All language subtitles for Zavrat.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,212 --> 00:00:10,970 VERTIGO 2 00:03:41,379 --> 00:03:43,707 - Lock the door or you'll fall out. - Why would I fall out? 3 00:03:48,704 --> 00:03:51,149 - You haven't been running all over again, have you? - No. 4 00:03:55,900 --> 00:03:57,041 Here. 5 00:04:03,963 --> 00:04:06,026 - Did you get your report card yet? - Yeah. 6 00:04:06,616 --> 00:04:08,616 And you haven't failed, have you? 7 00:04:12,224 --> 00:04:14,386 Can't you herd them on the meadow? 8 00:04:44,360 --> 00:04:45,969 Hi bumblebee! 9 00:05:17,779 --> 00:05:20,849 - Look, a horse. - Duh. 10 00:05:22,040 --> 00:05:24,415 And how he shone his shoes! 11 00:05:25,025 --> 00:05:26,900 - Hello Božena. - Hello. 12 00:05:27,171 --> 00:05:29,249 Do you ever have any duties? 13 00:05:32,131 --> 00:05:33,194 Daddy! 14 00:05:34,905 --> 00:05:36,602 How many B's? 15 00:05:39,353 --> 00:05:41,668 Pour us quick before the train leaves. 16 00:06:22,577 --> 00:06:24,123 Penicillin. 17 00:06:28,715 --> 00:06:31,536 - Someone's sqeamish! - You'll be in Teplice, send this. 18 00:06:32,512 --> 00:06:34,688 Three times three hundred for child support. 19 00:06:34,808 --> 00:06:38,141 This will put you on a diet. Forget about smoking, too. 20 00:06:38,165 --> 00:06:40,594 Dear friend, indulgence always comes at a price. Pour me too. 21 00:06:40,665 --> 00:06:43,774 - Have a beer instead. - Give him three packs of cigs. 22 00:06:43,901 --> 00:06:46,792 You'll see, he'll end up just the same. 23 00:06:46,852 --> 00:06:50,042 No way, Gába has a method, always scrams in time! 24 00:06:50,123 --> 00:06:52,904 He can wish. You only mess up your life once. 25 00:06:54,510 --> 00:06:57,699 It's touch-me-not now, not so at night! 26 00:07:00,541 --> 00:07:03,143 - Put it on my tab. - Leavin' in the afternoon? 27 00:07:03,260 --> 00:07:05,542 It's the end of the week. I'll be back for the card game. 28 00:07:05,637 --> 00:07:07,699 Don't inconvenience yourself. Let's not play today. 29 00:07:07,809 --> 00:07:10,082 - Working again tonight? - Only number six will be on. 30 00:07:10,161 --> 00:07:11,754 - Hello. - Sir. 31 00:07:12,386 --> 00:07:15,144 Božena dear, could you do something for me? 32 00:07:18,446 --> 00:07:19,516 Got it. 33 00:07:20,002 --> 00:07:21,486 The shirt. 34 00:07:31,482 --> 00:07:32,726 Božena! 35 00:07:34,123 --> 00:07:35,208 Well? 36 00:07:35,302 --> 00:07:37,826 - Are you going to the movies Sunday? - I don't know yet. 37 00:07:38,893 --> 00:07:40,025 Maybe. 38 00:07:40,127 --> 00:07:43,244 - Then I'll buy you a ticket. - Not yet. Only if I end up going. 39 00:07:43,561 --> 00:07:45,366 - Bye. - Bye. 40 00:09:13,405 --> 00:09:15,420 Hey! Božena! 41 00:09:15,635 --> 00:09:17,370 Turn on the water, pronto! 42 00:09:27,982 --> 00:09:29,185 Daddy! 43 00:09:29,255 --> 00:09:31,615 - Why did you turn off the water? - I was here all the time. 44 00:09:31,721 --> 00:09:34,057 - Isn't it true, Mr. Engineer? - Sure. 45 00:09:34,901 --> 00:09:36,565 I've ironed the shirt. 46 00:10:19,853 --> 00:10:21,298 Daddy, I'm going out to read. 47 00:12:15,612 --> 00:12:17,002 Still nothing? 48 00:12:18,613 --> 00:12:20,832 They'll kick us out after all. 49 00:12:23,244 --> 00:12:26,846 Well, who knows if there's any tin at all. 50 00:12:27,080 --> 00:12:28,846 Yes, there is. All of Moldava is on tin. 51 00:12:29,162 --> 00:12:32,717 But it is very deep. So deep they won't wait any longer. 52 00:12:33,092 --> 00:12:35,983 - It already cost a fortune. - It costs me too. 53 00:12:36,264 --> 00:12:39,897 I'm not young enough to wait for another such place. 54 00:12:41,697 --> 00:12:43,650 Don't take up this job. 55 00:12:45,797 --> 00:12:49,047 Choose something more perspective. 56 00:12:53,000 --> 00:12:55,305 For the kidneys, to cheer up! 57 00:12:55,720 --> 00:12:57,127 One more, Božena dear. 58 00:13:00,078 --> 00:13:01,475 Come on. 59 00:13:13,395 --> 00:13:14,581 Turn it off! 60 00:13:24,234 --> 00:13:26,086 Damnit, where is he? 61 00:14:01,608 --> 00:14:03,342 Are you asleep? 62 00:14:05,999 --> 00:14:07,523 - Yes. - Open. 63 00:14:08,907 --> 00:14:11,047 - Why? - Do you know where Gába went? 64 00:14:13,502 --> 00:14:16,448 - I wouldn't know. - It's very important. 65 00:14:16,620 --> 00:14:18,073 We have a broken diesel. 66 00:14:24,515 --> 00:14:27,421 You know his routine. C'mon! 67 00:14:29,260 --> 00:14:30,590 - I'll go get him. 68 00:14:30,710 --> 00:14:34,159 You don't need to go. We only asked where he is. 69 00:14:34,279 --> 00:14:36,320 - I'll go myself. - Wanna get spanked?! 70 00:14:39,099 --> 00:14:40,489 Good night. 71 00:14:41,442 --> 00:14:43,684 Martin, she's not little anymore. 72 00:16:01,203 --> 00:16:03,625 - What do you need? - Good evening. 73 00:16:03,776 --> 00:16:06,198 - I'm looking for comrade Gabriel. - Who? 74 00:16:06,619 --> 00:16:08,463 Comrade Gabriel. 75 00:16:08,604 --> 00:16:10,596 There's no comrade Gabriel. 76 00:16:10,788 --> 00:16:14,492 - And anyway, who do you think you are? - Listen, tell him he's urgently needed. 77 00:16:14,636 --> 00:16:16,440 Mr. Engineer sends for him. 78 00:16:17,884 --> 00:16:20,324 Otherwise, I'm not leaving and I'll keep ringing the doorbell. 79 00:16:54,503 --> 00:16:55,870 Help! 80 00:17:04,870 --> 00:17:07,041 I don't know what I'll do to you, dummy. 81 00:17:07,323 --> 00:17:10,284 - Stupid dummy. - No one here is a dummy. 82 00:17:11,267 --> 00:17:14,306 - No, I'll even end up thanking you, brat! - No one here is a brat. 83 00:17:16,219 --> 00:17:18,106 Mr. Engineer wants you to fix the diesel. 84 00:17:18,226 --> 00:17:20,699 He can go fix it himself. 85 00:18:43,697 --> 00:18:44,712 Now what? 86 00:18:45,267 --> 00:18:47,166 You aware I'm gonna spank you? 87 00:18:47,981 --> 00:18:50,278 Like you've never been before. 88 00:18:51,646 --> 00:18:53,873 And like I should've a long time ago. 89 00:20:22,708 --> 00:20:25,638 Not only did you break it, you had to start fixing it as well. 90 00:20:26,593 --> 00:20:28,116 With a hammer! 91 00:20:31,137 --> 00:20:33,363 I'm sick of this overtime! 92 00:20:34,332 --> 00:20:36,965 Never heard of the poetry of labour? 93 00:20:37,738 --> 00:20:40,215 Hand me a spanner nineteen and a screwdriver. 94 00:20:41,697 --> 00:20:43,744 You think it's all nonsense here? 95 00:20:44,510 --> 00:20:45,893 No, I know that. 96 00:20:47,986 --> 00:20:51,627 Still, I may have some sympathy for genuine zeal left. 97 00:20:53,254 --> 00:20:54,801 But that's not the case for you. 98 00:21:17,427 --> 00:21:19,184 Why don't you go to bed? 99 00:21:20,716 --> 00:21:22,177 I'm going. 100 00:23:31,775 --> 00:23:33,251 I brought food. 101 00:23:38,166 --> 00:23:39,234 Breakfast! 102 00:23:39,750 --> 00:23:40,859 Hurray! 103 00:23:46,584 --> 00:23:50,122 - How much? - About thirty. I'm off for diesel. 104 00:23:59,348 --> 00:24:01,003 Take some bread. 105 00:24:01,465 --> 00:24:02,926 I'm not hungry. 106 00:24:03,559 --> 00:24:05,887 That mumbling one called again. 107 00:24:07,019 --> 00:24:09,496 She said she'd call back. What shall I tell her? 108 00:24:11,054 --> 00:24:12,981 - You better tell me what you told her! 109 00:24:13,101 --> 00:24:14,702 What would've I been telling her? 110 00:24:14,822 --> 00:24:17,221 I don't care for your grannies. 111 00:24:19,032 --> 00:24:20,626 She said she was baking strudel. 112 00:24:23,538 --> 00:24:26,866 Buddy, watch out this strudel doesn't end up too dear! 113 00:24:50,318 --> 00:24:52,693 - Is that strudel? - You can tell? 114 00:24:52,813 --> 00:24:54,819 - Will you work for Tatra again after your service? 115 00:24:54,939 --> 00:24:56,682 Yes, they wrote they still want me. 116 00:24:56,802 --> 00:24:59,912 - How much do they pay? - 1,500 or so. Depends. 117 00:25:25,661 --> 00:25:27,512 Go, they're waiting. 118 00:25:31,162 --> 00:25:32,716 I'm not gonna beg. 119 00:25:41,908 --> 00:25:44,299 - How's it going? - She's baking me strudel. 120 00:25:45,299 --> 00:25:46,625 Nice! 121 00:26:53,144 --> 00:26:54,933 Let's try two more feet. 122 00:28:42,710 --> 00:28:44,803 Well, how does it look? 123 00:28:46,794 --> 00:28:48,410 I believe we can break through. 124 00:28:48,862 --> 00:28:50,683 It worked out in Slovakia after all. 125 00:28:54,244 --> 00:28:55,884 I've… 126 00:30:03,209 --> 00:30:05,580 Gába, what was it like? 127 00:30:56,033 --> 00:30:57,736 Moldava 5, who's calling? 128 00:30:59,557 --> 00:31:00,729 No, he's not home. 129 00:31:02,516 --> 00:31:05,392 Where'd he be? He's out. Anything to note down? 130 00:31:07,058 --> 00:31:08,097 What's the number? 131 00:31:08,691 --> 00:31:10,238 Extension 108, alright. 132 00:31:22,885 --> 00:31:25,447 - Who was that? - No one, actually. 133 00:32:53,384 --> 00:32:55,046 What's the matter? 134 00:33:25,716 --> 00:33:27,255 Idiots, 135 00:33:27,648 --> 00:33:28,789 there's tin! 136 00:33:31,398 --> 00:33:32,515 Turn it off! 137 00:34:01,060 --> 00:34:02,560 You've had enough, Mr. Engineer. 138 00:34:02,680 --> 00:34:06,738 But I finally can, Božena dear. Everything turned out fine. 139 00:34:06,858 --> 00:34:08,843 Now I can even retire. 140 00:34:11,220 --> 00:34:14,375 I wish I had a daughter like that. You have no idea how lucky you are. 141 00:34:15,574 --> 00:34:18,807 Only troubles. Poor thing could do with a mother. 142 00:34:18,927 --> 00:34:22,762 Why are you crying? Just tell me if you want a daughter. I have three of them. 143 00:34:23,067 --> 00:34:26,130 - Yes, my friend, but where's all that gone? - Down the drain! 144 00:34:40,003 --> 00:34:41,972 You roar like an elephant! 145 00:34:56,665 --> 00:34:57,836 Gába! 146 00:34:58,134 --> 00:35:00,766 Harem calling, the pasha's missing! 147 00:35:04,004 --> 00:35:05,226 I'm not here. 148 00:35:08,268 --> 00:35:09,385 Moldava 5 149 00:35:11,160 --> 00:35:12,528 He left. No. 150 00:35:13,098 --> 00:35:14,319 I don't know. 151 00:35:18,609 --> 00:35:20,005 Can you dance to that? 152 00:35:22,315 --> 00:35:23,523 Who was it? 153 00:35:23,869 --> 00:35:25,153 108 154 00:36:37,315 --> 00:36:39,125 Božena, in an apron? 155 00:36:41,543 --> 00:36:43,060 I'll go get changed. 156 00:38:45,955 --> 00:38:46,971 No ironing. 157 00:38:53,845 --> 00:38:55,689 Really, I will not iron! 158 00:39:10,321 --> 00:39:11,782 - Are you looking for someone? - No. 159 00:39:15,725 --> 00:39:16,936 Put the beer down. 160 00:39:53,257 --> 00:39:54,343 Daddy! 161 00:39:54,578 --> 00:39:56,390 You should've left our women alone, bastard! 162 00:39:56,674 --> 00:39:58,395 So that you don't forget! 163 00:40:00,192 --> 00:40:01,192 Watch out! 164 00:40:11,236 --> 00:40:12,447 Daddy, help! 165 00:40:53,804 --> 00:40:55,539 Water. 166 00:41:05,915 --> 00:41:07,016 They're gone? 167 00:41:07,352 --> 00:41:09,368 Yes, but I remember their license plate. 168 00:41:33,522 --> 00:41:35,710 - Damnit, could you be a little gentle? - No! 169 00:41:37,759 --> 00:41:39,595 Don't tell anyone, okay? 170 00:41:40,361 --> 00:41:42,884 No need to. It's all broken, even daddy's table hockey. 171 00:41:48,406 --> 00:41:49,520 Don't answer. 172 00:41:50,281 --> 00:41:51,468 Don't touch it! 173 00:41:54,236 --> 00:41:55,236 Moldava 5 174 00:41:58,418 --> 00:42:00,155 Yes, bring beer too. 175 00:42:01,363 --> 00:42:02,410 Monday. 176 00:42:02,667 --> 00:42:03,877 Goodbye. 177 00:42:55,318 --> 00:42:56,318 Goal. 178 00:42:57,363 --> 00:43:00,871 Oh my God! I'll maim that idiot. 179 00:43:34,402 --> 00:43:35,550 Scoot upstairs! 180 00:43:42,083 --> 00:43:43,607 - Hey. - Good afternoon. 181 00:43:49,518 --> 00:43:51,565 Three hundred for bed and board. 182 00:43:51,921 --> 00:43:54,494 - Five hundred for the broken stuff. - How much? 183 00:43:54,799 --> 00:43:57,306 - How much for that junk? - Five hundred. 184 00:43:58,367 --> 00:44:00,664 Just pay and get out. 185 00:44:00,929 --> 00:44:02,758 - Where to? - Wherever. 186 00:44:02,898 --> 00:44:04,570 To the chicks for all I care. 187 00:44:05,167 --> 00:44:06,486 Give me a beer. 188 00:44:07,143 --> 00:44:08,854 Not to a scoundrel. 189 00:44:09,736 --> 00:44:11,376 Out! 190 00:44:11,604 --> 00:44:13,408 - Daddy… - What are you doing here? 191 00:44:14,321 --> 00:44:17,321 - The stupid records he brought you will go too. - No! 192 00:44:23,766 --> 00:44:26,125 - Cheers, Gába! - Hi! How's it going? 193 00:44:26,245 --> 00:44:28,375 - Where are you moving? - I'm leaving in the morning. 194 00:44:28,495 --> 00:44:30,403 I'll manage without your Moldava. 195 00:44:51,575 --> 00:44:55,007 And where shall we get a fourth to play cards? You can't throw him out. 196 00:44:55,127 --> 00:44:57,865 Why not. I'll even kick his butt. 197 00:44:57,985 --> 00:45:01,291 You can't just throw people out. Pub's a public place. 198 00:45:01,411 --> 00:45:03,893 - Meh, you just keep eating. - Pour me a beer. 199 00:45:06,187 --> 00:45:08,726 I should have put an end to his affairs a long time ago. 200 00:45:08,967 --> 00:45:10,874 He did not want to fight, you know. 201 00:45:11,494 --> 00:45:14,099 - What? - He did not want to, they started it. 202 00:45:14,219 --> 00:45:17,894 I'll smack you too, always taking his calls. 203 00:45:20,378 --> 00:45:22,144 If only she were in Prague already. 204 00:47:13,464 --> 00:47:15,643 - Yes? - It's me. 205 00:47:33,211 --> 00:47:35,985 - What did I tell you? - She has more reason than you. 206 00:47:40,197 --> 00:47:41,994 Hand over that 800. 207 00:47:44,584 --> 00:47:46,373 700. That's all I have. 208 00:47:47,123 --> 00:47:48,966 The rest after payday. 209 00:47:49,961 --> 00:47:52,844 - Well, goodbye Christmas tree for the kids. - Oh, come on! 210 00:47:54,516 --> 00:47:56,008 Okay, it can wait. 211 00:48:04,786 --> 00:48:05,934 Božena. 212 00:48:06,489 --> 00:48:07,684 Božena! 213 00:48:26,229 --> 00:48:28,870 Hey! Lay off the stupid jokes! 214 00:48:29,551 --> 00:48:30,941 What jokes? 215 00:48:31,652 --> 00:48:34,582 Don't play dumb! Or else I'll get up there and...! 216 00:48:34,872 --> 00:48:37,618 Yeah? But who's gonna lift you up? 217 00:48:37,738 --> 00:48:39,536 Or do you have a helicopter? 218 00:48:39,667 --> 00:48:42,925 - Don't provoke me! - Take it easy, you haven't recovered yet. 219 00:48:43,158 --> 00:48:45,946 Who wants to climb up there? You, with that arm? 220 00:48:46,502 --> 00:48:48,025 Now you've asked for it. 221 00:48:48,130 --> 00:48:50,887 I'd climb up there blindfolded. At midnight. 222 00:48:51,347 --> 00:48:55,183 Here's a fifty note, hotshot. I'll put flowers on your grave. 223 00:49:08,732 --> 00:49:11,131 Cut it out, it's not worth it! 224 00:49:15,085 --> 00:49:16,616 Take off your shoes. 225 00:49:36,074 --> 00:49:37,988 I'm serious, get down! 226 00:49:38,131 --> 00:49:39,998 We were only joking. 227 00:49:53,173 --> 00:49:54,759 Oh, brother. 228 00:49:55,710 --> 00:49:57,257 I'll fix the bandage. 229 00:50:11,024 --> 00:50:12,626 That's Germany over there. 230 00:50:13,055 --> 00:50:14,547 Why do you come here? 231 00:50:15,591 --> 00:50:17,133 To have a look? 232 00:50:17,257 --> 00:50:19,155 Is it worth the climb? 233 00:50:20,752 --> 00:50:23,674 How's it going? You dizzy? 234 00:50:24,384 --> 00:50:25,802 Well, almost. 235 00:50:28,420 --> 00:50:30,522 The descent's more difficult. 236 00:50:31,129 --> 00:50:33,325 There used to be ladders, but they were removed. 237 00:50:42,699 --> 00:50:45,683 - I'll go first, I'll show you how. - Wait. 238 00:50:50,300 --> 00:50:51,862 You know you are… 239 00:50:52,307 --> 00:50:53,862 you have... 240 00:51:02,999 --> 00:51:04,658 Gába! 241 00:51:06,593 --> 00:51:08,010 What? 242 00:51:25,289 --> 00:51:27,672 Listen, if you ruin that girl's life... 243 00:51:28,292 --> 00:51:30,229 …I'm done with you. 244 00:51:30,510 --> 00:51:32,549 You have no concept of fun. 245 00:51:58,895 --> 00:52:00,152 Hello, Daddy. 246 00:55:00,257 --> 00:55:01,765 What's wrong? 247 00:55:01,859 --> 00:55:03,226 Let me. 248 00:55:12,800 --> 00:55:15,761 - What'll I get for fixing it? - How was your tour? 249 00:55:15,946 --> 00:55:17,508 - What? - Well, yesterday. 250 00:55:18,993 --> 00:55:20,382 Boring. 251 00:55:22,353 --> 00:55:23,580 Really? 252 00:55:37,665 --> 00:55:39,540 - Twenty. - Very good. 253 00:55:47,284 --> 00:55:49,347 Here's the ten. 254 00:55:53,922 --> 00:55:55,625 Oh, the general himself. 255 00:55:55,843 --> 00:55:58,281 - Good evening - Oh, you're still alive? 256 00:55:58,548 --> 00:56:00,728 - I'd have a beer. - Take it from the counter. 257 00:56:01,103 --> 00:56:03,767 - I'm off to bed. - But who will play? 258 00:56:05,137 --> 00:56:07,473 The soldier. Good night. 259 00:56:08,357 --> 00:56:10,185 - Do you play whist? - Well... 260 00:56:10,264 --> 00:56:12,201 - Not well. - Sit down. 261 00:56:24,680 --> 00:56:26,508 Božena, I want to tell you something. 262 00:56:53,063 --> 00:56:54,578 I had to come. 263 00:56:55,350 --> 00:56:57,395 What position am I on your list? 264 00:57:07,594 --> 00:57:09,053 You're a good kisser. 265 00:57:09,812 --> 00:57:11,484 Natural gift. 266 00:57:12,684 --> 00:57:14,340 You've been with someone? 267 00:57:16,121 --> 00:57:18,004 - Have you? - Where's daddy? 268 00:57:18,746 --> 00:57:19,824 Downstairs. 269 00:57:21,510 --> 00:57:24,360 - He always comes before bedtime. - They're playing cards. 270 00:57:26,925 --> 00:57:28,870 Maybe he's not coming. 271 00:57:37,065 --> 00:57:39,002 Wait, I'll have a look. 272 00:58:35,393 --> 00:58:36,393 Božena. 273 00:59:08,033 --> 00:59:09,354 Quiet! 274 00:59:25,225 --> 00:59:26,225 Božena. 275 00:59:39,736 --> 00:59:41,525 What are you doing here? 276 00:59:42,221 --> 00:59:43,728 Walking. 277 01:00:17,366 --> 01:00:18,886 Give me some coffee. 278 01:00:18,975 --> 01:00:20,632 Didn't Božena bring you some? 279 01:00:24,428 --> 01:00:27,412 Daddy, I'm going. May I tell them the party's here? 280 01:00:27,752 --> 01:00:31,245 Just remember to clean up afterwards. 281 01:00:42,632 --> 01:00:43,968 Gába! 282 01:00:51,306 --> 01:00:54,267 Hop in, I'll take you to station. 283 01:00:54,462 --> 01:00:56,454 No need. I've plenty of time. 284 01:00:56,790 --> 01:00:58,462 Why did you lock the door? 285 01:00:58,724 --> 01:01:00,380 I always lock it. 286 01:01:00,607 --> 01:01:02,458 You kiddin' me? 287 01:01:02,619 --> 01:01:04,345 I do my best. 288 01:01:04,559 --> 01:01:08,278 - It wasn't funny for me. - I know, you could've fallen off the roof. 289 01:01:12,929 --> 01:01:14,288 Božena! 290 01:01:28,706 --> 01:01:33,104 Draw already! Focus on the game. 291 01:01:38,347 --> 01:01:40,027 For you, right? 292 01:01:49,104 --> 01:01:50,768 Yes, speaking. 293 01:01:51,040 --> 01:01:53,314 I can't do it, really. 294 01:01:53,641 --> 01:01:55,141 I know, but... 295 01:01:55,625 --> 01:01:56,954 No. 296 01:01:57,547 --> 01:01:59,008 I said no. 297 01:02:01,948 --> 01:02:04,167 Daddy, I'm off to bed. Good night. 298 01:02:09,593 --> 01:02:11,554 - Colour. - Good. - Red. 299 01:02:12,739 --> 01:02:14,778 I'm off. Good night. 300 01:02:16,922 --> 01:02:18,593 Wait, I'm going too. 301 01:02:19,001 --> 01:02:21,329 Dammit! What's wrong with you? 302 01:02:21,868 --> 01:02:23,626 Hey, can you play this? 303 01:02:26,863 --> 01:02:28,511 Good night. 304 01:02:29,037 --> 01:02:31,365 Listen, I don't need a watchdog. 305 01:02:31,591 --> 01:02:34,122 - I've just about had it. - Why so uptight? 306 01:02:59,783 --> 01:03:03,744 Gába, we have to send a truck to Chomutov for a week. Wanna go? 307 01:03:06,201 --> 01:03:09,060 - Why me? Do I have to? - No, not necessarily. 308 01:03:09,146 --> 01:03:11,084 Anyone of you three will do. 309 01:03:23,454 --> 01:03:24,665 Engineer! 310 01:03:25,204 --> 01:03:28,374 - I'll take it. When do I leave? - In the morning. 311 01:06:37,284 --> 01:06:38,745 Why so soon today? 312 01:06:38,815 --> 01:06:41,425 - Moving. Is there a place left? - Yep. 313 01:06:41,526 --> 01:06:44,926 - But only until Thursday. - I'll be back in Moldava by then. 314 01:07:44,965 --> 01:07:47,543 - Hi Gába! You're back. - Hello. 315 01:07:47,598 --> 01:07:50,472 - Cheers! - Good evening. 316 01:07:50,691 --> 01:07:53,690 - Are you hungry? - No. - Are you sure? 317 01:07:54,222 --> 01:07:57,293 You see. Better than Congo. Tin's everywhere you step. 318 01:07:59,679 --> 01:08:01,750 - Looks like there's lithium too. - Excellently. 319 01:08:01,867 --> 01:08:03,836 - Good evening. - Hi. 320 01:08:21,742 --> 01:08:23,554 Now solo for Božena! 321 01:08:23,657 --> 01:08:25,048 Woohoo! 322 01:10:40,707 --> 01:10:42,730 Do you have a torch. I can't find mine. 323 01:10:42,809 --> 01:10:44,678 - Where are you going? - Number 3. 324 01:10:44,839 --> 01:10:47,753 - Hold on, I'll drive you there. - Get some sleep. 325 01:10:48,284 --> 01:10:49,386 Come on. 326 01:10:56,907 --> 01:10:59,360 - What's new? - Tin aplenty. 327 01:11:00,720 --> 01:11:03,274 - And what about Božena? - Leave her alone. 328 01:11:03,783 --> 01:11:05,790 Have you joined the missionaries? 329 01:11:06,168 --> 01:11:07,980 Am I mangy or what? 330 01:11:08,097 --> 01:11:11,308 Not that. You just easily get fed up with them. 331 01:11:13,740 --> 01:11:15,185 Come on. 332 01:11:15,709 --> 01:11:17,943 Should I have just played cards all the time? 333 01:11:18,683 --> 01:11:20,581 Waste time in some dump? 334 01:11:20,667 --> 01:11:22,503 Am I a slacker or what? 335 01:11:22,910 --> 01:11:25,761 So why the reproach? 336 01:11:25,910 --> 01:11:27,980 Oh, come on. 337 01:11:28,238 --> 01:11:30,714 She's just not a girl for guys like us. 338 01:11:30,856 --> 01:11:33,559 - Don't put her on a pedestal. - I don't. 339 01:11:33,690 --> 01:11:35,667 But don't you try to make a... 340 01:11:39,825 --> 01:11:41,403 Get out! 341 01:11:43,192 --> 01:11:44,747 Are you deaf? Scram! 342 01:11:45,426 --> 01:11:47,551 Scram or I'll do you in. 343 01:12:09,948 --> 01:12:11,003 Get in. 344 01:12:11,605 --> 01:12:12,716 Get in! 345 01:13:27,820 --> 01:13:29,567 I brought you a cake. 346 01:14:01,381 --> 01:14:02,877 With chocolate. 347 01:14:02,951 --> 01:14:04,483 Are you kidding me? 348 01:14:20,455 --> 01:14:21,869 You baked it yourself? 349 01:15:23,664 --> 01:15:25,036 Go. 350 01:15:30,195 --> 01:15:31,405 Go. 351 01:15:33,554 --> 01:15:34,695 Do you hear me? 352 01:16:04,476 --> 01:16:05,515 I... 353 01:16:06,531 --> 01:16:07,913 Good night. 354 01:18:08,850 --> 01:18:10,616 - Where is everybody? - Who? 355 01:18:11,464 --> 01:18:14,128 - Martin, Pernikl? - They went to see the girl off. 356 01:18:14,361 --> 01:18:17,092 - Where's she going? - Božena's moving to Prague. 357 01:18:17,170 --> 01:18:19,931 To study or something. Didn't you know that? 22886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.