All language subtitles for White.Lies.2024.S01E02.Hide.In.Plain.Sight.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,913 --> 00:00:03,013 This is the husband, Andrew McKenzie. 2 00:00:03,113 --> 00:00:04,613 One shot in the heart. 3 00:00:04,713 --> 00:00:06,533 His wife, Olivia McKenzie. 4 00:00:06,633 --> 00:00:07,533 Where is she? 5 00:00:07,633 --> 00:00:08,653 Constantia Medi-Clinic. 6 00:00:08,753 --> 00:00:09,733 Where are the kids? 7 00:00:09,833 --> 00:00:11,834 [Edie gasps] 8 00:00:12,354 --> 00:00:13,934 You don't have to talk to the police. 9 00:00:14,034 --> 00:00:16,134 Okay, but you can talk to me. 10 00:00:16,234 --> 00:00:17,494 Who are you anyway? 11 00:00:17,594 --> 00:00:18,974 You didn't tell me you had a brother. 12 00:00:19,074 --> 00:00:20,895 I thought your family was in England. 13 00:00:20,995 --> 00:00:22,655 It's a long story. 14 00:00:22,755 --> 00:00:24,175 I saw a man. 15 00:00:24,275 --> 00:00:25,895 Was a Black guy. 16 00:00:25,995 --> 00:00:27,975 Her clothes are gone. 17 00:00:28,075 --> 00:00:29,295 Have you managed to find the maid? 18 00:00:29,395 --> 00:00:30,536 Are you even looking for her? 19 00:00:30,636 --> 00:00:32,976 You're a Zimbabwean in Cape Town and you're running. 20 00:00:33,076 --> 00:00:34,896 Where do you go? 21 00:00:34,996 --> 00:00:37,296 May I introduce you to Pearl Gappah? 22 00:00:37,396 --> 00:00:39,297 All I want to know is what happened. 23 00:00:39,397 --> 00:00:42,297 And then we can all go to bed and tomorrow is a new day. 24 00:00:42,397 --> 00:00:43,257 What's going on? 25 00:00:43,357 --> 00:00:45,017 Pearl and I had a very long conversation 26 00:00:45,117 --> 00:00:46,937 because she saw your nephew murder his parents. 27 00:00:47,037 --> 00:00:48,738 Where's the motive? Where's the gun? 28 00:00:48,838 --> 00:00:51,478 Well, I bet you if we searched those woods we'll find the gun. 29 00:01:05,719 --> 00:01:07,720 [phone vibrating] 30 00:01:15,080 --> 00:01:18,681 [rousing music playing] 31 00:01:22,361 --> 00:01:24,361 [Berenice giggles] 32 00:01:27,482 --> 00:01:28,382 Bye girls. 33 00:01:28,482 --> 00:01:30,482 Bye, Dad. 34 00:01:36,323 --> 00:01:38,323 Can you get us out of here? 35 00:01:40,323 --> 00:01:41,343 Don't worry. 36 00:01:41,443 --> 00:01:44,383 You have to appear before a magistrate within 48 hours of arrest. 37 00:01:44,483 --> 00:01:47,544 Not unless that 48 hours expires on a weekend. 38 00:01:47,644 --> 00:01:49,724 Which it does, Mr. Kapilevich. 39 00:01:50,644 --> 00:01:52,784 Never trust lawyers, not even yours. 40 00:01:52,884 --> 00:01:56,205 My client is a minor and she's already spent a night in your cells. 41 00:01:57,125 --> 00:01:59,125 She was not in the cells. 42 00:01:59,645 --> 00:02:03,585 She was in a secure lockup monitored by an assigned probation officer. 43 00:02:03,685 --> 00:02:06,646 I have an interview next week for the Oxford Africa Scholarship. 44 00:02:08,086 --> 00:02:09,586 My dad wanted me to apply. 45 00:02:09,686 --> 00:02:11,506 You can forget about scholarships, son. 46 00:02:11,606 --> 00:02:12,586 That is over. 47 00:02:12,686 --> 00:02:14,387 But then you'll think about your sister. 48 00:02:14,487 --> 00:02:16,727 It's not fair on her. Okay, and she's scared. 49 00:02:17,967 --> 00:02:20,147 I know it wasn't you. 50 00:02:20,247 --> 00:02:22,227 It's over now, girl. 51 00:02:22,327 --> 00:02:24,368 Forensics shows no one else in the house. 52 00:02:24,928 --> 00:02:27,768 And the only prints on the telescope is that of family members. 53 00:02:28,328 --> 00:02:29,748 I know you did it. 54 00:02:29,848 --> 00:02:31,828 All you have to tell me is why. 55 00:02:31,928 --> 00:02:33,589 For Jamie's sake. 56 00:02:33,689 --> 00:02:35,809 If you talk to me now, I can help you. 57 00:02:39,169 --> 00:02:41,309 Detective- 58 00:02:41,409 --> 00:02:45,190 With a little effort maybe I can believe that you processed the prints in two days. 59 00:02:45,290 --> 00:02:48,710 Although that would be a speed record for your department. 60 00:02:48,810 --> 00:02:51,550 But you definitely haven't compared them to the exclusion prints, 61 00:02:51,650 --> 00:02:53,551 which you haven't taken yet. 62 00:02:53,651 --> 00:02:54,751 Which- 63 00:02:54,851 --> 00:02:57,191 if history is a guide, 64 00:02:57,291 --> 00:02:59,271 your department will never get around to. 65 00:02:59,371 --> 00:03:01,071 As for the forensics, 66 00:03:01,171 --> 00:03:05,212 the average current weight in the Western Cape is 94 days. 67 00:03:06,012 --> 00:03:12,073 I sympathise with your fantasies of police competence, but don't lie to my client. 68 00:03:12,173 --> 00:03:15,413 [dramatic music playing] 69 00:03:23,894 --> 00:03:25,894 [background chatter] 70 00:03:26,574 --> 00:03:28,914 Questioning is ongoing but their lawyer is with them. 71 00:03:29,014 --> 00:03:32,115 I found some other avenues of investigation you shouldn't ignore. 72 00:03:32,215 --> 00:03:34,615 You're welcome to make a statement at the front desk. 73 00:03:36,215 --> 00:03:38,075 Yeah, I've made a statement. 74 00:03:38,175 --> 00:03:42,336 Listen, I found a hide in the woods. Someone was watching the house. 75 00:03:43,776 --> 00:03:46,396 We'll investigate all information received from the public. 76 00:03:46,496 --> 00:03:47,956 And listen, yesterday 77 00:03:48,056 --> 00:03:52,117 I saw the neighbours in the house in an active crime scene having sex. 78 00:03:52,217 --> 00:03:54,357 [scoffs] Wait a minute now. 79 00:03:54,457 --> 00:03:57,017 Who are you accusing? The neighbours? The maid? 80 00:03:57,697 --> 00:03:58,798 The mysterious man in the woods? 81 00:03:58,898 --> 00:04:00,278 - Who? - I don't know. 82 00:04:00,378 --> 00:04:02,378 Anyone but your family, yes. 83 00:04:04,458 --> 00:04:06,458 Fuck! 84 00:04:07,938 --> 00:04:09,039 I get it, you hate me. 85 00:04:09,139 --> 00:04:11,599 I ruined your life, I'm a vexatious pain in the ass. 86 00:04:11,699 --> 00:04:14,039 But frame me for something. Get me audited. Come after me. 87 00:04:14,139 --> 00:04:17,159 Don't punish those kids and let the real killer go free. 88 00:04:19,780 --> 00:04:22,460 89 Do you think I've let my feelings about you affect this case? 89 00:04:23,580 --> 00:04:26,320 An eyewitness says that they killed their parents. 90 00:04:26,420 --> 00:04:28,761 And what do you care? She's just a maid. 91 00:04:28,861 --> 00:04:31,641 But that boy sees some Black man in the shadows and him you believe? 92 00:04:31,741 --> 00:04:32,841 What did Pearl say? 93 00:04:32,941 --> 00:04:34,121 Can I at least read her statement? 94 00:04:34,221 --> 00:04:35,921 - No, you may not. - Detective. 95 00:04:36,021 --> 00:04:38,822 I was out of line the way I spoke to you yesterday. 96 00:04:39,502 --> 00:04:42,102 But I'm just asking you to investigate this properly. 97 00:04:42,702 --> 00:04:44,942 If you don't, I'll have to. 98 00:04:45,742 --> 00:04:47,743 Like last time. 99 00:04:49,223 --> 00:04:51,223 Go for it. 100 00:04:57,344 --> 00:05:00,464 102 [pensive music playing] 101 00:05:02,424 --> 00:05:04,424 Making new friends? 102 00:05:06,465 --> 00:05:08,465 Catching up with old ones. 103 00:05:10,225 --> 00:05:12,225 Thank you. 104 00:05:13,145 --> 00:05:15,146 Your detective wants to charge them. 105 00:05:16,066 --> 00:05:17,446 Have you seen the maid's statement? 106 00:05:17,546 --> 00:05:19,166 Not yet. 107 00:05:19,266 --> 00:05:20,646 I need to know what she said. 108 00:05:20,746 --> 00:05:24,187 Well, when we get in front of the bail magistrate, we'll see their case. 109 00:05:26,107 --> 00:05:28,047 What if they did it? 110 00:05:28,147 --> 00:05:29,207 That boy's got secrets. 111 00:05:29,307 --> 00:05:31,127 Everyone's got secrets. You've got secrets. 112 00:05:31,227 --> 00:05:33,227 Not as many as I'd like. 113 00:05:33,988 --> 00:05:36,368 If you want to do something for those kids, clean the house. 114 00:05:36,468 --> 00:05:38,568 They've declared it no longer a crime scene and... 115 00:05:38,668 --> 00:05:40,528 you don't want to take them home to that. 116 00:05:40,628 --> 00:05:42,628 I don't know how to clean a house. 117 00:05:43,869 --> 00:05:48,069 Sometimes we have to do things we don't like for those we love, Edie. 118 00:05:49,149 --> 00:05:51,429 Anyway, I don't mean you go there with a squeegee. 119 00:05:52,189 --> 00:05:53,770 I've used them before. 120 00:05:53,870 --> 00:05:54,890 Thanks. 121 00:05:54,990 --> 00:05:56,990 I didn't know you had a brother. 122 00:05:59,470 --> 00:06:01,470 I'm sorry. 123 00:06:04,871 --> 00:06:08,191 [sombre music playing] 124 00:06:17,472 --> 00:06:18,492 [intercom ringing] 125 00:06:18,592 --> 00:06:19,732 Hello? 126 00:06:19,832 --> 00:06:21,773 Hello. Can you hear me? 127 00:06:21,873 --> 00:06:23,873 - Uh, yeah. - Yeah, I just... 128 00:06:24,193 --> 00:06:27,513 I just wondered if you saw anything at the McKenzie's on Wednesday. 129 00:06:28,193 --> 00:06:29,933 I'm sorry. 130 00:06:30,033 --> 00:06:32,034 Nothing out of the ordinary? 131 00:06:32,514 --> 00:06:34,514 No. No nothing. 132 00:06:35,554 --> 00:06:37,554 Okay, thank you. Thanks. 133 00:06:39,274 --> 00:06:41,275 [dog barking] 134 00:06:42,635 --> 00:06:44,175 - Hi, excuse me- - Sorry- 135 00:06:44,275 --> 00:06:45,455 Not today. 136 00:06:45,555 --> 00:06:46,495 - Can I just... - Sorry. 137 00:06:46,595 --> 00:06:48,495 I don't have anything for you today. 138 00:06:48,595 --> 00:06:50,596 Sorry. 139 00:06:51,516 --> 00:06:53,516 Fucking Bishopscourt. 140 00:07:01,477 --> 00:07:03,477 I need to start jogging again. 141 00:07:04,797 --> 00:07:05,697 Sorry? 142 00:07:05,797 --> 00:07:08,858 You're making me think I need to start jogging again. [chuckles] 143 00:07:08,958 --> 00:07:09,938 Yeah. 144 00:07:10,038 --> 00:07:11,698 Yeah, you must, hey. 145 00:07:11,798 --> 00:07:14,498 [out of breath] If I go two days without it, 146 00:07:14,598 --> 00:07:16,378 shoo, I start getting... 147 00:07:16,478 --> 00:07:18,479 I just start getting so edgy, you know? 148 00:07:19,119 --> 00:07:21,619 Is it safe to jog around here? I just moved in. 149 00:07:21,719 --> 00:07:22,979 Oh, hi. 150 00:07:23,079 --> 00:07:24,099 Hi, Amy. 151 00:07:24,199 --> 00:07:26,019 - Edie. - Nice to meet you. 152 00:07:26,119 --> 00:07:27,740 Yeah. Yeah, it's very safe. 153 00:07:27,840 --> 00:07:29,740 Well, obviously I mean around here. 154 00:07:29,840 --> 00:07:31,900 What about that murder, though? 155 00:07:32,000 --> 00:07:33,500 Oh. 156 00:07:33,600 --> 00:07:35,340 Yeah, well- 157 00:07:35,440 --> 00:07:37,741 I saw you at the Mckenzie's house yesterday. 158 00:07:37,841 --> 00:07:39,261 I know. 159 00:07:39,361 --> 00:07:40,381 It's chilling. 160 00:07:40,481 --> 00:07:42,881 Those things are usually an inside job. 161 00:07:43,481 --> 00:07:45,381 Oh, my God- that's what I always say. 162 00:07:45,481 --> 00:07:46,942 It is always an inside job. 163 00:07:47,042 --> 00:07:49,102 And you know what, they've had trouble with that maid before. 164 00:07:49,202 --> 00:07:50,382 What sort of trouble? 165 00:07:50,482 --> 00:07:53,142 Well, you know, like men in her room and that. 166 00:07:53,242 --> 00:07:55,382 And it's just so hard these days. 167 00:07:55,482 --> 00:07:57,803 You can't even fire them anymore. [scoffs] 168 00:07:58,883 --> 00:08:01,063 Anyway, have you met the Weavers? 169 00:08:01,163 --> 00:08:02,743 Uh, not yet. 170 00:08:02,843 --> 00:08:06,304 [chuckles] Okay, now that's a story. 171 00:08:06,404 --> 00:08:07,664 But I don't want to gossip. 172 00:08:07,764 --> 00:08:09,304 - You're not gossiping. - No, I really shouldn't. 173 00:08:09,404 --> 00:08:10,304 It's not right. 174 00:08:10,404 --> 00:08:12,624 No, you're new and you're just going to get the wrong impression. 175 00:08:12,724 --> 00:08:14,084 And like, you have... I think you should make up your own... 176 00:08:14,084 --> 00:08:15,905 Okay, wine and we'll talk about it. 177 00:08:16,005 --> 00:08:17,785 Hi, Miss Cuddy. 178 00:08:17,885 --> 00:08:19,385 - Everything all right? - Hi. Hi, Morgan. 179 00:08:19,485 --> 00:08:21,585 Yeah, yeah, everything's fine. Thanks. 180 00:08:21,685 --> 00:08:23,065 Oh, this is Morgan. 181 00:08:23,165 --> 00:08:24,545 He takes care of us around here. 182 00:08:24,645 --> 00:08:26,026 Hey, Morgan? Keep us safe. 183 00:08:26,126 --> 00:08:28,126 Not yesterday he didn't. 184 00:08:29,006 --> 00:08:31,526 Ma'am, are you still writing the story for the paper? 185 00:08:32,446 --> 00:08:33,346 Hey? 186 00:08:33,446 --> 00:08:35,687 Yeah. Ms. Hansen is with the newspaper. 187 00:08:38,367 --> 00:08:40,367 That is not acceptable. 188 00:08:40,727 --> 00:08:42,727 Unacceptable. 189 00:08:47,808 --> 00:08:50,388 I can't. I promised the kids I wouldn't write on the story. 190 00:08:50,488 --> 00:08:52,348 Well, then don't write anything. 191 00:08:52,448 --> 00:08:54,069 Just give Edgar some guidance. 192 00:08:54,169 --> 00:08:55,669 We need the story to go big, Edie. 193 00:08:55,769 --> 00:08:58,329 Masneen, I'm on compassionate leave. I have to go. 194 00:08:58,849 --> 00:09:00,189 What are you doing? 195 00:09:00,289 --> 00:09:01,469 Grieving. 196 00:09:01,569 --> 00:09:04,470 People think it's depressing what we're doing but I say bugger that. 197 00:09:04,570 --> 00:09:07,530 Nothing sad about how people die. Just sad how they live. 198 00:09:08,970 --> 00:09:09,870 Is she okay? 199 00:09:09,970 --> 00:09:12,631 She always says a prayer, thinks the spooks will follow her home. 200 00:09:15,571 --> 00:09:17,151 203 Fancy. 201 00:09:20,211 --> 00:09:23,292 205 [pensive music playing] 202 00:09:36,373 --> 00:09:37,913 Pearl? 203 00:09:38,013 --> 00:09:40,013 Listen, I'm sorry about yesterday. 204 00:09:45,134 --> 00:09:47,134 But you didn't tell me about the children. 205 00:09:47,854 --> 00:09:49,394 Hmm? 206 00:09:49,494 --> 00:09:51,235 That you saw them. 207 00:09:51,335 --> 00:09:53,335 Do anything. 208 00:09:55,655 --> 00:09:57,655 What did you tell the police? 209 00:09:59,695 --> 00:10:01,076 They said I mustn't talk about it. 210 00:10:01,176 --> 00:10:03,176 Did you actually see Daniel do it? 211 00:10:04,336 --> 00:10:06,336 Did you, with your own eyes? What did you see? 212 00:10:07,616 --> 00:10:09,617 Pearl- Sorry. 213 00:10:11,377 --> 00:10:13,077 Sorry, I just... 214 00:10:13,177 --> 00:10:15,177 [sighs] 215 00:10:15,537 --> 00:10:17,857 I don't think you're telling the truth. Hmm? 216 00:10:21,498 --> 00:10:23,498 I saw. 217 00:10:25,218 --> 00:10:27,898 222 Everything is different. We need proper forensics. 218 00:10:29,259 --> 00:10:31,719 Everyone in their house touched, kicked or ate something. 219 00:10:31,819 --> 00:10:32,959 I tried to stop them. 220 00:10:35,459 --> 00:10:37,399 226 221 00:10:37,499 --> 00:10:39,240 [sighs] We need the gun. 222 00:10:39,340 --> 00:10:42,280 Tell me, where would a rich schoolboy get a gun? 223 00:10:42,380 --> 00:10:43,440 Was it a family gun? 224 00:10:43,540 --> 00:10:45,540 Okay. 225 00:10:45,860 --> 00:10:48,521 Have the men search the property again and the woods. 226 00:10:48,621 --> 00:10:49,921 Properly this time. 227 00:10:50,021 --> 00:10:52,021 - More men. - Yes, Sir. 228 00:10:59,142 --> 00:11:01,202 [Zondo clears throat] 229 00:11:01,302 --> 00:11:02,802 I just um... 230 00:11:02,902 --> 00:11:04,942 You mentioned the Du Toit case. 231 00:11:06,142 --> 00:11:07,883 So... 232 00:11:07,983 --> 00:11:08,883 And I wanted to... 233 00:11:08,983 --> 00:11:10,983 You wanted the full story. 234 00:11:19,384 --> 00:11:21,384 [chair scraping on floor] 235 00:11:21,984 --> 00:11:23,984 [Zondo clears throat] 236 00:11:28,145 --> 00:11:29,685 Okay. 237 00:11:29,785 --> 00:11:34,185 So Cabinet Minister Dan du Toit and his wife were violently beaten to death. 238 00:11:35,986 --> 00:11:37,986 Their son, Lodewijk, sustained head injuries. 239 00:11:39,346 --> 00:11:40,846 He said that there were three Black intruders 240 00:11:40,946 --> 00:11:43,426 and he managed to fight them off before they could kill him. 241 00:11:44,867 --> 00:11:46,647 Forensics were a mess. 242 00:11:47,907 --> 00:11:49,927 249 [Forty snickers] 243 00:11:50,027 --> 00:11:51,887 What could I do? 244 00:11:51,987 --> 00:11:53,987 I couldn't prove that he was lying. 245 00:11:55,508 --> 00:11:57,508 Edie Hansen covered the story. 246 00:11:58,868 --> 00:12:00,868 Every time I opened the paper. 247 00:12:01,628 --> 00:12:03,629 She called me a clown. 248 00:12:04,189 --> 00:12:08,509 Procedural errors, drunken detective, blah, blah, blah. 249 00:12:10,309 --> 00:12:12,309 There were even cartoons. 250 00:12:13,710 --> 00:12:15,710 I was a joke. 251 00:12:17,910 --> 00:12:19,910 But I hung in there. 252 00:12:20,670 --> 00:12:21,770 There was pressure- 253 00:12:21,870 --> 00:12:23,871 but I hung in. 254 00:12:25,351 --> 00:12:27,931 And just as everything started to die down, 255 00:12:28,031 --> 00:12:30,031 the son, Lodewijk, confessed to everything. 256 00:12:31,791 --> 00:12:33,832 And then Edie really went to town. 257 00:12:34,792 --> 00:12:36,372 I didn't know, Sir. I'm so sorry. 258 00:12:36,472 --> 00:12:38,472 You're a cop. 259 00:12:38,832 --> 00:12:40,832 You never apologise for wanting details. 260 00:12:43,473 --> 00:12:45,473 She got one thing wrong, though. 261 00:12:46,513 --> 00:12:48,593 She said I was drinking during the case. 262 00:12:50,673 --> 00:12:52,674 I only started afterwards. 263 00:13:12,996 --> 00:13:16,396 [ominous music playing] 264 00:13:31,398 --> 00:13:33,298 [screams] Please let me out! 265 00:13:33,398 --> 00:13:35,298 [screams] Please let me out! 266 00:13:35,398 --> 00:13:37,878 [screams] Please. Let me out! 267 00:13:43,079 --> 00:13:44,579 Yeah. 268 00:13:44,679 --> 00:13:46,179 Welcome. 269 00:13:46,279 --> 00:13:48,280 Can I uh, get you a drink? 270 00:13:48,600 --> 00:13:50,180 Oh, no, not for me, thanks. 271 00:13:50,280 --> 00:13:52,280 Yeah, it's a bit early for drinking. I'll - 272 00:13:52,920 --> 00:13:54,920 I'll just pour some wine. 273 00:13:56,600 --> 00:13:59,401 Oh, there's my son, Robert. 274 00:13:59,921 --> 00:14:02,241 He didn't go to school today. He has a- 275 00:14:02,841 --> 00:14:04,381 a stomach ache. 276 00:14:04,481 --> 00:14:06,741 How um- How is Mrs. McKenzie? 277 00:14:06,841 --> 00:14:08,842 She's the same. 278 00:14:11,522 --> 00:14:14,222 You were close to my brother, weren't you? 279 00:14:14,322 --> 00:14:15,742 Or maybe it was Olivia. 280 00:14:15,842 --> 00:14:17,383 Sure, good neighbours. 281 00:14:17,483 --> 00:14:19,723 You have a key to the house? 282 00:14:20,243 --> 00:14:23,463 They gave us a key for in case they weren't there and something went wrong. 283 00:14:23,563 --> 00:14:26,064 - Neighbours. - Yeah. Neighbours. 284 00:14:26,164 --> 00:14:28,704 The reason I ask is that I uh- 285 00:14:28,804 --> 00:14:30,804 I saw you there yesterday. 286 00:14:31,964 --> 00:14:33,964 - Oh. - In the house. 287 00:14:35,685 --> 00:14:37,105 And uh- 288 00:14:37,205 --> 00:14:39,425 [snickers] Where were you? Hiding in the closet? 289 00:14:39,525 --> 00:14:41,525 [Edie scoffs] 290 00:14:42,005 --> 00:14:43,465 You- 291 00:14:43,565 --> 00:14:45,926 made love in the sunroom. 292 00:14:46,686 --> 00:14:47,586 Are you married? 293 00:14:47,686 --> 00:14:48,666 No. 294 00:14:48,766 --> 00:14:51,166 Have you ever added spice to your love life? 295 00:14:51,726 --> 00:14:53,726 Not in a murder scene. 296 00:14:54,166 --> 00:14:56,567 We couple in the shadow of the grave. 297 00:14:57,087 --> 00:14:59,027 Life- and death. 298 00:14:59,127 --> 00:15:01,127 The erotic dance. 299 00:15:01,647 --> 00:15:03,227 Well, darling, 300 00:15:03,327 --> 00:15:05,328 I'll be in the gym. 301 00:15:06,608 --> 00:15:08,608 Can I get the key back? 302 00:15:10,288 --> 00:15:12,288 Of- Of course. 303 00:15:15,129 --> 00:15:17,069 Uh. 304 00:15:17,169 --> 00:15:19,169 You know- 305 00:15:20,249 --> 00:15:22,969 Andrew never mentioned that he had a sister. 306 00:15:24,050 --> 00:15:27,290 Did Andrew or Olivia ever mention their problems with Pearl? 307 00:15:28,090 --> 00:15:29,030 The domestic? 308 00:15:29,130 --> 00:15:31,610 [chuckles] We didn't discuss maids. 309 00:15:32,130 --> 00:15:33,791 What did you discuss? 310 00:15:33,891 --> 00:15:35,391 The erotic dance. 311 00:15:35,491 --> 00:15:37,431 Edie snickers] 312 00:15:37,531 --> 00:15:41,651 Since you won't join me in a drink, I think it's time for my nap. 313 00:15:42,332 --> 00:15:44,332 [snickers] You uh- 314 00:15:45,012 --> 00:15:47,452 You can join me in that if you like. 315 00:15:50,092 --> 00:15:52,093 Can I use your bathroom before I go? 316 00:15:52,893 --> 00:15:54,433 Sure. 317 00:15:54,533 --> 00:15:56,533 [Werner snickers] 318 00:15:56,973 --> 00:16:01,133 [mysterious music playing] 319 00:16:09,054 --> 00:16:12,015 We uh- We didn't get a chance to talk properly. 320 00:16:12,615 --> 00:16:14,895 - Hmm-mmm. - It's Nonzi, right? 321 00:16:16,495 --> 00:16:18,495 How long have you guys been married? 322 00:16:19,535 --> 00:16:20,756 Two years. 323 00:16:20,856 --> 00:16:22,856 [scoffs] Wow. 324 00:16:23,736 --> 00:16:28,336 My best relationship was 18 months. Not best- longest. 325 00:16:31,177 --> 00:16:34,457 It must be weird living here for you. 326 00:16:35,137 --> 00:16:36,037 Why? 327 00:16:36,137 --> 00:16:37,997 Bishopcourt. 328 00:16:38,097 --> 00:16:42,098 The whitest place in Cape Town which is therefore the whitest place in the world. 329 00:16:43,338 --> 00:16:45,698 Gardners, maids, no one sees them. 330 00:16:46,578 --> 00:16:48,558 Black people hide in plain sight here. 331 00:16:48,658 --> 00:16:52,579 Although, you know, maybe not to you. Maybe- you notice things. 332 00:16:53,539 --> 00:16:55,559 Nancy. 333 00:16:55,659 --> 00:16:57,799 Sparkling water, please. 334 00:16:57,899 --> 00:17:00,580 I don't quite understand what you're trying to say. 335 00:17:01,500 --> 00:17:03,880 I'm saying maybe you know what it's like to be an outsider. 336 00:17:03,980 --> 00:17:05,760 Maybe you- 337 00:17:05,860 --> 00:17:07,801 - know things. - Because I'm Black? 338 00:17:07,901 --> 00:17:10,441 Uh- Sparkling is finished, Madam. 339 00:17:10,541 --> 00:17:12,541 Then go get some at the shop, Nancy. 340 00:17:13,061 --> 00:17:14,081 Madam. 341 00:17:14,181 --> 00:17:17,842 Look, I'm just trying to find out about Pearl next door. 342 00:17:17,942 --> 00:17:19,942 You think I socialise with the cleaners? 343 00:17:20,662 --> 00:17:23,762 I live in this house. I don't wash the sheets, I own them. 344 00:17:23,862 --> 00:17:24,802 No, I wasn't- 345 00:17:24,902 --> 00:17:27,443 You come in here and tell me that I don't belong. 346 00:17:27,543 --> 00:17:29,623 I own this house. I belong. 347 00:17:31,063 --> 00:17:33,363 You know, maybe you should look in the mirror. 348 00:17:33,463 --> 00:17:34,883 Do your hair. 349 00:17:34,983 --> 00:17:36,684 Get dressed. 350 00:17:36,784 --> 00:17:39,704 Before you come in here and tell me who I am. 351 00:17:40,264 --> 00:17:41,764 Hmm? 352 00:17:41,864 --> 00:17:44,044 Get. 353 00:17:44,144 --> 00:17:46,145 Get! 354 00:17:48,545 --> 00:17:51,745 [mysterious music continues] 355 00:17:55,826 --> 00:17:56,726 Nancy, hi. 356 00:17:56,826 --> 00:17:59,346 It's - It's Edie. We met at the house? 357 00:18:01,386 --> 00:18:03,126 People you work for are difficult, huh? 358 00:18:03,226 --> 00:18:05,127 [snickers] Yoh. 359 00:18:05,227 --> 00:18:06,207 Listen- 360 00:18:06,307 --> 00:18:09,447 I uh- I'm trying to help Pearl. 361 00:18:09,547 --> 00:18:11,527 Pearl next door, I think she might be in trouble. 362 00:18:11,627 --> 00:18:13,907 Yeah, if she is, it's because of that man. 363 00:18:15,148 --> 00:18:17,308 What? What? Is this like a boyfriend or...? 364 00:18:17,788 --> 00:18:18,688 Hey. 365 00:18:18,788 --> 00:18:20,788 Hey, can I... 366 00:18:21,428 --> 00:18:23,428 Can I give you a lift? 367 00:18:38,110 --> 00:18:40,110 I know you're having a hard time. 368 00:18:41,230 --> 00:18:43,231 And it hurts. 369 00:18:46,751 --> 00:18:48,751 My mom's in hospital. 370 00:18:49,991 --> 00:18:51,991 We were supposed to go see her this morning. 371 00:18:53,032 --> 00:18:54,972 Please, Sir. 372 00:18:55,072 --> 00:18:56,652 Please let us go see her. 373 00:18:56,752 --> 00:18:58,932 And we will. 374 00:18:59,032 --> 00:19:00,492 But first, you'll have to talk to me. 375 00:19:00,592 --> 00:19:02,593 I- I'm sorry but that's just the way it is. 376 00:19:07,073 --> 00:19:09,073 What happened, son? 377 00:19:13,474 --> 00:19:17,194 [sombre music playing] 378 00:19:19,914 --> 00:19:21,735 [Daniel sniffling] 379 00:19:21,835 --> 00:19:23,935 Nothing. 380 00:19:24,035 --> 00:19:26,215 I'm fine. 381 00:19:26,315 --> 00:19:29,755 [eerie music playing] 382 00:19:35,956 --> 00:19:37,956 [Edie whispering] 383 00:19:46,037 --> 00:19:48,037 [knock on the door] 384 00:19:48,397 --> 00:19:50,398 Sorry to interrupt. Can I come in? 385 00:19:55,638 --> 00:19:59,279 I have to confess to you that I came in here yesterday. 386 00:20:00,799 --> 00:20:02,819 I know what it's like to be far away from home. 387 00:20:02,919 --> 00:20:05,319 You just want something that's private and yours. 388 00:20:06,239 --> 00:20:08,239 I'm sorry I intruded. 389 00:20:09,320 --> 00:20:10,940 The police said I must stay in Cape Town. 390 00:20:11,040 --> 00:20:13,040 I have nowhere else to go. 391 00:20:15,120 --> 00:20:16,620 Are these your children? 392 00:20:16,720 --> 00:20:18,721 Mmm-hmm. 393 00:20:19,761 --> 00:20:21,761 They're beautiful. 394 00:20:22,481 --> 00:20:24,661 They're in Marondera with Gogo. 395 00:20:24,761 --> 00:20:26,661 I don't know Zimbabwe. 396 00:20:26,761 --> 00:20:28,762 It's near Harare. 397 00:20:30,162 --> 00:20:32,162 You send them money? 398 00:20:34,042 --> 00:20:36,282 I think it's too late for me to have children. 399 00:20:37,323 --> 00:20:39,483 Not that I'm too old. I just... 400 00:20:42,443 --> 00:20:44,543 I wouldn't be a good mother. 401 00:20:44,643 --> 00:20:46,644 I'm too selfish. 402 00:20:47,924 --> 00:20:50,344 I'm not even a good girlfriend. I just broke up with my boyfriend. 403 00:20:50,444 --> 00:20:52,884 I think if you're not going to be a good mother, then you should just- 404 00:20:53,724 --> 00:20:55,724 rather leave it alone. 405 00:20:56,645 --> 00:20:58,765 Else you end up breaking other lives too. 406 00:21:03,085 --> 00:21:05,225 Is that your boyfriend? 407 00:21:05,325 --> 00:21:07,326 Mmm-hmm. 408 00:21:09,046 --> 00:21:11,866 I don't have any other family, Pearl. 409 00:21:11,966 --> 00:21:16,167 I only have those two kids and now I'm losing them all over again. 410 00:21:18,807 --> 00:21:21,087 Tell me, did Daniel and Jamie treat you badly? 411 00:21:23,927 --> 00:21:26,688 - No. - You said they murdered their parents. 412 00:21:27,808 --> 00:21:29,108 I can't... 413 00:21:29,208 --> 00:21:30,828 Proverbs 19 verse 5. 414 00:21:30,928 --> 00:21:32,788 "A false witness will not go unpunished 415 00:21:32,888 --> 00:21:35,409 and she who breathes out lies will not escape." 416 00:21:38,849 --> 00:21:40,749 I saw them. 417 00:21:40,849 --> 00:21:42,849 Your boyfriend was here, wasn't he? 418 00:21:44,170 --> 00:21:45,630 What? 419 00:21:45,730 --> 00:21:47,150 No. 420 00:21:47,250 --> 00:21:48,470 I get it. 421 00:21:48,570 --> 00:21:51,310 It's hard to be foreign, a woman. You're all alone. 422 00:21:51,410 --> 00:21:53,431 He makes you feel safe. Now you want to protect him. 423 00:21:53,531 --> 00:21:54,751 I don't know what... 424 00:21:54,851 --> 00:21:58,811 Proverbs 19, "It is better to be poor than a liar in the face of the Lord." 425 00:21:59,491 --> 00:22:00,431 No. 426 00:22:00,531 --> 00:22:01,671 Did he want to rob them? 427 00:22:01,771 --> 00:22:03,112 Did he make you help him? 428 00:22:03,212 --> 00:22:04,392 Did he kill them by accident? 429 00:22:04,492 --> 00:22:06,032 No, he didn't. 430 00:22:06,132 --> 00:22:09,112 He was here. We were here when the gun went. 431 00:22:09,212 --> 00:22:10,912 - We heard... - So you didn't see 432 00:22:11,012 --> 00:22:12,553 who killed my brother? 433 00:22:12,653 --> 00:22:14,653 [Pearl exhales] 434 00:22:19,453 --> 00:22:21,453 He was in jail before. 435 00:22:22,334 --> 00:22:24,334 But he's not a criminal. 436 00:22:25,254 --> 00:22:28,214 But Madam said he was still not allowed on the property. 437 00:22:28,854 --> 00:22:31,015 It's hard to be in Cape Town on your own. 438 00:22:31,655 --> 00:22:33,655 I don't need commentary, thank you. 439 00:22:36,815 --> 00:22:38,815 He wasn't supposed to come and see me. 440 00:22:40,015 --> 00:22:42,016 But... 441 00:22:44,416 --> 00:22:46,416 He came to my room. 442 00:22:47,416 --> 00:22:50,057 We were just talking. That's all. 443 00:22:52,777 --> 00:22:54,397 And then we... 444 00:22:54,497 --> 00:22:56,497 [gunshot in the distance] 445 00:22:58,577 --> 00:23:00,578 We heard a bang. 446 00:23:02,178 --> 00:23:04,178 You weren't curious? 447 00:23:04,738 --> 00:23:07,218 I thought it was a door or something. 448 00:23:08,138 --> 00:23:09,959 Why would I think it was a gun, detective? 449 00:23:10,059 --> 00:23:12,059 It's Bishopscourt, not Khayelitsha. 450 00:23:14,219 --> 00:23:16,219 Anyway... 451 00:23:17,539 --> 00:23:20,340 A little bit later I heard the car coming in. 452 00:23:22,220 --> 00:23:24,220 But you kept on talking. 453 00:23:24,700 --> 00:23:26,700 This confirms the kid's story. 454 00:23:27,140 --> 00:23:30,281 First, she heard the gun, then she heard the car coming back. 455 00:23:30,381 --> 00:23:33,481 And by the time she went in the house, the kids were hiding in the Wendy house. 456 00:23:33,581 --> 00:23:34,801 [Pearl gasps] 457 00:23:34,901 --> 00:23:37,161 You didn't call the police. Why did you run? 458 00:23:42,742 --> 00:23:44,742 466 Wait. 459 00:23:45,582 --> 00:23:47,163 Pearl. 460 00:23:47,263 --> 00:23:48,843 You have to come with me. 461 00:23:48,943 --> 00:23:51,123 I cant. 462 00:23:51,223 --> 00:23:53,223 They will say that I did it. 463 00:23:53,743 --> 00:23:55,743 That you helped me. 464 00:23:57,544 --> 00:23:59,544 I knew where there was money. 465 00:24:00,104 --> 00:24:02,104 I saw it before. 466 00:24:05,984 --> 00:24:08,785 I was ashamed but I just wanted to go home. 467 00:24:09,865 --> 00:24:11,485 To my children. 468 00:24:11,585 --> 00:24:13,325 But the Lord will not be cheated. 469 00:24:13,425 --> 00:24:15,285 There's just a lady on your bus I really need to talk to. 470 00:24:15,385 --> 00:24:17,586 - It's really important. - Proverbs 15 verse 3. 471 00:24:18,186 --> 00:24:19,086 Pearl. 472 00:24:19,186 --> 00:24:23,186 "The eyes of the Lord are everywhere, watching over the wicked and the good." 473 00:24:26,587 --> 00:24:28,587 And your boyfriend? 474 00:24:29,107 --> 00:24:31,307 He's in Zimbabwe with the money. 475 00:24:32,707 --> 00:24:34,708 So not to labour the point, 476 00:24:35,228 --> 00:24:38,468 but you didn't see the kids murder their father. 477 00:24:40,628 --> 00:24:42,628 Constable Zondo. 478 00:24:43,748 --> 00:24:45,929 Arrest this woman for theft, 479 00:24:46,029 --> 00:24:49,689 obstructing of justice and potential conspiracy to murder. 480 00:24:49,789 --> 00:24:52,029 Uh, no, we just took the money. 481 00:24:53,870 --> 00:24:55,910 We just took the money. 482 00:25:03,431 --> 00:25:05,431 - Did you do that? - It was an accident. 483 00:25:06,591 --> 00:25:08,591 Wasn't him. 484 00:25:21,352 --> 00:25:22,693 Is she gonna wake up? 485 00:25:22,793 --> 00:25:24,793 We don't know yet. 486 00:25:26,673 --> 00:25:27,533 [Jamie sobbing] 487 00:25:27,633 --> 00:25:29,633 - Jamie. - Mom. 488 00:25:31,233 --> 00:25:33,374 [sobbing] Mom. 489 00:25:33,474 --> 00:25:35,474 James. 490 00:25:42,715 --> 00:25:43,855 [Jamie sobbing] 491 00:25:43,955 --> 00:25:47,715 [sombre music playing] 492 00:25:56,516 --> 00:25:58,516 I wanna stay here. 493 00:25:58,996 --> 00:26:00,997 I can sleep on the chair, it's fine. 494 00:26:01,797 --> 00:26:04,517 I've already asked, it's really strict visiting hours. 495 00:26:05,317 --> 00:26:07,317 We'll come back in the morning. 496 00:26:07,757 --> 00:26:09,758 Where can I take you both now? 497 00:26:23,319 --> 00:26:25,319 You really don't have to stay here. 498 00:26:25,679 --> 00:26:27,679 I wish you would just come to mine. 499 00:26:29,680 --> 00:26:31,680 It'll be okay. 500 00:26:34,160 --> 00:26:36,160 Why don't I make her something to eat, hmm? 501 00:26:38,721 --> 00:26:40,721 [doorbell rings] 502 00:26:43,521 --> 00:26:45,521 - Hey Uncle Macky. - Hey, my boy. 503 00:26:46,001 --> 00:26:48,982 Argh, geez, I'm helluva sorry about your father, hey. 504 00:26:49,082 --> 00:26:50,902 - Hi Uncle. - Hello, my darling. 505 00:26:51,002 --> 00:26:53,002 It's a shock, hey. It's a real shock. 506 00:26:53,522 --> 00:26:55,802 I mean, I can't even believe it yet. 507 00:26:56,482 --> 00:26:57,743 And your mom, how is she? 508 00:26:57,843 --> 00:26:58,783 Hi. 509 00:26:58,883 --> 00:27:00,503 Hi, I'm Macky Hofmeyer. 510 00:27:00,603 --> 00:27:03,023 I'm Andrew's partner in Mvelaphi Construction. 511 00:27:03,123 --> 00:27:04,183 And you are? 512 00:27:04,283 --> 00:27:06,103 I'm Edie Hansen, their aunt. 513 00:27:06,203 --> 00:27:07,304 On Olivia's side? 514 00:27:07,404 --> 00:27:09,424 I'm Andrew's sister. 515 00:27:09,524 --> 00:27:11,524 Oh. 516 00:27:13,284 --> 00:27:15,284 It's a shock, hey? 517 00:27:15,804 --> 00:27:16,985 Is this where it happened? 518 00:27:17,085 --> 00:27:19,085 Yeah, it was just in the car- 519 00:27:19,485 --> 00:27:21,485 No, no, no, no, let me not butt in. 520 00:27:22,085 --> 00:27:24,585 Look, I just- I just came to tell the kids, don't worry, okay? 521 00:27:24,685 --> 00:27:27,386 Alright, we'll manage the funeral, the memorial, everything. 522 00:27:27,486 --> 00:27:28,586 That's very kind of you. 523 00:27:28,686 --> 00:27:29,826 I mean, I'd like to be able to help. 524 00:27:29,926 --> 00:27:32,206 No, no, seriously, you've got enough on your plate here. 525 00:27:32,726 --> 00:27:33,626 Um- 526 00:27:33,726 --> 00:27:35,927 You know, Andrew was like a brother to me. 527 00:27:36,367 --> 00:27:38,367 So now you're like my sister. 528 00:27:39,447 --> 00:27:41,627 Do you, um... 529 00:27:41,727 --> 00:27:43,727 Do you mind if I ask, how was his- 530 00:27:44,087 --> 00:27:46,088 mood recently? 531 00:27:47,288 --> 00:27:49,108 Excited, huh? 532 00:27:49,208 --> 00:27:51,928 I mean, a new project breaking ground. 533 00:27:52,608 --> 00:27:55,129 His project, his baby. Hey. [chuckles] 534 00:27:55,649 --> 00:27:57,589 So yeah, he was energised. 535 00:27:57,689 --> 00:27:59,189 He didn't like the death threats, of course. 536 00:27:59,289 --> 00:28:00,349 The what? 537 00:28:00,449 --> 00:28:02,449 [scoffs] I get them all the time. 538 00:28:03,209 --> 00:28:05,270 Everyone in this business does. 539 00:28:05,370 --> 00:28:07,470 That reminds me, I need to get- 540 00:28:07,570 --> 00:28:09,230 some papers that Andrew is signing. 541 00:28:09,330 --> 00:28:10,710 Mvelaphi business. 542 00:28:10,810 --> 00:28:12,590 - The papers are in the study here. - Uh, we haven't- 543 00:28:12,690 --> 00:28:14,971 had a chance to go through the papers yet. 544 00:28:15,451 --> 00:28:17,431 Oh, well, I know where they are. It's very important. 545 00:28:17,531 --> 00:28:19,531 We'll let you know when we're done. 546 00:28:21,571 --> 00:28:23,572 All good, yeah. Understood. 547 00:28:24,252 --> 00:28:25,672 [Macky sighs] 548 00:28:25,772 --> 00:28:27,752 Well, I'll let you know about the arrangements, okay? 549 00:28:27,852 --> 00:28:29,872 And I'm gonna go see your mother tomorrow. 550 00:28:29,972 --> 00:28:31,072 You take care. 551 00:28:31,172 --> 00:28:33,373 All my love, huh? Love you guys. 552 00:28:34,573 --> 00:28:36,573 Thanks, Uncle. 553 00:28:54,375 --> 00:28:56,375 Daddy! 554 00:28:57,095 --> 00:28:59,095 [Forty laughing] 555 00:29:00,495 --> 00:29:03,836 For what we're about to receive, may the Lord make us truly grateful. 556 00:29:03,936 --> 00:29:04,996 - Amen. - Amen. 557 00:29:05,096 --> 00:29:06,076 Amen. 558 00:29:06,176 --> 00:29:08,496 [background music playing] 559 00:29:09,776 --> 00:29:11,777 So how was today? 560 00:29:13,097 --> 00:29:15,097 That woman is making my life a misery. 561 00:29:15,777 --> 00:29:17,777 Mmm. 562 00:29:19,858 --> 00:29:21,858 Well, this is a chance to do it- 563 00:29:22,538 --> 00:29:24,538 right. 564 00:29:25,578 --> 00:29:27,778 But- I didn't think it would come. 565 00:29:29,218 --> 00:29:30,199 Mmm. 566 00:29:30,299 --> 00:29:32,739 And still, she's trying to ruin my life. [exhales] 567 00:29:33,659 --> 00:29:35,659 Did she ruin your life? 568 00:29:36,259 --> 00:29:38,439 You know she did. 569 00:29:38,539 --> 00:29:40,540 I know she wrote about it. 570 00:29:42,580 --> 00:29:45,420 You know, girls, your mom is very hard on me. 571 00:29:47,540 --> 00:29:49,781 We should have her for supper and make friends. 572 00:29:52,581 --> 00:29:55,761 Only if we can slow-cook her for very, very long. 573 00:29:55,861 --> 00:29:56,841 Ewe! 574 00:29:56,941 --> 00:29:59,222 [laughter] 575 00:30:00,942 --> 00:30:04,322 Guys, I'm sorry I'm not very domesticated. 576 00:30:04,422 --> 00:30:06,702 I really should be cooking for you. 577 00:30:08,023 --> 00:30:09,963 It's all good. I like it. 578 00:30:10,063 --> 00:30:12,163 Yeah. Daniel's a really good cook. 579 00:30:12,263 --> 00:30:13,963 Oh, really? 580 00:30:14,063 --> 00:30:16,063 Your dad cooked when he was young. 581 00:30:19,424 --> 00:30:22,064 What- happened with you and our parents? 582 00:30:24,904 --> 00:30:27,005 Oh, that's complicated. 583 00:30:27,105 --> 00:30:28,445 Or not. 584 00:30:28,545 --> 00:30:30,545 What did they tell you? 585 00:30:31,465 --> 00:30:33,465 Dad said that you looked down on him. 586 00:30:34,385 --> 00:30:36,386 He said that you despised his values. 587 00:30:38,106 --> 00:30:40,106 Wow. Despised? 588 00:30:41,066 --> 00:30:41,966 No. 589 00:30:42,066 --> 00:30:43,886 Mmm. 590 00:30:43,986 --> 00:30:45,887 Yes, I mean- 591 00:30:45,987 --> 00:30:47,987 we did have very different values. 592 00:30:48,507 --> 00:30:50,507 What do you mean? 593 00:30:50,907 --> 00:30:52,907 He... 594 00:30:53,467 --> 00:30:54,367 liked money. 595 00:30:54,467 --> 00:30:56,468 And you? 596 00:30:56,788 --> 00:30:59,528 I think there are some things that are more important than money. 597 00:30:59,628 --> 00:31:01,568 Like what? 598 00:31:01,668 --> 00:31:03,668 I don't know. Like... 599 00:31:06,469 --> 00:31:08,469 Like truth. 600 00:31:09,069 --> 00:31:11,069 There's nothing wrong with money. 601 00:31:13,909 --> 00:31:15,770 So tell me, um... 602 00:31:15,870 --> 00:31:17,410 Tell me about the school play. 603 00:31:17,510 --> 00:31:20,970 Well, it's The Great Gatsby and I'm Daisy. 604 00:31:21,070 --> 00:31:22,130 Oh, big role. 605 00:31:22,230 --> 00:31:23,290 Yeah. 606 00:31:23,390 --> 00:31:26,291 Um, Miss Geraghty says it'll give me confidence. 607 00:31:26,391 --> 00:31:27,451 Daniel's backstage, 608 00:31:27,551 --> 00:31:30,091 but he's basically memorised all the lines so he can prompt them. 609 00:31:30,191 --> 00:31:32,191 - Mmm-hmm. - Yeah. [snickers] 610 00:31:33,872 --> 00:31:35,372 You work for the Daily Mercury, right? 611 00:31:35,472 --> 00:31:36,372 Yeah. 612 00:31:36,472 --> 00:31:38,292 "The heart of white privilege is rotten, 613 00:31:38,392 --> 00:31:40,552 but is it a disease that can turn to murder?" 614 00:31:41,632 --> 00:31:42,573 What? 615 00:31:42,673 --> 00:31:44,133 Says staff reporter. 616 00:31:44,233 --> 00:31:45,453 That's you, Edie. 617 00:31:45,553 --> 00:31:47,553 No. No, I didn't write that. 618 00:31:48,353 --> 00:31:50,133 "A source close to the family 619 00:31:50,233 --> 00:31:53,034 described Daniel McKenzie as unemotional and dominant over his sister." 620 00:31:54,274 --> 00:31:55,974 I thought you said you wouldn't write anything. 621 00:31:56,074 --> 00:31:57,614 I didn't. 622 00:31:57,714 --> 00:31:59,534 That's Edgar. 623 00:31:59,634 --> 00:32:01,635 I knew we shouldn't have trusted you. 624 00:32:02,795 --> 00:32:04,735 - You're just using us. - No. 625 00:32:04,835 --> 00:32:06,835 No, no, no, no, no, no. 626 00:32:09,995 --> 00:32:11,536 Get out of my dad's house, Edie. 627 00:32:11,636 --> 00:32:14,576 Daniel, calm down and listen to me. 628 00:32:14,676 --> 00:32:16,576 I'm very calm. 629 00:32:16,676 --> 00:32:18,676 I'm very calm but you still need to leave. 630 00:32:23,397 --> 00:32:25,377 Get out of my house, Edie. 631 00:32:25,477 --> 00:32:26,377 [shouts] Get out! 632 00:32:26,477 --> 00:32:27,377 [shouts] Leave! 633 00:32:27,477 --> 00:32:29,177 - [shouts] Now, I'm serious! - Okay, calm down. 634 00:32:29,277 --> 00:32:31,278 Okay. 635 00:32:31,878 --> 00:32:33,018 That's not me. 636 00:32:33,118 --> 00:32:35,178 - Clearly. - I- I wouldn't do that to you two. 637 00:32:35,278 --> 00:32:37,378 I didn't do it. That's... 638 00:32:37,478 --> 00:32:39,298 I'll sort this out. I'll sort it out. 639 00:32:39,398 --> 00:32:41,399 I'll call you. 640 00:32:43,919 --> 00:32:46,099 That story was garbage. 641 00:32:46,199 --> 00:32:48,739 Insinuations, speculations, clickbait. 642 00:32:48,839 --> 00:32:51,660 Did we turn into a tabloid in the 24 hours since I went on leave? 643 00:32:51,760 --> 00:32:53,060 Christ, Edie. 644 00:32:53,160 --> 00:32:56,980 Do you really think people still buy the paper to read yesterday's news? 645 00:32:57,080 --> 00:33:00,501 If you want people to read you now, you have to speak Internet. 646 00:33:00,601 --> 00:33:03,901 No, you have to give them something that the Internet doesn't. 647 00:33:04,001 --> 00:33:07,061 Something that's been properly reported, checked 648 00:33:07,161 --> 00:33:09,142 and that they can believe. 649 00:33:09,242 --> 00:33:11,062 Those two kids aren't the prime suspects. 650 00:33:11,162 --> 00:33:13,302 The maid and the boyfriend are the prime suspects. 651 00:33:13,402 --> 00:33:14,902 Those kids are the story. 652 00:33:15,002 --> 00:33:18,783 A rich white family eating itself is the story. 653 00:33:18,883 --> 00:33:21,503 Nobody gives a shit about Black people in this country. 654 00:33:21,603 --> 00:33:24,543 The government doesn't, the police don't, the readers don't. 655 00:33:24,643 --> 00:33:26,503 Not as victims or culprits. 656 00:33:26,603 --> 00:33:28,264 Those kids are the story. 657 00:33:28,364 --> 00:33:30,064 He's too inexperienced to play this game. 658 00:33:30,164 --> 00:33:31,064 He's going to get you sued. 659 00:33:31,164 --> 00:33:32,664 Then come back to work. 660 00:33:32,764 --> 00:33:34,104 Guide him. 661 00:33:34,204 --> 00:33:36,064 He would love that, wouldn't you? 662 00:33:36,164 --> 00:33:39,685 I- I would love to learn from you. 663 00:33:40,485 --> 00:33:42,425 Come back to work, Edie. 664 00:33:42,525 --> 00:33:44,265 If those kids didn't do it, 665 00:33:44,365 --> 00:33:46,466 find who did. 666 00:33:46,566 --> 00:33:47,986 Hey, come on. 667 00:33:48,086 --> 00:33:50,086 Let's sell some papers. 668 00:34:04,727 --> 00:34:06,108 Hi, it's Morgan, right? 669 00:34:06,208 --> 00:34:08,028 Morgan Witbooi. Yes. 670 00:34:08,128 --> 00:34:09,788 Look, I wanted to apologise for yesterday. 671 00:34:09,888 --> 00:34:11,508 I shouldn't have blamed you, it's not your fault. 672 00:34:11,608 --> 00:34:13,668 No, no, no, it's fine. And- 673 00:34:13,768 --> 00:34:14,949 You know you're right. 674 00:34:15,049 --> 00:34:17,049 This was my watch. 675 00:34:17,809 --> 00:34:20,249 Tell me, why didn't you mention Pearl's boyfriend? 676 00:34:20,929 --> 00:34:22,929 - Who? - The McKenzie's domestic. 677 00:34:23,729 --> 00:34:24,910 She said you saw them. 678 00:34:25,010 --> 00:34:26,590 No, I didn't. 679 00:34:26,690 --> 00:34:28,390 Why would she say you did it if you didn't? 680 00:34:28,490 --> 00:34:30,630 Ma'am, I'd have written it in my logbook. 681 00:34:30,730 --> 00:34:32,730 You can see that there's nothing. 682 00:34:33,410 --> 00:34:35,411 Could I? 683 00:34:52,532 --> 00:34:54,073 This page. 684 00:34:54,173 --> 00:34:55,593 Where am I- 685 00:34:55,693 --> 00:34:57,693 Here's the names. Times. 686 00:34:58,253 --> 00:35:00,253 - You see? - What's this Banjo? 687 00:35:00,893 --> 00:35:03,154 we have to move along sometimes. 688 00:35:03,254 --> 00:35:05,274 Sometimes he sleeps up there in the trees. 689 00:35:05,374 --> 00:35:06,834 He sleeps in the woods? 690 00:35:06,934 --> 00:35:09,494 Yeah, but he's homeless. 691 00:35:10,454 --> 00:35:12,895 I also think he's a little, you know... [whistles] 692 00:35:14,495 --> 00:35:15,555 They say I am too. 693 00:35:15,655 --> 00:35:17,895 Maybe he and I will have things to talk about. 694 00:35:21,496 --> 00:35:23,496 Ma'am. 695 00:35:24,016 --> 00:35:26,016 You, uh- You shouldn't go on your own. 696 00:35:26,976 --> 00:35:28,976 Come on then. 697 00:35:30,096 --> 00:35:33,697 [ominous music playing] 698 00:35:35,177 --> 00:35:37,177 Okay. 699 00:35:39,377 --> 00:35:41,198 Just... Yeah. 700 00:35:41,298 --> 00:35:43,298 There. See, there was a blanket. There. 701 00:35:44,618 --> 00:35:47,058 Banjo moves, hey. Sometimes he's gone for months. 702 00:35:48,258 --> 00:35:50,079 If he was here that night, he might have seen something. 703 00:35:50,179 --> 00:35:52,179 I need to speak to him. 704 00:35:53,019 --> 00:35:55,079 Are you going to tell the police? 705 00:35:55,179 --> 00:35:56,999 [scoffs] Yeah, they're crap hey? 706 00:35:57,099 --> 00:35:59,099 They couldn't catch Covid. 707 00:36:01,820 --> 00:36:03,680 I'll help you. 708 00:36:03,780 --> 00:36:05,780 I think I know where you can find him. 709 00:36:07,460 --> 00:36:08,961 Hello? 710 00:36:09,061 --> 00:36:11,201 Hi, it's Edgar Ray from The Mercury. 711 00:36:11,301 --> 00:36:14,481 Look, I just wanted to get you guys' own words for the story. 712 00:36:14,581 --> 00:36:17,221 I think it might be easier if you had someone on your side, you know? 713 00:36:17,901 --> 00:36:19,642 We have no comment. Go away. 714 00:36:19,742 --> 00:36:24,062 Look, is it true that you're applying for the Oxford Africa Scholarship? 715 00:36:24,702 --> 00:36:26,522 So what if I am? 716 00:36:26,622 --> 00:36:28,683 If you guys have anything to say, anything at all, just- 717 00:36:28,783 --> 00:36:29,763 - Hello. - give me a call. 718 00:36:29,863 --> 00:36:31,323 You got the money? Edgar Ray from the Mercury- 719 00:36:31,423 --> 00:36:32,923 I can't talk to you right now. 720 00:36:33,023 --> 00:36:34,243 - We want the money. - I'll call you later. Okay? 721 00:36:34,343 --> 00:36:36,343 Fuck off. 722 00:36:36,943 --> 00:36:41,624 [mysterious music playing] 723 00:36:49,505 --> 00:36:51,325 These people are looking for Banjo. 724 00:36:51,425 --> 00:36:53,005 How's it? 725 00:36:54,625 --> 00:36:56,626 734 726 00:36:57,666 --> 00:37:00,866 [mysterious music playing] 727 00:37:04,266 --> 00:37:06,367 - How's it? - Yeah. Good, good. 728 00:37:06,467 --> 00:37:08,007 Uh, we're looking for Banjo. 729 00:37:08,107 --> 00:37:08,967 - Banjo? - Mmm. 730 00:37:09,067 --> 00:37:11,067 Have you checked in Foreshore? 731 00:37:13,427 --> 00:37:15,428 Thanks. 732 00:37:20,788 --> 00:37:21,848 He isn't in trouble. 733 00:37:21,948 --> 00:37:23,328 We just want to talk to him. 734 00:37:23,428 --> 00:37:24,689 Banjo is a good guy. 735 00:37:24,789 --> 00:37:26,769 Sometimes things go wrong in his head. 736 00:37:26,869 --> 00:37:28,009 That sounds familiar. 737 00:37:28,109 --> 00:37:30,409 In the summer he lives up on the pipe track. 738 00:37:30,509 --> 00:37:32,529 He sleeps rough in the caves and that. 739 00:37:32,629 --> 00:37:34,630 I won't sleep there. Snakes. 740 00:37:35,750 --> 00:37:37,750 Okay. Thank you. 741 00:37:38,470 --> 00:37:40,250 We've got time to get up there, haven't we? 742 00:37:40,350 --> 00:37:42,430 I have to go back to work. My shift starts in an hour. 743 00:37:44,551 --> 00:37:46,591 Ma'am, you can't go up the mountain by yourself. 744 00:37:57,472 --> 00:37:59,472 It's so weird. 745 00:38:00,032 --> 00:38:02,032 It's just so weird without them. 746 00:38:07,073 --> 00:38:09,073 Do you think we should talk to someone? 747 00:38:09,553 --> 00:38:11,553 Like a therapist? 748 00:38:11,873 --> 00:38:13,854 Why? Do you want to? 749 00:38:13,954 --> 00:38:15,954 No. 750 00:38:23,715 --> 00:38:26,075 Last night- I woke up. 751 00:38:29,395 --> 00:38:31,476 Do you remember when she used to watch us sleep? 752 00:38:32,116 --> 00:38:34,116 When we were young? 753 00:38:36,476 --> 00:38:38,476 Well, last night- 754 00:38:39,276 --> 00:38:41,277 I closed my eyes and it was- 755 00:38:42,117 --> 00:38:44,117 It felt like she was standing there. 756 00:38:47,717 --> 00:38:49,717 [phone vibrating] 757 00:38:52,518 --> 00:38:54,758 [whispers] Dude, I told you, I can't talk. 758 00:38:55,558 --> 00:38:57,558 [whispers] Okay fine, I'll be there. 759 00:38:58,358 --> 00:38:59,578 [whispers] Yes. I promise. 760 00:38:59,678 --> 00:39:03,559 [mysterious music playing] 761 00:39:06,919 --> 00:39:08,779 Who was that? 762 00:39:08,879 --> 00:39:10,880 No one. 763 00:39:11,240 --> 00:39:12,260 Forty. 764 00:39:12,360 --> 00:39:15,980 I have Major General Lincoln, Chief of Investigations on the speaker. 765 00:39:16,080 --> 00:39:16,980 Forty. 766 00:39:17,080 --> 00:39:17,980 Sir? 767 00:39:18,080 --> 00:39:20,721 The general is concerned about the McKenzie case. 768 00:39:21,241 --> 00:39:23,581 We don't need another du Toit situation here. 769 00:39:23,681 --> 00:39:25,381 No, Ma'am. 770 00:39:25,481 --> 00:39:27,481 Where are we with the investigation? 771 00:39:29,042 --> 00:39:30,462 We're looking for the gun. 772 00:39:30,562 --> 00:39:33,462 But we have the maid and the boyfriend who ran across the border. 773 00:39:33,562 --> 00:39:34,822 Open and shut. 774 00:39:34,922 --> 00:39:37,462 Yeah, but we're still checking some details. 775 00:39:37,562 --> 00:39:40,643 The general is receiving pressure to take you off the case. 776 00:39:42,003 --> 00:39:44,043 The general still thinks you are a good cop. 777 00:39:44,843 --> 00:39:46,843 So do I. 778 00:39:49,084 --> 00:39:50,064 Thank you, Ma'am. 779 00:39:50,164 --> 00:39:52,164 Let's give them a good news story. 780 00:39:54,724 --> 00:39:56,724 Okay, Commander. That's all. 781 00:40:08,126 --> 00:40:10,026 Edie? 782 00:40:10,126 --> 00:40:12,126 You know your front door is wide open? 783 00:40:14,566 --> 00:40:16,567 I got a missed call from you. 784 00:40:17,167 --> 00:40:18,427 Oh, no. That was um- 785 00:40:18,527 --> 00:40:20,527 That was just a butt dial. 786 00:40:21,207 --> 00:40:22,547 Are the kids okay? 787 00:40:22,647 --> 00:40:23,907 Yeah, yeah. Everything's good. 788 00:40:24,007 --> 00:40:25,668 Um, you should invoice me. 789 00:40:25,768 --> 00:40:27,768 [Avi scoffs] 790 00:40:28,688 --> 00:40:30,348 So that's it. We're just gonna- 791 00:40:30,448 --> 00:40:31,948 pretend. 792 00:40:32,048 --> 00:40:34,048 What? Nothing? 793 00:40:35,409 --> 00:40:37,109 What is it exactly that you want, Avi? 794 00:40:37,209 --> 00:40:39,309 A conversation. 795 00:40:39,409 --> 00:40:40,389 Do we have to? 796 00:40:40,489 --> 00:40:42,489 We're adults. 797 00:40:42,849 --> 00:40:44,850 Maybe I just found you too- 798 00:40:45,290 --> 00:40:47,350 clingy. 799 00:40:47,450 --> 00:40:50,090 Maybe you push people away when they get too close. Is that possible? 800 00:40:50,530 --> 00:40:52,850 Maybe we were never as close as you thought we were. 801 00:40:56,691 --> 00:40:58,831 You know, Edie. 802 00:40:58,931 --> 00:41:00,931 You like to pretend you're a sociopath. 803 00:41:01,691 --> 00:41:04,552 And the way you treat people, it's a very convincing act. 804 00:41:04,652 --> 00:41:07,932 Call me a romantic, I think there's a human being inside there. 805 00:41:09,292 --> 00:41:10,712 No? 806 00:41:10,812 --> 00:41:12,812 Somewhere? 807 00:41:13,613 --> 00:41:15,613 Just blink twice if you can hear me. 808 00:41:16,333 --> 00:41:18,333 I think you should go. 809 00:41:18,693 --> 00:41:20,233 [footsteps] 810 00:41:20,333 --> 00:41:22,193 Is, uh- 811 00:41:22,293 --> 00:41:24,534 everything okay in here? Hmm? 812 00:41:25,014 --> 00:41:26,474 Hi, Mario. Come in. 813 00:41:26,574 --> 00:41:28,574 My friend here was just leaving. 814 00:41:31,934 --> 00:41:33,935 Okay, Edie. 815 00:41:35,215 --> 00:41:37,215 He's pretty. 816 00:41:41,736 --> 00:41:43,276 Listen, are you- 817 00:41:43,376 --> 00:41:44,836 going somewhere? 818 00:41:44,936 --> 00:41:45,956 Up a mountain. 819 00:41:46,056 --> 00:41:48,056 Oh, uh, who you... 820 00:41:49,056 --> 00:41:50,756 - Who are you going with? - Going on my own. 821 00:41:50,856 --> 00:41:51,917 Oh, that's- 822 00:41:52,017 --> 00:41:53,357 It's not very safe on your own. 823 00:41:53,457 --> 00:41:56,937 It's always safe on your own. It's other people that are dangerous. 824 00:41:57,737 --> 00:41:59,677 You want me to come with you, hmm? 825 00:41:59,777 --> 00:42:01,518 I don't think Connie would like that. 826 00:42:01,618 --> 00:42:03,158 Ah, she's working. 827 00:42:03,258 --> 00:42:06,138 [inhales] Come on, I'll, uh- I'll be your bodyguard. 828 00:42:07,138 --> 00:42:09,138 Yeah. It'll be fun. 829 00:42:09,658 --> 00:42:12,019 I'm gonna get my jacket, I'll meet you outside. 830 00:42:16,139 --> 00:42:18,139 So is that guy your boyfriend? 831 00:42:21,500 --> 00:42:23,500 He looks like a prick. 832 00:42:26,420 --> 00:42:28,360 You know, Connie thinks there's something going on between us. 833 00:42:28,460 --> 00:42:30,401 Uh-huh. 834 00:42:30,501 --> 00:42:33,801 Funny, hey, I mean, that's what she thinks we're doing all day while she's at work. 835 00:42:33,901 --> 00:42:36,621 It's sweet that she thinks that you're so attractive to other women. 836 00:42:40,462 --> 00:42:42,462 Edie, hey. 837 00:42:45,342 --> 00:42:47,342 [Mario sighs] 838 00:42:47,942 --> 00:42:49,723 Want a drink? 839 00:42:49,823 --> 00:42:51,823 No, thanks. 840 00:42:52,463 --> 00:42:55,343 While we're out here in the middle of nowhere, we can have a drink, hmm? 841 00:42:57,383 --> 00:42:59,384 Daniel. 842 00:42:59,704 --> 00:43:01,704 Daniel! 843 00:43:03,504 --> 00:43:05,504 [shouts] Daniel! 844 00:43:10,225 --> 00:43:12,585 Mario, get out of my way, please. 845 00:43:23,466 --> 00:43:25,646 Okay, okay, okay, hold it. 846 00:43:25,746 --> 00:43:27,687 - Right? - I'm hungry, man. 847 00:43:27,787 --> 00:43:29,787 Give me something. 848 00:43:31,227 --> 00:43:33,227 We don't have anything, okay? 849 00:43:35,588 --> 00:43:36,688 Come, man. 850 00:43:36,788 --> 00:43:38,788 Give me something. 851 00:43:42,788 --> 00:43:43,768 Whoa. 852 00:43:43,868 --> 00:43:45,849 Whoa, whoa, whoa, I... 853 00:43:45,949 --> 00:43:47,409 - I'm warning you. - Give me, man! 854 00:43:47,509 --> 00:43:49,669 - Stay a- Stay away from me. - Give me something. 855 00:43:51,469 --> 00:43:52,489 [screams] Give me! 856 00:43:52,589 --> 00:43:54,590 [Edie squeals] 857 00:43:55,310 --> 00:43:56,170 [Edie squeals] 858 00:43:56,270 --> 00:43:57,570 Don't fight me. 859 00:43:57,670 --> 00:43:59,670 Give it. Don't fight. 860 00:44:04,711 --> 00:44:05,811 870 Fuck off! 861 00:44:08,031 --> 00:44:09,571 872 Get lost. 862 00:44:09,671 --> 00:44:11,831 [breathing heavily] Thank you. 863 00:44:13,431 --> 00:44:15,552 All this rubbish on the mountains. 864 00:44:21,992 --> 00:44:23,993 876 Thank you. I'm Edie. 865 00:44:25,193 --> 00:44:27,193 Banjo. 866 00:44:37,434 --> 00:44:39,474 [phone dialling] 867 00:44:49,195 --> 00:44:51,195 [Jamie sobbing] 868 00:44:51,876 --> 00:44:52,896 Here. 869 00:44:52,996 --> 00:44:54,996 Let me get you- 870 00:44:55,676 --> 00:44:57,376 My card, okay? 871 00:44:57,476 --> 00:44:59,516 You call me if you want food. 872 00:45:00,596 --> 00:45:02,697 Money, somewhere to stay. 873 00:45:02,797 --> 00:45:04,657 Okay, so what is it that we know? 874 00:45:04,757 --> 00:45:07,657 We have one man dead, one woman in a coma. 875 00:45:07,757 --> 00:45:08,577 No footage. 876 00:45:08,677 --> 00:45:11,118 No one sees the killer come or go, no witnesses. 877 00:45:11,878 --> 00:45:14,458 Okay, my Afrikaans isn't very good. 878 00:45:14,558 --> 00:45:18,578 Um, the reason I came to look for you is- 879 00:45:18,678 --> 00:45:21,259 were you at Bishopscourt the other night? 880 00:45:21,359 --> 00:45:24,179 Did you see something at the big house? 881 00:45:24,279 --> 00:45:27,599 Unless the maid was telling the truth the first time. 882 00:45:28,399 --> 00:45:30,400 She did see the kids do it. 883 00:45:31,000 --> 00:45:33,640 But now, Edie Hansen has paid her to lie. 884 00:45:34,400 --> 00:45:37,120 Banjo, the big house. 885 00:45:38,520 --> 00:45:39,981 What did you see? 886 00:45:40,081 --> 00:45:41,501 Do you think she would do that? 887 00:45:41,601 --> 00:45:43,601 [sighs] No. 888 00:45:44,681 --> 00:45:47,041 But the maid said she didn't see what happened. 889 00:45:47,721 --> 00:45:49,862 It doesn't mean that it wasn't the boy. 890 00:45:49,962 --> 00:45:52,082 We just need to find another way of proving it. 891 00:45:52,842 --> 00:45:55,082 What did you see? 892 00:45:59,403 --> 00:46:01,223 905 893 00:46:01,323 --> 00:46:03,323 Vit seen? 894 00:46:09,604 --> 00:46:14,124 [ominous music playing] 895 00:46:18,685 --> 00:46:20,685 909 Okay, where do you want to go? 896 00:46:21,245 --> 00:46:25,105 [ominous music continues] 897 00:46:25,205 --> 00:46:27,226 [car door shuts] 898 00:46:27,326 --> 00:46:29,326 [phone ringing] 899 00:46:34,326 --> 00:46:35,466 Jamie? 900 00:46:35,566 --> 00:46:37,567 He's gone. 901 00:46:37,927 --> 00:46:39,927 Daniel's gone. 902 00:46:42,727 --> 00:46:44,727 [Jamie sobbing] 903 00:46:45,647 --> 00:46:47,888 [Jamie sniffling] 904 00:46:55,249 --> 00:46:56,269 Hey, bruh. 905 00:46:58,649 --> 00:47:00,649 920 No, sorry, brah, I don't have one. 906 00:47:03,489 --> 00:47:05,850 922 I don't have any cash for you, man, I'm sorry. 907 00:47:09,850 --> 00:47:10,870 924 Listen, Daniel? 908 00:47:10,970 --> 00:47:12,550 How the fuck do you know my name? 909 00:47:12,650 --> 00:47:14,691 [Daniel cries out] 910 00:47:19,411 --> 00:47:21,411 [car door shuts] 911 00:47:27,212 --> 00:47:30,652 [ominous music playing] 59304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.