All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E05.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,560 --> 00:00:58,560 Come on. Hurry up. 2 00:01:00,000 --> 00:01:02,080 Every vehicle must be searched! 3 00:01:02,440 --> 00:01:05,039 Quick! Come on! Hurry up! 4 00:01:05,039 --> 00:01:07,120 Come on. Move it. 5 00:01:26,360 --> 00:01:28,360 Any news? 6 00:01:28,360 --> 00:01:31,079 They haven't found them. They made it out. 7 00:01:44,160 --> 00:01:46,240 The guards have come off the outer fence. 8 00:01:47,400 --> 00:01:49,400 They haven't been able to capture them. 9 00:01:50,000 --> 00:01:53,160 - They made it out. - Was it Mordowicz and Rosin? 10 00:01:53,919 --> 00:01:55,840 Yes. 11 00:01:55,840 --> 00:01:58,600 Maybe they will tell the world what is happening here. 12 00:02:49,040 --> 00:02:51,040 They’re using the pits again. 13 00:02:56,880 --> 00:02:58,880 Fucking hell, it stinks. 14 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 What is wrong with you? 15 00:03:07,680 --> 00:03:09,680 I had a bad night's sleep. 16 00:03:15,200 --> 00:03:17,040 Me too. 17 00:03:17,040 --> 00:03:19,520 Keep asking for a mattress, but fucking nothing. 18 00:03:24,280 --> 00:03:26,280 Come on. 19 00:03:33,560 --> 00:03:36,520 Straight ahead. Not long now. 20 00:03:52,280 --> 00:03:54,320 - Keep going. - Get back in line! 21 00:03:57,040 --> 00:03:59,040 Stay together! 22 00:03:59,560 --> 00:04:01,560 Keep moving. 23 00:04:02,519 --> 00:04:04,519 Watch out! 24 00:04:05,320 --> 00:04:07,320 Fuck! Fucking Jew! 25 00:04:12,480 --> 00:04:16,240 Back up! Get away! Back away! 26 00:04:52,440 --> 00:04:54,400 Move him! 27 00:04:54,400 --> 00:04:56,480 Please take care of your tools. 28 00:05:03,520 --> 00:05:06,040 In line. Everyone. 29 00:05:08,240 --> 00:05:11,400 That's it. Move it. Everyone get back in line. 30 00:05:11,400 --> 00:05:13,480 That's it. Move it. 31 00:05:20,520 --> 00:05:22,520 This is your great story? 32 00:05:25,440 --> 00:05:27,840 Have you told her that you worked for the Nazis? 33 00:05:29,160 --> 00:05:31,160 That you were paid by the SS? 34 00:05:33,360 --> 00:05:35,960 You were our number one tattoo boy. 35 00:05:38,280 --> 00:05:39,520 Did you tell her that you could sleep 36 00:05:39,520 --> 00:05:41,200 in your own bed... 37 00:05:41,200 --> 00:05:44,240 Had good food while your friends were starving? 38 00:05:49,600 --> 00:05:52,800 Door's open. Coffee's ready. 39 00:05:58,520 --> 00:06:00,560 - Hello. - Coffee? 40 00:06:00,880 --> 00:06:02,880 Oh, yeah, thanks. 41 00:06:05,240 --> 00:06:06,600 Did you tell her how much I helped 42 00:06:06,600 --> 00:06:08,680 you see your girl? 43 00:06:17,040 --> 00:06:19,040 How are you today, Lali? 44 00:06:19,640 --> 00:06:21,080 Good. 45 00:06:21,080 --> 00:06:23,160 Yes. 46 00:06:25,040 --> 00:06:28,840 I was thinking about how after Nadia 47 00:06:28,840 --> 00:06:30,920 and the children were murdered... 48 00:06:32,560 --> 00:06:34,560 I was so sad. 49 00:06:35,360 --> 00:06:37,720 But Baretzki needs me happy. 50 00:06:39,280 --> 00:06:41,280 I'm his toy. 51 00:06:41,760 --> 00:06:43,760 To make him laugh. 52 00:07:01,520 --> 00:07:03,000 I'll be back in a couple of minutes. 53 00:07:03,000 --> 00:07:05,080 Don't move from here. 54 00:07:17,280 --> 00:07:19,320 I'm sorry I'm so sad, I... 55 00:07:20,440 --> 00:07:22,440 I'm just so... 56 00:07:34,440 --> 00:07:37,440 57 57 00:07:42,480 --> 00:07:44,480 Lali. 58 00:07:46,600 --> 00:07:48,600 Where is God? 59 00:07:51,800 --> 00:07:54,600 God can't help us, Lali, but we can help God. 60 00:07:55,840 --> 00:07:59,480 We can show him that love still exists. Even here. 61 00:08:00,760 --> 00:08:02,760 Look at what we have. 62 00:08:03,600 --> 00:08:06,160 Can you say the world isn't beautiful right now? 63 00:08:07,800 --> 00:08:09,360 Yes. 64 00:08:09,360 --> 00:08:11,640 - You. - There were planes. 65 00:08:12,880 --> 00:08:14,640 They weren't German. 66 00:08:14,640 --> 00:08:16,720 Mordowicz and Rosin escaped. 67 00:08:17,080 --> 00:08:19,120 Right now, they are telling the world. 68 00:08:20,120 --> 00:08:23,520 But for now, hold on. 69 00:08:24,840 --> 00:08:27,480 See the beauty of your life. 70 00:08:27,480 --> 00:08:30,440 Even here, there is good, 71 00:08:31,560 --> 00:08:35,080 and light. Just look at it. 72 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Girl. 73 00:08:38,480 --> 00:08:40,480 Come now. 74 00:08:44,680 --> 00:08:46,680 There. 75 00:08:47,800 --> 00:08:49,800 Thank you. 76 00:09:10,120 --> 00:09:12,120 The more I drink this tea, 77 00:09:13,040 --> 00:09:15,280 the more I believe it tastes really good. 78 00:09:18,160 --> 00:09:20,160 What's in this one? 79 00:09:21,240 --> 00:09:23,320 Mint? 80 00:09:23,320 --> 00:09:25,080 Chamomile? 81 00:09:25,080 --> 00:09:27,440 Well, at least that's what I'm telling myself. 82 00:09:34,360 --> 00:09:36,040 There. 83 00:09:36,040 --> 00:09:38,120 - Done. - Oh, thank you. 84 00:09:41,960 --> 00:09:43,760 That's fine work. 85 00:09:43,760 --> 00:09:45,840 It's good. 86 00:09:46,960 --> 00:09:50,880 Your mother would-- I'm sorry. 87 00:09:56,080 --> 00:09:58,080 No, please say it. 88 00:09:59,200 --> 00:10:01,080 It's okay. 89 00:10:01,080 --> 00:10:03,160 I want to hear it. 90 00:10:04,920 --> 00:10:06,920 Your mother taught you well. 91 00:10:08,880 --> 00:10:10,880 She would be very proud. 92 00:10:14,840 --> 00:10:16,920 Excuse me? 93 00:10:16,920 --> 00:10:19,640 Could I borrow your needle and thread? 94 00:10:20,880 --> 00:10:25,200 Yes, but please sew here. I can't lose it. It's precious. 95 00:10:27,320 --> 00:10:29,320 How are you settling in? 96 00:10:30,600 --> 00:10:32,600 Okay. 97 00:10:35,160 --> 00:10:37,160 Do we get to see the men? 98 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 Sometimes we do. 99 00:10:41,480 --> 00:10:43,840 - Where are you working? - In the laundry. 100 00:10:53,440 --> 00:10:55,480 I have to put this in here. 101 00:10:56,680 --> 00:10:58,680 Esther, are you pregnant? 102 00:11:02,560 --> 00:11:04,560 Does anyone know? 103 00:11:04,560 --> 00:11:06,640 No one. 104 00:11:07,520 --> 00:11:09,440 How far along are you? 105 00:11:09,440 --> 00:11:11,560 Seven months, maybe eight. 106 00:11:11,560 --> 00:11:13,400 Seven? 107 00:11:13,400 --> 00:11:15,480 Let me see. 108 00:11:18,040 --> 00:11:20,880 - So small. - It's the same with my sisters. 109 00:11:29,280 --> 00:11:31,280 Am I going to die? 110 00:11:36,120 --> 00:11:38,120 Finish your sewing. 111 00:11:39,600 --> 00:11:42,600 Nobody says a word about this to anyone, understood? 112 00:11:44,200 --> 00:11:46,200 Let me do it. 113 00:11:53,480 --> 00:11:55,480 Watch out. Marta. 114 00:12:13,200 --> 00:12:16,640 Fucking Marta. The cow knows. 115 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 I'll talk to her tonight. 116 00:12:23,760 --> 00:12:25,840 With all due respect, Rebbetzin, 117 00:12:25,840 --> 00:12:27,920 she'll need more than a good talking to. 118 00:12:29,400 --> 00:12:31,000 Yeah. 119 00:12:31,000 --> 00:12:33,280 We will get some more food for Esther today. 120 00:12:35,880 --> 00:12:37,880 You're right. 121 00:12:41,240 --> 00:12:43,240 Thank you. 122 00:13:00,680 --> 00:13:02,800 Keep moving. Quickly. 123 00:13:15,280 --> 00:13:17,280 Sit down. 124 00:13:27,160 --> 00:13:29,680 Now tell Auntie Marta about your latest project. 125 00:13:30,920 --> 00:13:32,920 Busy bee? 126 00:13:35,400 --> 00:13:37,400 The pregnant one. 127 00:13:41,720 --> 00:13:43,720 Thank you. 128 00:13:46,560 --> 00:13:48,560 I'm going to send her to the infirmary. 129 00:13:54,160 --> 00:13:56,160 We could keep her here. 130 00:13:56,960 --> 00:13:58,720 She could stay here during the day. 131 00:13:58,720 --> 00:14:00,800 She needs rest. 132 00:14:04,320 --> 00:14:05,760 And if someone finds a prisoner 133 00:14:05,760 --> 00:14:07,840 lolling about in bed during the day? 134 00:14:10,040 --> 00:14:12,040 I'd be shot. 135 00:14:19,760 --> 00:14:21,760 Then it was me who hid her. 136 00:15:06,680 --> 00:15:08,680 Are you the tattooist? 137 00:15:09,040 --> 00:15:11,040 Someone is looking for you. 138 00:15:39,760 --> 00:15:41,760 Listen. 139 00:15:42,080 --> 00:15:44,200 You can stay here during the day. 140 00:15:44,200 --> 00:15:47,000 but you must hide and be very quiet. 141 00:15:49,120 --> 00:15:51,120 Really? 142 00:15:53,080 --> 00:15:55,080 Thank you. 143 00:15:55,480 --> 00:15:58,440 Here... Baby thanks you too. 144 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 Presents. 145 00:16:37,880 --> 00:16:39,880 Lali. Mordowicz. 146 00:16:40,240 --> 00:16:42,240 He's here. 147 00:16:49,320 --> 00:16:51,440 You get two more if you watch the door. 148 00:16:51,440 --> 00:16:53,520 - Whistle if someone comes. - Yes, boss. 149 00:16:57,240 --> 00:16:59,240 - You'll be all right. - Thank you. 150 00:17:03,240 --> 00:17:05,240 Thank you for this. 151 00:17:09,560 --> 00:17:11,560 Come. 152 00:17:12,959 --> 00:17:14,959 Show me. 153 00:17:21,040 --> 00:17:25,439 I tried to bite it off on the train. 154 00:17:27,679 --> 00:17:28,919 No one here has seen this yet, 155 00:17:28,919 --> 00:17:31,360 but I'm as good as dead when they do. 156 00:17:33,480 --> 00:17:36,320 You escaped, months ago. 157 00:17:39,040 --> 00:17:41,040 Where were you captured? 158 00:17:41,959 --> 00:17:43,959 We made it to Slovakia. 159 00:17:49,679 --> 00:17:51,240 No one could believe what we told them 160 00:17:51,240 --> 00:17:53,320 was happening here. 161 00:17:54,520 --> 00:17:58,000 They made us tell our story over and over. 162 00:18:00,080 --> 00:18:02,240 But when they did accept it, 163 00:18:04,120 --> 00:18:06,919 they told us our testimony would be sent to the allies. 164 00:18:08,280 --> 00:18:10,280 Are they coming? 165 00:18:14,080 --> 00:18:16,080 I don't know. 166 00:18:17,639 --> 00:18:19,639 We told them. 167 00:18:23,199 --> 00:18:25,199 You're back now. 168 00:18:27,480 --> 00:18:29,480 I was arrested in Bratislava. 169 00:18:31,320 --> 00:18:33,320 I gave a fake name. 170 00:18:34,639 --> 00:18:36,639 I can't believe you're back in this hell. 171 00:18:38,520 --> 00:18:40,520 What you did was brave. 172 00:18:42,919 --> 00:18:44,919 Thank you. 173 00:18:49,120 --> 00:18:51,120 Here. 174 00:18:56,639 --> 00:18:58,639 How is my Bratislava? 175 00:19:02,439 --> 00:19:04,439 The Germans have reached the city. 176 00:19:06,439 --> 00:19:08,639 But you Slovaks 177 00:19:08,639 --> 00:19:10,719 don't make it comfortable for them. 178 00:19:18,719 --> 00:19:20,719 I don't want to hurt you with this. 179 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Just make it good, huh? 180 00:19:25,840 --> 00:19:27,840 I'll be looking at it when I'm 80. 181 00:19:36,560 --> 00:19:38,560 I gave him a rose. 182 00:19:39,879 --> 00:19:43,199 - Was it good? - It was very good. 183 00:19:44,240 --> 00:19:48,560 Covered the old number, so the SS never knew who he was. 184 00:19:51,159 --> 00:19:53,159 What happened to him? 185 00:19:53,520 --> 00:19:55,520 He lived to be an old man. 186 00:19:56,199 --> 00:19:58,240 He was brave. 187 00:19:58,240 --> 00:20:00,800 What he did saved many, many lives. 188 00:20:03,080 --> 00:20:05,080 Well... 189 00:20:05,560 --> 00:20:06,639 that's another story 190 00:20:06,639 --> 00:20:08,719 that the world needs to hear about. 191 00:20:10,080 --> 00:20:12,159 What you did was brave, Lali. 192 00:20:18,480 --> 00:20:20,399 Bullshit. 193 00:20:20,399 --> 00:20:22,679 - You were a yes man. - Okay. 194 00:20:24,520 --> 00:20:26,520 Have you read it yet? 195 00:20:28,159 --> 00:20:29,919 Lali. 196 00:20:29,919 --> 00:20:32,600 The thing that's sitting here on the table between us. 197 00:20:34,159 --> 00:20:36,159 I haven't read it. 198 00:20:37,199 --> 00:20:39,199 I was tired. 199 00:20:39,800 --> 00:20:41,800 I like the talking. 200 00:20:42,760 --> 00:20:45,399 Maybe we don't want all of it written down. 201 00:20:47,320 --> 00:20:49,320 Maybe we don't need a book. 202 00:20:50,120 --> 00:20:53,280 - Others deserve it more. - What do you mean? 203 00:20:55,320 --> 00:20:57,520 I don't know. 204 00:20:57,520 --> 00:20:59,600 It's better. 205 00:21:00,000 --> 00:21:02,320 Just here, you and me. 206 00:21:14,560 --> 00:21:16,840 The tennis is on in 15 minutes. 207 00:21:18,360 --> 00:21:21,439 It's the semis. Should be a good match. 208 00:21:21,439 --> 00:21:23,520 Okay. 209 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 I bought the chips you like. 210 00:21:28,600 --> 00:21:30,600 Lali... 211 00:21:31,199 --> 00:21:34,840 I come here two or three times a week 212 00:21:35,560 --> 00:21:38,040 because this matters to me. 213 00:21:39,800 --> 00:21:42,480 Okay? I'm trying to write your story. 214 00:21:42,480 --> 00:21:44,560 I've never done this before. 215 00:21:45,520 --> 00:21:47,679 But it's not just important for me, 216 00:21:47,679 --> 00:21:51,760 it's important for the world to have this story. 217 00:21:51,760 --> 00:21:53,840 The world? 218 00:21:55,600 --> 00:21:57,600 Come, sit. 219 00:22:03,800 --> 00:22:05,800 Okay, no, no... 220 00:22:08,639 --> 00:22:10,639 I'll stay for the tennis, 221 00:22:11,320 --> 00:22:13,879 but you have to read the draft. 222 00:22:14,480 --> 00:22:16,480 Okay? And tell me what you think. 223 00:22:18,159 --> 00:22:20,159 I'm committed to you. 224 00:22:20,879 --> 00:22:22,320 Are you committed to me? 225 00:22:22,320 --> 00:22:25,240 Yes. Yes to you, Heather, yes. 226 00:22:26,959 --> 00:22:28,879 Do you promise? 227 00:22:28,879 --> 00:22:31,679 - I promise. - Thank you. 228 00:22:37,399 --> 00:22:39,879 Wake up. Wake up, all of you. Wake up. 229 00:22:40,879 --> 00:22:42,879 Esther is having the baby. 230 00:22:43,320 --> 00:22:44,719 - No. - Yes. 231 00:22:44,719 --> 00:22:47,439 I need as many clean rags as you can find. 232 00:22:47,439 --> 00:22:50,000 And we need hot water. Quickly. 233 00:22:53,840 --> 00:22:55,560 Esther. Good girl, good girl... 234 00:22:55,560 --> 00:22:58,280 She has another month, at least. 235 00:22:58,280 --> 00:23:01,560 No, this baby has other ideas. She will be born tonight. 236 00:23:03,399 --> 00:23:05,480 Yes, good girl, good girl. 237 00:23:05,480 --> 00:23:07,480 I know you want to yell the roof down, 238 00:23:07,480 --> 00:23:09,320 but you must be quiet. 239 00:23:09,320 --> 00:23:11,840 Gita, we'll need... or a knife. 240 00:23:12,639 --> 00:23:14,840 Yes, good girl. 241 00:23:19,280 --> 00:23:21,280 You've never seen this before? 242 00:23:21,919 --> 00:23:24,080 Quiet. 243 00:23:24,080 --> 00:23:26,199 You must be quiet. 244 00:23:26,199 --> 00:23:28,280 Yes. 245 00:23:29,240 --> 00:23:32,120 Just breathe. Yes. 246 00:23:33,360 --> 00:23:35,360 Good. 247 00:23:52,399 --> 00:23:54,399 Quiet. Quiet. 248 00:24:06,439 --> 00:24:08,439 Good, Esther. 249 00:24:10,120 --> 00:24:12,560 Next one, you're going to push into it, yeah? 250 00:24:20,159 --> 00:24:22,159 You’ll get us all killed. 251 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Yes. 252 00:24:36,520 --> 00:24:38,520 You're going to meet your baby. 253 00:24:40,959 --> 00:24:42,600 Yeah. 254 00:24:42,600 --> 00:24:44,679 You push into it. 255 00:24:51,199 --> 00:24:53,199 Yeah. Yeah. 256 00:24:54,360 --> 00:24:56,360 Yes! 257 00:24:57,120 --> 00:24:59,120 You have a daughter. 258 00:25:16,879 --> 00:25:18,879 Oh, my. Oh, my... 259 00:25:21,320 --> 00:25:23,320 Gorgeous. Knife? 260 00:25:24,080 --> 00:25:26,600 - Yes. - Come on, come on, come on... 261 00:25:30,760 --> 00:25:32,760 Yes. 262 00:25:36,000 --> 00:25:38,040 Yes. 263 00:25:38,040 --> 00:25:40,120 She's a fighter. 264 00:25:45,199 --> 00:25:47,199 Hey. 265 00:25:48,520 --> 00:25:50,520 Yeah, hey. 266 00:26:00,560 --> 00:26:02,320 Oh, thank God. 267 00:26:02,320 --> 00:26:04,399 Open your eyes. 268 00:26:10,560 --> 00:26:12,560 Get back to your bunks. 269 00:26:13,080 --> 00:26:15,080 And clean up this mess. 270 00:26:27,280 --> 00:26:30,360 Here, here... That’s Gita. 271 00:26:31,439 --> 00:26:33,439 Hey! 272 00:27:24,399 --> 00:27:26,760 That lady there with the grandchildren? 273 00:27:28,240 --> 00:27:30,280 That's the baby. 274 00:27:30,280 --> 00:27:32,360 Naomi Miriam. 275 00:27:33,360 --> 00:27:36,159 Esther named her after Mrs. Hoffmanova. 276 00:27:36,959 --> 00:27:38,959 But everyone calls her Mimi. 277 00:27:40,120 --> 00:27:42,320 You see how incredible these stories are. 278 00:27:42,320 --> 00:27:44,879 These-- These lives are extraordinary. 279 00:27:45,760 --> 00:27:48,919 In the camp, there were also good things. 280 00:27:49,719 --> 00:27:51,719 People with good hearts. 281 00:27:52,840 --> 00:27:55,240 It's what Gita always believed, you know. 282 00:28:00,280 --> 00:28:03,480 Esther, we will hide the baby. 283 00:28:07,879 --> 00:28:10,760 Attention! Listen carefully, please. 284 00:28:11,280 --> 00:28:13,480 I'll call out the numbers. You line up outside. 285 00:28:13,959 --> 00:28:15,959 Listen carefully. 286 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 677T8, 287 00:28:20,480 --> 00:28:22,639 723T6, 288 00:28:23,719 --> 00:28:26,000 A-72T6, 289 00:28:27,480 --> 00:28:29,879 A-25T60, 290 00:28:31,120 --> 00:28:33,159 A-12T8, 291 00:28:34,639 --> 00:28:38,240 - A-21T6. - That's me. 292 00:28:42,320 --> 00:28:44,320 That’s my number 293 00:28:47,760 --> 00:28:49,760 A-25T60, that’s my number. 294 00:28:55,840 --> 00:28:57,840 I’ll go and talk to her. 295 00:29:19,120 --> 00:29:22,919 I am Mrs. Naomi Miriam Hoffmanova. 296 00:29:24,280 --> 00:29:26,280 Number? 297 00:29:28,040 --> 00:29:31,480 A-25T60. 298 00:30:53,159 --> 00:30:55,159 It's okay. 299 00:31:02,959 --> 00:31:06,199 Esther remarried a very good man, an engineer. 300 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 They live in Rotterdam. 301 00:31:09,360 --> 00:31:11,360 She had more children. 302 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 Gita stayed in touch with them. 303 00:31:34,560 --> 00:31:36,560 We have to get rid of this. 304 00:31:37,439 --> 00:31:39,879 - Help me put them in here. - We're burning them? 305 00:31:40,919 --> 00:31:42,919 We've been ordered to burn all papers. 306 00:31:53,080 --> 00:31:54,840 Stand close to me. 307 00:31:54,840 --> 00:31:56,919 Hold your hands up. 308 00:32:01,320 --> 00:32:05,320 Listen, there are plans being made to evacuate the camp. 309 00:32:05,320 --> 00:32:09,120 You'll be moved to another one. You're going to walk there. 310 00:32:09,120 --> 00:32:11,600 You may go near my village. Poreba. 311 00:32:11,919 --> 00:32:14,199 There is a rubber factory just outside. 312 00:32:19,800 --> 00:32:22,639 - Stay together! - What about the Block Elders? 313 00:32:23,840 --> 00:32:25,679 I don't know. You have some protection here, 314 00:32:25,679 --> 00:32:28,040 don't you? You should speak to him. 315 00:32:32,199 --> 00:32:34,199 They won't let us go. 316 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 They will kill us all. 317 00:32:38,240 --> 00:32:39,760 What about you? 318 00:32:39,760 --> 00:32:42,080 They will send political prisoners home. 319 00:32:43,520 --> 00:32:46,879 But they will get rid of as many as they can in the meantime. 320 00:32:47,639 --> 00:32:49,520 You understand? 321 00:32:49,520 --> 00:32:51,760 Be careful. 322 00:32:51,760 --> 00:32:53,840 Find my village. 323 00:32:55,080 --> 00:32:57,080 Bring the other boxes out. 324 00:33:03,600 --> 00:33:05,600 Do you know what's going to happen to us? 325 00:33:06,159 --> 00:33:08,120 No. 326 00:33:08,120 --> 00:33:10,199 You haven't heard anything? 327 00:33:10,800 --> 00:33:12,800 No. 328 00:33:15,120 --> 00:33:17,120 Rumours. 329 00:33:18,480 --> 00:33:21,120 For fuck’s sake, we get told something new every day. 330 00:33:21,120 --> 00:33:23,199 What? What do they say? 331 00:33:28,040 --> 00:33:30,040 I'm a Junior Officer. 332 00:33:30,840 --> 00:33:32,840 They send me somewhere and I fight. 333 00:33:36,320 --> 00:33:38,320 I thought we would win this war. 334 00:33:39,520 --> 00:33:41,520 That's what I was told. 335 00:33:42,760 --> 00:33:44,760 They’ll have a plan. 336 00:33:45,600 --> 00:33:47,600 They'll never give up. 337 00:33:50,760 --> 00:33:52,760 They'll have a plan. 338 00:33:54,719 --> 00:33:56,719 Yeah. 339 00:34:24,520 --> 00:34:27,480 You know the way. Get back to your barracks now. 340 00:34:27,839 --> 00:34:31,240 Get to your barracks. You know the way. Hurry up. 341 00:34:34,600 --> 00:34:36,759 Please go back to your barracks now. 342 00:34:38,360 --> 00:34:39,920 What's happening? 343 00:34:39,920 --> 00:34:42,000 The women are being marched out. 344 00:35:37,440 --> 00:35:39,640 - Lali. - Do you know where you're going? 345 00:35:41,560 --> 00:35:44,920 Through Poland, to another camp... I don’t know 346 00:35:45,240 --> 00:35:47,240 Get to Bratislava. 347 00:35:48,560 --> 00:35:50,480 Get to Schön... it’s the department store 348 00:35:50,480 --> 00:35:51,520 in the city. 349 00:35:51,520 --> 00:35:54,839 Find my manager, Mr Pavlic. He’ll help you. 350 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 I will find you. 351 00:35:59,600 --> 00:36:01,600 Schön. Bratislava. 352 00:36:03,520 --> 00:36:05,520 Get back. Now. 353 00:36:22,640 --> 00:36:24,640 Do you believe in God? 354 00:36:29,799 --> 00:36:32,319 Like any God, your God, my God, 355 00:36:33,600 --> 00:36:35,600 fucking Japanese God. 356 00:36:39,520 --> 00:36:41,520 Not anymore. 357 00:36:54,720 --> 00:36:56,720 You know these? 358 00:37:04,200 --> 00:37:06,200 There were many Catholics in my town. 359 00:37:22,200 --> 00:37:24,200 I don't know what's gonna happen to me. 360 00:37:28,680 --> 00:37:30,680 It’s been so shit here. 361 00:37:37,400 --> 00:37:39,400 But you were like a brother to me. 362 00:38:03,720 --> 00:38:05,720 You’re a lucky shit. 363 00:38:49,360 --> 00:38:51,360 - Here you are. - Thank you. 364 00:38:53,759 --> 00:38:55,759 Thank you. 365 00:38:56,360 --> 00:38:59,160 There was an ambulance in the street last night. 366 00:39:00,480 --> 00:39:02,480 I don't know what happened. 367 00:39:03,440 --> 00:39:05,440 One day soon, it will come for me. 368 00:39:06,520 --> 00:39:08,520 The last ride. 369 00:39:17,000 --> 00:39:19,200 Have you looked at the chapters I left for you? 370 00:39:23,120 --> 00:39:24,279 Yes. 371 00:39:24,279 --> 00:39:27,720 Is it your story? Am I writing your story? 372 00:39:28,680 --> 00:39:31,600 Yes, you're writing my story. You're a very good writer. 373 00:39:33,240 --> 00:39:35,400 You have been listening very carefully. 374 00:39:37,960 --> 00:39:39,960 Thank you. 375 00:39:43,720 --> 00:39:45,720 Now, onwards. 376 00:39:48,080 --> 00:39:50,080 Gita has gone. 377 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 You're at the camp with the other men? 378 00:39:56,600 --> 00:39:58,600 We were marched out. 379 00:39:59,120 --> 00:40:01,279 If you could walk, you walked. 380 00:40:03,839 --> 00:40:06,960 Did the guards all go with you? Baretzki? 381 00:40:07,600 --> 00:40:09,600 Baretzki? 382 00:40:10,400 --> 00:40:12,400 I don't know where he went. 383 00:40:14,279 --> 00:40:17,120 Forward. Eyes down. 384 00:40:23,839 --> 00:40:25,839 Keep your eyes down! 385 00:40:40,839 --> 00:40:42,839 Someone said Austria. 386 00:40:43,759 --> 00:40:46,799 I hear it's Mauthausen. Who knows? 387 00:40:49,680 --> 00:40:51,680 You can say goodbye to this place. 388 00:41:11,120 --> 00:41:13,880 I had some of my diamonds from the camp. 389 00:41:14,640 --> 00:41:16,640 I hid them under my tongue. 390 00:41:18,160 --> 00:41:22,920 I was sent to another camp, Mauthausen, for a few weeks. 391 00:41:23,560 --> 00:41:25,560 Then another camp. 392 00:41:26,319 --> 00:41:28,319 Everything was chaos. 393 00:41:30,120 --> 00:41:32,120 I never saw Leon after that. 394 00:41:33,440 --> 00:41:35,880 So one day, we were working in the woods. 395 00:41:35,880 --> 00:41:39,240 I saw a chance and took it. 396 00:41:42,440 --> 00:41:44,440 They never followed me. 397 00:41:47,279 --> 00:41:49,920 For the first time in three years... 398 00:41:52,279 --> 00:41:54,279 I was free. 399 00:43:52,600 --> 00:43:56,560 Keep going. 400 00:44:00,640 --> 00:44:04,160 No, keep going. Go! Keep moving. 401 00:44:15,680 --> 00:44:18,400 I said go. Go, go, go. 402 00:44:49,360 --> 00:44:52,680 - Where? - Help me with this one. 403 00:44:57,360 --> 00:45:00,319 Please. Please, I'm... 404 00:45:01,839 --> 00:45:03,839 I'm Jewish. 405 00:45:06,040 --> 00:45:08,520 I’ve been held prisoner in a Nazi camp 406 00:45:08,520 --> 00:45:10,600 for the last three years. 407 00:45:11,600 --> 00:45:13,600 Please. 408 00:45:13,600 --> 00:45:15,839 I just need some food and water, that's all. 409 00:45:17,240 --> 00:45:19,240 Please. 410 00:45:19,240 --> 00:45:20,600 Okay. 411 00:45:20,600 --> 00:45:22,680 Come. 412 00:45:46,600 --> 00:45:48,600 Here. 413 00:45:49,400 --> 00:45:51,400 Drink. 414 00:46:01,080 --> 00:46:03,080 What are you doing here? 415 00:46:07,160 --> 00:46:09,400 I was being transported to another camp. 416 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 And I escaped. 417 00:46:14,480 --> 00:46:16,480 I need to get to Bratislava. 418 00:46:17,920 --> 00:46:19,920 Call the Commander. 419 00:46:31,160 --> 00:46:33,279 What is this? 420 00:46:33,279 --> 00:46:36,200 He's a Jew. Escaped from Germans. 421 00:46:37,120 --> 00:46:39,680 Slovak. He speaks well. 422 00:46:47,360 --> 00:46:49,440 We have a job for you. 423 00:46:49,440 --> 00:46:51,520 Get him cleaned up. 424 00:47:12,839 --> 00:47:14,839 Sorry. 425 00:47:14,839 --> 00:47:16,920 Sorry, sorry. 426 00:47:18,600 --> 00:47:20,600 Ivana. 427 00:47:21,880 --> 00:47:23,560 Here. 428 00:47:23,560 --> 00:47:25,319 Drink. 429 00:47:25,319 --> 00:47:27,600 No. No more cold. 430 00:47:29,200 --> 00:47:31,200 There's no food. 431 00:47:37,640 --> 00:47:40,680 I can smell Marta’s cheese. 432 00:47:43,240 --> 00:47:45,240 Where's the light now, Gita? 433 00:47:46,520 --> 00:47:49,200 Bella said we should come to her village within the week. 434 00:47:50,799 --> 00:47:52,799 We must be close. 435 00:47:55,440 --> 00:47:57,440 We need to sleep. 436 00:48:00,400 --> 00:48:02,400 Keep her warm. 437 00:48:28,040 --> 00:48:30,040 Wake up! Stand up! 438 00:48:30,680 --> 00:48:32,680 We'll march on today. 439 00:48:44,160 --> 00:48:48,279 Wake up. 440 00:48:51,080 --> 00:48:52,240 Here. 441 00:48:52,240 --> 00:48:54,080 Leave the dead. Leave them here. 442 00:48:54,080 --> 00:48:56,240 - Move out quickly. - Wake up. 443 00:48:56,240 --> 00:48:58,440 Come on. Wake up, come on. 444 00:49:00,120 --> 00:49:02,120 Hey, hey. 445 00:49:02,560 --> 00:49:05,720 She's not asleep. She's not asleep. 446 00:49:24,759 --> 00:49:26,759 Let's move it. 447 00:49:27,759 --> 00:49:29,759 Just move along. 448 00:50:48,600 --> 00:50:50,600 Go! 449 00:51:02,680 --> 00:51:04,680 This is it. 450 00:51:06,200 --> 00:51:08,200 We're close to Bella's village. 451 00:51:15,120 --> 00:51:17,120 - We have to run. - No. 452 00:51:17,680 --> 00:51:19,520 Now! 453 00:51:19,520 --> 00:51:21,600 Stop. Stop! 27230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.