All language subtitles for pelyu su hjeita ß

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,541 --> 00:00:06,411 - 그럼 가라 - 말도 안 돼 2 00:00:06,411 --> 00:00:09,781 래 너무해요 그럼 저는 어떡하라고요? 3 00:00:09,781 --> 00:00:13,411 - 먹고 싶으면 직접 만들어 - 전 못 해요 4 00:00:16,521 --> 00:00:18,990 스스로 못한다고 하면 못하는 거야 5 00:00:25,997 --> 00:00:29,558 - 가르쳐 주세요 - 난 여기 빵 굽기도 바빠 6 00:01:35,199 --> 00:01:36,189 타마 7 00:01:38,636 --> 00:01:41,936 여기 꿀빵 가져왔어 8 00:01:45,777 --> 00:01:47,973 네가 좋아하는 거잖아 9 00:01:57,588 --> 00:01:58,555 이것 봐 10 00:01:59,624 --> 00:02:02,457 타마, 어디? 11 00:02:03,628 --> 00:02:06,620 타마, 나와봐 12 00:02:17,408 --> 00:02:18,466 타마.... 13 00:02:22,613 --> 00:02:24,980 계속 거기에 있어줘 14 00:02:29,087 --> 00:02:30,248 나도.... 15 00:02:32,123 --> 00:02:34,148 계속 여기에 있을게 16 00:02:39,597 --> 00:02:40,587 타마 17 00:03:57,809 --> 00:04:00,244 아무것도 안 변했으면 좋겠어 18 00:05:35,673 --> 00:05:37,107 세수해야겠다 19 00:05:44,181 --> 00:05:48,886 - 부탁드려요 - 제자는 필요 없어, 딴 데 알아봐 20 00:05:48,886 --> 00:05:53,050 - 여기 아니면 안 - 나도 안 돼, 돌아가 21 00:06:07,605 --> 00:06:11,576 - 헬은 사양하겠어 - 꿀빵도 필요 없어 22 00:06:11,576 --> 00:06:15,546 - 여자는 더더욱 안 돼 - 저게 여자야? 23 00:06:15,546 --> 00:06:19,850 - 그럼 여자 아냐? - 여자는 저런 거 안 쓰지 24 00:06:19,850 --> 00:06:21,284 그럼 대체 뭐야? 25 00:08:12,263 --> 00:08:14,755 여기밖에 없다고요 26 00:08:17,568 --> 00:08:21,664 제 마지막 희망이에요 제발 받아줘요 27 00:08:35,486 --> 00:08:37,250 너무 무서워요 28 00:08:50,034 --> 00:08:55,172 - 여자는 방해만 되고 - 요물이라고 29 00:08:55,172 --> 00:08:57,038 그랬잖아요! 30 00:09:33,944 --> 00:09:35,275 비켜, 비켜 31 00:09:55,466 --> 00:09:59,460 청소는 나중에 해 빵에 세균이 들어가잖아 32 00:10:01,972 --> 00:10:02,871 이것도 씩어 33 00:10:53,157 --> 00:10:55,893 년 여기서 나오지 마 34 00:10:55,893 --> 00:10:58,521 손님이 놀라서 자빠질 테니까 35 00:11:03,901 --> 00:11:06,393 거기 팽 드 캄파뉴 가지고 와 36 00:11:07,938 --> 00:11:10,464 는 거 말야 눈앞에 있는 거 37 00:11:11,909 --> 00:11:15,368 둥글면서 평평하고 묵직한 것 38 00:11:24,922 --> 00:11:27,220 르 느 의 빵 이름 정 느 개 39 00:11:28,125 --> 00:11:31,390 꿀빵 외에 먹어본 게 없나 보지 40 00:12:17,574 --> 00:12:19,977 이게 원일이야? 41 00:12:19,977 --> 00:12:22,571 누나도 다른 빵 먹을 때가 있어? 42 00:12:41,165 --> 00:12:44,931 나 버스 가이드가 못 될 것 같아 43 00:12:48,572 --> 00:12:51,675 남자 배스 가이드는 전례가 없다고 44 00:12:51,675 --> 00:12:54,269 아무도 상대를 안 해줘 45 00:13:01,151 --> 00:13:04,212 빵도 이렇게 종류가 많은데 46 00:13:05,923 --> 00:13:09,382 남자든 여자든 무슨 상관이야 47 00:13:10,260 --> 00:13:14,822 바로 그거야 누나도 바른말 할 줄 아네 48 00:13:16,000 --> 00:13:18,935 으 !간의 기본은 , 사샐활이 49 00:13:26,877 --> 00:13:28,003 맛이 죽이는데! 50 00:13:48,999 --> 00:13:53,003 여러분, 오른쪽을 보시기 바랍니다 51 00:13:53,003 --> 00:13:58,242 오른편에 보이는 것은 마츠자와 청과물입니다 52 00:13:58,242 --> 00:14:02,679 그리고 왼편에 보이는 소바븐를 발륙정은 53 00:14:02,679 --> 00:14:04,841 고기의 질은 별로지만... 54 00:14:04,915 --> 00:14:09,045 _ 오후 3시에 나오는 호박 크로켓이 완전 환상입니다 55 00:14:09,086 --> 00:14:12,215 하루에 60개 한정이므로 서두르세요 56 00:15:02,072 --> 00:15:04,473 더우면 그 괴상한 모자를 벗어 57 00:15:09,880 --> 00:15:11,177 빵에 따 떨어지잖아 58 00:16:17,548 --> 00:16:20,517 - 받아라 - 너나 가져 59 00:16:20,517 --> 00:16:23,680 - 받아 - 필요 없어 60 00:16:30,594 --> 00:16:31,584 그만뒤 61 00:16:43,674 --> 00:16:44,835 건들지 마 62 00:18:27,244 --> 00:18:28,734 어서 오세요 63 00:18:31,081 --> 00:18:32,981 어머, 못 보던 얼굴이네 64 00:18:33,417 --> 00:18:36,045 나카무라 씨가 여직원을 채용했어? 65 00:18:36,053 --> 00:18:40,290 나카무라 씨가 차가워 보여도 가슴은 따뜻하답니다 66 00:18:40,290 --> 00:18:43,692 확실히 여자인지는 분명하지 않아요 67 00:18:48,632 --> 00:18:53,737 - 이거랑 이거 두 개씩 줘요 - 감사합니다 68 00:18:53,737 --> 00:18:57,074 - 이건 못 보던 거네? - 채작품이에요 69 00:18:57,074 --> 00:19:01,204 맛있겠다 이것도 하나 주고 70 00:19:05,782 --> 00:19:08,885 오래 살고 볼 일이야 71 00:19:08,885 --> 00:19:12,522 헬메 벗은 타마코라니 얼마 만에 보는 건지 72 00:19:12,522 --> 00:19:16,686 저도 새 인생을 시작해야겠어요 73 00:19:18,862 --> 00:19:22,526 그래도 종착역은 사랑이겠죠? , 74 00:19:30,006 --> 00:19:32,441 드디어 결전의 날이야! 75 00:19:33,110 --> 00:19:35,812 으 인생은 열정! 76 00:19:35,812 --> 00:19:39,271 돈과 부모는 언젠가 떠나게 돼 있어 77 00:19:40,016 --> 00:19:41,745 하면 된다! 78 00:19:51,294 --> 00:19:54,628 좋았어 어서 가봐! 79 00:20:06,676 --> 00:20:09,805 용케도 재한테 맞는 아니픔를 찾았네 80 00:20:11,381 --> 00:20:14,783 타구치 인사부장이 코스프레 마니아거든 81 00:20:20,924 --> 00:20:24,227 _ 너도 인생을 살진 않았구나 82 00:20:24,227 --> 00:20:27,253 누구든 슬픈 비밀은 하나쯤 있는 법이지 83 00:20:51,221 --> 00:20:54,558 슬그머니 벽 쪽으로 돌아누워 84 00:20:54,558 --> 00:20:58,061 조용히 귀 기울여본다 85 00:20:58,061 --> 00:21:04,935 역시 그대는 날 떠나려 하는구나 86 00:21:04,935 --> 00:21:08,338 힘들기만 한 건 아니있다고 87 00:21:08,338 --> 00:21:11,775 좋은 초어만을 출은 주역만늘 모두 모아 88 00:21:11,775 --> 00:21:15,178 가방에 담아서 89 00:21:15,178 --> 00:21:19,115 - 떠나가는구나 - 아가씨, 어디가? 90 00:21:19,115 --> 00:21:24,144 이왕 떠날 거면 행복해져야 해 91 00:21:26,156 --> 00:21:30,354 돌아오고 싶으면 언제든지 와 92 00:21:32,128 --> 00:21:39,102 마지막은 멋진 모습을 보이고 싶어 93 00:21:39,102 --> 00:21:45,235 자는 척하고 있을 때 떠나줘 94 00:22:05,061 --> 00:22:09,332 여러분, 오른쪽에 보이는 건 마츠자와 청과물입니다 95 00:22:09,332 --> 00:22:12,435 - 인심 좋기로 유명한... - 타구치! 96 00:22:12,435 --> 00:22:16,206 - 대체 무슨 일인가? - 그게 그러니까. 97 00:22:16,206 --> 00:22:20,043 안녕하세요 귀사의 버스 가이드인 98 00:22:20,043 --> 00:22:22,779 사쿠라이 다이스케입니다 잘 부탁합니다 99 00:22:22,779 --> 00:22:25,680 우리 버스가이드? 타쿠치, 사실인가? 100 00:22:27,384 --> 00:22:28,215 네 101 00:22:34,524 --> 00:22:38,762 21세기는 남녀가 평등하게 참여하는 사회입니다 102 00:22:38,762 --> 00:22:41,531 회사도 그 흐름에 , , 히사주고자 103 00:22:41,531 --> 00:22:47,103 버스 가이드는 여자여야 한다는 사회통념을 깨는 시금석으로서 104 00:22:47,103 --> 00:22:50,874 올해부터 남자 버스 가이드를 채용하는 게 105 00:22:50,874 --> 00:22:53,935 어떨까 해서요 106 00:22:56,813 --> 00:23:01,649 사장님 남자 가이드 제1호입니다 107 00:23:04,187 --> 00:23:08,124 그래? 제1호라고? 108 00:23:08,124 --> 00:23:09,956 네, 제1호입니다 109 00:23:10,794 --> 00:23:15,163 사장님, 매스컴에서도 크게 다룰 겁니다 110 00:23:16,433 --> 00:23:20,971 그럴까? 매스컴에서 다루겠어? 111 00:23:20,971 --> 00:23:23,506 그럼요 특종이죠 112 00:23:23,506 --> 00:23:26,874 지금은 21세기이고 괜찮은 발상이야 113 00:23:28,979 --> 00:23:32,349 아무리 그래도 타구치 114 00:23:32,349 --> 00:23:34,977 다리털은 어떻게 해야겠지 115 00:23:35,986 --> 00:23:37,545 네, 시정하겠습니다 116 00:23:38,722 --> 00:23:42,249 사쿠라이라고 했던가? 앞으로 잘 해봐 117 00:23:43,426 --> 00:23:47,226 난 여자든 남자든 상관 안 해 118 00:23:59,142 --> 00:24:00,871 한편 타마코는. 119 00:24:02,445 --> 00:24:05,210 꿀빵 만드는 법을 가르쳐 주세요 120 00:24:07,317 --> 00:24:08,807 부탁드려요 121 00:24:13,957 --> 00:24:17,860 드디어 때가 왔군 122 00:27:00,123 --> 00:27:04,360 - 어때? - 제가 만들었어요 123 00:27:04,360 --> 00:27:07,762 - 당연하지 - 스승이 훌륭하니까 124 00:27:29,719 --> 00:27:33,156 이것 봐요 제가 만들었어요 125 00:27:33,156 --> 00:27:36,456 할아버지 드세요 할매니도요 126 00:27:41,965 --> 00:27:42,864 맛있는데 127 00:27:45,001 --> 00:27:46,093 맛있어 128 00:27:50,506 --> 00:27:52,804 타마코, 맛있구나 129 00:27:53,710 --> 00:27:55,474 타마코가 해냈구나 130 00:27:57,814 --> 00:28:01,284 앞으로 꿀빵은 타마코한테 맡기면 되겠어 131 00:28:01,284 --> 00:28:05,050 이제 일진월보당도 안심이에요 132 00:28:21,437 --> 00:28:23,235 감사합니다 133 00:28:23,773 --> 00:28:25,537 몇 개 드릴까요? 134 00:28:27,543 --> 00:28:29,545 이날을 얼마나 기다렸는지 135 00:28:29,545 --> 00:28:33,778 훌륭한 후계자를 찾은 것 같아요 136 00:28:36,185 --> 00:28:39,022 - 타마코, 해냈구나 - 타마코, 만세! 137 00:28:39,022 --> 00:28:42,558 - 타마코, 대단하다 - 타마코, 고마워 138 00:28:42,558 --> 00:28:46,062 - 타마코, 만세! - 타마코, 굉장하다 139 00:28:46,062 --> 00:28:51,125 - 타마코, 정말 맛있어 - 타마코, 고마워 140 00:28:58,541 --> 00:29:02,000 자신감을 갖고 너만의 꿀빵을 만들면 돼 141 00:29:32,575 --> 00:29:35,478 - 이제 왔니? - 깜짝이야 142 00:29:35,478 --> 00:29:37,378 누가 또 결혼해? 143 00:29:40,683 --> 00:29:41,844 무슨 소리 야? 144 00:29:44,053 --> 00:29:45,388 농담이 너무 심하다 145 00:29:45,388 --> 00:29:50,626 다이스케한테 정식 채용통지서가 왔어 146 00:29:50,626 --> 00:29:52,185 나 이런 사람이야 147 00:29:54,864 --> 00:29:56,457 저도 이런 사람입니다 148 00:29:59,669 --> 00:30:03,373 누나, 세상은 도전하는 자의 것이야 149 00:30:03,373 --> 00:30:05,205 누나도 열심히 해 150 00:30:19,822 --> 00:30:23,258 - 인생은 매직! - 끝없는 카니발 151 00:32:17,006 --> 00:32:18,235 거봐 152 00:32:19,809 --> 00:32:21,971 원하면 얻어지는 거야 153 00:32:23,779 --> 00:32:27,409 죽도록 바라면 이루어지는 거야 154 00:33:22,505 --> 00:33:23,404 왔니? 155 00:33:55,671 --> 00:33:56,638 갈매기 156 00:34:02,378 --> 00:34:03,539 기러기 157 00:34:08,184 --> 00:34:09,276 기립박수 158 00:34:12,355 --> 00:34:13,447 스바 수구 159 00:34:18,494 --> 00:34:19,825 박하사탕 160 00:34:24,433 --> 00:34:25,832 스유 탕수육 161 00:34:32,408 --> 00:34:33,842 육회 162 00:34:58,534 --> 00:35:00,525 아빠, 이거 163 00:35:02,972 --> 00:35:07,136 나 대신 뉴욕에 데려가 줘 164 00:35:33,102 --> 00:35:34,126 타마코 165 00:35:37,773 --> 00:35:39,002 하늘은 말이다 166 00:35:42,345 --> 00:35:43,972 끝없이 펼쳐져 있어 167 00:36:25,855 --> 00:36:26,651 밀가루 168 00:36:38,367 --> 00:36:39,528 아니, 반대로 169 00:36:42,505 --> 00:36:43,472 잘 봐 170 00:37:13,436 --> 00:37:17,430 할아버지 우리 빵 많이 구워요 171 00:37:22,878 --> 00:37:24,004 할아버지 172 00:37:39,061 --> 00:37:40,187 그 영감님....... 173 00:37:42,164 --> 00:37:43,893 오늘 아침에 돌아가셨어 174 00:38:16,265 --> 00:38:19,997 토라, 서둘러 네, 지금 나가요 175 00:38:24,573 --> 00:38:26,542 - 토리 - 해? 176 00:38:26,542 --> 00:38:29,044 나 가슴이 마구 뛰어 177 00:38:29,044 --> 00:38:34,216 꿈에 그리던 히말라야에 신혼여행을 가다니 178 00:38:34,216 --> 00:38:37,743 타츠코, 꿀은 이루라고 있는 거야 179 00:38:41,857 --> 00:38:43,086 - 가자 180 00:38:45,694 --> 00:38:47,628 많이 기다리셨죠 181 00:38:48,864 --> 00:38:52,635 - 최송해요 - 영차 182 00:38:52,635 --> 00:38:54,194 괜찮아, 타츠코? 183 00:39:29,271 --> 00:39:31,399 버스 가이드 연수 다녀올게요 184 00:39:33,576 --> 00:39:38,639 꽃밭을 날아다니는 나비처럼 청일점이 되겠구나 185 00:39:59,335 --> 00:40:00,461 뭐야 186 00:40:03,238 --> 00:40:07,368 다들 자기 생각뿐이야 187 00:40:29,732 --> 00:40:30,699 타마? 188 00:42:26,215 --> 00:42:28,115 완전히 사라졌군 189 00:42:29,251 --> 00:42:31,652 할아배지랑 함께 사라졌어 190 00:42:33,355 --> 00:42:34,789 허망할 뿐 뿐이지 191 00:42:50,739 --> 00:42:52,537 빵 부스러기 하나 없네 192 00:43:05,654 --> 00:43:07,588 빵은 내가 만들 거야 193 00:43:11,326 --> 00:43:13,761 난 만들 수 있어 194 00:43:18,133 --> 00:43:21,660 난 만들 수 있어 195 00:43:44,526 --> 00:43:45,652 신기하지? 196 00:43:47,296 --> 00:43:50,061 내가 빵을 만들 수 있다니 197 00:43:53,068 --> 00:43:57,403 신기한 일이지만 사실이야 198 00:44:00,609 --> 00:44:07,606 타마코는 빵을 만들 수 있어요! 199 00:44:13,956 --> 00:44:15,788 빵이라면 만들 수 있어 200 00:44:51,193 --> 00:44:54,823 타마코는 빵을 만들 수 있어요! 201 00:45:01,904 --> 00:45:04,134 모두 가버렸네 202 00:45:16,718 --> 00:45:21,121 그래, 다 가버렸어 203 00:45:22,357 --> 00:45:25,725 누나, 나도 돌아갈 거야 204 00:45:28,363 --> 00:45:29,387 그래? 205 00:45:43,378 --> 00:45:44,777 걱정하지 마 206 00:45:46,915 --> 00:45:49,179 난 괜찮으니까 207 00:46:13,709 --> 00:46:15,040 빵이라면 만들 수 있어! 208 00:46:22,918 --> 00:46:25,721 4///고: 0/////./ /7//0/코 209 00:46:25,721 --> 00:46:29,691 츠코: ㅋ/4/모두 요코 “073: //7/37 //오두 210 00:46:29,691 --> 00:46:32,227 I/0/스켓: ///츠소요 칸 를: 하로 (오// 211 00:46:32,227 --> 00:46:36,365 두/- 요소코4/ 0763 4/코- 8"20/ ㅋ// 212 00:46:36,365 --> 00:46:42,566 은율부은 흠0/67.- ///3/ 가즈 의라을소다 흘////: 쿠우 960/코 213 00:49:12,254 --> 00:49:18,990 공독: 신도 4 15533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.