Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,212 --> 00:00:10,970
VERTIGO
2
00:03:41,379 --> 00:03:43,707
- Lock the door or you'll fall out.
- Why would I fall out?
3
00:03:48,704 --> 00:03:51,149
- You haven't been running
all over again, have you? - No.
4
00:03:55,900 --> 00:03:57,041
Here.
5
00:04:03,963 --> 00:04:06,026
- Did you get your report card yet?
- Yeah.
6
00:04:06,616 --> 00:04:08,616
And you haven't failed, have you?
7
00:04:12,224 --> 00:04:14,386
Can't you herd them on the meadow?
8
00:04:44,360 --> 00:04:45,969
Hi bumblebee!
9
00:05:17,779 --> 00:05:20,849
- Look, a horse.
- Duh.
10
00:05:22,040 --> 00:05:24,415
And how he shone his shoes!
11
00:05:25,025 --> 00:05:26,900
- Hello Božena.
- Hello.
12
00:05:27,171 --> 00:05:29,249
Do you ever have any duties?
13
00:05:32,131 --> 00:05:33,194
Daddy!
14
00:05:34,905 --> 00:05:36,602
How many B's?
15
00:05:39,353 --> 00:05:41,668
Pour us quick before the train leaves.
16
00:06:22,577 --> 00:06:24,123
Penicillin.
17
00:06:28,715 --> 00:06:31,536
- Someone's sqeamish!
- You'll be in Teplice, send this.
18
00:06:32,512 --> 00:06:34,688
Three times three hundred
for child support.
19
00:06:34,808 --> 00:06:38,141
This will put you on a diet.
Forget about smoking, too.
20
00:06:38,165 --> 00:06:40,594
Dear friend, indulgence always
comes at a price. Pour me too.
21
00:06:40,665 --> 00:06:43,774
- Have a beer instead.
- Give him three packs of cigs.
22
00:06:43,901 --> 00:06:46,792
You'll see, he'll end up just the same.
23
00:06:46,852 --> 00:06:50,042
No way, Gába has a
method, always scrams in time!
24
00:06:50,123 --> 00:06:52,904
He can wish. You only mess
up your life once.
25
00:06:54,510 --> 00:06:57,699
It's touch-me-not now, not so at night!
26
00:07:00,541 --> 00:07:03,143
- Put it on my tab.
- Leavin' in the afternoon?
27
00:07:03,260 --> 00:07:05,542
It's the end of the week. I'll
be back for the card game.
28
00:07:05,637 --> 00:07:07,699
Don't inconvenience yourself.
Let's not play today.
29
00:07:07,809 --> 00:07:10,082
- Working again tonight?
- Only number six will be on.
30
00:07:10,161 --> 00:07:11,754
- Hello.
- Sir.
31
00:07:12,386 --> 00:07:15,144
Božena dear, could you
do something for me?
32
00:07:18,446 --> 00:07:19,516
Got it.
33
00:07:20,002 --> 00:07:21,486
The shirt.
34
00:07:31,482 --> 00:07:32,726
Božena!
35
00:07:34,123 --> 00:07:35,208
Well?
36
00:07:35,302 --> 00:07:37,826
- Are you going to the movies Sunday?
- I don't know yet.
37
00:07:38,893 --> 00:07:40,025
Maybe.
38
00:07:40,127 --> 00:07:43,244
- Then I'll buy you a ticket.
- Not yet. Only if I end up going.
39
00:07:43,561 --> 00:07:45,366
- Bye.
- Bye.
40
00:09:13,405 --> 00:09:15,420
Hey! Božena!
41
00:09:15,635 --> 00:09:17,370
Turn on the water, pronto!
42
00:09:27,982 --> 00:09:29,185
Daddy!
43
00:09:29,255 --> 00:09:31,615
- Why did you turn off the water?
- I was here all the time.
44
00:09:31,721 --> 00:09:34,057
- Isn't it true, Mr. Engineer?
- Sure.
45
00:09:34,901 --> 00:09:36,565
I've ironed the shirt.
46
00:10:19,853 --> 00:10:21,298
Daddy, I'm going out to read.
47
00:12:15,612 --> 00:12:17,002
Still nothing?
48
00:12:18,613 --> 00:12:20,832
They'll kick us out after all.
49
00:12:23,244 --> 00:12:26,846
Well, who knows if
there's any tin at all.
50
00:12:27,080 --> 00:12:28,846
Yes, there is. All of Moldava is on tin.
51
00:12:29,162 --> 00:12:32,717
But it is very deep. So deep
they won't wait any longer.
52
00:12:33,092 --> 00:12:35,983
- It already cost a fortune.
- It costs me too.
53
00:12:36,264 --> 00:12:39,897
I'm not young enough to
wait for another such place.
54
00:12:41,697 --> 00:12:43,650
Don't take up this job.
55
00:12:45,797 --> 00:12:49,047
Choose something more perspective.
56
00:12:53,000 --> 00:12:55,305
For the kidneys, to cheer up!
57
00:12:55,720 --> 00:12:57,127
One more, Božena dear.
58
00:13:00,078 --> 00:13:01,475
Come on.
59
00:13:13,395 --> 00:13:14,581
Turn it off!
60
00:13:24,234 --> 00:13:26,086
Damnit, where is he?
61
00:14:01,608 --> 00:14:03,342
Are you asleep?
62
00:14:05,999 --> 00:14:07,523
- Yes.
- Open.
63
00:14:08,907 --> 00:14:11,047
- Why?
- Do you know where Gába went?
64
00:14:13,502 --> 00:14:16,448
- I wouldn't know.
- It's very important.
65
00:14:16,620 --> 00:14:18,073
We have a broken diesel.
66
00:14:24,515 --> 00:14:27,421
You know his routine.
C'mon!
67
00:14:29,260 --> 00:14:30,590
- I'll go get him.
68
00:14:30,710 --> 00:14:34,159
You don't need to go.
We only asked where he is.
69
00:14:34,279 --> 00:14:36,320
- I'll go myself. - Wanna get spanked?!
70
00:14:39,099 --> 00:14:40,489
Good night.
71
00:14:41,442 --> 00:14:43,684
Martin, she's not little anymore.
72
00:16:01,203 --> 00:16:03,625
- What do you need?
- Good evening.
73
00:16:03,776 --> 00:16:06,198
- I'm looking for comrade Gabriel.
- Who?
74
00:16:06,619 --> 00:16:08,463
Comrade Gabriel.
75
00:16:08,604 --> 00:16:10,596
There's no comrade Gabriel.
76
00:16:10,788 --> 00:16:14,492
- And anyway, who do you think you are?
- Listen, tell him he's urgently needed.
77
00:16:14,636 --> 00:16:16,440
Mr. Engineer sends for him.
78
00:16:17,884 --> 00:16:20,324
Otherwise, I'm not leaving and
I'll keep ringing the doorbell.
79
00:16:54,503 --> 00:16:55,870
Help!
80
00:17:04,870 --> 00:17:07,041
I don't know what I'll do to you, dummy.
81
00:17:07,323 --> 00:17:10,284
- Stupid dummy.
- No one here is a dummy.
82
00:17:11,267 --> 00:17:14,306
- No, I'll even end up thanking you, brat!
- No one here is a brat.
83
00:17:16,219 --> 00:17:18,106
Mr. Engineer wants
you to fix the diesel.
84
00:17:18,226 --> 00:17:20,699
He can go fix it himself.
85
00:18:43,697 --> 00:18:44,712
Now what?
86
00:18:45,267 --> 00:18:47,166
You aware I'm gonna spank you?
87
00:18:47,981 --> 00:18:50,278
Like you've never been before.
88
00:18:51,646 --> 00:18:53,873
And like I should've a long time ago.
89
00:20:22,708 --> 00:20:25,638
Not only did you break it,
you had to start fixing it as well.
90
00:20:26,593 --> 00:20:28,116
With a hammer!
91
00:20:31,137 --> 00:20:33,363
I'm sick of this overtime!
92
00:20:34,332 --> 00:20:36,965
Never heard of the poetry of labour?
93
00:20:37,738 --> 00:20:40,215
Hand me a spanner nineteen
and a screwdriver.
94
00:20:41,697 --> 00:20:43,744
You think it's all nonsense here?
95
00:20:44,510 --> 00:20:45,893
No, I know that.
96
00:20:47,986 --> 00:20:51,627
Still, I may have some sympathy
for genuine zeal left.
97
00:20:53,254 --> 00:20:54,801
But that's not the case for you.
98
00:21:17,427 --> 00:21:19,184
Why don't you go to bed?
99
00:21:20,716 --> 00:21:22,177
I'm going.
100
00:23:31,775 --> 00:23:33,251
I brought food.
101
00:23:38,166 --> 00:23:39,234
Breakfast!
102
00:23:39,750 --> 00:23:40,859
Hurray!
103
00:23:46,584 --> 00:23:50,122
- How much?
- About thirty. I'm off for diesel.
104
00:23:59,348 --> 00:24:01,003
Take some bread.
105
00:24:01,465 --> 00:24:02,926
I'm not hungry.
106
00:24:03,559 --> 00:24:05,887
That mumbling one called again.
107
00:24:07,019 --> 00:24:09,496
She said she'd call back.
What shall I tell her?
108
00:24:11,054 --> 00:24:12,981
- You better tell me what you told her!
109
00:24:13,101 --> 00:24:14,702
What would've I been telling her?
110
00:24:14,822 --> 00:24:17,221
I don't care for your grannies.
111
00:24:19,032 --> 00:24:20,626
She said she was baking strudel.
112
00:24:23,538 --> 00:24:26,866
Buddy, watch out this strudel
doesn't end up too dear!
113
00:24:50,318 --> 00:24:52,693
- Is that strudel?
- You can tell?
114
00:24:52,813 --> 00:24:54,819
- Will you work for Tatra
again after your service?
115
00:24:54,939 --> 00:24:56,682
Yes, they wrote they still want me.
116
00:24:56,802 --> 00:24:59,912
- How much do they pay?
- 1,500 or so. Depends.
117
00:25:25,661 --> 00:25:27,512
Go, they're waiting.
118
00:25:31,162 --> 00:25:32,716
I'm not gonna beg.
119
00:25:41,908 --> 00:25:44,299
- How's it going?
- She's baking me strudel.
120
00:25:45,299 --> 00:25:46,625
Nice!
121
00:26:53,144 --> 00:26:54,933
Let's try two more feet.
122
00:28:42,710 --> 00:28:44,803
Well, how does it look?
123
00:28:46,794 --> 00:28:48,410
I believe we can break through.
124
00:28:48,862 --> 00:28:50,683
It worked out in Slovakia after all.
125
00:28:54,244 --> 00:28:55,884
I've…
126
00:30:03,209 --> 00:30:05,580
Gába, what was it like?
127
00:30:56,033 --> 00:30:57,736
Moldava 5, who's calling?
128
00:30:59,557 --> 00:31:00,729
No, he's not home.
129
00:31:02,516 --> 00:31:05,392
Where'd he be? He's out.
Anything to note down?
130
00:31:07,058 --> 00:31:08,097
What's the number?
131
00:31:08,691 --> 00:31:10,238
Extension 108, alright.
132
00:31:22,885 --> 00:31:25,447
- Who was that?
- No one, actually.
133
00:32:53,384 --> 00:32:55,046
What's the matter?
134
00:33:25,716 --> 00:33:27,255
Idiots,
135
00:33:27,648 --> 00:33:28,789
there's tin!
136
00:33:31,398 --> 00:33:32,515
Turn it off!
137
00:34:01,060 --> 00:34:02,560
You've had enough, Mr. Engineer.
138
00:34:02,680 --> 00:34:06,738
But I finally can, Božena dear.
Everything turned out fine.
139
00:34:06,858 --> 00:34:08,843
Now I can even retire.
140
00:34:11,220 --> 00:34:14,375
I wish I had a daughter like that.
You have no idea how lucky you are.
141
00:34:15,574 --> 00:34:18,807
Only troubles. Poor thing
could do with a mother.
142
00:34:18,927 --> 00:34:22,762
Why are you crying? Just tell me if you
want a daughter. I have three of them.
143
00:34:23,067 --> 00:34:26,130
- Yes, my friend, but where's
all that gone? - Down the drain!
144
00:34:40,003 --> 00:34:41,972
You roar like an elephant!
145
00:34:56,665 --> 00:34:57,836
Gába!
146
00:34:58,134 --> 00:35:00,766
Harem calling, the pasha's missing!
147
00:35:04,004 --> 00:35:05,226
I'm not here.
148
00:35:08,268 --> 00:35:09,385
Moldava 5
149
00:35:11,160 --> 00:35:12,528
He left. No.
150
00:35:13,098 --> 00:35:14,319
I don't know.
151
00:35:18,609 --> 00:35:20,005
Can you dance to that?
152
00:35:22,315 --> 00:35:23,523
Who was it?
153
00:35:23,869 --> 00:35:25,153
108
154
00:36:37,315 --> 00:36:39,125
Božena, in an apron?
155
00:36:41,543 --> 00:36:43,060
I'll go get changed.
156
00:38:45,955 --> 00:38:46,971
No ironing.
157
00:38:53,845 --> 00:38:55,689
Really, I will not iron!
158
00:39:10,321 --> 00:39:11,782
- Are you looking for someone?
- No.
159
00:39:15,725 --> 00:39:16,936
Put the beer down.
160
00:39:53,257 --> 00:39:54,343
Daddy!
161
00:39:54,578 --> 00:39:56,390
You should've left our
women alone, bastard!
162
00:39:56,674 --> 00:39:58,395
So that you don't forget!
163
00:40:00,192 --> 00:40:01,192
Watch out!
164
00:40:11,236 --> 00:40:12,447
Daddy, help!
165
00:40:53,804 --> 00:40:55,539
Water.
166
00:41:05,915 --> 00:41:07,016
They're gone?
167
00:41:07,352 --> 00:41:09,368
Yes, but I remember their license plate.
168
00:41:33,522 --> 00:41:35,710
- Damnit, could you be a little gentle?
- No!
169
00:41:37,759 --> 00:41:39,595
Don't tell anyone, okay?
170
00:41:40,361 --> 00:41:42,884
No need to. It's all broken,
even daddy's table hockey.
171
00:41:48,406 --> 00:41:49,520
Don't answer.
172
00:41:50,281 --> 00:41:51,468
Don't touch it!
173
00:41:54,236 --> 00:41:55,236
Moldava 5
174
00:41:58,418 --> 00:42:00,155
Yes, bring beer too.
175
00:42:01,363 --> 00:42:02,410
Monday.
176
00:42:02,667 --> 00:42:03,877
Goodbye.
177
00:42:55,318 --> 00:42:56,318
Goal.
178
00:42:57,363 --> 00:43:00,871
Oh my God! I'll maim that idiot.
179
00:43:34,402 --> 00:43:35,550
Scoot upstairs!
180
00:43:42,083 --> 00:43:43,607
- Hey.
- Good afternoon.
181
00:43:49,518 --> 00:43:51,565
Three hundred for bed and board.
182
00:43:51,921 --> 00:43:54,494
- Five hundred for the broken stuff.
- How much?
183
00:43:54,799 --> 00:43:57,306
- How much for that junk?
- Five hundred.
184
00:43:58,367 --> 00:44:00,664
Just pay and get out.
185
00:44:00,929 --> 00:44:02,758
- Where to?
- Wherever.
186
00:44:02,898 --> 00:44:04,570
To the chicks for all I care.
187
00:44:05,167 --> 00:44:06,486
Give me a beer.
188
00:44:07,143 --> 00:44:08,854
Not to a scoundrel.
189
00:44:09,736 --> 00:44:11,376
Out!
190
00:44:11,604 --> 00:44:13,408
- Daddy…
- What are you doing here?
191
00:44:14,321 --> 00:44:17,321
- The stupid records he
brought you will go too. - No!
192
00:44:23,766 --> 00:44:26,125
- Cheers, Gába!
- Hi! How's it going?
193
00:44:26,245 --> 00:44:28,375
- Where are you moving?
- I'm leaving in the morning.
194
00:44:28,495 --> 00:44:30,403
I'll manage without your Moldava.
195
00:44:51,575 --> 00:44:55,007
And where shall we get a fourth
to play cards? You can't throw him out.
196
00:44:55,127 --> 00:44:57,865
Why not. I'll even kick his butt.
197
00:44:57,985 --> 00:45:01,291
You can't just throw people out.
Pub's a public place.
198
00:45:01,411 --> 00:45:03,893
- Meh, you just keep eating.
- Pour me a beer.
199
00:45:06,187 --> 00:45:08,726
I should have put an end to
his affairs a long time ago.
200
00:45:08,967 --> 00:45:10,874
He did not want to fight, you know.
201
00:45:11,494 --> 00:45:14,099
- What?
- He did not want to, they started it.
202
00:45:14,219 --> 00:45:17,894
I'll smack you too,
always taking his calls.
203
00:45:20,378 --> 00:45:22,144
If only she were in Prague already.
204
00:47:13,464 --> 00:47:15,643
- Yes?
- It's me.
205
00:47:33,211 --> 00:47:35,985
- What did I tell you?
- She has more reason than you.
206
00:47:40,197 --> 00:47:41,994
Hand over that 800.
207
00:47:44,584 --> 00:47:46,373
700. That's all I have.
208
00:47:47,123 --> 00:47:48,966
The rest after payday.
209
00:47:49,961 --> 00:47:52,844
- Well, goodbye Christmas tree for the kids.
- Oh, come on!
210
00:47:54,516 --> 00:47:56,008
Okay, it can wait.
211
00:48:04,786 --> 00:48:05,934
Božena.
212
00:48:06,489 --> 00:48:07,684
Božena!
213
00:48:26,229 --> 00:48:28,870
Hey! Lay off the stupid jokes!
214
00:48:29,551 --> 00:48:30,941
What jokes?
215
00:48:31,652 --> 00:48:34,582
Don't play dumb! Or else
I'll get up there and...!
216
00:48:34,872 --> 00:48:37,618
Yeah? But who's gonna lift you up?
217
00:48:37,738 --> 00:48:39,536
Or do you have a helicopter?
218
00:48:39,667 --> 00:48:42,925
- Don't provoke me!
- Take it easy, you haven't recovered yet.
219
00:48:43,158 --> 00:48:45,946
Who wants to climb up there?
You, with that arm?
220
00:48:46,502 --> 00:48:48,025
Now you've asked for it.
221
00:48:48,130 --> 00:48:50,887
I'd climb up there
blindfolded. At midnight.
222
00:48:51,347 --> 00:48:55,183
Here's a fifty note, hotshot.
I'll put flowers on your grave.
223
00:49:08,732 --> 00:49:11,131
Cut it out, it's not worth it!
224
00:49:15,085 --> 00:49:16,616
Take off your shoes.
225
00:49:36,074 --> 00:49:37,988
I'm serious, get down!
226
00:49:38,131 --> 00:49:39,998
We were only joking.
227
00:49:53,173 --> 00:49:54,759
Oh, brother.
228
00:49:55,710 --> 00:49:57,257
I'll fix the bandage.
229
00:50:11,024 --> 00:50:12,626
That's Germany over there.
230
00:50:13,055 --> 00:50:14,547
Why do you come here?
231
00:50:15,591 --> 00:50:17,133
To have a look?
232
00:50:17,257 --> 00:50:19,155
Is it worth the climb?
233
00:50:20,752 --> 00:50:23,674
How's it going?
You dizzy?
234
00:50:24,384 --> 00:50:25,802
Well, almost.
235
00:50:28,420 --> 00:50:30,522
The descent's more difficult.
236
00:50:31,129 --> 00:50:33,325
There used to be ladders,
but they were removed.
237
00:50:42,699 --> 00:50:45,683
- I'll go first, I'll show you how.
- Wait.
238
00:50:50,300 --> 00:50:51,862
You know you are…
239
00:50:52,307 --> 00:50:53,862
you have...
240
00:51:02,999 --> 00:51:04,658
Gába!
241
00:51:06,593 --> 00:51:08,010
What?
242
00:51:25,289 --> 00:51:27,672
Listen, if you ruin that girl's life...
243
00:51:28,292 --> 00:51:30,229
…I'm done with you.
244
00:51:30,510 --> 00:51:32,549
You have no concept of fun.
245
00:51:58,895 --> 00:52:00,152
Hello, Daddy.
246
00:55:00,257 --> 00:55:01,765
What's wrong?
247
00:55:01,859 --> 00:55:03,226
Let me.
248
00:55:12,800 --> 00:55:15,761
- What'll I get for fixing it?
- How was your tour?
249
00:55:15,946 --> 00:55:17,508
- What?
- Well, yesterday.
250
00:55:18,993 --> 00:55:20,382
Boring.
251
00:55:22,353 --> 00:55:23,580
Really?
252
00:55:37,665 --> 00:55:39,540
- Twenty.
- Very good.
253
00:55:47,284 --> 00:55:49,347
Here's the ten.
254
00:55:53,922 --> 00:55:55,625
Oh, the general himself.
255
00:55:55,843 --> 00:55:58,281
- Good evening
- Oh, you're still alive?
256
00:55:58,548 --> 00:56:00,728
- I'd have a beer.
- Take it from the counter.
257
00:56:01,103 --> 00:56:03,767
- I'm off to bed.
- But who will play?
258
00:56:05,137 --> 00:56:07,473
The soldier.
Good night.
259
00:56:08,357 --> 00:56:10,185
- Do you play whist?
- Well...
260
00:56:10,264 --> 00:56:12,201
- Not well.
- Sit down.
261
00:56:24,680 --> 00:56:26,508
Božena, I want to tell you something.
262
00:56:53,063 --> 00:56:54,578
I had to come.
263
00:56:55,350 --> 00:56:57,395
What position am I on your list?
264
00:57:07,594 --> 00:57:09,053
You're a good kisser.
265
00:57:09,812 --> 00:57:11,484
Natural gift.
266
00:57:12,684 --> 00:57:14,340
You've been with someone?
267
00:57:16,121 --> 00:57:18,004
- Have you?
- Where's daddy?
268
00:57:18,746 --> 00:57:19,824
Downstairs.
269
00:57:21,510 --> 00:57:24,360
- He always comes before bedtime.
- They're playing cards.
270
00:57:26,925 --> 00:57:28,870
Maybe he's not coming.
271
00:57:37,065 --> 00:57:39,002
Wait, I'll have a look.
272
00:58:35,393 --> 00:58:36,393
Božena.
273
00:59:08,033 --> 00:59:09,354
Quiet!
274
00:59:25,225 --> 00:59:26,225
Božena.
275
00:59:39,736 --> 00:59:41,525
What are you doing here?
276
00:59:42,221 --> 00:59:43,728
Walking.
277
01:00:17,366 --> 01:00:18,886
Give me some coffee.
278
01:00:18,975 --> 01:00:20,632
Didn't Božena bring you some?
279
01:00:24,428 --> 01:00:27,412
Daddy, I'm going. May I
tell them the party's here?
280
01:00:27,752 --> 01:00:31,245
Just remember to clean up afterwards.
281
01:00:42,632 --> 01:00:43,968
Gába!
282
01:00:51,306 --> 01:00:54,267
Hop in, I'll take you to station.
283
01:00:54,462 --> 01:00:56,454
No need. I've plenty of time.
284
01:00:56,790 --> 01:00:58,462
Why did you lock the door?
285
01:00:58,724 --> 01:01:00,380
I always lock it.
286
01:01:00,607 --> 01:01:02,458
You kiddin' me?
287
01:01:02,619 --> 01:01:04,345
I do my best.
288
01:01:04,559 --> 01:01:08,278
- It wasn't funny for me.
- I know, you could've fallen off the roof.
289
01:01:12,929 --> 01:01:14,288
Božena!
290
01:01:28,706 --> 01:01:33,104
Draw already!
Focus on the game.
291
01:01:38,347 --> 01:01:40,027
For you, right?
292
01:01:49,104 --> 01:01:50,768
Yes, speaking.
293
01:01:51,040 --> 01:01:53,314
I can't do it, really.
294
01:01:53,641 --> 01:01:55,141
I know, but...
295
01:01:55,625 --> 01:01:56,954
No.
296
01:01:57,547 --> 01:01:59,008
I said no.
297
01:02:01,948 --> 01:02:04,167
Daddy, I'm off to bed.
Good night.
298
01:02:09,593 --> 01:02:11,554
- Colour. - Good.
- Red.
299
01:02:12,739 --> 01:02:14,778
I'm off.
Good night.
300
01:02:16,922 --> 01:02:18,593
Wait, I'm going too.
301
01:02:19,001 --> 01:02:21,329
Dammit! What's wrong with you?
302
01:02:21,868 --> 01:02:23,626
Hey, can you play this?
303
01:02:26,863 --> 01:02:28,511
Good night.
304
01:02:29,037 --> 01:02:31,365
Listen, I don't need a watchdog.
305
01:02:31,591 --> 01:02:34,122
- I've just about had it.
- Why so uptight?
306
01:02:59,783 --> 01:03:03,744
Gába, we have to send a truck to Chomutov
for a week. Wanna go?
307
01:03:06,201 --> 01:03:09,060
- Why me? Do I have to?
- No, not necessarily.
308
01:03:09,146 --> 01:03:11,084
Anyone of you three will do.
309
01:03:23,454 --> 01:03:24,665
Engineer!
310
01:03:25,204 --> 01:03:28,374
- I'll take it. When do I leave?
- In the morning.
311
01:06:37,284 --> 01:06:38,745
Why so soon today?
312
01:06:38,815 --> 01:06:41,425
- Moving. Is there a place left?
- Yep.
313
01:06:41,526 --> 01:06:44,926
- But only until Thursday.
- I'll be back in Moldava by then.
314
01:07:44,965 --> 01:07:47,543
- Hi Gába! You're back.
- Hello.
315
01:07:47,598 --> 01:07:50,472
- Cheers!
- Good evening.
316
01:07:50,691 --> 01:07:53,690
- Are you hungry? - No.
- Are you sure?
317
01:07:54,222 --> 01:07:57,293
You see. Better than Congo.
Tin's everywhere you step.
318
01:07:59,679 --> 01:08:01,750
- Looks like there's lithium too.
- Excellently.
319
01:08:01,867 --> 01:08:03,836
- Good evening.
- Hi.
320
01:08:21,742 --> 01:08:23,554
Now solo for Božena!
321
01:08:23,657 --> 01:08:25,048
Woohoo!
322
01:10:40,707 --> 01:10:42,730
Do you have a torch. I can't find mine.
323
01:10:42,809 --> 01:10:44,678
- Where are you going?
- Number 3.
324
01:10:44,839 --> 01:10:47,753
- Hold on, I'll drive you there.
- Get some sleep.
325
01:10:48,284 --> 01:10:49,386
Come on.
326
01:10:56,907 --> 01:10:59,360
- What's new?
- Tin aplenty.
327
01:11:00,720 --> 01:11:03,274
- And what about Božena?
- Leave her alone.
328
01:11:03,783 --> 01:11:05,790
Have you joined the missionaries?
329
01:11:06,168 --> 01:11:07,980
Am I mangy or what?
330
01:11:08,097 --> 01:11:11,308
Not that. You just easily
get fed up with them.
331
01:11:13,740 --> 01:11:15,185
Come on.
332
01:11:15,709 --> 01:11:17,943
Should I have just
played cards all the time?
333
01:11:18,683 --> 01:11:20,581
Waste time in some dump?
334
01:11:20,667 --> 01:11:22,503
Am I a slacker or what?
335
01:11:22,910 --> 01:11:25,761
So why the reproach?
336
01:11:25,910 --> 01:11:27,980
Oh, come on.
337
01:11:28,238 --> 01:11:30,714
She's just not a girl for guys like us.
338
01:11:30,856 --> 01:11:33,559
- Don't put her on a pedestal.
- I don't.
339
01:11:33,690 --> 01:11:35,667
But don't you try to make a...
340
01:11:39,825 --> 01:11:41,403
Get out!
341
01:11:43,192 --> 01:11:44,747
Are you deaf? Scram!
342
01:11:45,426 --> 01:11:47,551
Scram or I'll do you in.
343
01:12:09,948 --> 01:12:11,003
Get in.
344
01:12:11,605 --> 01:12:12,716
Get in!
345
01:13:27,820 --> 01:13:29,567
I brought you a cake.
346
01:14:01,381 --> 01:14:02,877
With chocolate.
347
01:14:02,951 --> 01:14:04,483
Are you kidding me?
348
01:14:20,455 --> 01:14:21,869
You baked it yourself?
349
01:15:23,664 --> 01:15:25,036
Go.
350
01:15:30,195 --> 01:15:31,405
Go.
351
01:15:33,554 --> 01:15:34,695
Do you hear me?
352
01:16:04,476 --> 01:16:05,515
I...
353
01:16:06,531 --> 01:16:07,913
Good night.
354
01:18:08,850 --> 01:18:10,616
- Where is everybody?
- Who?
355
01:18:11,464 --> 01:18:14,128
- Martin, Pernikl?
- They went to see the girl off.
356
01:18:14,361 --> 01:18:17,092
- Where's she going?
- Božena's moving to Prague.
357
01:18:17,170 --> 01:18:19,931
To study or something.
Didn't you know that?
22886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.