the Senate does not even make I oans of that size. 357 01:47:54,565 --> 01:47:56,899 We do however wish you the best. 358 01:47:57,025 --> 01:47:59,736 The Senate has made its decision, my dear. 359 01:47:59,862 --> 01:48:01,529 There's nothing else you can do - 360 01:48:01,655 --> 01:48:02,905 But please, just take a look... 361 01:48:03,032 --> 01:48:04,656 Mother Cabrini! 362 01:48:05,200 --> 01:48:06,409 Enough! 363 01:48:07,036 --> 01:48:09,829 You've wandered into rooms.. 364 01:48:10,497 --> 01:48:13,124 where you simply don't belong. 365 01:48:58,295 --> 01:49:00,129 Mother! 366 01:49:01,548 --> 01:49:03,132 Are you well? 367 01:49:03,258 --> 01:49:06,427 We're making. dinner, come. and eat something. 368 01:49:06,970 --> 01:49:09,305 need to rest 369 01:50:51,617 --> 01:50:54,785 The first time I saw you... 370 01:50:55,287 --> 01:50:56,829 you were marching t through 371 01:50:56,997 --> 01:50:58,956 the most dangerous alley in New York 372 01:51:00,876 --> 01:51:03,878 in your long black cape. 373 01:51:07,633 --> 01:51:10,468 You wore it like a suit of armor. 374 01:51:12,595 --> 01:51:16,557 Like nothing on Earth could stop you. 375 01:51:22,272 --> 01:51:24,941 I don't know what you're 376 01:51:25,651 --> 01:51:28,736 I don't know anything about the Pope or the Senate.. 377 01:51:30,906 --> 01:51:34,367 But I know you're not supposed to stop. 378 01:51:35,369 --> 01:51:39,580 You said you'd fight with. every I ast ounce of your strength. 379 01:51:44,002 --> 01:51:47,255 You must put your armor on. 380 01:54:13,860 --> 01:54:14,944 Gentlemen! 381 01:54:16,738 --> 01:54:18,531 Open your-hearts 382 01:54:19,073 --> 01:54:20,324 to the refugee... 383 01:54:20,783 --> 01:54:24,161 to the Italian immigrant who traveled across the ocean!. 384 01:54:24,871 --> 01:54:25,787 In America, 385 01:54:26,331 --> 01:54:28,124 in the great city of New York, 386 01:54:29,084 --> 01:54:31,335 the life of an Italian immigrant -- 387 01:54:31,461 --> 01:54:33,003 Officer! Escort her out now. 388 01:54:33,171 --> 01:54:34,004 Stop, my dear! 389 01:54:34,214 --> 01:54:35,131 Not one step further! 390 01:54:35,298 --> 01:54:37,758 Officer, you are to remove this woman. 391 01:54:39,344 --> 01:54:41,429 You did not permit me to speak earlier, 392 01:54:41,680 --> 01:54:42,887 Senator B odio. 393 01:54:43,597 --> 01:54:45,141 So I shall speak here, 394 01:54:45,767 --> 01:54:46,892 now! 395 01:54:47,060 --> 01:54:48,727 Throw her out! 396 01:54:49,521 --> 01:54:50,729 Because I speak for the immigrant -- 397 01:54:50,938 --> 01:54:51,897 Only men are allowed to speak here! 398 01:54:52,023 --> 01:54:53,899 I speak for your countrymen.. 399 01:54:54,067 --> 01:54:56,360 who wager everything on America. 400 01:54:57,070 --> 01:54:59,237 to discover what? 401 01:55:01,490 --> 01:55:04,117 'Even rats have it better! 402 01:55:04,785 --> 01:55:06,328 This is an outrage! 403 01:55:09,332 --> 01:55:11,667 speak for those little girls 404 01:55:12,002 --> 01:55:14,002 abandoned to the streets. 405 01:55:15,172 --> 01:55:19,133 Who somehow survive... only to become prostitutes. 406 01:55:20,969 --> 01:55:22,887 speak for families, 407 01:55:23,679 --> 01:55:25,347 stacked in tenements. 408 01:55:25,807 --> 01:55:27,391 For fathers, 409 01:55:27,934 --> 01:55:30,436 who die alone in gutters.. 410 01:55:31,688 --> 01:55:33,605 like dogs. 411 01:55:35,901 --> 01:55:39,487 In one voice they tell you.. 412 01:55:40,363 --> 01:55:42,614 they don't want your pity. 413 01:55:45,410 --> 01:55:47,244 For they are Italian. 414 01:55:48,246 --> 01:55:50,038 They are proud. 415 01:55:51,666 --> 01:55:52,750 But they also tell you -- 416 01:55:52,918 --> 01:55:54,376 Enough! This is no place for a woman! 417 01:55:54,503 --> 01:56:00,382 --one small g gesture of love.. 418 01:56:01,927 --> 01:56:04,428 can change everything. 419 01:56:05,180 --> 01:56:06,597 A word of hope. 420 01:56:06,723 --> 01:56:08,015 A touch. 421 01:56:09,226 --> 01:56:13,103 The medicine of a loving hand. 422 01:56:15,899 --> 01:56:18,651 These are the things that change the world. 423 01:56:21,279 --> 01:56:23,781 And in one voice they ask the great Senator B odio, 424 01:56:23,949 --> 01:56:25,865 ...to hear their case. 425 01:56:27,702 --> 01:56:29,411 For at the hour of our death 426 01:56:29,870 --> 01:56:32,206 we will all be asked one question. 427 01:56:33,500 --> 01:56:35,125 What did we do for the poor? 428 01:56:35,460 --> 01:56:36,585 The sick? 429 01:56:36,836 --> 01:56:38,045 The homeless? 430 01:56:38,505 --> 01:56:41,882 For those stripped of dignity? 431 01:56:43,343 --> 01:56:45,553 What did we do? 432 01:56:50,850 --> 01:56:57,606 Such a loan. would be risky enough if made to a man. 433 01:56:58,108 --> 01:57:01,652 Isn't a building worth the same no matter who owns it?. 434 01:57:02,404 --> 01:57:03,904 If I fail 435 01:57:04,030 --> 01:57:07,241 I offer as collateral a prime piece of Manhattan real estate. 436 01:57:07,450 --> 01:57:09,326 all my holdings in Lombardy, 437 01:57:10,120 --> 01:57:12,079 and my property on the Hudson. 438 01:57:13,707 --> 01:57:15,958 In other words, gentlemen. 439 01:57:16,209 --> 01:57:19,253 if I fail, everything I have is yours. 440 01:57:20,964 --> 01:57:24,550 I am overriding his order but.. 441 01:57:27,637 --> 01:57:29,930 it may cost you everything. 442 01:57:47,324 --> 01:57:50,618 That is how I learned to live in America.. 443 01:57:51,494 --> 01:57:53,829 Thank you, Your Holiness. 28157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.