All language subtitles for Tri plyus dva AKA Three Plus Two AKA 3+2 1963 FS 720p AAC1.0 x264-KESH.EN 23.976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:09,656 Three Plus Two. 2 00:02:52,179 --> 00:02:53,803 What a nuisance! 3 00:02:53,889 --> 00:02:56,135 Listen, vet. 4 00:02:56,938 --> 00:03:01,434 - You know what I've just thought about? - No. 5 00:03:02,944 --> 00:03:06,151 When you are not busy treating cats and dogs... 6 00:03:06,284 --> 00:03:08,656 You could cook meals wonderfully... 7 00:03:08,745 --> 00:03:11,450 And your mother-in-law would surely respect you. 8 00:03:11,623 --> 00:03:13,532 - That's it? - Not exactly. 9 00:03:13,625 --> 00:03:17,080 The main advantage is that your future wife will have nothing to do in the kitchen. 10 00:03:18,592 --> 00:03:20,217 I'm telling you for the last time. 11 00:03:20,302 --> 00:03:23,339 I'm not compatible with women. Is it clear? 12 00:03:23,848 --> 00:03:25,891 Really? Sorry. 13 00:03:25,979 --> 00:03:28,386 Come on, beep! Where is Sundukov after all? 14 00:03:28,731 --> 00:03:31,935 It's the same story every day! Come on, beep! 15 00:03:32,652 --> 00:03:33,767 Just a sec. 16 00:03:37,995 --> 00:03:40,830 Don't torture my poor car, bastards! Have you gone crazy? 17 00:03:40,914 --> 00:03:43,619 You want to discharge the battery? Shame on you! 18 00:03:43,709 --> 00:03:45,255 I warned you! He hates when you beep. 19 00:03:45,339 --> 00:03:47,581 Whatever you say, but the private property... 20 00:03:47,675 --> 00:03:50,166 Makes you quite different. Right, Roma? 21 00:03:50,261 --> 00:03:51,421 It all depends on who you are. 22 00:03:51,429 --> 00:03:53,089 - Lunch is ready, isn't it? - It's been ready for quite some time. 23 00:03:53,180 --> 00:03:54,723 - Get away from the car! - What? 24 00:03:55,937 --> 00:03:57,479 - What is it? - A crab. 25 00:03:57,731 --> 00:04:00,400 - Is it alive? - Alive. You may sit down. 26 00:04:03,653 --> 00:04:08,319 Music, please! The lunch is served! 27 00:04:10,039 --> 00:04:13,573 We swear not to shave, not to drink, not to smoke! 28 00:04:13,667 --> 00:04:17,372 - And to remain... - To remain savages. Amen. 29 00:04:17,467 --> 00:04:19,506 Hooray! Hooray! 30 00:04:54,266 --> 00:04:55,265 Main course! 31 00:04:56,355 --> 00:04:57,351 Please. 32 00:04:59,358 --> 00:05:00,354 Here it is. 33 00:05:05,535 --> 00:05:09,579 Okay. It must be sultry in restaurants now! 34 00:05:09,706 --> 00:05:10,737 Yes. 35 00:05:10,873 --> 00:05:12,332 It is quite different here! We enjoy fresh air... 36 00:05:12,458 --> 00:05:18,002 And even this pasta tastes like barbecue. Am I right? 37 00:05:18,260 --> 00:05:20,383 Absolutely! 38 00:05:25,563 --> 00:05:27,140 What a gross-out, Steve! 39 00:05:28,733 --> 00:05:30,642 Relax. 40 00:05:31,444 --> 00:05:33,353 I'm gone to fetch the dessert! 41 00:05:34,697 --> 00:05:36,112 We are even! 42 00:05:36,202 --> 00:05:41,161 Please! The inventor's know-how. 43 00:05:42,751 --> 00:05:44,293 What is this shaking substance? 44 00:05:44,377 --> 00:05:46,089 Eat, my friends, don't be scared! 45 00:05:46,175 --> 00:05:47,717 Some rosy nettle-fish! 46 00:05:47,801 --> 00:05:50,506 Okay, don't spoil his appetite! Come on, Steve, eat it up. 47 00:05:50,596 --> 00:05:52,838 You should eat it without bread, don't get used to it! 48 00:05:53,515 --> 00:05:56,010 Once I tasted boiled octopus in Rome. 49 00:05:56,105 --> 00:05:58,264 He's never been in Rome! He's just prating! 50 00:05:58,942 --> 00:06:01,397 - Come on, for your mom's health! - Eat it yourself! 51 00:06:06,662 --> 00:06:08,204 Fine. Tasty. 52 00:06:12,501 --> 00:06:14,328 I'll bring tea. 53 00:06:15,174 --> 00:06:17,001 Do we dare? 54 00:06:20,429 --> 00:06:21,046 Why not? 55 00:06:21,138 --> 00:06:22,681 - Tasty? - Yep. 56 00:06:23,849 --> 00:06:27,222 So, about the octopus. We were driving from Milan to Rome! 57 00:06:27,941 --> 00:06:30,514 The highway is unbelievable! As on Crimea peninsula! 58 00:06:32,112 --> 00:06:34,781 And suddenly a tiny white "Fiat" comes in view round the bend! 59 00:06:35,452 --> 00:06:38,122 Something like our "Zaporozhez". 60 00:06:39,707 --> 00:06:41,035 And at the wheel...! 61 00:07:21,222 --> 00:07:25,057 Who poured out the water? Who poured out the water I'm asking! 62 00:07:25,147 --> 00:07:28,397 You are on duty today! Just don't bother us with these questions! 63 00:07:28,651 --> 00:07:29,849 And what am I supposed to do? 64 00:07:29,943 --> 00:07:32,351 You should supply our camp with water! Tomorrow is my turn. 65 00:07:32,446 --> 00:07:35,985 - This is the only consolation. - So? And don't damage my hat, please! 66 00:07:38,790 --> 00:07:41,115 - Would you be so kind as to stand up? - Fine. 67 00:07:41,459 --> 00:07:44,662 - Are you nuts? - You should spare fresh water. 68 00:07:46,051 --> 00:07:52,884 - Steve! Sundukov! Doctor! - What? 69 00:07:54,434 --> 00:07:56,182 Would you explain to me 70 00:07:56,273 --> 00:07:58,943 what is the difference between pi-meson and mu-meson? 71 00:07:59,026 --> 00:08:00,141 Get off! 72 00:08:00,236 --> 00:08:03,936 No, seriously! They say there is some Q-meson! 73 00:08:04,323 --> 00:08:06,569 I can't explain this in two words. 74 00:08:06,788 --> 00:08:08,745 Just approximately. 75 00:08:09,457 --> 00:08:13,870 Listen, do I have a right to rest for thirty days in a year? 76 00:08:13,962 --> 00:08:15,757 Twenty four. 77 00:08:15,843 --> 00:08:20,884 Okay, twenty four. And I'm not in the mood to talk about pi-meson, mu-meson and Q-meson! 78 00:08:21,223 --> 00:08:24,758 I'm reading a detective novel! Leave me alone. 79 00:09:23,601 --> 00:09:26,013 God! I wish your hands dry and wither, bastards! 80 00:09:29,194 --> 00:09:30,994 - I'm really sorry. - It's okay. Good afternoon. 81 00:09:31,029 --> 00:09:33,318 How do you do? 82 00:09:33,407 --> 00:09:34,320 Nice to meet you. 83 00:09:34,408 --> 00:09:37,578 - Are you settled down here for a long time? - You seem to be upset with it? 84 00:09:37,665 --> 00:09:39,076 The right guess. 85 00:09:42,461 --> 00:09:44,086 What's so funny about it? 86 00:09:44,380 --> 00:09:46,709 I'm laughing because this place is ours. 87 00:09:46,803 --> 00:09:48,463 - What place? - This place. 88 00:09:48,555 --> 00:09:50,713 - And in what sense it is yours? - In a very direct. 89 00:09:50,807 --> 00:09:52,432 Our planet is overpopulated. 90 00:09:52,517 --> 00:09:54,437 No, but we come here every year for our vacation. 91 00:09:54,519 --> 00:09:56,895 - I hate to be indiscreet, but... - It's okay. 92 00:09:56,984 --> 00:09:59,142 Who are "we"? And are there many of you? 93 00:09:59,236 --> 00:10:00,102 - Us? - Yes. 94 00:10:00,195 --> 00:10:03,232 - There are two of us. Why? - No, nothing. 95 00:10:03,449 --> 00:10:07,450 - And who are you? - It doesn't matter. And let's stop it! 96 00:10:07,707 --> 00:10:09,830 And you are not from police by any chance? 97 00:10:09,917 --> 00:10:11,577 We'll show you our IDs, don't worry. 98 00:10:11,669 --> 00:10:14,706 Okay, fellows, this is our place! And you had no right to occupy it! 99 00:10:14,797 --> 00:10:16,545 What did you say? We had no right to occupy it? 100 00:10:16,636 --> 00:10:17,796 - Yes! - Have you heard, doctor? 101 00:10:17,804 --> 00:10:18,634 I'm not deaf! 102 00:10:18,722 --> 00:10:20,216 For five year we've spending our vacations right here... 103 00:10:20,307 --> 00:10:21,967 And we are not going to change our habits! 104 00:10:22,059 --> 00:10:23,090 Wonderful! 105 00:10:23,185 --> 00:10:25,181 Listen, dear, don't be ridiculous! 106 00:10:25,274 --> 00:10:27,812 Don't faint, mate, we are being uprooted! 107 00:10:28,486 --> 00:10:30,229 - Who is uprooting us? - She is. 108 00:10:32,323 --> 00:10:33,734 So, you are uprooting us? 109 00:10:35,372 --> 00:10:37,281 - We are not. - What does it mean? 110 00:10:37,374 --> 00:10:39,699 We are just asking you to move from here! 111 00:10:39,793 --> 00:10:41,584 - Have a nice time! - You too. 112 00:10:41,669 --> 00:10:42,416 Where are we supposed to move? 113 00:10:42,504 --> 00:10:44,081 Just anywhere you like! Find for yourself another place! 114 00:10:44,172 --> 00:10:45,635 No, I don't understand! Why are we supposed to leave? 115 00:10:45,719 --> 00:10:47,842 - Childish prattle! - You are the men after all! 116 00:10:47,930 --> 00:10:49,305 - No, we are not! - What? 117 00:10:49,390 --> 00:10:50,635 We are the savages! 118 00:10:50,724 --> 00:10:53,049 It doesn't matter! You have to bow out. 119 00:10:53,143 --> 00:10:55,817 Sorry, sorry, sorry! 120 00:10:59,153 --> 00:11:00,067 Oh my God! 121 00:11:00,154 --> 00:11:01,814 He is asking, how can you prove that this place is yours? 122 00:11:01,906 --> 00:11:03,069 - Yes! - How? 123 00:11:03,157 --> 00:11:05,368 - You need some proof? - Yes! 124 00:11:05,914 --> 00:11:07,990 - You don't believe me? - No! Yes! 125 00:11:14,297 --> 00:11:18,845 All right! I'll prove it! Let me through. 126 00:11:22,893 --> 00:11:24,685 Shut your mouth! 127 00:11:28,111 --> 00:11:36,111 One, two, three, four, five, six, seven... Okay! 128 00:11:39,418 --> 00:11:42,621 - Have you got a spade? - Do we have a spade? 129 00:11:42,713 --> 00:11:49,170 - Doctor, do we have a spade? - We do! Catch! 130 00:11:50,266 --> 00:11:51,464 Please. 131 00:11:52,852 --> 00:11:54,394 - Will you be so kind? - What? 132 00:11:54,479 --> 00:11:56,060 Just dig a hole. 133 00:11:56,318 --> 00:11:58,357 Roma is much more skillful! 134 00:11:58,445 --> 00:12:01,066 - If you don't mind... - Help the young lady, mate. 135 00:12:02,324 --> 00:12:04,115 - Fine. - Okay, you'll pay for it. 136 00:12:20,892 --> 00:12:22,055 I don't understand what we are looking for? 137 00:12:22,143 --> 00:12:24,634 The proof or some ancient copperware? 138 00:12:24,729 --> 00:12:27,403 - Don't waste your sense of humor. - And what now? 139 00:12:27,486 --> 00:12:29,229 And this is the proof! 140 00:12:31,365 --> 00:12:33,772 Natik! 141 00:12:35,623 --> 00:12:40,285 Her husband. Tired? Exhausted! Poor guy... So... 142 00:12:47,097 --> 00:12:48,212 Sit! 143 00:12:51,309 --> 00:12:52,590 Hardly her husband. 144 00:12:52,727 --> 00:12:55,305 Natasha, can you imagine? Our place is occupied! 145 00:12:55,401 --> 00:12:57,192 - What do you mean? - It is just occupied! Simple. 146 00:12:57,278 --> 00:12:57,693 By whom? 147 00:12:57,778 --> 00:12:59,272 I have no idea! Some guys. 148 00:12:59,363 --> 00:13:01,688 Every tree here knows that this place is ours! 149 00:13:01,782 --> 00:13:04,700 - Good afternoon, fellows. - Hello. 150 00:13:06,291 --> 00:13:10,123 You've dug on the wrong spot! It's not here! Over there! 151 00:13:10,587 --> 00:13:12,710 You still don't believe that this place is ours? 152 00:13:12,797 --> 00:13:14,589 No, no, why not? We believe you I swear. 153 00:13:14,674 --> 00:13:16,635 - So, what's the matter? - But where is the proof? 154 00:13:16,722 --> 00:13:18,264 - You still need the proof? - Yes. 155 00:13:18,348 --> 00:13:20,970 Okay. Have you got a spade? 156 00:13:21,059 --> 00:13:24,678 Don't you need the power shovel, dear? Doctor, do we have a power shovel? 157 00:13:24,772 --> 00:13:26,400 Sure. 158 00:13:26,861 --> 00:13:30,444 - I'm much obliged. Thank you. - Come on, Zoya. 159 00:13:31,449 --> 00:13:35,152 After you. I'm much obliged. Thank you. 160 00:13:47,473 --> 00:13:49,762 - Drive away, please. - Would you drive away, please? 161 00:13:49,850 --> 00:13:50,799 It is all right. 162 00:13:50,893 --> 00:13:51,972 Leave it be, mate, don't bother. 163 00:13:52,061 --> 00:13:52,891 Thank you! 164 00:13:52,978 --> 00:13:55,770 So, this is the proof. Here. 165 00:13:55,860 --> 00:13:58,814 Have we got any glasses, doctor? 166 00:13:58,905 --> 00:14:01,230 - Have you got a bottle-screw? - Roma, give her the bottle-screw. 167 00:14:01,324 --> 00:14:04,907 - Wait a minute. - Here is your bottle-screw! Are you blind? 168 00:14:04,995 --> 00:14:06,457 Yes, exactly. 169 00:14:11,338 --> 00:14:13,129 - What is it? - Read! 170 00:14:14,216 --> 00:14:16,129 So amateurish! Take it! 171 00:14:18,391 --> 00:14:20,015 You better read it aloud! 172 00:14:21,352 --> 00:14:25,650 - Soviet Champagne! Semi-dry! - Not you! Read, Vadim! 173 00:14:25,735 --> 00:14:29,780 We despise and denounce all types of organized vacations... 174 00:14:29,865 --> 00:14:36,536 And we discovered this place on the Black Sea coast on the 20 of July 1956. 175 00:14:36,625 --> 00:14:40,244 And the same day we proclaimed that it is ours for the rest of our lives. 176 00:14:40,337 --> 00:14:44,501 We swear to use all the possible means... 177 00:14:44,592 --> 00:14:47,965 In order to come here every year with the purpose of spending our vacation together. 178 00:14:48,057 --> 00:14:52,007 To sew up this oath-taking we've drunk the bottle of champagne... 179 00:14:52,103 --> 00:14:55,357 And inserted inside this safe-conduct. 180 00:14:55,444 --> 00:14:57,567 Stupid kids! Newborn babies! 181 00:14:57,654 --> 00:15:00,062 - So? Are you convinced now? - Not really! 182 00:15:00,324 --> 00:15:03,194 - You think it really matters? - Dear girls... 183 00:15:03,285 --> 00:15:05,697 We are not dear for you! God forbid! 184 00:15:05,791 --> 00:15:07,784 - One minute, please! - What? 185 00:15:07,877 --> 00:15:11,328 Let's just sit at a round table and discuss it peacefully. 186 00:15:12,840 --> 00:15:14,963 - What for? - Please... 187 00:15:15,430 --> 00:15:18,004 Fine. Let's go, Natasha. 188 00:15:22,646 --> 00:15:24,685 - Take your seat. - Sit down. 189 00:15:27,446 --> 00:15:29,486 Okay, as for me I... 190 00:15:29,573 --> 00:15:32,610 Wait! All this story is pointless. 191 00:15:32,868 --> 00:15:35,743 This year you can enjoy your vacation anywhere else! 192 00:15:35,834 --> 00:15:38,241 - Right! Obviously! - No. We can't! And we won't! 193 00:15:38,336 --> 00:15:40,044 - Is it the ultimatum? - As you wish. 194 00:15:40,129 --> 00:15:41,244 Quite an interesting twist! 195 00:15:41,339 --> 00:15:42,418 Okay, listen up... 196 00:15:42,507 --> 00:15:44,084 What can you say? 197 00:15:44,175 --> 00:15:45,757 You are really strange people! They think we are joking! 198 00:15:45,848 --> 00:15:47,639 It is unbelievable! 199 00:15:47,724 --> 00:15:54,522 Enough! It was very funny, but there is a limit to everything... Good-bye. 200 00:15:54,606 --> 00:15:55,986 Good bye. 201 00:15:56,070 --> 00:15:58,351 So, I guess we had a very fruitful and amiable discussion. 202 00:16:00,616 --> 00:16:01,612 Fine... 203 00:16:08,253 --> 00:16:09,831 Natasha, let's go! 204 00:16:24,815 --> 00:16:26,859 The are gone at last! 205 00:16:26,946 --> 00:16:29,153 - They forced us to smoke! - Yes. 206 00:16:34,078 --> 00:16:34,908 Come on! 207 00:16:40,631 --> 00:16:41,662 So what? 208 00:16:41,757 --> 00:16:43,963 I think such a nervous breakdown... 209 00:16:44,051 --> 00:16:46,047 - Requires some swimming. - Right. 210 00:16:46,140 --> 00:16:48,714 Let's go, chaps, let's go! 211 00:17:13,842 --> 00:17:17,050 OK. Zoya, why couldn't we camp out there? 212 00:17:17,141 --> 00:17:20,142 No, only here, just under their nose! 213 00:17:20,228 --> 00:17:21,093 Why? 214 00:17:21,187 --> 00:17:23,974 We'll make their life quite unbearable! 215 00:17:24,065 --> 00:17:27,652 That's easy! So, it's decided? Here? 216 00:17:27,739 --> 00:17:28,819 Of course. 217 00:17:44,093 --> 00:17:46,766 Natasha, don't touch anything there! 218 00:17:49,102 --> 00:17:51,474 You know, they eat canned food. 219 00:17:51,563 --> 00:17:52,642 Vagabonds. 220 00:17:52,731 --> 00:17:53,275 And... 221 00:18:06,044 --> 00:18:08,332 I won't tolerate their trailer here. 222 00:18:20,604 --> 00:18:22,264 We were right to stay. 223 00:18:22,356 --> 00:18:23,435 I guess so. 224 00:18:23,523 --> 00:18:24,982 Let's go swimming! 225 00:18:25,068 --> 00:18:26,648 You know what came to my mind? 226 00:18:26,739 --> 00:18:28,233 We'll have to talk with them either way. 227 00:18:28,324 --> 00:18:32,156 What for? And what about? They simply don't exist for us! 228 00:18:32,245 --> 00:18:34,005 - Do you understand? They are not here! - OK. 229 00:18:34,080 --> 00:18:38,033 - So, let's finish the job. - It just slipped my mind. Wait. 230 00:18:38,129 --> 00:18:40,455 An above all - we have to be persistent! 231 00:18:41,466 --> 00:18:45,764 - Listen, Zoya, what if they don't go away? - How is it possible? 232 00:18:46,267 --> 00:18:48,508 - Suppose, the don't. - Natasha, trust me. 233 00:18:48,602 --> 00:18:51,176 If I'm perfectly able to train the real lions... 234 00:18:51,355 --> 00:18:56,436 I'll manage with the porcupines somehow. 235 00:18:57,115 --> 00:19:00,650 Speaking frankly, there is nothing special in them! 236 00:19:00,743 --> 00:19:02,238 I wouldn't say so! 237 00:19:02,328 --> 00:19:03,526 Too plain and cliche. 238 00:19:03,621 --> 00:19:07,160 No, they are quite pretty. But from other points of view... 239 00:19:07,254 --> 00:19:09,959 No, this Natasha is much prettier... 240 00:19:10,048 --> 00:19:13,548 Than the one in striped blouse. 241 00:19:13,635 --> 00:19:16,474 - You mean Zoya? - Her name is Zoya? Who? 242 00:19:16,934 --> 00:19:19,721 The shaggy one, who made him to dig the hole. 243 00:19:19,812 --> 00:19:21,686 They are both quite shaggy. 244 00:19:25,614 --> 00:19:27,523 They don't exist, agreed? 245 00:19:41,967 --> 00:19:43,592 Let's go! 246 00:19:44,053 --> 00:19:46,726 - So, what, Vadim? Let us go? - Let's go. 247 00:19:46,851 --> 00:19:47,966 Sorry. 248 00:19:48,061 --> 00:19:49,721 Well. 249 00:19:56,698 --> 00:19:57,777 Be careful! 250 00:20:02,162 --> 00:20:07,789 Vow, the super-can! Zaporozhez model! 251 00:20:07,880 --> 00:20:09,161 A piece of junk! 252 00:20:31,412 --> 00:20:34,366 - They have scrambled eggs! - With bacon! With sausages! 253 00:20:37,338 --> 00:20:38,714 You'll have it too salt! 254 00:20:43,386 --> 00:20:46,261 OK, I'll try to invite them... 255 00:20:46,351 --> 00:20:49,103 - You mean dancing? - Yep. Right! - Are you crazy? 256 00:20:49,771 --> 00:20:51,598 - Would you permit to...? - What? 257 00:20:55,154 --> 00:20:56,105 Five to one. 258 00:20:56,198 --> 00:20:58,571 OK, I'm reading, guys! Jackson was embarrassed. 259 00:20:58,659 --> 00:21:01,067 To shoot a woman? Never! 260 00:21:01,162 --> 00:21:03,285 His frenzy subdued, his mind was clear again. 261 00:21:03,372 --> 00:21:08,003 And he cooled down considerably. He found himself under the high vault... 262 00:21:08,340 --> 00:21:09,335 Enough, enough, relax! 263 00:21:19,396 --> 00:21:24,189 We continue our broadcasting from Moscow. It is 10:31 p.m. Moscow time. 264 00:21:30,244 --> 00:21:31,904 - Roma... - What? 265 00:21:32,038 --> 00:21:35,410 - Why aren't you sleeping? - No, I'm sleeping already. 266 00:21:37,005 --> 00:21:41,252 Diplomat, physicist... Primate... 267 00:21:41,343 --> 00:21:42,623 Roman! 268 00:21:42,719 --> 00:21:44,795 Could you help with the name of a primate? 269 00:21:44,888 --> 00:21:46,267 Gorilla. 270 00:21:47,937 --> 00:21:49,312 - Doesn't fit in. - Chimpanzee! 271 00:21:49,939 --> 00:21:53,106 Three unshaved savages We've got to get rid of them! 272 00:21:53,192 --> 00:21:55,865 - How? - How? At all costs! 273 00:21:56,700 --> 00:22:01,278 - So, let's sleep? Good night. - Cheers. 274 00:22:02,163 --> 00:22:03,203 I'll switch off the light. 275 00:22:03,248 --> 00:22:05,242 - We better spare the battery. - I don't mind. 276 00:22:37,631 --> 00:22:40,716 Good night! It's after midnight already. Stop larking! 277 00:23:04,708 --> 00:23:07,832 Well... The normal vacation is spoiled! 278 00:23:08,508 --> 00:23:12,422 - Everything is spoiled! I just knew it! - This is what they need. 279 00:23:12,512 --> 00:23:15,635 Personally, I don't care. They chose the wrong guy! 280 00:23:15,727 --> 00:23:17,850 You are quite nervous nowadays... 281 00:23:17,938 --> 00:23:19,515 Stop shaking, OK? 282 00:23:22,317 --> 00:23:23,977 - What are looking at? - At the sea. 283 00:23:24,069 --> 00:23:26,528 Stop it! Give me the binoculars. 284 00:23:26,617 --> 00:23:28,776 I'm just curious, what have you seen there... 285 00:23:29,537 --> 00:23:32,703 Skip it! An hour and a half passed... 286 00:23:32,790 --> 00:23:37,789 Just an hour. So, what? Why do you care? 287 00:23:37,882 --> 00:23:40,373 - It's sad, Steve. - What is so sad? 288 00:23:40,468 --> 00:23:44,051 Look at them! These sauceboxes swim like crazy dolphins! 289 00:23:44,139 --> 00:23:46,515 Really? Let me have a look... 290 00:23:47,855 --> 00:23:49,183 Let's swim back, uh? 291 00:23:49,273 --> 00:23:54,433 Just a couple of minutes more. Let them worry. 292 00:23:54,528 --> 00:23:56,489 OK. I just forgot to tell you. 293 00:23:56,576 --> 00:23:58,818 Yesterday, when I went swimming, I saw one of them swimming after me. 294 00:23:58,911 --> 00:24:02,031 So, I swam along for another 100 meters and stretched myself flat on the water. 295 00:24:02,123 --> 00:24:06,041 The diplomat swims up to me and asks 'Aren't you afraid to drown?' 296 00:24:06,131 --> 00:24:06,996 And? 297 00:24:07,090 --> 00:24:09,213 Then, after swimming in circles for some time, he says... 298 00:24:09,301 --> 00:24:12,800 'Where could I possibly see you? I just cannot remember!' 299 00:24:12,888 --> 00:24:16,058 Have you reminded him that you are the movie-star? 300 00:24:16,145 --> 00:24:18,138 - No. - And what happened? 301 00:24:18,397 --> 00:24:21,315 Nothing, really. He shrugged and swam to the shore. 302 00:24:21,400 --> 00:24:23,772 - And that's it? - No, it's not! 303 00:24:23,861 --> 00:24:26,866 It's all kind of stupid. We live so close to each other and don't even say hello. 304 00:24:26,951 --> 00:24:29,407 - Really? - Definitely! Like savages! 305 00:24:29,871 --> 00:24:32,540 Every normal man wouldn't stay calm... 306 00:24:32,624 --> 00:24:35,331 If he sees two girls drowning... 307 00:24:35,421 --> 00:24:37,000 - Girls? - Right, girls. 308 00:24:39,259 --> 00:24:42,213 - It's a show off! - Yes, just a simple reckoning. 309 00:24:42,388 --> 00:24:43,550 What? 310 00:24:44,264 --> 00:24:47,969 Hey, you diplomat! Nothing! It's just logical. 311 00:24:48,064 --> 00:24:50,934 Tell me, wise guy, what do you mean by reckoning? 312 00:24:53,444 --> 00:24:56,734 It's simple. They are playing on our nerves! I'm not going to worry! 313 00:24:56,827 --> 00:24:58,653 I know, I was married! 314 00:24:58,745 --> 00:25:01,201 Don't say a word! OK? 315 00:25:04,084 --> 00:25:07,623 Come on, girls, it is not safe to swim so far from the shore. 316 00:25:07,717 --> 00:25:09,709 Grab the ropes. 317 00:25:15,979 --> 00:25:19,430 As you wish. 318 00:25:23,236 --> 00:25:25,909 You plan to go round ever day? I don't understand, really! 319 00:25:25,993 --> 00:25:27,617 I told you, the normal vacation is finished! 320 00:25:27,703 --> 00:25:29,861 We could stand down, of course... 321 00:25:29,955 --> 00:25:33,241 Wait! Hold it! Hold it! 322 00:25:34,334 --> 00:25:38,668 And we could find another place... But I think it won't be a smart decision. 323 00:25:38,760 --> 00:25:42,010 - So, what do you suggest? Try to be more specific. - I suggest to wait. 324 00:25:42,096 --> 00:25:45,600 - We'll see what happens. - Personally, I'm very optimistic. 325 00:25:45,687 --> 00:25:48,178 Peaceful coexistence of two different systems. 326 00:25:48,273 --> 00:25:50,431 Well, to some extent - yes. 327 00:25:50,525 --> 00:25:52,233 But I would excite passions... 328 00:25:52,319 --> 00:25:54,525 And turn our joint camp into some multifamily unit! 329 00:25:54,613 --> 00:25:56,159 But no concessions! 330 00:25:56,243 --> 00:25:59,493 - I won't make concessions! - Sure! We are not enemies to ourselves! 331 00:26:00,289 --> 00:26:02,862 No concessions are possible! 332 00:26:03,334 --> 00:26:05,793 I don't mean concessions! 333 00:26:05,882 --> 00:26:07,842 We are not going to sacrifice our principles... 334 00:26:07,884 --> 00:26:11,300 But we have to establish some normal rules of coexistence! Understood? 335 00:26:11,387 --> 00:26:12,253 No. 336 00:26:16,063 --> 00:26:19,183 - Don't kid around with us! Would you explain? - You can't say it in Russian, uh? 337 00:26:19,233 --> 00:26:20,146 I'll try! 338 00:26:20,234 --> 00:26:21,942 Look, he scratched the car! 339 00:26:22,027 --> 00:26:24,150 The car is damaged! It's time to sell it! 340 00:26:24,238 --> 00:26:26,033 - It's OK. - So, what did you want to say? 341 00:26:26,160 --> 00:26:27,702 - Just for example. - Well? 342 00:26:27,829 --> 00:26:30,201 - Do we have to say hello in the morning? - He is right. 343 00:26:30,289 --> 00:26:32,282 - I think it's natural! - Right! -No! 344 00:26:32,542 --> 00:26:35,164 - Not necessarily. - Roma! 345 00:26:42,472 --> 00:26:44,595 - Well... - Well. 346 00:26:48,065 --> 00:26:50,639 Guys! I've got an idea! 347 00:26:50,734 --> 00:26:52,110 - Really? - Yes! 348 00:26:53,571 --> 00:26:56,211 - I suggest to draw the boundary! - We've got the boundary already! 349 00:26:56,286 --> 00:26:58,646 But it's in the air, and I suggest to draw it on the ground! 350 00:26:58,663 --> 00:27:01,450 - With what? - We've got many cans! Empty cans! 351 00:27:01,541 --> 00:27:03,617 - Right! You are a genius! - Let's do it! 352 00:27:04,377 --> 00:27:07,417 We'll get rid of these bold faces once and for all! I'm sick and tired of it! 353 00:27:10,679 --> 00:27:12,802 - Look, lip-stick smears. - Really? 354 00:27:13,348 --> 00:27:16,852 - Women are always women! - I know for sure! 355 00:27:16,939 --> 00:27:23,274 OK, enough! Our Doc has found a pebble! Isn't it nice? 356 00:27:23,446 --> 00:27:24,644 Perfect! 357 00:27:25,534 --> 00:27:26,531 Now... 358 00:27:32,209 --> 00:27:33,489 What are you writing? 359 00:27:34,669 --> 00:27:35,705 Read. 360 00:27:37,009 --> 00:27:39,049 Right. OK, I'll decorate the post. 361 00:27:39,136 --> 00:27:40,050 Please. 362 00:27:42,306 --> 00:27:44,678 Still I think it's stupid. 363 00:27:44,767 --> 00:27:49,896 Why? We're having fun. OK, let's do it. Give me a can. 364 00:27:49,984 --> 00:27:53,733 As far as I noticed, they are not going to say hello to us. 365 00:27:53,822 --> 00:27:56,495 By the way, we still don't know who they are! 366 00:27:56,578 --> 00:27:58,037 We do know their last names. 367 00:27:58,122 --> 00:28:00,114 I'm not interested in their biography. 368 00:28:00,207 --> 00:28:02,780 Right, who could be interested in biography? He's right. 369 00:28:02,876 --> 00:28:05,035 Let's live this spot for the chair. 370 00:28:05,130 --> 00:28:06,876 Like this? 371 00:28:07,343 --> 00:28:10,012 - Steve, give me another can. - Here. 372 00:28:11,389 --> 00:28:13,180 Wait. What are we gonna do with this trees? 373 00:28:13,307 --> 00:28:15,552 - Let them have it! - Just one? 374 00:28:15,689 --> 00:28:17,100 There are two of them. 375 00:28:17,858 --> 00:28:21,523 - OK. I'll take this one. - Really? 376 00:28:25,619 --> 00:28:29,997 - So, up to the next tree? - Yes, make it straight. Quickly! Quickly! 377 00:28:31,542 --> 00:28:34,578 Who are they after all? Who are they, I'm asking? 378 00:28:34,670 --> 00:28:36,501 Cool down! We'll know after the autopsy. 379 00:28:36,593 --> 00:28:39,131 I'll lock my trunk in my wallet! 380 00:28:39,220 --> 00:28:41,925 Steve, it more convenient the other way round. 381 00:28:42,015 --> 00:28:43,842 Right, the other way round. 382 00:28:44,392 --> 00:28:47,350 By the way, I feel foolish in their presence. 383 00:28:47,441 --> 00:28:49,315 - In what sense? - I mean the beard. 384 00:28:49,401 --> 00:28:50,776 You see? 385 00:28:50,861 --> 00:28:55,823 I warned you! The disintegration will start with the shaving! 386 00:28:55,912 --> 00:28:56,943 Come here! 387 00:28:57,246 --> 00:29:01,244 Steve, I don't really like to shave! My skin is very sensitive! 388 00:29:01,334 --> 00:29:02,911 I like your attitude. 389 00:29:04,420 --> 00:29:07,710 - I'm with you really, but I think it's stupid! - It all depends. 390 00:29:09,054 --> 00:29:10,050 Here they are. 391 00:29:15,898 --> 00:29:18,223 Zoya, look! 392 00:29:25,074 --> 00:29:26,821 - What are you doing? - Wait! 393 00:29:26,913 --> 00:29:28,573 - Don't touch my hand! - The pulse is OK. 394 00:29:28,665 --> 00:29:29,411 - Is it? - Right! 395 00:29:29,499 --> 00:29:31,076 Why do you hide in the car? 396 00:29:31,167 --> 00:29:33,041 Wait! Are you scared? 397 00:29:33,127 --> 00:29:36,832 - I have my principles! - He is the man of principles! 398 00:29:44,601 --> 00:29:47,772 You know, Natasha, I'm so concerned with the health of my Leo. 399 00:29:47,859 --> 00:29:48,854 I see. 400 00:29:50,945 --> 00:29:52,854 How is he doing without me? 401 00:29:52,947 --> 00:29:56,450 Don't worry! We'll send a telegram. 402 00:29:58,498 --> 00:30:00,076 - Look, you should... - Zoya! 403 00:30:04,880 --> 00:30:07,671 The leader is definitely this gloomy bearded guy! 404 00:30:07,761 --> 00:30:11,095 I never saw him smiling! He'll be the main obstacle. 405 00:30:11,182 --> 00:30:13,423 Zoya, I really like this music. 406 00:30:13,517 --> 00:30:16,558 - Make it louder, Natasha! - Surely, Zoya! 407 00:30:19,194 --> 00:30:21,981 They switched on the external irritator! 408 00:30:22,447 --> 00:30:25,319 I told you many times, don't pay attention! Stop twitching! 409 00:30:25,410 --> 00:30:26,990 Steve, get out! 410 00:30:29,124 --> 00:30:31,366 Get out, Steve! 411 00:30:31,460 --> 00:30:32,740 - Get out, man! - Never! 412 00:30:44,352 --> 00:30:50,228 Get out, Steve! Get out! 413 00:30:50,779 --> 00:30:52,902 Pull! 414 00:30:53,114 --> 00:30:55,323 - Are you crazy? - He is a tough guy! 415 00:30:55,410 --> 00:30:57,868 - No wonder! He is a scientist! - Psycho! 416 00:30:57,957 --> 00:31:00,364 Will you please turn off the radio? 417 00:31:01,210 --> 00:31:04,958 Haven't we made ourselves clear, girls? Please, turn off the radio! 418 00:31:05,509 --> 00:31:07,467 - So? - Go there! 419 00:31:10,014 --> 00:31:12,221 Will you please turn off the radio? 420 00:31:12,308 --> 00:31:13,506 Louder! 421 00:31:14,102 --> 00:31:17,060 Will you please turn off the radio? 422 00:31:17,150 --> 00:31:20,602 - Roma! - They'll pay for it! 423 00:31:24,408 --> 00:31:28,077 - Ready? - Wait. The last warning! 424 00:32:07,888 --> 00:32:12,965 Stop shaking, Roma! There is nobody inside! 425 00:32:13,560 --> 00:32:16,186 Just switch off the radio! 426 00:32:16,275 --> 00:32:18,232 - And where are they? - Evaporated! 427 00:32:18,319 --> 00:32:19,979 And what did we play for? 428 00:32:24,283 --> 00:32:25,698 Quickly, Roma! 429 00:32:33,672 --> 00:32:35,082 Have you fallen asleep there? 430 00:32:36,178 --> 00:32:39,262 They'll come back soon! 431 00:32:47,860 --> 00:32:49,271 What are you doing there? 432 00:32:53,491 --> 00:32:55,200 Are you through? 433 00:32:55,286 --> 00:32:57,281 Come on! Move it! 434 00:32:57,374 --> 00:32:58,833 - Vadim! - What? 435 00:33:01,003 --> 00:33:03,790 - She is from police, understood? - Who? 436 00:33:03,880 --> 00:33:05,425 - Steve, come here! - Just show me, what you've got! 437 00:33:05,803 --> 00:33:07,926 Wait! What happened? What's the fuss? 438 00:33:08,014 --> 00:33:10,849 Sensation, guys! She is the police sergeant! 439 00:33:10,933 --> 00:33:13,471 - Who? - Natasha! Sergeant? 440 00:33:13,561 --> 00:33:15,041 - It's all clear now. - What is clear? 441 00:33:15,398 --> 00:33:17,357 Why they were talking with us this way. 442 00:33:17,485 --> 00:33:20,237 I would have never thought, that she is from police! 443 00:33:20,864 --> 00:33:22,607 I would have never thought, that she is from police! 444 00:33:22,824 --> 00:33:24,568 Can you imagine, who is Zoya, guys? 445 00:33:24,993 --> 00:33:28,864 She must be the lieutenant! They spend their vacation together! 446 00:33:28,959 --> 00:33:30,204 The correct diagnosis! 447 00:33:30,294 --> 00:33:34,339 Guys, I think we shouldn't make them mad! It's not for me! 448 00:33:34,423 --> 00:33:36,965 - Do you know, what does it mean? - What? 449 00:33:37,055 --> 00:33:38,928 The typical example of a power abuse! 450 00:33:43,978 --> 00:33:45,523 But they are from police! 451 00:33:45,608 --> 00:33:50,734 So what? Female police-officer is still a woman. 452 00:33:50,822 --> 00:33:51,854 - Yes? - They are coming! 453 00:33:51,949 --> 00:33:53,609 Put the photos back in the tent! 454 00:33:53,700 --> 00:33:54,420 - Right. - Quickly! 455 00:34:01,712 --> 00:34:06,462 One, two... We'll make it broader here. Fine... 456 00:34:07,013 --> 00:34:08,773 What are you reading, Steve? How interesting! 457 00:34:08,848 --> 00:34:11,553 Jackson shot him in the back of his head! 458 00:34:13,395 --> 00:34:16,815 - What a beastliness! - What happened? 459 00:34:17,236 --> 00:34:20,106 They switched off the radio! 460 00:34:20,197 --> 00:34:22,735 Who dared? I don't believe my eyes! Who switched off the radio? 461 00:34:24,285 --> 00:34:26,696 Shame on you! Who dared to switch off the radio? 462 00:34:27,166 --> 00:34:28,032 It's me! 463 00:34:28,126 --> 00:34:31,080 Let's check our belongings! 464 00:34:31,170 --> 00:34:33,708 I hope, nothing is stolen! 465 00:34:33,798 --> 00:34:36,293 There is nothing in my pockets! 466 00:34:36,388 --> 00:34:39,508 - We've got to lock the tent somehow! - I just tasted it! A tiny bit! 467 00:34:39,600 --> 00:34:42,636 Natasha, we have to hide all these things! 468 00:34:42,728 --> 00:34:44,448 Why are you making so much noise over apiece 469 00:34:44,521 --> 00:34:46,103 of chocolate? I'll reimburse it with sugar! 470 00:34:46,235 --> 00:34:48,857 Leave the sugar to yourself! And my French perfume? 471 00:34:48,946 --> 00:34:49,942 - What? - You took it! 472 00:34:50,031 --> 00:34:54,739 Who? Just accidentally! And I do apologize! 473 00:34:54,827 --> 00:34:57,369 - Who needs your apologies? - What can I offer them? 474 00:34:57,459 --> 00:34:58,621 Your jelly. 475 00:34:59,044 --> 00:35:02,911 - I told you hundred times, stay away from them! - Just a tiny piece, Steve! 476 00:35:04,716 --> 00:35:06,547 - Five to zero? - Five years! 477 00:35:06,680 --> 00:35:08,424 One year on parole. 478 00:35:10,559 --> 00:35:14,771 Well, guys, we decided not to make them mad... 479 00:35:15,358 --> 00:35:17,068 The blood-colored sun was rising... 480 00:35:17,153 --> 00:35:19,858 Get off with your detective! I'm sick and tired of it! 481 00:35:23,076 --> 00:35:26,662 Natasha, our method proved to be effective. 482 00:35:26,750 --> 00:35:29,288 This diplomat is so nice after all... 483 00:35:29,753 --> 00:35:33,336 When the guy is unshaved I can't judge his appearance! 484 00:35:38,182 --> 00:35:39,557 What did you stop at? 485 00:35:39,642 --> 00:35:41,516 The most interesting scene. 486 00:35:41,602 --> 00:35:46,268 Remember Jackson? He escaped from the prison. 487 00:35:47,404 --> 00:35:49,313 I wish I had his cares... 488 00:35:58,127 --> 00:36:06,127 Steve! Sundukov! The blood-colored sun was rising above the city. 489 00:36:08,266 --> 00:36:10,638 Jackson was standing in front of the jail. 490 00:36:10,727 --> 00:36:14,676 Peterson was standing close by. Peterson was kissing his hands, 491 00:36:14,814 --> 00:36:20,192 he was clenching his throat, he hated his beard, his nose, his hair... 492 00:36:20,282 --> 00:36:24,944 'Jackson!' said Peterson. And suddenly a shot rang! 493 00:36:29,712 --> 00:36:31,040 Roma! 494 00:36:31,547 --> 00:36:33,504 - Are you sleeping? - What? 495 00:36:33,966 --> 00:36:37,505 - Listen, Jackson shot at me just now! - But he missed? 496 00:36:37,599 --> 00:36:38,761 Yes. 497 00:36:39,434 --> 00:36:41,261 What happened, guys? 498 00:36:41,728 --> 00:36:44,682 Vadim, Jackson shot at Sundukov! 499 00:36:44,773 --> 00:36:47,315 - And he killed him? - No, he missed. 500 00:36:47,780 --> 00:36:49,819 Good night then. 501 00:36:49,907 --> 00:36:53,572 - Sleep, my baby, brace up. - Okay, okay... 502 00:36:53,661 --> 00:36:55,454 - Sleep, my baby, sleep. - Fine, fine. 503 00:36:56,209 --> 00:36:59,412 The guys are just fooling about. Let's sleep. 504 00:37:22,660 --> 00:37:24,736 Don't worry, I won't get burned. 505 00:37:26,376 --> 00:37:33,707 I just warned you. The rest is up to you. Good morning. 506 00:37:33,800 --> 00:37:38,265 Zoya, tell me, do you really love your Leo? 507 00:37:38,350 --> 00:37:42,218 He is so adorable! Smart and talented! 508 00:37:42,312 --> 00:37:45,731 And what a character! Even more complex than Caesar's. 509 00:37:49,949 --> 00:37:53,283 Dear Natasha, the main thing is to make an animal feel, 510 00:37:53,369 --> 00:37:55,911 that a man is stronger. Do you want a peach? 511 00:37:56,001 --> 00:37:57,958 No. So, under our circumstances we have to make these guys feel 512 00:37:58,086 --> 00:38:00,577 that the women are stronger? 513 00:38:01,465 --> 00:38:03,504 Exactly, but I think we've got to change... 514 00:38:03,592 --> 00:38:06,383 - The method of training... - What do you suggest? 515 00:38:06,474 --> 00:38:08,597 - We've got to change the tactics! - How? 516 00:38:09,894 --> 00:38:11,803 - Do we have persistence? - You think so? 517 00:38:11,896 --> 00:38:15,147 - Obviously! And we've got enough of self-control. - Right. 518 00:38:16,988 --> 00:38:22,493 - What we really miss is... tenderness... - What? 519 00:38:22,577 --> 00:38:25,330 - A tender approach! - Yes, you are right! 520 00:38:27,294 --> 00:38:30,829 OK, we'll start with the doc. 521 00:38:44,440 --> 00:38:50,198 Doctor! Doctor! I'm sorry, you are the doctor, right? 522 00:38:50,283 --> 00:38:50,817 Yes. 523 00:38:50,909 --> 00:38:52,902 - Can I ask for a favor? - Try me. 524 00:38:53,203 --> 00:38:55,744 - We are not going to reconcile with you, but... - We didn't wrangle! 525 00:38:55,834 --> 00:38:57,911 But our relations are so... 526 00:38:58,003 --> 00:39:00,541 I'd prefer to leave this topic! Otherwise we say something rude to each other! 527 00:39:00,631 --> 00:39:03,122 In any case you have no right to say "no"... 528 00:39:03,217 --> 00:39:04,628 To a person who asks your help. 529 00:39:04,719 --> 00:39:05,717 You are not drowning, are you? 530 00:39:05,806 --> 00:39:08,428 It's not funny! Zoya is seriously sick, and she needs your help! 531 00:39:08,518 --> 00:39:09,798 - Really? - Yes. 532 00:39:09,894 --> 00:39:13,144 In this case, you came to the wrong man, I can't help her! 533 00:39:14,858 --> 00:39:18,361 - Be careful! You'll get hooked! - Not a chance! 534 00:39:18,449 --> 00:39:22,696 I never imagined that doctor can be so ruthless! 535 00:39:25,206 --> 00:39:27,996 There are still rude people around... 536 00:39:28,087 --> 00:39:30,495 - What do you mean? - I mean your doctor! 537 00:39:30,590 --> 00:39:31,918 He is not rude at all! 538 00:39:32,008 --> 00:39:33,917 He is kind, good-mannered and respondent. 539 00:39:34,010 --> 00:39:36,635 Really? I didn't notice! 540 00:39:36,725 --> 00:39:37,923 What happened? 541 00:39:38,018 --> 00:39:40,639 Zoya's got fever. Thank you. 542 00:39:40,729 --> 00:39:41,927 Is she sick? 543 00:39:42,022 --> 00:39:44,180 Yes. She's got sun-burned on the beach. 544 00:39:44,274 --> 00:39:45,736 I hope something is left? 545 00:39:45,820 --> 00:39:48,229 It's not funny. You can't even imagine her sufferings! 546 00:39:48,324 --> 00:39:49,404 And why didn't you tell us? 547 00:39:49,450 --> 00:39:52,202 I told your friend. He is the doctor, isn't he? 548 00:39:52,286 --> 00:39:54,243 - Sorry, who is the doctor? - He is! 549 00:39:54,330 --> 00:39:56,243 Ah, Sundukov! 550 00:39:56,336 --> 00:39:58,578 I don't really know his last name! 551 00:39:58,671 --> 00:40:00,711 - You think he is a doctor? - You call him "doc"! 552 00:40:00,799 --> 00:40:02,376 Right, he is a doc... 553 00:40:02,467 --> 00:40:03,878 But of physics and math. 554 00:40:03,968 --> 00:40:05,298 - What a shame! - It's okay. 555 00:40:05,388 --> 00:40:07,882 But if you need a real doctor, there is one in our company. 556 00:40:07,976 --> 00:40:09,969 - You? - No. But speaking frankly he is... 557 00:40:10,062 --> 00:40:14,190 - What? What's wrong with you? - Sorry. One minute. 558 00:40:18,491 --> 00:40:19,985 - Something important came up! - What? 559 00:40:20,076 --> 00:40:23,243 - Move your hooves! - You are walking along the string already! 560 00:40:23,496 --> 00:40:25,871 - Zoya is burned! - What do you mean "burned"? 561 00:40:25,961 --> 00:40:27,788 Sun-burned on the beach! 562 00:40:27,879 --> 00:40:30,417 - What am I supposed to do? - It's obvious, to help! You are the doctor! 563 00:40:30,507 --> 00:40:32,464 I hope you didn't dare to say that I'm a vet? 564 00:40:32,551 --> 00:40:34,175 - Sure, I didn't. - What can I do? 565 00:40:34,261 --> 00:40:37,181 You are the doctor! Just prescribe something! Some ointment, some pills... 566 00:40:37,226 --> 00:40:38,306 I'll ask Sundukov's advice! 567 00:40:38,310 --> 00:40:39,830 You don't need Sundukov! Are you crazy? 568 00:40:39,895 --> 00:40:42,469 - You are right. - Mister Vadim, I'm waiting for you! 569 00:40:42,565 --> 00:40:45,568 Yes, one minute! 570 00:40:49,492 --> 00:40:50,692 So what we were talking about? 571 00:40:50,702 --> 00:40:53,275 You said that your friend is a... 572 00:40:53,371 --> 00:40:55,865 A doctor, right. And he is ready to help you. 573 00:40:55,961 --> 00:40:58,001 - Thank you very much. - You should have come to him in the first place. 574 00:40:58,088 --> 00:41:01,291 Excuse me, I thought you are the doctor! 575 00:41:01,467 --> 00:41:05,847 I understood. Steve, you know, Zoya is sick. 576 00:41:16,907 --> 00:41:17,938 Roma! 577 00:41:49,868 --> 00:41:52,655 - The patient is the tent, right? - Yes, you may come in. 578 00:42:18,033 --> 00:42:19,528 - May I come in? - Who is there? 579 00:42:19,618 --> 00:42:21,326 The doctor! 580 00:42:21,662 --> 00:42:23,820 Do come in, doctor! 581 00:42:27,839 --> 00:42:28,954 Hello. 582 00:42:29,048 --> 00:42:30,708 Hello, doctor. Will you sit, please. 583 00:42:30,800 --> 00:42:33,208 It's OK. Thank you. What's wrong with you? 584 00:42:33,303 --> 00:42:35,094 I've got sun-burned. 585 00:42:35,347 --> 00:42:37,010 Have you got some spirits? 586 00:42:37,561 --> 00:42:40,515 - You can take the perfume, doc. - May I? 587 00:42:40,606 --> 00:42:42,812 - Yes, please. - Thank you. 588 00:42:45,948 --> 00:42:49,483 Would you kindly... Open your eyes, please. 589 00:42:52,246 --> 00:42:53,740 Open your mouth. 590 00:42:56,087 --> 00:42:57,914 Close your mouth. 591 00:43:00,967 --> 00:43:07,425 Breath, please. Once again. Please. 592 00:43:10,940 --> 00:43:17,231 How could you? Even donkeys hide in the shade. 593 00:43:17,367 --> 00:43:20,368 - The Donkeys and you... - What can you do for me, doc? 594 00:43:21,746 --> 00:43:25,877 Does it hurt? Have you got a sheet of paper? 595 00:43:26,046 --> 00:43:28,418 There it is, under the chocolate bar. 596 00:43:28,549 --> 00:43:32,498 By the way, doc, help yourself. 597 00:43:32,594 --> 00:43:34,801 God forbid! I really hate chocolate, thank you. 598 00:43:34,888 --> 00:43:36,801 - I'll write down my prescription... - Thank you, doc. 599 00:43:36,894 --> 00:43:39,646 You know, it will be more convenient for me outside, sorry. 600 00:43:42,775 --> 00:43:44,982 - Here, your wool. - Thank you. 601 00:43:47,742 --> 00:43:49,984 Stop it! What is it for? 602 00:44:00,301 --> 00:44:03,218 - May I? -Who is there? - The doctor. 603 00:44:04,430 --> 00:44:05,427 I didn't come to you. 604 00:44:05,516 --> 00:44:07,926 Zoya, there is the doctor for you! Please, come in. 605 00:44:09,522 --> 00:44:14,184 You should apply regularly. On the back... 606 00:44:14,319 --> 00:44:15,864 - Thank you, doc. - You are welcome. 607 00:44:15,948 --> 00:44:18,867 - Aren't you afraid to smear your pocket? - In what sense? 608 00:44:18,952 --> 00:44:22,535 It's quite simple. I mean my pen. 609 00:44:22,623 --> 00:44:28,582 - Yes! I'm sorry, I didn't mean it. - Tell me, doctor, what is your name? 610 00:44:28,674 --> 00:44:31,509 - My last name? - No, the name would be enough. 611 00:44:32,136 --> 00:44:34,508 Roman. 612 00:44:34,889 --> 00:44:36,435 Why are you so scared? 613 00:44:36,520 --> 00:44:39,889 I'm not scared. Take care. Good by. 614 00:44:39,981 --> 00:44:42,353 - The exit is to the left. - Sorry. 615 00:44:44,069 --> 00:44:45,148 How is she, doctor? 616 00:44:45,238 --> 00:44:46,901 You, I think she'll be fine. 617 00:44:46,992 --> 00:44:49,115 - I'm so worried! - It's OK, I prescribed her the ointment! 618 00:44:49,203 --> 00:44:51,990 - Thank you very much! - No, no, no! 619 00:44:52,081 --> 00:44:55,285 - Just give the prescription! - I gave it to my patient. 620 00:45:02,929 --> 00:45:04,886 Listen, I behaved like a fool! 621 00:45:04,973 --> 00:45:07,053 I thought she was giving me money! 622 00:45:09,106 --> 00:45:11,561 - Medicating? - The sun-burn. 623 00:45:11,692 --> 00:45:14,361 What's wrong with it? Roma is the doctor. 624 00:45:14,444 --> 00:45:16,737 And he just treated the poor girl! 625 00:45:16,826 --> 00:45:19,068 She'll get well as fast as the cats do. 626 00:45:19,161 --> 00:45:20,241 Don't wisecrack, please! 627 00:45:20,329 --> 00:45:22,618 You better choose your words, Steve! 628 00:45:22,707 --> 00:45:26,958 I'll buy some bread and cookies and order your ointment in the apothecary. 629 00:45:27,048 --> 00:45:28,329 Don't be long, Natasha! 630 00:45:28,425 --> 00:45:30,334 - Sure! -And buy the magazine! - Right! 631 00:45:30,594 --> 00:45:34,378 Roma, I think we've got no bread too. 632 00:45:34,472 --> 00:45:37,098 We don't need bread, we've got crackers. 633 00:45:37,354 --> 00:45:42,859 You know, I sick of your crackers! It's time to shift to fresh bread. 634 00:45:43,110 --> 00:45:44,652 Move it... 635 00:46:11,275 --> 00:46:17,199 - Are you going to the store? - Yes. What else to grab? 636 00:46:17,285 --> 00:46:20,120 Go, go! The ice broke up! 637 00:46:25,964 --> 00:46:27,459 - Natasha! - Yes? 638 00:46:27,550 --> 00:46:31,084 Excuse me, don't you mind if I call you Natasha? 639 00:46:31,178 --> 00:46:32,376 It's OK with me. 640 00:46:32,471 --> 00:46:33,831 You know, we don't have bread too. 641 00:46:33,889 --> 00:46:35,087 - Don't you? - Yes. 642 00:46:35,183 --> 00:46:37,393 OK, let's go together, it's more fun. 643 00:46:37,480 --> 00:46:39,852 Fine, but I think this is the wrong way. 644 00:46:39,941 --> 00:46:42,432 - Why? - This way we'll cut the corner. 645 00:46:42,527 --> 00:46:44,069 Vadim is right after all! 646 00:46:44,153 --> 00:46:47,242 We can't always ear crackers if we can easily buy fresh bread! 647 00:46:47,327 --> 00:46:49,403 - It's not a luxury! - OK, enough! 648 00:46:49,496 --> 00:46:53,161 Listen, you are always terrorizing us! I'm tired of it! 649 00:46:53,542 --> 00:46:57,674 No smoking, no shaving, no nothing! Forget it! 650 00:46:57,758 --> 00:46:59,169 Pump, please. 651 00:46:59,260 --> 00:47:03,388 I'm doing it for two weeks already! It's all my fault! 652 00:47:03,472 --> 00:47:05,801 Everybody told me 'Roma, go to sanatorium!' 653 00:47:05,894 --> 00:47:13,227 Trade Union's, Ministry's - whatever. You'll have full board... 654 00:47:13,320 --> 00:47:17,273 Striped pajamas, lots of entertainment! 655 00:47:17,369 --> 00:47:18,828 Stop pumping! 656 00:47:19,121 --> 00:47:21,327 Look, what are you hinting at? 657 00:47:22,625 --> 00:47:23,870 You brought us to this hole! 658 00:47:23,959 --> 00:47:26,834 Wipe the wheel-cover. 659 00:47:27,467 --> 00:47:28,842 OK. Who is it? 660 00:47:30,219 --> 00:47:31,963 Steve, do you know this guy? 661 00:47:33,056 --> 00:47:38,730 Just look at me! I lost my face! 662 00:47:38,815 --> 00:47:40,096 You've got to have it! 663 00:47:41,401 --> 00:47:45,234 Very funny! You are so full of humor! 664 00:47:45,323 --> 00:47:46,904 Bring some water. 665 00:47:47,787 --> 00:47:50,538 Fine! You are on duty, but I'm supposed to bring water! 666 00:47:50,623 --> 00:47:52,117 Cook the dinner! 667 00:47:52,875 --> 00:47:54,702 - Again? - Yes. 668 00:47:58,718 --> 00:48:02,004 - Zarema Pavlovna! - Just Zoya. 669 00:48:02,097 --> 00:48:03,888 Do you need fresh water? 670 00:48:04,599 --> 00:48:07,937 If you please. And do you know where is the bucket? 671 00:48:08,023 --> 00:48:09,731 Near your car. 672 00:48:10,192 --> 00:48:11,900 You are absolutely right. 673 00:48:13,195 --> 00:48:14,737 OK. You see? 674 00:48:25,714 --> 00:48:29,665 We have two hours before dinner... 675 00:48:29,761 --> 00:48:31,671 Where should we go? 676 00:48:32,139 --> 00:48:35,425 - Sorry. - It's entirely my fault. 677 00:48:35,519 --> 00:48:37,763 So, soon you'll graduate from the Foreign Relations College? 678 00:48:37,857 --> 00:48:40,015 - Exactly. - Just don't drop it! 679 00:48:40,109 --> 00:48:42,066 - No! What are you looking for? - Me? 680 00:48:42,153 --> 00:48:44,858 - Yes. - I'm looking for the prescription. 681 00:48:44,947 --> 00:48:47,525 - It's here in my pocket. - Really? 682 00:48:47,621 --> 00:48:51,286 Yes. You know, what I suggest, Natasha? Let's go to the movies. 683 00:48:51,374 --> 00:48:54,909 To the movies? Forget it! 684 00:48:55,003 --> 00:48:57,794 - What is so interesting in movies? - What's wrong? 685 00:48:57,885 --> 00:49:00,672 - You stepped on my foot! - Did I? 686 00:49:00,763 --> 00:49:03,044 I'm awfully sorry! But I think I stood quite far from you! 687 00:49:03,057 --> 00:49:04,599 Then it was somebody else. 688 00:49:05,059 --> 00:49:07,767 - Let's go to a diner! Please! - Where? 689 00:49:07,857 --> 00:49:09,185 To a diner! 690 00:49:09,942 --> 00:49:11,271 OK. 691 00:49:12,153 --> 00:49:13,398 No, to the restaurant! 692 00:49:13,488 --> 00:49:15,362 There is a new restaurant on the shore! 693 00:49:15,449 --> 00:49:18,536 We'll just go there! And stop hugging me! 694 00:49:18,622 --> 00:49:20,102 - I'm not hugging you! - And who else? 695 00:49:30,304 --> 00:49:31,086 Take your seat. 696 00:49:31,180 --> 00:49:33,718 Excuse me, excuse me! We're not serving now! 697 00:49:33,808 --> 00:49:35,053 A bottle of dry wine, please. 698 00:49:35,142 --> 00:49:37,222 - Not even a glass! - Why? 699 00:49:37,315 --> 00:49:39,308 Why? We are waiting for the foreign guests! 700 00:49:39,401 --> 00:49:41,109 What? 701 00:49:41,987 --> 00:49:43,667 - A bottle of dry wine, sir? - Yes, please. 702 00:49:43,697 --> 00:49:45,489 One sec. 703 00:49:45,575 --> 00:49:48,199 - You are so good at it! - And what else to do? 704 00:49:48,288 --> 00:49:51,325 Right. So, tell me what countries have you been to? 705 00:49:53,252 --> 00:49:55,292 - You traveled all over the world? - Yes. 706 00:49:55,380 --> 00:49:57,091 How very interesting! Continue, please! 707 00:49:58,928 --> 00:50:01,336 Please. 708 00:50:10,444 --> 00:50:12,152 Don't bother, thank you. 709 00:50:17,538 --> 00:50:19,365 I'm looking at you and think... 710 00:50:19,457 --> 00:50:21,663 What if all the police officers were like you? 711 00:50:21,751 --> 00:50:24,039 You recognized me already? 712 00:50:24,128 --> 00:50:25,790 If I hadn't known who you are 713 00:50:25,883 --> 00:50:28,553 I would've never imagined you in the role of the police officer! 714 00:50:28,636 --> 00:50:30,843 Why so? They say I'm all right in this role. 715 00:50:30,930 --> 00:50:33,006 And you like your profession? 716 00:50:33,099 --> 00:50:35,307 It's a strange question. Certainly. 717 00:50:35,394 --> 00:50:37,141 And why did you choose this profession? 718 00:50:37,232 --> 00:50:40,566 - I dreamt about it since my childhood! - Really? 719 00:50:41,236 --> 00:50:42,232 And your parents were not against it? 720 00:50:42,321 --> 00:50:44,397 No, my father even likes my profession. 721 00:50:44,531 --> 00:50:47,951 - And who is your dad? - Police captain. 722 00:50:49,666 --> 00:50:52,121 - Who? - Police captain. What's wrong with that? 723 00:50:52,210 --> 00:50:55,331 - Nothing. Will you have more? - Just a little. 724 00:50:57,177 --> 00:50:58,920 Enough. 725 00:50:59,930 --> 00:51:02,172 So, cheers, my tough police officer! 726 00:51:02,265 --> 00:51:04,935 - With pleasure. - And for your dad, 727 00:51:05,018 --> 00:51:07,062 - For heredity. - Thank you. 728 00:51:49,458 --> 00:51:51,284 Am I disturbing you? 729 00:51:57,386 --> 00:52:01,466 Tell me, are you really that physicist? 730 00:52:01,557 --> 00:52:02,932 What physicist? 731 00:52:03,017 --> 00:52:06,888 - The famous Sundukov. - Yes, I am. 732 00:52:07,734 --> 00:52:12,360 And what are working at now? If it's not a top secret project... 733 00:52:12,447 --> 00:52:14,653 - Now? - Yes. 734 00:52:16,789 --> 00:52:18,781 I'm splitting the fish! 735 00:52:19,917 --> 00:52:23,416 No, seriously, what's new in physics? 736 00:52:24,963 --> 00:52:28,052 Listen, when I am on vacation... 737 00:52:28,137 --> 00:52:33,298 I'm discussing my studies and private life. 738 00:52:33,893 --> 00:52:35,638 Even with police! 739 00:52:36,566 --> 00:52:37,396 What? 740 00:52:37,484 --> 00:52:40,401 Nothing, really. May I give you an advice? 741 00:52:40,487 --> 00:52:41,436 No. 742 00:52:41,530 --> 00:52:43,522 But still I'll advise you. 743 00:52:43,615 --> 00:52:48,696 You know, you've chosen the wrong place for vacation. 744 00:52:48,791 --> 00:52:51,543 On your place I'd go to the spa in Carlovy Vary. 745 00:52:51,627 --> 00:52:53,454 - But I prefer sea-water! - Really? 746 00:52:53,546 --> 00:52:55,040 Yes! 747 00:52:55,131 --> 00:52:56,677 What's wrong with you? 748 00:53:33,351 --> 00:53:34,810 - And the ointment? - Yes, I know. 749 00:53:34,895 --> 00:53:36,856 Give it to me. 750 00:53:36,942 --> 00:53:38,057 - Natasha. - What? 751 00:53:38,152 --> 00:53:40,275 - Let's go swimming. - What? 752 00:53:40,362 --> 00:53:43,566 - Swimming. - No, I never swim late at night. 753 00:53:43,657 --> 00:53:45,699 Let's just watch the waves. 754 00:53:45,787 --> 00:53:49,158 No, we'll watch the waves tomorrow. Good night. 755 00:53:49,250 --> 00:53:50,994 Yes. 756 00:53:51,086 --> 00:53:53,577 - Go! Go! - Fine, I'm going! 757 00:53:53,671 --> 00:53:56,842 - Not here! Go to your place! - Not here? OK, I understand. 758 00:53:56,929 --> 00:54:01,756 - Good night. That's it! - Good night! 759 00:54:03,435 --> 00:54:09,109 - Ouch! - I'm sorry to wake you up, Zoya! 760 00:54:09,654 --> 00:54:11,693 - What is it? - Your ointment! 761 00:54:13,324 --> 00:54:17,705 - Your medicine. - The ointment? Thank you. 762 00:54:18,708 --> 00:54:22,623 I wish you hadn't waken me up. I had a very interesting dream. 763 00:54:23,004 --> 00:54:25,127 I had a wonderful dream! 764 00:54:25,215 --> 00:54:26,499 What? 765 00:54:26,595 --> 00:54:29,265 - Listen, who is moaning over there? - Roman is singing. 766 00:54:29,348 --> 00:54:31,257 He is already singing? 767 00:54:31,350 --> 00:54:32,928 I think he desperately in love with you. 768 00:54:33,018 --> 00:54:37,850 Really? Very good! It all goes according to our plan! 769 00:54:50,252 --> 00:54:51,580 And what about Vadim? 770 00:54:51,670 --> 00:54:55,086 You mean the diplomat? He is quite all right. 771 00:54:55,174 --> 00:54:56,969 - What did you say? - Just joking. 772 00:54:58,765 --> 00:55:01,137 The gloomy one is still adamant! 773 00:55:02,643 --> 00:55:04,683 And why are you so excited? Where have you been? 774 00:55:04,771 --> 00:55:10,564 Where have I been? At a restaurant! I bought you the "Circus" magazine, by the way. 775 00:55:11,114 --> 00:55:14,151 So, here is my dream! Circus! 776 00:55:17,500 --> 00:55:21,497 Our usual show is going on, but surprisingly you are assisting me! 777 00:55:21,587 --> 00:55:22,867 What an idea! 778 00:55:53,422 --> 00:55:54,965 What's wrong, gentlemen? 779 00:55:55,049 --> 00:55:56,713 You are violating the city counsel order! 780 00:55:56,805 --> 00:55:58,925 It's not allowed to appear in shorts in public places! 781 00:56:00,100 --> 00:56:02,935 Serg,..Calm down! You must understand, it's a dream. 782 00:56:03,019 --> 00:56:04,562 - What? - A dream. 783 00:56:04,646 --> 00:56:06,690 A dream? You may go then. 784 00:56:25,719 --> 00:56:29,671 It was a... wonderful show! 785 00:56:49,461 --> 00:56:51,500 Steve! I'm here! 786 00:57:02,353 --> 00:57:05,557 Listen, were you moaning all night long? 787 00:57:05,650 --> 00:57:07,977 - Where I was moaning? - On the shore. 788 00:57:08,238 --> 00:57:11,737 - I was singing. - The moan they call a song... 789 00:57:11,825 --> 00:57:14,232 - So, the day begins! - Look at you in the mirror! 790 00:57:14,327 --> 00:57:16,537 - What's the problem? - You look dreadfully! 791 00:57:16,667 --> 00:57:20,285 - Thin, exhausted! You are more dead than alive! - What else is new? 792 00:57:20,546 --> 00:57:25,292 You are gaining weight, Steve, I'm loosing it! We are all different! Leave me alone! 793 00:57:25,385 --> 00:57:27,179 - Good morning! -Good morning! - Hello! 794 00:57:27,265 --> 00:57:29,222 It's not a vacation when somebody withers! 795 00:57:29,308 --> 00:57:29,925 Shut up! 796 00:57:30,017 --> 00:57:32,769 - Good morning! - Hello. Why are you shouting? Withers? 797 00:57:33,396 --> 00:57:35,836 The vacation is over, we are living in the world of illusions! 798 00:57:36,528 --> 00:57:38,236 I'm having a normal vacation, mate! 799 00:57:38,321 --> 00:57:39,317 I'm happy for you. 800 00:57:39,406 --> 00:57:43,273 And you are torturing yourself! You'll eat yourself up! You like skeleton! 801 00:57:43,410 --> 00:57:46,997 - Don't shout, guys! - Who is the skeleton? Me? 802 00:57:47,084 --> 00:57:48,163 Yes, you are the skeleton, not the man! 803 00:57:48,252 --> 00:57:51,372 So, I'm the skeleton? You'll pay dearly for these words! 804 00:57:51,672 --> 00:57:54,472 Where have you seen this kind of skeletons? I'm sick of all this games! 805 00:57:54,508 --> 00:57:57,928 I'm tired of being Robinson! That's it! Enough! 806 00:57:59,058 --> 00:58:03,270 Well, I have predicted it! The disintegration at full blossom! 807 00:58:03,354 --> 00:58:05,562 People without principles! 808 00:58:07,446 --> 00:58:11,278 To shave or not to shave? 809 00:58:13,577 --> 00:58:15,369 Traitors! 810 00:58:18,127 --> 00:58:19,954 - May I? - Thank you. 811 00:58:20,296 --> 00:58:22,372 And now, if you allow me, one more question. 812 00:58:22,465 --> 00:58:23,295 Please. 813 00:58:23,382 --> 00:58:25,342 You and your friend repeat one name quite often... 814 00:58:25,385 --> 00:58:26,669 You were eavesdropping? 815 00:58:26,765 --> 00:58:29,090 No, we just involuntarily overhear... 816 00:58:29,184 --> 00:58:31,307 Tiny bits of your conversation. 817 00:58:31,686 --> 00:58:35,686 Quite often Zoya speaks about some Leo. Is he her husband? 818 00:58:35,776 --> 00:58:37,901 - Not exactly. - I understand. 819 00:58:37,988 --> 00:58:41,025 - Just a friend, and you know, he is very jealous. - Really? 820 00:58:41,116 --> 00:58:44,320 I wouldn't advise to meet him face to face. 821 00:58:44,411 --> 00:58:46,622 But she loves him so much and misses a lot! 822 00:58:46,709 --> 00:58:48,334 - Natasha... - Yes? 823 00:58:48,419 --> 00:58:50,708 - I'm really sorry... - It's quite surprising... 824 00:58:50,797 --> 00:58:53,122 Excuse me. Can we talk candidly? 825 00:58:53,216 --> 00:58:54,081 Sure. 826 00:58:54,175 --> 00:58:56,135 - Let's sit down. - Okay. 827 00:58:57,891 --> 00:58:59,516 I don't know how to begin... 828 00:59:00,894 --> 00:59:03,646 But just between us. Whatever I say to you... 829 00:59:03,730 --> 00:59:05,011 Sure. 830 00:59:08,197 --> 00:59:10,154 I'm talking about one of my friends... 831 00:59:10,241 --> 00:59:11,486 Whom? 832 00:59:11,576 --> 00:59:14,576 Not the physicist, but vice versa... 833 00:59:14,662 --> 00:59:15,944 What do you mean? 834 00:59:16,459 --> 00:59:18,084 About Roman. 835 00:59:18,169 --> 00:59:19,628 - About the doctor? - Yes. 836 00:59:19,713 --> 00:59:22,038 - How very interesting! - You know, he is perishing! 837 00:59:22,173 --> 00:59:25,259 - Perishing? What do you mean? - That's it, perishing! 838 00:59:25,344 --> 00:59:27,340 And what's the matter? Why? 839 00:59:27,600 --> 00:59:30,684 Since we are talking candidly, I'll tell you everything. 840 00:59:31,562 --> 00:59:34,563 Roma had a girlfriend. 841 00:59:34,899 --> 00:59:37,987 But when she found out that he isn't the real doctor... 842 00:59:38,072 --> 00:59:41,276 - What do you mean "not real"? - He doesn't treat people... 843 00:59:41,367 --> 00:59:44,037 - I don't understand. - He is the vet! 844 00:59:45,539 --> 00:59:48,116 So, she felt embarrassed to marry him. 845 00:59:48,212 --> 00:59:50,121 It's simple, she didn't love him. 846 00:59:50,214 --> 00:59:52,883 Yes, but it was a real tragedy for Roman. 847 00:59:52,966 --> 00:59:53,796 Obviously. 848 00:59:53,884 --> 00:59:56,557 He's sworn to ignore women. 849 00:59:56,807 --> 00:59:59,429 And he became a convinced bachelor. 850 00:59:59,518 --> 01:00:00,894 - How sad! - Yes. 851 01:00:02,313 --> 01:00:07,738 But something extraordinary happened lately. He fell in love. 852 01:00:07,822 --> 01:00:11,606 - With whom? - With your friend. 853 01:00:12,577 --> 01:00:14,902 - You mean Zoya, right? - Yes. 854 01:00:15,581 --> 01:00:17,411 And I don't know how to help him. 855 01:00:17,503 --> 01:00:19,080 I'll go and tell her about it! 856 01:00:19,171 --> 01:00:20,713 But you promised! 857 01:00:20,798 --> 01:00:22,921 Oh, I forgot! So, I won't tell! 858 01:00:27,809 --> 01:00:28,923 Roma! 859 01:00:29,018 --> 01:00:31,688 Egoist! Damned hair-splitter! 860 01:00:31,771 --> 01:00:34,938 Let him be covered with hair from head to toes! It's enough for me! 861 01:00:35,024 --> 01:00:35,856 What happened? 862 01:00:35,944 --> 01:00:40,857 That's it! I want to shave, to cut my hair to do whatever you are doing! 863 01:00:40,951 --> 01:00:43,489 - Down with wild life! - Listen... what if I... 864 01:00:43,579 --> 01:00:44,824 - What? - Shave too. 865 01:00:44,913 --> 01:00:47,242 Do it! Who needs your goat-like beard? 866 01:00:47,336 --> 01:00:49,543 Right! We are free! 867 01:00:54,051 --> 01:00:56,629 - Vadim, have you talked with her? - With whom? 868 01:00:56,725 --> 01:00:58,468 - With Natasha. -With Natasha? - Yes. 869 01:00:58,560 --> 01:01:00,387 - God! Something bites me! - Yes, I did. 870 01:01:00,645 --> 01:01:01,808 What about Zoya? 871 01:01:01,896 --> 01:01:04,850 She doesn't mind dating a vet. 872 01:01:04,941 --> 01:01:08,528 But she's got this guy... 873 01:01:08,616 --> 01:01:11,866 As far as I understood he's a circus performer. 874 01:01:12,202 --> 01:01:16,584 Tough, capricious, jealous... Not a man, but a lion! 875 01:01:17,337 --> 01:01:19,045 And what should I do? 876 01:01:19,130 --> 01:01:23,210 What? Hoist up your flags! As far as I understood he isn't her husband. 877 01:01:23,509 --> 01:01:26,965 I guess, you don't mind that she is a police officer. 878 01:01:27,267 --> 01:01:32,309 After all there is a police officer in every woman. 879 01:01:32,773 --> 01:01:35,098 In the beginning she says: 'Don't start' and then... 880 01:01:35,192 --> 01:01:37,402 'Follow me!' 881 01:01:44,664 --> 01:01:47,206 This gloomy individual is extremely dedicated man. 882 01:01:47,379 --> 01:01:48,873 He's always with his umbrella. 883 01:01:48,964 --> 01:01:50,956 - What do you want from him? - Nothing. 884 01:01:56,642 --> 01:01:57,555 Let's go. 885 01:01:58,060 --> 01:01:59,851 How do I look? 886 01:01:59,937 --> 01:02:01,016 Fine. 887 01:02:03,232 --> 01:02:04,512 They are ready! 888 01:02:06,363 --> 01:02:09,650 - What if Sundukov sees us? - Down with serfdom! 889 01:02:14,247 --> 01:02:16,956 - Do I look the same way? - May be even worse. 890 01:02:18,130 --> 01:02:20,703 - We have to get a suntan. - And where is the sun? 891 01:02:21,800 --> 01:02:24,920 - Hello! Hello. - Good afternoon. 892 01:02:25,012 --> 01:02:25,927 Hello. 893 01:02:26,015 --> 01:02:28,686 When are you planning to take your sun-clock from our territory? 894 01:02:28,769 --> 01:02:30,050 Today, don't worry. 895 01:02:30,187 --> 01:02:33,473 - Don't you notice anything, girls? - What happened? 896 01:02:37,240 --> 01:02:40,656 - Aren't we different? - We don't understand what are you talking about! 897 01:02:40,744 --> 01:02:41,989 Well... 898 01:02:44,456 --> 01:02:47,081 You know, you were more handsome with the beard. 899 01:02:47,171 --> 01:02:47,917 Really? 900 01:02:48,005 --> 01:02:49,914 You know, I warned him! 901 01:02:50,007 --> 01:02:52,842 You too, by the way, were more handsome with the beard. 902 01:02:53,510 --> 01:02:58,509 - But it's OK. Let's go, Zoya. - Where are you going? 903 01:02:58,603 --> 01:03:01,888 To the Trade's Union sanatorium, to watch the "Police Constable" movie. 904 01:03:01,981 --> 01:03:03,262 It's "Police Sergeant"! 905 01:03:03,524 --> 01:03:06,017 Listen, Vadim, are we going to the cinema? 906 01:03:06,113 --> 01:03:08,784 - OK, let's go to the town. - After you. 907 01:03:14,039 --> 01:03:16,165 Very smart invention! 908 01:03:16,252 --> 01:03:18,791 - He's got nothing to do. He is having fun. - Great guy. 909 01:03:18,881 --> 01:03:20,838 He's brought mirrors from Moscow. 910 01:03:20,925 --> 01:03:23,416 Do you think one can cook like that? 911 01:03:24,011 --> 01:03:25,721 - Roman has got a proposal. - Really? 912 01:03:29,604 --> 01:03:34,350 - I suggest not to go the cinema. - And what? 913 01:03:34,442 --> 01:03:36,319 - We'll just have a walk. - Right. 914 01:04:02,441 --> 01:04:04,433 Is it your vocation? 915 01:04:04,526 --> 01:04:07,448 No, no, no, not vocation. I just wanted to be unusual doctor. 916 01:04:07,533 --> 01:04:10,368 - A great one? - No, just a vet. 917 01:04:10,453 --> 01:04:11,995 Why? 918 01:04:12,163 --> 01:04:18,750 You see, I had a dog when I was little, and I loved it. 919 01:04:19,674 --> 01:04:24,965 Right. I my friend just cut off her tail. So, I took it... 920 01:04:25,055 --> 01:04:27,431 And the dog was OK. 921 01:04:27,686 --> 01:04:29,097 And you know, 922 01:04:29,188 --> 01:04:31,513 it is more interesting with animals... 923 01:04:31,607 --> 01:04:34,608 So, it is a northern country... And the economy of it us totally dependent 924 01:04:34,693 --> 01:04:39,324 on the foreign capital of the United States and England. 925 01:04:39,494 --> 01:04:41,533 - Very informative. - Right? 926 01:04:42,497 --> 01:04:44,370 Vadim, come here. 927 01:04:48,048 --> 01:04:50,206 - Let's sit. - With pleasure. 928 01:04:50,300 --> 01:04:52,791 Speaking frankly, I am tired. 929 01:04:57,061 --> 01:05:00,097 - What's wrong? - Untie it, please. 930 01:05:05,697 --> 01:05:07,490 I wanted to untie with my teeth. 931 01:05:11,413 --> 01:05:13,452 Do you want to take it off? 932 01:05:13,540 --> 01:05:15,748 - As you like. - This way. 933 01:05:17,047 --> 01:05:20,748 - I didn't think that you are like that. - Like what? 934 01:05:21,010 --> 01:05:23,679 What you are. 935 01:05:24,304 --> 01:05:26,181 And like what I am? 936 01:05:26,351 --> 01:05:28,012 You are so nice... 937 01:05:28,104 --> 01:05:29,100 What do you say? 938 01:05:29,188 --> 01:05:30,932 Unlike the men of your profession... 939 01:05:31,024 --> 01:05:33,063 No, no, just before that. 940 01:05:34,360 --> 01:05:37,698 I don't remember. So, unlike the men of your 941 01:05:37,784 --> 01:05:42,031 profession I don't treat animals, I bring them up... 942 01:05:42,122 --> 01:05:43,913 So, I understand, in a sense... 943 01:05:43,999 --> 01:05:48,795 Yes, yes, and I deal not with rabbits and not with sheep. 944 01:05:48,883 --> 01:05:54,257 - Tell me, Zoya... - Just Zoya... Oh, it's time to go. 945 01:05:56,770 --> 01:05:59,557 Have you ever been in dangerous situations? 946 01:05:59,647 --> 01:06:01,640 Some times my actors... 947 01:06:01,733 --> 01:06:03,393 - Your actors? - That's how we call them. 948 01:06:04,069 --> 01:06:06,028 They have long teeth and bad characters, 949 01:06:06,157 --> 01:06:08,530 but still I love them. 950 01:06:08,660 --> 01:06:11,116 And every time I come behind the bars, 951 01:06:11,288 --> 01:06:14,787 I feel an excitement, and I can't show it to them. 952 01:06:14,875 --> 01:06:17,085 But you know, they know my character, 953 01:06:17,173 --> 01:06:19,842 and they understand, whatever happens, I am stronger than they are. 954 01:06:20,802 --> 01:06:22,296 And they are grateful to me. 955 01:06:22,387 --> 01:06:23,382 You are like Makarenko. 956 01:06:23,471 --> 01:06:25,630 Yes, upbringing is very important. 957 01:06:25,725 --> 01:06:29,096 But tell me, do volunteers help you? 958 01:06:29,189 --> 01:06:31,146 - The volunteers? - Well... 959 01:06:31,274 --> 01:06:33,397 The ones in the uniform, you mean? 960 01:06:34,236 --> 01:06:35,815 Listen, Roma, 961 01:06:35,906 --> 01:06:39,028 what is the most important thing in your job? 962 01:06:39,120 --> 01:06:40,448 The most important? 963 01:06:40,663 --> 01:06:42,323 I don't know. 964 01:06:42,581 --> 01:06:47,331 - Patience, persistence... - And look-out! 965 01:06:48,299 --> 01:06:50,541 Tenderness. 966 01:06:51,344 --> 01:06:59,142 Tenderness? What do you mean? The tenderness in police? 967 01:06:59,231 --> 01:07:01,936 Why police? In the circus. 968 01:07:21,595 --> 01:07:25,094 - So, what about the emperor? - What emperor? 969 01:07:25,516 --> 01:07:29,268 - Constantine The Great you were talking about... - Oh, yes. 970 01:07:31,734 --> 01:07:34,272 Once he went to conquer the nomads. 971 01:07:34,361 --> 01:07:38,233 And he had his private vet, somebody... Absyrde. 972 01:07:38,787 --> 01:07:43,532 And he had written a great number of articles on the vet science. 973 01:07:48,092 --> 01:07:50,131 You found it in encyclopedia? 974 01:07:50,219 --> 01:07:55,974 Thank you. Yes. No. Just I am a doctor, and I have to know these things. 975 01:07:56,060 --> 01:07:58,683 And you know, once something funny happened... 976 01:07:58,773 --> 01:08:00,013 Roma... you are overexcited! 977 01:08:49,927 --> 01:08:51,090 And just imagine! 978 01:08:51,179 --> 01:08:53,670 Just imagine, that I am asleep, and you woke me up! 979 01:08:53,765 --> 01:08:56,341 - Oh, sorry... - Who could sleep now? 980 01:08:56,437 --> 01:08:58,265 All normal people. 981 01:08:58,482 --> 01:09:00,973 You could have been more polite! 982 01:09:02,068 --> 01:09:05,235 Zoya. Stepan Ivanovich... 983 01:09:05,490 --> 01:09:06,821 Stepan Ivanovich! 984 01:09:07,703 --> 01:09:09,696 Sundukov! 985 01:09:09,872 --> 01:09:12,363 Stepan Ivanovich, where is the fish you promised? 986 01:09:12,458 --> 01:09:13,454 What fish? 987 01:09:13,542 --> 01:09:15,120 You promised a fresh fish. 988 01:09:15,211 --> 01:09:17,966 I didn't promise you anything! 989 01:09:18,176 --> 01:09:19,421 - Oh, sorry. - Please. 990 01:09:19,511 --> 01:09:20,969 Good night. 991 01:09:21,471 --> 01:09:25,054 - Good night. Good night, I'm telling you! - I can't sleep peacefully! 992 01:10:00,901 --> 01:10:03,392 What's happening? Where are we going? Just stop the car! 993 01:10:03,487 --> 01:10:05,362 Are you crazy? 994 01:10:05,449 --> 01:10:08,239 Shame on you! You are a shameless person! 995 01:10:08,329 --> 01:10:08,946 What happened? 996 01:10:09,038 --> 01:10:10,698 - How many horse-powers you've got? - Me? 997 01:10:10,790 --> 01:10:11,988 Seventy five! 998 01:10:12,083 --> 01:10:14,455 - And Zoya? - Twenty five. 999 01:10:14,544 --> 01:10:15,458 Eighteen! 1000 01:10:16,633 --> 01:10:20,417 Small fragile thing is standing in the wind, under the sun! 1001 01:10:20,512 --> 01:10:21,378 Are you crazy? 1002 01:10:23,765 --> 01:10:28,681 - Roma! Who is it? - Me, but without my beard! 1003 01:10:29,275 --> 01:10:31,268 I don't want to talk with you! 1004 01:10:31,360 --> 01:10:34,527 Steve, come down! Just give me an advice. 1005 01:10:34,614 --> 01:10:36,277 What's wrong? 1006 01:10:36,452 --> 01:10:37,912 I love her, you know... 1007 01:10:37,996 --> 01:10:40,950 OK, you may love her if you want, but I want to sleep! 1008 01:10:41,041 --> 01:10:44,706 All my life depends on it! You know my situation. 1009 01:10:44,794 --> 01:10:48,499 Are you crazy? You want to marry right now? 1010 01:10:48,594 --> 01:10:50,670 - You can't wait till morning? - No. 1011 01:10:51,013 --> 01:10:54,382 OK, tomorrow I'll get in my car and go home! 1012 01:10:54,475 --> 01:10:57,052 Stay here together and do whatever you want! 1013 01:10:57,148 --> 01:11:00,932 - Wait! - You may fall in love, get married, get divorced, 1014 01:11:01,027 --> 01:11:02,687 go mad! Enough! 1015 01:11:02,779 --> 01:11:05,270 You are not right! Listen to me. 1016 01:11:05,366 --> 01:11:06,744 What? 1017 01:11:07,287 --> 01:11:10,407 - I want to make her the proposal. - So, do it! 1018 01:11:10,791 --> 01:11:12,166 - What? - Sure. 1019 01:11:13,502 --> 01:11:15,210 Thank you. 1020 01:11:15,295 --> 01:11:16,959 - Roma! - What? 1021 01:11:18,010 --> 01:11:19,968 - And how are you going to make it? - What? 1022 01:11:20,054 --> 01:11:22,296 - The proposal! - How? 1023 01:11:24,976 --> 01:11:29,108 That's not that easy. Listen, Roma... 1024 01:11:29,192 --> 01:11:33,653 Now, wait. I am not listening... It's quiet an interesting question. 1025 01:11:33,738 --> 01:11:36,411 Right. Just imagine, that I am Zoya. 1026 01:11:36,494 --> 01:11:37,325 You? 1027 01:11:37,413 --> 01:11:40,118 Yes! And you are making proposal to me. Come on! 1028 01:11:49,304 --> 01:11:50,632 Yes? Who is there? 1029 01:11:52,557 --> 01:11:54,384 - It's me. - Roman? 1030 01:11:55,310 --> 01:11:59,062 No, Steve, I am already in the tent. 1031 01:11:59,276 --> 01:12:01,849 OK. OK, knock! 1032 01:12:04,907 --> 01:12:06,452 - Zoya! - Yes? 1033 01:12:06,871 --> 01:12:08,246 Let me be candid with you... 1034 01:12:08,331 --> 01:12:09,873 Sure! 1035 01:12:09,957 --> 01:12:12,164 This is stupid phrase! Candid? 1036 01:12:12,251 --> 01:12:13,995 And what's your answer? 1037 01:12:14,086 --> 01:12:15,712 Well, I know how! 1038 01:12:15,882 --> 01:12:19,051 - Zoya, have you been in love? - No. 1039 01:12:19,721 --> 01:12:21,548 And if she says 'Yes'? 1040 01:12:21,681 --> 01:12:24,054 Yes, I loved, I was married, I've got three kids! 1041 01:12:24,142 --> 01:12:25,518 That's a question! 1042 01:12:25,771 --> 01:12:28,939 Steve, tell me! If she refuses, what should I do? 1043 01:12:33,239 --> 01:12:35,231 Listen, nothing! 1044 01:12:35,324 --> 01:12:39,160 You'll just apologize, and get drowned in the sea! 1045 01:12:40,166 --> 01:12:44,828 You are so insensitive! Just a chest, and not a man! 1046 01:12:44,963 --> 01:12:47,006 - Are we going to sanatorium? - What for? 1047 01:12:47,094 --> 01:12:48,090 Dancing. 1048 01:12:48,178 --> 01:12:49,970 With pleasure, but I will not come alone. 1049 01:12:50,055 --> 01:12:52,676 I will come with Roman. 1050 01:12:52,766 --> 01:12:56,898 That's all right. Zoya is coming too. What is Sundukov's second name? 1051 01:12:56,983 --> 01:13:00,316 - Stepan Ivanovich. - Stepan Ivanovich. 1052 01:13:00,403 --> 01:13:01,399 Yes? 1053 01:13:01,487 --> 01:13:03,610 Are you coming to dance with us? 1054 01:13:03,698 --> 01:13:06,239 - Where? - To the sanatorium. 1055 01:13:06,328 --> 01:13:08,903 I am far beyond this age. 1056 01:13:09,374 --> 01:13:10,702 Why is he so angry? 1057 01:13:10,792 --> 01:13:13,283 He doesn't dance. Don't pay attention. 1058 01:13:13,378 --> 01:13:15,252 So, we agreed? 1059 01:13:20,931 --> 01:13:24,265 You painted this? 1060 01:13:25,227 --> 01:13:28,600 Now I am Natasha! Get married or get drowned! The sea is close! 1061 01:13:28,693 --> 01:13:30,851 - Are you crazy? - Roaming around at night! 1062 01:13:30,945 --> 01:13:33,946 One comes, wakes me up, then goes... Enough! 1063 01:13:34,032 --> 01:13:36,442 - So, you are jealous and mad? - Nothing to be jealous about! 1064 01:13:36,997 --> 01:13:39,914 I thought, you are my friend! 1065 01:13:40,000 --> 01:13:41,625 Now, you walk till night, 1066 01:13:41,710 --> 01:13:44,996 and I am waiting as a faithful friend 1067 01:13:45,088 --> 01:13:48,960 for the happy lovers with a cup of hot coffee! 1068 01:13:50,348 --> 01:13:52,886 - Have you shaved? - Quiet! Quiet! Quiet! 1069 01:13:52,975 --> 01:13:54,138 Get off! 1070 01:13:54,227 --> 01:13:56,982 You are a wild man, bro. 1071 01:13:59,861 --> 01:14:02,352 - So, how was it? - What? 1072 01:14:02,447 --> 01:14:08,620 - Well... - Forget it! 1073 01:14:09,291 --> 01:14:11,083 - Look, the doctor is having fun. - He is not a serious man. 1074 01:14:11,168 --> 01:14:15,248 Natasha, don't you think, that our relations have gone too far? 1075 01:14:15,339 --> 01:14:18,130 - It seems to me, it's you to blame. - Why? 1076 01:14:18,221 --> 01:14:21,921 You asked for tenderness. So, have your tenderness. 1077 01:14:22,141 --> 01:14:23,173 Are you in love? 1078 01:14:23,268 --> 01:14:25,843 I don't know. It can't last like that any more. 1079 01:14:25,939 --> 01:14:28,432 - We shall check tomorrow. - What? 1080 01:14:28,527 --> 01:14:29,689 Their feelings. 1081 01:14:29,778 --> 01:14:31,936 Shut the door! 1082 01:14:57,484 --> 01:14:59,394 Oh, Jackson came! 1083 01:15:02,740 --> 01:15:04,697 - Forces of nature! - Crazy! 1084 01:15:10,585 --> 01:15:12,791 - Give me the guitar! - Come on! 1085 01:15:12,879 --> 01:15:14,041 Sorry. 1086 01:15:28,945 --> 01:15:29,810 Roma... 1087 01:15:32,239 --> 01:15:33,069 What? 1088 01:15:35,828 --> 01:15:43,078 What do you think, the love... is also the force of nature? 1089 01:15:44,297 --> 01:15:46,007 Hey, guys, don't you remember, 1090 01:15:46,093 --> 01:15:48,930 where did I put the receipts for the boats? 1091 01:15:50,307 --> 01:15:52,798 - Don't you know, Vadim? - In the trunk. 1092 01:15:52,893 --> 01:15:55,729 OK, let's sleep, bros. 1093 01:16:08,250 --> 01:16:09,993 Will somebody switch of the light? 1094 01:16:11,503 --> 01:16:14,374 Listen, professor, stop this! 1095 01:16:35,996 --> 01:16:39,948 - Vadim, I think... - What? You fell in love. 1096 01:16:40,044 --> 01:16:43,080 - How do you know? - It's quiet obvious. 1097 01:16:43,213 --> 01:16:47,132 - And you? - What me? I'm in love too. 1098 01:16:53,853 --> 01:16:56,525 It's quiet awesome, that she was happy, 1099 01:16:56,609 --> 01:16:58,401 when she found out, that I am a vet! 1100 01:16:58,487 --> 01:17:02,152 You are so silly, Roman. Why are you so embarrassed of your profession? 1101 01:17:03,116 --> 01:17:05,074 - You know... - Listen, let's go... 1102 01:17:26,066 --> 01:17:30,279 Vadim, look! And where is their car? 1103 01:17:32,866 --> 01:17:34,491 Zoya! 1104 01:17:35,453 --> 01:17:37,496 And there is no tent! 1105 01:17:37,750 --> 01:17:42,293 - Zoya! - Natasha! 1106 01:17:42,505 --> 01:17:44,711 Look, may be, it's just a joke! 1107 01:17:44,799 --> 01:17:46,212 Not likely. 1108 01:17:49,850 --> 01:17:53,432 That's it! Gone! 1109 01:17:53,520 --> 01:17:58,269 - It's not possible! - Just read the note! Here. 1110 01:17:59,155 --> 01:18:01,194 Dear guys, we decided to go, 1111 01:18:01,365 --> 01:18:06,410 because we don't want to disturb you. We'll find a quiet place... 1112 01:18:06,498 --> 01:18:09,666 - Read! Read! - The shore is quiet long. 1113 01:18:10,045 --> 01:18:15,039 Don't be upset with two police-officers, who dared to disturb you. 1114 01:18:15,468 --> 01:18:17,214 - Be happy! - Convinced? 1115 01:18:18,223 --> 01:18:21,427 - They are gone! - I would've never expected it! 1116 01:18:22,519 --> 01:18:25,474 It's not possible! Where could they... 1117 01:18:25,565 --> 01:18:30,396 No, no! There are no traces! 1118 01:18:31,199 --> 01:18:36,540 Yes, quiet professional! 1119 01:18:37,334 --> 01:18:38,365 Roma! 1120 01:18:39,628 --> 01:18:41,917 May be you offended them? 1121 01:18:42,047 --> 01:18:45,381 - No, I just took care of Zoya. - And what's the problem? 1122 01:18:46,095 --> 01:18:51,257 We were taking care of them, we were not rude... What's the problem? 1123 01:18:51,727 --> 01:18:53,636 - Gone! - How strange! 1124 01:18:53,729 --> 01:19:00,981 Gone and didn't even say good-bye! What a stupid man I am! What a stupid man! 1125 01:19:01,908 --> 01:19:06,823 Why did I tell her that I am a vet? Why? Vadim, the second time! 1126 01:19:06,917 --> 01:19:08,993 We shall find them! We shall find! 1127 01:19:09,086 --> 01:19:10,664 Where? 1128 01:19:10,754 --> 01:19:11,917 Just read the note. 1129 01:19:12,297 --> 01:19:13,708 Dear guys... 1130 01:19:13,799 --> 01:19:17,137 Not here! In the middle! The shore is quite long, and we'll find a quiet place. 1131 01:19:17,223 --> 01:19:20,639 You understand? They couldn't go far! We just have to chase them! 1132 01:19:20,727 --> 01:19:22,719 Pack your things! 1133 01:19:22,812 --> 01:19:28,155 Pack your things and get in the car! 1134 01:19:29,156 --> 01:19:35,907 Oh, how mean! That's all lies! She is so false! What a circus! Quiet place! 1135 01:19:40,546 --> 01:19:43,215 And this Natasha! I behaved like a fool! 1136 01:19:43,299 --> 01:19:46,505 She was swearing that she is not a police-officer, but a movie-star! 1137 01:19:46,597 --> 01:19:51,141 The actress! Now I see what an actress she is! That's the movie! 1138 01:19:51,227 --> 01:19:54,264 - Roma, let's go! - Listen, where is Sundukov? 1139 01:19:54,356 --> 01:20:00,612 Every time the same story! Steve! Sundukov! 1140 01:20:03,369 --> 01:20:07,417 Just Zoya! And she pretended to be candid! 1141 01:20:07,877 --> 01:20:11,163 We are just an appropriate couple. The trainer and the vet! 1142 01:20:11,255 --> 01:20:15,336 She performs with her lions in the circus, and then I treat them! 1143 01:20:15,469 --> 01:20:19,635 I hate lions! I hate, hate women! 1144 01:20:19,726 --> 01:20:25,147 All of them! All of them! I'll show her who is the trainer! 1145 01:20:25,232 --> 01:20:26,433 Where is he? 1146 01:20:26,528 --> 01:20:28,687 You can't start the engine? 1147 01:20:28,781 --> 01:20:30,904 No, don't tell me, 1148 01:20:30,991 --> 01:20:32,984 Steve was right, he said... 1149 01:20:33,077 --> 01:20:35,783 Vadim! I asked you not to discharge the battery! 1150 01:20:35,873 --> 01:20:41,118 You finished reading this junk! Jackson is a woman after all. The adventurist! 1151 01:20:41,214 --> 01:20:44,132 - Roma, the promised fish. - Steve... 1152 01:20:44,509 --> 01:20:47,134 - Thank you. - Steve, wipe your eyes! 1153 01:20:48,267 --> 01:20:50,473 Look, the tent, the car... They are gone! 1154 01:20:50,561 --> 01:20:52,138 - That's it! - Where? 1155 01:20:52,730 --> 01:20:53,892 Where... 1156 01:20:57,405 --> 01:20:59,777 It's OK, guys, we'll find out. 1157 01:21:02,368 --> 01:21:03,531 Interesting... 1158 01:21:09,838 --> 01:21:13,670 How is it possible? We lived together, and then they just went away! 1159 01:21:17,892 --> 01:21:21,676 Love labor's lost! You shouldn't have shaven! 1160 01:21:21,771 --> 01:21:22,719 Right. 1161 01:21:22,813 --> 01:21:25,815 And you behaved yourself like boys! 1162 01:21:25,902 --> 01:21:29,403 - Steve! - And no clues, ah? 1163 01:21:29,491 --> 01:21:34,829 - Nothing! Nothing! - It's too bad. 1164 01:21:34,954 --> 01:21:37,532 - Yes! Wait! The note! - What note? 1165 01:21:37,669 --> 01:21:40,623 - Oh, this note! - Why don't you say? 1166 01:21:41,340 --> 01:21:43,249 Steve, have a look. 1167 01:21:43,967 --> 01:21:48,929 Dear guys... Don't disturb... Two police-officers... 1168 01:21:49,018 --> 01:21:50,347 Police-officers! 1169 01:21:51,145 --> 01:21:53,683 Clear. OK. 1170 01:21:58,615 --> 01:22:01,949 - Here. Keep it. - Give it to me. 1171 01:22:05,832 --> 01:22:07,080 Yes. Have you packed all your things? 1172 01:22:07,169 --> 01:22:08,913 - Yes! - Great, guys! 1173 01:22:09,088 --> 01:22:10,286 Time to go! 1174 01:22:11,132 --> 01:22:14,880 - It's thirty seven minutes past one. - We don't have enough time! 1175 01:22:15,679 --> 01:22:16,677 - Wait! - What? 1176 01:22:16,765 --> 01:22:19,388 - Where is the trailer? - It's ready! 1177 01:22:19,477 --> 01:22:21,137 Great, guys! 1178 01:22:21,479 --> 01:22:22,599 Steve, dear, we have to... 1179 01:22:22,689 --> 01:22:26,107 What? I told you, they are adventurists! 1180 01:22:26,194 --> 01:22:32,614 So, we packed all the things... So, let's go! 1181 01:22:32,703 --> 01:22:34,494 - Right! - Guys, let's go! 1182 01:22:34,580 --> 01:22:37,060 - OK. So, you packed all the things, right? - Yes, all the things! 1183 01:22:37,086 --> 01:22:38,878 - Stop torturing me! - And this? 1184 01:22:38,963 --> 01:22:40,754 - I am sorry. - Get in the car! Let's go! 1185 01:22:40,840 --> 01:22:42,215 - Where? - Forward! 1186 01:22:42,300 --> 01:22:44,292 - What direction? - Doesn't matter! 1187 01:22:44,385 --> 01:22:45,334 Just approximately! 1188 01:22:45,429 --> 01:22:48,219 Does it matter? Get in the car! Let's go! 1189 01:22:48,310 --> 01:22:50,516 Steve is a great guy! 1190 01:24:20,188 --> 01:24:22,975 So, we checked. And found out... 1191 01:24:23,858 --> 01:24:26,315 Natasha, shall we put up a tent? 1192 01:24:26,404 --> 01:24:29,277 As you wish! It's all the same for me. 1193 01:24:35,959 --> 01:24:41,797 - Have you written down their addresses? - You didn't know, they would go. 1194 01:24:41,884 --> 01:24:47,309 - You didn't know? You wanted it! - Yes, a silly situation. 1195 01:24:52,106 --> 01:24:57,532 Zoya, tell me, would you like to see Roman? 1196 01:24:59,952 --> 01:25:05,326 - Yes, of course! - Oh, you are so insensitive! 1197 01:25:05,416 --> 01:25:08,255 How can one have so many principles? 1198 01:25:08,339 --> 01:25:10,082 So, you got what you wanted! 1199 01:25:10,174 --> 01:25:13,211 So, what did we get? Loneliness? 1200 01:25:13,302 --> 01:25:17,885 You treat people like your lions! 86113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.