All language subtitles for pelyu su hjeita ß
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,541 --> 00:00:06,411
- 그럼 가라
- 말도 안 돼
2
00:00:06,411 --> 00:00:09,781
래 너무해요
그럼 저는 어떡하라고요?
3
00:00:09,781 --> 00:00:13,411
- 먹고 싶으면 직접 만들어
- 전 못 해요
4
00:00:16,521 --> 00:00:18,990
스스로 못한다고 하면
못하는 거야
5
00:00:25,997 --> 00:00:29,558
- 가르쳐 주세요
- 난 여기 빵 굽기도 바빠
6
00:01:35,199 --> 00:01:36,189
타마
7
00:01:38,636 --> 00:01:41,936
여기 꿀빵 가져왔어
8
00:01:45,777 --> 00:01:47,973
네가 좋아하는 거잖아
9
00:01:57,588 --> 00:01:58,555
이것 봐
10
00:01:59,624 --> 00:02:02,457
타마, 어디?
11
00:02:03,628 --> 00:02:06,620
타마, 나와봐
12
00:02:17,408 --> 00:02:18,466
타마....
13
00:02:22,613 --> 00:02:24,980
계속 거기에 있어줘
14
00:02:29,087 --> 00:02:30,248
나도....
15
00:02:32,123 --> 00:02:34,148
계속 여기에 있을게
16
00:02:39,597 --> 00:02:40,587
타마
17
00:03:57,809 --> 00:04:00,244
아무것도
안 변했으면 좋겠어
18
00:05:35,673 --> 00:05:37,107
세수해야겠다
19
00:05:44,181 --> 00:05:48,886
- 부탁드려요
- 제자는 필요 없어, 딴 데 알아봐
20
00:05:48,886 --> 00:05:53,050
- 여기 아니면 안
- 나도 안 돼, 돌아가
21
00:06:07,605 --> 00:06:11,576
- 헬은 사양하겠어
- 꿀빵도 필요 없어
22
00:06:11,576 --> 00:06:15,546
- 여자는 더더욱 안 돼
- 저게 여자야?
23
00:06:15,546 --> 00:06:19,850
- 그럼 여자 아냐?
- 여자는 저런 거 안 쓰지
24
00:06:19,850 --> 00:06:21,284
그럼 대체 뭐야?
25
00:08:12,263 --> 00:08:14,755
여기밖에 없다고요
26
00:08:17,568 --> 00:08:21,664
제 마지막 희망이에요
제발 받아줘요
27
00:08:35,486 --> 00:08:37,250
너무 무서워요
28
00:08:50,034 --> 00:08:55,172
- 여자는 방해만 되고
- 요물이라고
29
00:08:55,172 --> 00:08:57,038
그랬잖아요!
30
00:09:33,944 --> 00:09:35,275
비켜, 비켜
31
00:09:55,466 --> 00:09:59,460
청소는 나중에 해
빵에 세균이 들어가잖아
32
00:10:01,972 --> 00:10:02,871
이것도 씩어
33
00:10:53,157 --> 00:10:55,893
년 여기서 나오지 마
34
00:10:55,893 --> 00:10:58,521
손님이 놀라서
자빠질 테니까
35
00:11:03,901 --> 00:11:06,393
거기 팽 드 캄파뉴
가지고 와
36
00:11:07,938 --> 00:11:10,464
는 거 말야
눈앞에 있는 거
37
00:11:11,909 --> 00:11:15,368
둥글면서 평평하고
묵직한 것
38
00:11:24,922 --> 00:11:27,220
르 느 의
빵 이름 정 느 개
39
00:11:28,125 --> 00:11:31,390
꿀빵 외에 먹어본 게
없나 보지
40
00:12:17,574 --> 00:12:19,977
이게 원일이야?
41
00:12:19,977 --> 00:12:22,571
누나도 다른 빵
먹을 때가 있어?
42
00:12:41,165 --> 00:12:44,931
나 버스 가이드가
못 될 것 같아
43
00:12:48,572 --> 00:12:51,675
남자 배스 가이드는
전례가 없다고
44
00:12:51,675 --> 00:12:54,269
아무도 상대를 안 해줘
45
00:13:01,151 --> 00:13:04,212
빵도 이렇게
종류가 많은데
46
00:13:05,923 --> 00:13:09,382
남자든 여자든
무슨 상관이야
47
00:13:10,260 --> 00:13:14,822
바로 그거야
누나도 바른말 할 줄 아네
48
00:13:16,000 --> 00:13:18,935
으
!간의 기본은
, 사샐활이
49
00:13:26,877 --> 00:13:28,003
맛이 죽이는데!
50
00:13:48,999 --> 00:13:53,003
여러분, 오른쪽을
보시기 바랍니다
51
00:13:53,003 --> 00:13:58,242
오른편에 보이는 것은
마츠자와 청과물입니다
52
00:13:58,242 --> 00:14:02,679
그리고 왼편에 보이는
소바븐를 발륙정은
53
00:14:02,679 --> 00:14:04,841
고기의 질은 별로지만...
54
00:14:04,915 --> 00:14:09,045
_ 오후 3시에 나오는
호박 크로켓이 완전 환상입니다
55
00:14:09,086 --> 00:14:12,215
하루에 60개 한정이므로
서두르세요
56
00:15:02,072 --> 00:15:04,473
더우면 그 괴상한
모자를 벗어
57
00:15:09,880 --> 00:15:11,177
빵에 따 떨어지잖아
58
00:16:17,548 --> 00:16:20,517
- 받아라
- 너나 가져
59
00:16:20,517 --> 00:16:23,680
- 받아
- 필요 없어
60
00:16:30,594 --> 00:16:31,584
그만뒤
61
00:16:43,674 --> 00:16:44,835
건들지 마
62
00:18:27,244 --> 00:18:28,734
어서 오세요
63
00:18:31,081 --> 00:18:32,981
어머, 못
보던 얼굴이네
64
00:18:33,417 --> 00:18:36,045
나카무라 씨가
여직원을 채용했어?
65
00:18:36,053 --> 00:18:40,290
나카무라 씨가 차가워 보여도
가슴은 따뜻하답니다
66
00:18:40,290 --> 00:18:43,692
확실히 여자인지는
분명하지 않아요
67
00:18:48,632 --> 00:18:53,737
- 이거랑 이거 두 개씩 줘요
- 감사합니다
68
00:18:53,737 --> 00:18:57,074
- 이건 못 보던 거네?
- 채작품이에요
69
00:18:57,074 --> 00:19:01,204
맛있겠다
이것도 하나 주고
70
00:19:05,782 --> 00:19:08,885
오래 살고 볼 일이야
71
00:19:08,885 --> 00:19:12,522
헬메 벗은 타마코라니
얼마 만에 보는 건지
72
00:19:12,522 --> 00:19:16,686
저도 새 인생을
시작해야겠어요
73
00:19:18,862 --> 00:19:22,526
그래도 종착역은
사랑이겠죠? ,
74
00:19:30,006 --> 00:19:32,441
드디어 결전의 날이야!
75
00:19:33,110 --> 00:19:35,812
으
인생은 열정!
76
00:19:35,812 --> 00:19:39,271
돈과 부모는 언젠가
떠나게 돼 있어
77
00:19:40,016 --> 00:19:41,745
하면 된다!
78
00:19:51,294 --> 00:19:54,628
좋았어
어서 가봐!
79
00:20:06,676 --> 00:20:09,805
용케도 재한테 맞는
아니픔를 찾았네
80
00:20:11,381 --> 00:20:14,783
타구치 인사부장이
코스프레 마니아거든
81
00:20:20,924 --> 00:20:24,227
_ 너도 인생을
살진 않았구나
82
00:20:24,227 --> 00:20:27,253
누구든 슬픈 비밀은
하나쯤 있는 법이지
83
00:20:51,221 --> 00:20:54,558
슬그머니 벽 쪽으로
돌아누워
84
00:20:54,558 --> 00:20:58,061
조용히 귀 기울여본다
85
00:20:58,061 --> 00:21:04,935
역시 그대는 날
떠나려 하는구나
86
00:21:04,935 --> 00:21:08,338
힘들기만 한 건
아니있다고
87
00:21:08,338 --> 00:21:11,775
좋은 초어만을
출은 주역만늘
모두 모아
88
00:21:11,775 --> 00:21:15,178
가방에 담아서
89
00:21:15,178 --> 00:21:19,115
- 떠나가는구나
- 아가씨, 어디가?
90
00:21:19,115 --> 00:21:24,144
이왕 떠날 거면
행복해져야 해
91
00:21:26,156 --> 00:21:30,354
돌아오고 싶으면
언제든지 와
92
00:21:32,128 --> 00:21:39,102
마지막은 멋진
모습을 보이고 싶어
93
00:21:39,102 --> 00:21:45,235
자는 척하고 있을 때
떠나줘
94
00:22:05,061 --> 00:22:09,332
여러분, 오른쪽에 보이는 건
마츠자와 청과물입니다
95
00:22:09,332 --> 00:22:12,435
- 인심 좋기로 유명한...
- 타구치!
96
00:22:12,435 --> 00:22:16,206
- 대체 무슨 일인가?
- 그게 그러니까.
97
00:22:16,206 --> 00:22:20,043
안녕하세요
귀사의 버스 가이드인
98
00:22:20,043 --> 00:22:22,779
사쿠라이 다이스케입니다
잘 부탁합니다
99
00:22:22,779 --> 00:22:25,680
우리 버스가이드?
타쿠치, 사실인가?
100
00:22:27,384 --> 00:22:28,215
네
101
00:22:34,524 --> 00:22:38,762
21세기는 남녀가 평등하게
참여하는 사회입니다
102
00:22:38,762 --> 00:22:41,531
회사도 그 흐름에
, , 히사주고자
103
00:22:41,531 --> 00:22:47,103
버스 가이드는 여자여야 한다는
사회통념을 깨는 시금석으로서
104
00:22:47,103 --> 00:22:50,874
올해부터 남자 버스
가이드를 채용하는 게
105
00:22:50,874 --> 00:22:53,935
어떨까 해서요
106
00:22:56,813 --> 00:23:01,649
사장님
남자 가이드 제1호입니다
107
00:23:04,187 --> 00:23:08,124
그래?
제1호라고?
108
00:23:08,124 --> 00:23:09,956
네, 제1호입니다
109
00:23:10,794 --> 00:23:15,163
사장님, 매스컴에서도
크게 다룰 겁니다
110
00:23:16,433 --> 00:23:20,971
그럴까?
매스컴에서 다루겠어?
111
00:23:20,971 --> 00:23:23,506
그럼요
특종이죠
112
00:23:23,506 --> 00:23:26,874
지금은 21세기이고
괜찮은 발상이야
113
00:23:28,979 --> 00:23:32,349
아무리 그래도
타구치
114
00:23:32,349 --> 00:23:34,977
다리털은 어떻게
해야겠지
115
00:23:35,986 --> 00:23:37,545
네, 시정하겠습니다
116
00:23:38,722 --> 00:23:42,249
사쿠라이라고 했던가?
앞으로 잘 해봐
117
00:23:43,426 --> 00:23:47,226
난 여자든 남자든
상관 안 해
118
00:23:59,142 --> 00:24:00,871
한편 타마코는.
119
00:24:02,445 --> 00:24:05,210
꿀빵 만드는 법을
가르쳐 주세요
120
00:24:07,317 --> 00:24:08,807
부탁드려요
121
00:24:13,957 --> 00:24:17,860
드디어 때가 왔군
122
00:27:00,123 --> 00:27:04,360
- 어때?
- 제가 만들었어요
123
00:27:04,360 --> 00:27:07,762
- 당연하지
- 스승이 훌륭하니까
124
00:27:29,719 --> 00:27:33,156
이것 봐요
제가 만들었어요
125
00:27:33,156 --> 00:27:36,456
할아버지 드세요
할매니도요
126
00:27:41,965 --> 00:27:42,864
맛있는데
127
00:27:45,001 --> 00:27:46,093
맛있어
128
00:27:50,506 --> 00:27:52,804
타마코, 맛있구나
129
00:27:53,710 --> 00:27:55,474
타마코가 해냈구나
130
00:27:57,814 --> 00:28:01,284
앞으로 꿀빵은
타마코한테 맡기면 되겠어
131
00:28:01,284 --> 00:28:05,050
이제 일진월보당도
안심이에요
132
00:28:21,437 --> 00:28:23,235
감사합니다
133
00:28:23,773 --> 00:28:25,537
몇 개 드릴까요?
134
00:28:27,543 --> 00:28:29,545
이날을 얼마나 기다렸는지
135
00:28:29,545 --> 00:28:33,778
훌륭한 후계자를
찾은 것 같아요
136
00:28:36,185 --> 00:28:39,022
- 타마코, 해냈구나
- 타마코, 만세!
137
00:28:39,022 --> 00:28:42,558
- 타마코, 대단하다
- 타마코, 고마워
138
00:28:42,558 --> 00:28:46,062
- 타마코, 만세!
- 타마코, 굉장하다
139
00:28:46,062 --> 00:28:51,125
- 타마코, 정말 맛있어
- 타마코, 고마워
140
00:28:58,541 --> 00:29:02,000
자신감을 갖고 너만의
꿀빵을 만들면 돼
141
00:29:32,575 --> 00:29:35,478
- 이제 왔니?
- 깜짝이야
142
00:29:35,478 --> 00:29:37,378
누가 또 결혼해?
143
00:29:40,683 --> 00:29:41,844
무슨 소리 야?
144
00:29:44,053 --> 00:29:45,388
농담이 너무 심하다
145
00:29:45,388 --> 00:29:50,626
다이스케한테 정식
채용통지서가 왔어
146
00:29:50,626 --> 00:29:52,185
나 이런 사람이야
147
00:29:54,864 --> 00:29:56,457
저도 이런 사람입니다
148
00:29:59,669 --> 00:30:03,373
누나, 세상은
도전하는 자의 것이야
149
00:30:03,373 --> 00:30:05,205
누나도 열심히 해
150
00:30:19,822 --> 00:30:23,258
- 인생은 매직!
- 끝없는 카니발
151
00:32:17,006 --> 00:32:18,235
거봐
152
00:32:19,809 --> 00:32:21,971
원하면 얻어지는 거야
153
00:32:23,779 --> 00:32:27,409
죽도록 바라면
이루어지는 거야
154
00:33:22,505 --> 00:33:23,404
왔니?
155
00:33:55,671 --> 00:33:56,638
갈매기
156
00:34:02,378 --> 00:34:03,539
기러기
157
00:34:08,184 --> 00:34:09,276
기립박수
158
00:34:12,355 --> 00:34:13,447
스바
수구
159
00:34:18,494 --> 00:34:19,825
박하사탕
160
00:34:24,433 --> 00:34:25,832
스유
탕수육
161
00:34:32,408 --> 00:34:33,842
육회
162
00:34:58,534 --> 00:35:00,525
아빠, 이거
163
00:35:02,972 --> 00:35:07,136
나 대신 뉴욕에
데려가 줘
164
00:35:33,102 --> 00:35:34,126
타마코
165
00:35:37,773 --> 00:35:39,002
하늘은 말이다
166
00:35:42,345 --> 00:35:43,972
끝없이 펼쳐져 있어
167
00:36:25,855 --> 00:36:26,651
밀가루
168
00:36:38,367 --> 00:36:39,528
아니, 반대로
169
00:36:42,505 --> 00:36:43,472
잘 봐
170
00:37:13,436 --> 00:37:17,430
할아버지
우리 빵 많이 구워요
171
00:37:22,878 --> 00:37:24,004
할아버지
172
00:37:39,061 --> 00:37:40,187
그 영감님.......
173
00:37:42,164 --> 00:37:43,893
오늘 아침에 돌아가셨어
174
00:38:16,265 --> 00:38:19,997
토라, 서둘러
네, 지금 나가요
175
00:38:24,573 --> 00:38:26,542
- 토리
- 해?
176
00:38:26,542 --> 00:38:29,044
나 가슴이 마구 뛰어
177
00:38:29,044 --> 00:38:34,216
꿈에 그리던 히말라야에
신혼여행을 가다니
178
00:38:34,216 --> 00:38:37,743
타츠코, 꿀은 이루라고
있는 거야
179
00:38:41,857 --> 00:38:43,086
- 가자
180
00:38:45,694 --> 00:38:47,628
많이 기다리셨죠
181
00:38:48,864 --> 00:38:52,635
- 최송해요
- 영차
182
00:38:52,635 --> 00:38:54,194
괜찮아, 타츠코?
183
00:39:29,271 --> 00:39:31,399
버스 가이드 연수
다녀올게요
184
00:39:33,576 --> 00:39:38,639
꽃밭을 날아다니는 나비처럼
청일점이 되겠구나
185
00:39:59,335 --> 00:40:00,461
뭐야
186
00:40:03,238 --> 00:40:07,368
다들 자기 생각뿐이야
187
00:40:29,732 --> 00:40:30,699
타마?
188
00:42:26,215 --> 00:42:28,115
완전히 사라졌군
189
00:42:29,251 --> 00:42:31,652
할아배지랑 함께 사라졌어
190
00:42:33,355 --> 00:42:34,789
허망할 뿐
뿐이지
191
00:42:50,739 --> 00:42:52,537
빵 부스러기 하나 없네
192
00:43:05,654 --> 00:43:07,588
빵은 내가 만들 거야
193
00:43:11,326 --> 00:43:13,761
난 만들 수 있어
194
00:43:18,133 --> 00:43:21,660
난 만들 수 있어
195
00:43:44,526 --> 00:43:45,652
신기하지?
196
00:43:47,296 --> 00:43:50,061
내가 빵을 만들 수 있다니
197
00:43:53,068 --> 00:43:57,403
신기한 일이지만
사실이야
198
00:44:00,609 --> 00:44:07,606
타마코는 빵을
만들 수 있어요!
199
00:44:13,956 --> 00:44:15,788
빵이라면 만들 수 있어
200
00:44:51,193 --> 00:44:54,823
타마코는 빵을
만들 수 있어요!
201
00:45:01,904 --> 00:45:04,134
모두 가버렸네
202
00:45:16,718 --> 00:45:21,121
그래, 다 가버렸어
203
00:45:22,357 --> 00:45:25,725
누나, 나도 돌아갈 거야
204
00:45:28,363 --> 00:45:29,387
그래?
205
00:45:43,378 --> 00:45:44,777
걱정하지 마
206
00:45:46,915 --> 00:45:49,179
난 괜찮으니까
207
00:46:13,709 --> 00:46:15,040
빵이라면 만들 수 있어!
208
00:46:22,918 --> 00:46:25,721
4///고: 0/////./ /7//0/코
209
00:46:25,721 --> 00:46:29,691
츠코: ㅋ/4/모두 요코
“073: //7/37 //오두
210
00:46:29,691 --> 00:46:32,227
I/0/스켓: ///츠소요 칸
를: 하로 (오//
211
00:46:32,227 --> 00:46:36,365
두/- 요소코4/ 0763
4/코- 8"20/ ㅋ//
212
00:46:36,365 --> 00:46:42,566
은율부은 흠0/67.- ///3/ 가즈
의라을소다 흘////: 쿠우 960/코
213
00:49:12,254 --> 00:49:18,990
공독: 신도 4
15533