Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,692 --> 00:00:52,684
Come, quickly.
2
00:00:59,972 --> 00:01:01,964
You, get back in line.
3
00:01:03,876 --> 00:01:05,966
Please, help me.
4
00:01:06,066 --> 00:01:08,396
- Where's my sister?
- Back in line.
5
00:01:08,496 --> 00:01:12,359
Send this, I beg you. I beg--
6
00:01:18,055 --> 00:01:20,047
Burn in hell.
7
00:02:50,539 --> 00:02:53,049
I've got that.
I heard it the first time. Yes.
8
00:02:54,682 --> 00:02:55,936
Let me repeat.
9
00:02:56,036 --> 00:02:59,003
I placed the order.
I placed it two weeks ago.
10
00:02:59,103 --> 00:03:01,174
I cannot control their end.
11
00:03:02,170 --> 00:03:03,941
- I--
- Please, get on with it.
12
00:03:04,041 --> 00:03:05,853
- Will do.
- Thank you.
13
00:03:05,953 --> 00:03:07,945
- Yep. Thanks.
- Right.
14
00:03:28,338 --> 00:03:30,189
Hi...
15
00:03:30,289 --> 00:03:32,281
I'm so sorry.
16
00:03:32,918 --> 00:03:34,909
Work was just...
17
00:03:35,427 --> 00:03:37,319
And I think I left
my mobile there,
18
00:03:37,419 --> 00:03:40,008
and there was just no parking,
so I was just,
19
00:03:40,486 --> 00:03:42,656
you know, driving around
and around
20
00:03:42,756 --> 00:03:44,130
and... yeah. Over it.
21
00:03:44,230 --> 00:03:47,774
- You look schlecht. No offence.
- None taken.
22
00:03:48,412 --> 00:03:50,921
Only 'cause I don't know
what schlecht means.
23
00:03:51,717 --> 00:03:55,262
Schlecht. Maybe we should talk
another day.
24
00:03:57,851 --> 00:04:00,300
No. No, I've...
I've been looking forward
25
00:04:00,400 --> 00:04:03,627
- to a wafer all day.
- All right, all right.
26
00:04:04,065 --> 00:04:06,056
I didn't know
what happened to you.
27
00:05:01,897 --> 00:05:03,889
Oh, vodka.
28
00:05:05,322 --> 00:05:07,314
American dollars.
29
00:05:08,589 --> 00:05:10,580
And...
30
00:05:12,651 --> 00:05:14,643
This is exquisite.
31
00:05:16,315 --> 00:05:18,307
Where did you get it?
32
00:05:20,737 --> 00:05:22,728
Found it.
33
00:05:24,960 --> 00:05:27,589
Who's stealing from
the clothing warehouse for you?
34
00:05:31,594 --> 00:05:33,585
Give me names, Rat,
35
00:05:34,262 --> 00:05:36,253
and I might let you
crawl out of here.
36
00:05:41,830 --> 00:05:43,642
Names!
37
00:05:43,741 --> 00:05:45,731
I collect parcels.
38
00:05:46,808 --> 00:05:48,501
No questions asked.
That's how it works.
39
00:05:48,601 --> 00:05:51,150
- I don't have any names.
- This is disappointing.
40
00:05:54,176 --> 00:05:59,195
Shit! I don't... Fuck, I swear.
I swear I don't--
41
00:06:14,251 --> 00:06:16,243
Names?
42
00:06:29,186 --> 00:06:31,179
Names.
43
00:07:16,999 --> 00:07:18,990
I lost him.
44
00:07:19,788 --> 00:07:21,480
You don't know for sure.
45
00:07:21,579 --> 00:07:25,245
It's bad news or worse news.
There's no other kind here.
46
00:07:27,793 --> 00:07:30,343
What else am I going to think
after five days of nothing?
47
00:07:30,900 --> 00:07:32,792
Hush your gossip.
48
00:07:32,891 --> 00:07:34,882
You want us all
to get a beating?
49
00:07:37,949 --> 00:07:40,420
Schwarzhuber is
on the fucking prowl today.
50
00:07:41,853 --> 00:07:43,845
You look like shit Baretzki.
51
00:07:46,713 --> 00:07:48,704
What the fuck?
52
00:07:50,377 --> 00:07:52,369
Fredrik!
53
00:07:54,639 --> 00:07:56,610
Fredrik!
54
00:07:56,709 --> 00:07:59,975
- Find my son!
- Come with me.
55
00:08:00,634 --> 00:08:02,626
Fredrik!
56
00:08:06,528 --> 00:08:08,521
You come here now!
57
00:08:16,407 --> 00:08:18,398
Follow me.
58
00:08:19,035 --> 00:08:22,939
The crematoria. Shut them down!
59
00:08:23,456 --> 00:08:27,319
Everyone, go, go, go!
We need to hurry, come on!
60
00:08:31,302 --> 00:08:37,556
Faster! Find my son.
The crematoria! Shut them down.
61
00:08:53,249 --> 00:08:55,241
Lali.
62
00:09:06,672 --> 00:09:08,663
What did you do?
63
00:09:10,615 --> 00:09:12,606
Which of you bitches sits here?
64
00:09:13,839 --> 00:09:15,830
She was going through my things.
65
00:09:23,719 --> 00:09:26,068
You, clear this up.
66
00:09:51,202 --> 00:09:53,193
I'm sorry.
67
00:09:55,902 --> 00:09:57,894
I'm so sorry.
68
00:10:00,203 --> 00:10:03,866
Nothing should be broken.
I was careful.
69
00:10:06,218 --> 00:10:08,209
Lie still a little longer.
70
00:10:17,011 --> 00:10:19,001
What's going to happen to me?
71
00:10:22,967 --> 00:10:26,194
I have to beat you
till you give me names.
72
00:10:29,060 --> 00:10:32,963
But I will kill you
if you give me names.
73
00:10:38,221 --> 00:10:41,050
I... I want as
little innocent...
74
00:10:42,800 --> 00:10:44,914
blood on my hands as possible.
75
00:10:49,334 --> 00:10:51,325
You understand
what I'm saying to you?
76
00:11:07,375 --> 00:11:09,489
Two shakes. Lali, one second.
77
00:11:10,524 --> 00:11:11,659
Thank you.
78
00:11:11,760 --> 00:11:15,240
Hi. So sorry, Lali. How are you?
I have not stopped.
79
00:11:15,344 --> 00:11:18,010
Just checking
what time you will be coming.
80
00:11:18,490 --> 00:11:20,721
I should get there
by 4:30 tomorrow.
81
00:11:21,437 --> 00:11:23,644
Very good. I will see you then.
82
00:11:23,748 --> 00:11:25,202
- Okay. Got it.
- Okay.
83
00:11:25,298 --> 00:11:27,113
Thank you.
I'll see you soon. Bye.
84
00:11:27,212 --> 00:11:29,202
Bye.
85
00:11:38,760 --> 00:11:42,248
- Yes, Lali.
- One thing I forgot.
86
00:11:42,346 --> 00:11:46,370
It is the bins day.
Many people put them out early.
87
00:11:46,808 --> 00:11:48,779
Perhaps they put them out
on their way to work,
88
00:11:48,880 --> 00:11:49,976
I don't know.
89
00:11:50,075 --> 00:11:53,240
So, come up Inkerman
all the way, yes?
90
00:11:53,341 --> 00:11:54,317
Yes.
91
00:11:54,417 --> 00:11:56,149
And then left,
so you are on my side
92
00:11:56,248 --> 00:11:58,498
and there will be no bins
to bother you there...
93
00:11:58,596 --> 00:12:00,885
- Okay.
- ...on that side. Yes?
94
00:12:00,989 --> 00:12:02,481
I'm at work now, Lali.
95
00:12:02,582 --> 00:12:05,450
- See you then. Bye.
- Bye.
96
00:13:19,014 --> 00:13:21,085
- Hello?
- Are you at home?
97
00:13:21,883 --> 00:13:23,873
No, I'm at the hospital.
98
00:13:24,630 --> 00:13:26,558
Did you find your phone?
99
00:13:26,662 --> 00:13:27,796
Yes, I do have it,
100
00:13:27,894 --> 00:13:29,885
or I wouldn't be speaking
to you on it, would I?
101
00:13:30,246 --> 00:13:34,885
So, I will stand in the spot,
your spot down the front, okay?
102
00:13:34,986 --> 00:13:36,635
Yes, I will see you tomorrow.
103
00:13:36,739 --> 00:13:38,471
Tomorrow, is it? Thursday?
104
00:13:38,567 --> 00:13:40,602
Yes, Lali, it's tomorrow.
It's tomorrow.
105
00:13:41,438 --> 00:13:42,931
So, good night, Heather.
106
00:13:43,029 --> 00:13:45,024
All right, good night.
Good night, Lali.
107
00:14:52,260 --> 00:14:54,614
Get out of there,
you fucking thief!
108
00:14:57,798 --> 00:14:59,792
Rebbetzin.
109
00:15:00,000 --> 00:15:01,991
Mrs Hoffmanova?
110
00:15:03,106 --> 00:15:05,096
Gisela?
111
00:15:15,654 --> 00:15:18,362
Where are we? The smell...
112
00:15:19,596 --> 00:15:21,748
- They took my shoes.
- Take mine.
113
00:15:22,225 --> 00:15:26,606
- No, I couldn't.
- Please. It will be a mitzvah.
114
00:15:28,957 --> 00:15:33,375
What happens here? The rumours.
They're true, aren't they?
115
00:15:42,777 --> 00:15:46,798
Papa, Mama, the girls,
has there been any word?
116
00:15:49,390 --> 00:15:51,659
Gisela, I'm sorry.
117
00:15:56,719 --> 00:16:00,423
No, they... they weren't taken.
They escaped.
118
00:16:02,333 --> 00:16:03,390
They are in Turkey,
119
00:16:03,489 --> 00:16:05,481
they had passports coming
from Weismeyer.
120
00:16:07,789 --> 00:16:10,500
The passports never arrived.
121
00:16:12,611 --> 00:16:14,601
You're wrong.
122
00:16:15,438 --> 00:16:18,904
- I'm sorry, my darling girl.
- No, you're wrong.
123
00:17:07,854 --> 00:17:09,846
Lali may come back.
124
00:17:39,537 --> 00:17:41,666
I could never forget
what that tastes like.
125
00:17:41,768 --> 00:17:43,838
We always break the fast with...
126
00:17:44,474 --> 00:17:46,467
butter.
127
00:17:47,503 --> 00:17:49,594
Gefilte fish.
128
00:17:49,693 --> 00:17:52,541
My mother makes
the best gefilte fish.
129
00:17:52,641 --> 00:17:54,633
I once break the fast with...
130
00:17:57,460 --> 00:17:59,432
Gita.
131
00:17:59,531 --> 00:18:00,945
Use your bowl.
132
00:18:01,045 --> 00:18:02,817
- Take mine.
- The guards.
133
00:18:02,916 --> 00:18:04,909
Gita.
134
00:18:05,267 --> 00:18:07,577
Gita, please. Gita...
135
00:18:21,993 --> 00:18:23,987
Keep walking.
136
00:18:32,070 --> 00:18:34,063
Move it!
137
00:18:49,557 --> 00:18:51,568
Mrs Hoffmanova...
138
00:18:51,666 --> 00:18:53,938
Get up. Get up.
139
00:18:57,364 --> 00:18:59,395
Chazak, chazak v'nitchazek.
140
00:19:06,844 --> 00:19:08,835
Yeah.
141
00:19:43,885 --> 00:19:45,876
My tattooist...
142
00:19:49,740 --> 00:19:51,731
He's in block 11.
143
00:19:54,400 --> 00:19:56,391
Save him, please.
144
00:19:57,029 --> 00:19:59,020
Keep walking.
145
00:20:01,688 --> 00:20:03,679
Please.
146
00:20:05,911 --> 00:20:07,902
You can ask Herr Schwarzhuber.
147
00:20:12,921 --> 00:20:15,749
Please... I love him.
148
00:20:17,780 --> 00:20:20,089
- I love him.
- There is no love here.
149
00:20:21,683 --> 00:20:23,675
Only hate and pain.
150
00:21:33,416 --> 00:21:35,846
Rot in hell, Hitler!
151
00:22:05,955 --> 00:22:07,945
Lali.
152
00:22:15,357 --> 00:22:17,347
I think we should stop.
153
00:22:24,000 --> 00:22:25,991
Gita.
154
00:22:27,503 --> 00:22:29,595
Gita.
155
00:22:29,695 --> 00:22:34,077
- Gita. Gita.
- Lali. Lali.
156
00:22:35,070 --> 00:22:37,063
Lali.
157
00:22:54,312 --> 00:22:56,302
You survived it, Lali.
158
00:24:06,646 --> 00:24:08,795
Out of bed,
you lazy bag of shit!
159
00:24:25,804 --> 00:24:27,795
Still can't tell
when I'm joking.
160
00:24:31,380 --> 00:24:33,371
No work for you today.
161
00:24:37,514 --> 00:24:39,505
You are one lucky bastard.
162
00:24:40,738 --> 00:24:42,929
You must have had
a guardian angel put in a word.
163
00:24:43,887 --> 00:24:45,879
I have some friends
in high places.
164
00:24:56,074 --> 00:24:58,065
When I come back tonight,
we can discuss business.
165
00:24:59,859 --> 00:25:02,108
I'm not sure I can carry on
with all of that.
166
00:25:02,208 --> 00:25:04,199
Oh, you just watch your step
for a bit.
167
00:25:04,917 --> 00:25:06,767
You got too cocky.
168
00:25:06,869 --> 00:25:09,257
- I'm always careful.
- See?
169
00:25:09,896 --> 00:25:12,045
I heard somebody say
you were a rat
170
00:25:12,921 --> 00:25:14,416
who just got too big
for his claws.
171
00:25:14,515 --> 00:25:16,507
Who?
172
00:25:20,728 --> 00:25:22,699
Just...
173
00:25:22,800 --> 00:25:25,766
Just if we found out
who reported me,
174
00:25:25,867 --> 00:25:28,515
I could avoid taking risks
when he's around.
175
00:25:28,613 --> 00:25:29,870
You think it was me, don't you?
176
00:25:29,969 --> 00:25:31,979
- No. No, no.
- You think I would betray you?
177
00:25:32,081 --> 00:25:34,072
How can you even say that?
178
00:25:38,812 --> 00:25:40,802
You don't trust me.
179
00:25:42,873 --> 00:25:43,929
No!
180
00:25:44,027 --> 00:25:46,438
Swear on this worm's life
that you trust me.
181
00:25:46,536 --> 00:25:48,527
I trust you.
182
00:25:48,889 --> 00:25:51,995
No. I... I swear...
183
00:25:52,592 --> 00:25:55,141
I swear on his life,
I trust you.
184
00:25:58,805 --> 00:26:00,418
Please.
185
00:26:00,517 --> 00:26:02,507
Please. Please.
186
00:26:18,161 --> 00:26:20,152
Now, go back to bed.
187
00:26:20,713 --> 00:26:22,704
No work for you today,
I told you.
188
00:26:26,168 --> 00:26:28,160
Orders from above.
189
00:26:34,733 --> 00:26:36,724
What, you think she wants
to see you like that?
190
00:27:02,338 --> 00:27:04,329
Heather.
191
00:27:19,344 --> 00:27:22,450
Sorry. I feel...
I can't breathe.
192
00:27:24,680 --> 00:27:28,305
You can. Or you wouldn't
be talking, right?
193
00:27:32,012 --> 00:27:33,862
Sit. You're fine. I promise you.
194
00:27:33,963 --> 00:27:36,313
Just call...
Can you just call me a cab?
195
00:27:36,748 --> 00:27:38,742
Just call me a...
196
00:27:39,379 --> 00:27:41,371
Ambulance is faster.
197
00:27:48,360 --> 00:27:51,623
It was a panic attack.
I feel a bit silly.
198
00:27:52,782 --> 00:27:56,104
The hours you're working,
all this time with Lali,
199
00:27:56,206 --> 00:27:58,197
- writing through the night--
- I'll be fine.
200
00:28:00,707 --> 00:28:02,678
Have you heard
about transference?
201
00:28:02,777 --> 00:28:04,469
Darling, I've been reading
this article.
202
00:28:04,571 --> 00:28:06,063
I know what it is.
203
00:28:06,161 --> 00:28:09,248
Second-hand stress
is making you ill.
204
00:28:09,350 --> 00:28:11,521
Look...
205
00:28:11,620 --> 00:28:13,612
I can handle it.
206
00:28:15,245 --> 00:28:17,315
None of the things
Lali went through,
207
00:28:18,430 --> 00:28:20,204
none of it happened to me.
208
00:28:20,303 --> 00:28:24,367
And to make it about me
would be a bloody insult.
209
00:29:21,362 --> 00:29:24,428
Here you are. Back at last.
210
00:29:25,704 --> 00:29:28,532
I just needed
a little bit of time to myself.
211
00:29:31,717 --> 00:29:34,902
I've never done
anything like this in my life.
212
00:29:36,775 --> 00:29:41,675
And I was not prepared
for how overwhelmed I would be,
213
00:29:43,349 --> 00:29:46,411
- listening to your memories.
- Who wouldn't be?
214
00:29:47,889 --> 00:29:49,958
At least if they have
one of these.
215
00:29:52,306 --> 00:29:54,302
That's very generous of you.
216
00:29:56,014 --> 00:29:59,340
But I didn't want you to know
I was struggling
217
00:29:59,438 --> 00:30:04,457
because your story,
it's such an important story.
218
00:30:08,200 --> 00:30:10,988
And I don't know
if I'm capable of writing it.
219
00:30:15,292 --> 00:30:17,283
I'm actually terrified.
220
00:30:33,254 --> 00:30:37,315
This is for you.
It's the first 150 pages.
221
00:30:46,277 --> 00:30:48,271
You've really done it.
222
00:30:54,123 --> 00:30:58,584
So... we keep going?
223
00:31:03,446 --> 00:31:05,437
Yeah. Yes.
224
00:31:06,233 --> 00:31:07,844
But I really want us
to be honest
225
00:31:07,946 --> 00:31:09,937
about how we're coping.
226
00:31:10,373 --> 00:31:12,187
If I need to go away
and write for a week,
227
00:31:12,286 --> 00:31:14,277
then that's what I do.
228
00:31:15,713 --> 00:31:17,983
And you can only call me
once a day.
229
00:31:21,129 --> 00:31:22,940
Okay.
230
00:31:23,042 --> 00:31:25,430
I like the phone, but okay.
231
00:31:27,142 --> 00:31:29,132
I know.
232
00:32:53,658 --> 00:32:55,649
Cilka?
233
00:33:15,485 --> 00:33:17,475
Why did you help us?
234
00:33:21,658 --> 00:33:23,649
What's it like?
235
00:33:25,440 --> 00:33:27,432
To kiss someone you love?
236
00:33:35,160 --> 00:33:37,150
I'm sorry.
237
00:33:44,360 --> 00:33:48,142
I have a place... here.
238
00:33:50,891 --> 00:33:52,882
It's where Cilka lives.
239
00:33:56,947 --> 00:33:58,938
She reads books.
240
00:34:02,160 --> 00:34:06,225
And she goes for long walks
in the woods
241
00:34:07,260 --> 00:34:09,254
behind her papa's house.
242
00:34:13,117 --> 00:34:15,108
And one day...
243
00:34:16,542 --> 00:34:18,533
when it's safe...
244
00:34:22,317 --> 00:34:24,308
I'll let her out again.
245
00:34:50,077 --> 00:34:53,465
What happened to Cilka
after the war?
246
00:34:56,532 --> 00:34:58,523
What she lived through...
247
00:35:00,036 --> 00:35:02,345
The Russians took her
from the camp.
248
00:35:03,303 --> 00:35:08,799
She was in a gulag, a jail,
for ten years in Siberia.
249
00:35:09,357 --> 00:35:12,384
- Why?
- For collaborating.
250
00:35:15,393 --> 00:35:17,384
It could have been me
taken there.
251
00:35:19,135 --> 00:35:21,126
I worked for them too.
252
00:35:22,720 --> 00:35:24,711
But I wasn't punished.
253
00:35:27,658 --> 00:35:29,652
For what? Being brutalised?
254
00:35:33,314 --> 00:35:38,970
When I think of all the things
I did in little pieces...
255
00:35:41,759 --> 00:35:44,506
but you turned the pieces
into a picture.
256
00:35:49,367 --> 00:35:54,265
I see a picture
of a man who was forced
257
00:35:54,983 --> 00:35:58,010
to look at a dark part
of himself.
258
00:35:59,683 --> 00:36:01,675
A part he didn't know existed.
259
00:36:05,019 --> 00:36:07,010
A part that’s in all of us.
260
00:36:26,885 --> 00:36:28,876
Come here.
261
00:37:03,211 --> 00:37:05,202
Mrs Hoffmanova.
262
00:37:05,920 --> 00:37:07,911
You start a new job tomorrow.
263
00:37:08,549 --> 00:37:11,018
We'll be working indoors,
you and me.
264
00:37:13,327 --> 00:37:16,196
- Get some sleep.
- Gita, thank you.
265
00:37:22,688 --> 00:37:24,679
Fucking move.
266
00:37:29,340 --> 00:37:31,331
Move it.
267
00:38:11,917 --> 00:38:13,908
I love you.
268
00:38:17,175 --> 00:38:19,166
You don't know me.
269
00:38:25,898 --> 00:38:29,960
I am Gita Fuhrmannova.
270
00:38:32,389 --> 00:38:34,380
Fuhrmannova.
271
00:38:36,412 --> 00:38:38,403
Last week, I lost everything.
272
00:38:39,479 --> 00:38:41,988
You, my parents...
273
00:38:43,063 --> 00:38:47,326
- You don't know about...
- I found out they were taken.
274
00:38:48,662 --> 00:38:50,653
My parents aren't young.
275
00:38:54,076 --> 00:38:56,707
But then, I looked up.
276
00:38:59,452 --> 00:39:01,845
And the sky was still there.
277
00:39:04,832 --> 00:39:06,823
You've been right all along.
278
00:39:08,095 --> 00:39:12,997
We must keep living.
And help others too.
279
00:39:14,988 --> 00:39:16,979
Whatever it takes.
280
00:39:30,363 --> 00:39:32,354
I'm all right.
281
00:39:34,225 --> 00:39:36,216
I just took a little beating.
282
00:39:37,531 --> 00:39:39,524
Show me.
283
00:42:03,631 --> 00:42:05,622
If we ever get out of here...
284
00:42:06,738 --> 00:42:08,729
where will you go?
285
00:42:15,939 --> 00:42:17,930
Where will you go?
286
00:42:22,390 --> 00:42:26,332
We should all find an island
where nobody can throw us out.
287
00:42:28,006 --> 00:42:29,997
A paradise island.
288
00:42:43,062 --> 00:42:45,153
I did find an island.
289
00:42:45,252 --> 00:42:47,363
Just a little bigger
than I planned.
290
00:42:53,537 --> 00:42:55,528
What about Nadya?
291
00:43:06,202 --> 00:43:10,582
You know, it doesn't matter
your race or religion.
292
00:43:15,006 --> 00:43:17,314
We all bleed the same
when we're shot.
293
00:44:03,716 --> 00:44:05,707
Come on, you fucking prick!
294
00:44:27,720 --> 00:44:30,546
We are taking you for ice cream!
295
00:44:31,504 --> 00:44:33,497
Father...
296
00:44:35,528 --> 00:44:36,701
Fucking scum.
297
00:44:36,801 --> 00:44:39,229
Grab the little ones
and throw them on!
298
00:44:40,187 --> 00:44:42,178
What's going on?
299
00:44:44,966 --> 00:44:46,957
- What's going on?
- Get off me!
300
00:45:01,135 --> 00:45:03,129
Get up there!
301
00:45:16,073 --> 00:45:18,064
Nadya.
302
00:45:21,412 --> 00:45:24,278
- Where are they going?
- Shut up or line up!
303
00:45:25,073 --> 00:45:27,064
Not the women and children.
304
00:45:27,863 --> 00:45:29,854
Please, no.
305
00:45:30,970 --> 00:45:32,542
- Back off!
- Please, I'm begging you.
306
00:45:32,640 --> 00:45:34,634
Back off, tattooist!
19327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.