All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E03.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,160 --> 00:00:48,160 That is divine. 2 00:01:02,739 --> 00:01:04,780 It's all right. It's all right. 3 00:01:08,180 --> 00:01:10,180 It'll be all right. 4 00:02:12,420 --> 00:02:14,420 You're late. 5 00:02:15,060 --> 00:02:17,060 Sorry. 6 00:02:25,180 --> 00:02:27,180 I don't get a good morning? 7 00:02:28,020 --> 00:02:30,020 Good morning, Block Führer. 8 00:02:32,180 --> 00:02:34,220 What do you have to be so miserable about, huh? 9 00:02:38,820 --> 00:02:40,820 Have you heard anything yet? 10 00:02:46,140 --> 00:02:48,140 Gita... 11 00:02:50,460 --> 00:02:52,460 You need to pick another tattooist. 12 00:02:52,860 --> 00:02:55,420 Why? Where's Pepan? 13 00:02:55,780 --> 00:02:57,780 You'll find someone on the way out. 14 00:03:15,340 --> 00:03:17,340 Gita. 15 00:03:22,740 --> 00:03:24,740 Come on. 16 00:03:26,740 --> 00:03:28,740 Fast! 17 00:03:30,820 --> 00:03:32,820 This Schnapps tastes off. 18 00:03:44,900 --> 00:03:46,900 Don't talk! 19 00:03:59,820 --> 00:04:01,820 I have told the girls that if they don't discard 20 00:04:01,820 --> 00:04:05,860 the crumbs from the pockets, it attracts mice. 21 00:04:07,620 --> 00:04:10,060 Or maybe it's simply 22 00:04:10,060 --> 00:04:12,940 that rodents attract other rodents. 23 00:04:17,779 --> 00:04:19,780 Rodents. 24 00:04:35,140 --> 00:04:37,100 Who am I meant to pick? 25 00:04:37,100 --> 00:04:39,980 How the fuck should I know? Just be quick about it. 26 00:04:45,580 --> 00:04:47,580 You’re in my way. 27 00:04:49,780 --> 00:04:51,780 Shitbag. 28 00:05:01,620 --> 00:05:03,620 Are you okay? 29 00:05:06,540 --> 00:05:08,540 What do you want? 30 00:05:10,020 --> 00:05:12,020 I need another tattooist. 31 00:05:13,980 --> 00:05:15,980 Back in line! 32 00:05:18,940 --> 00:05:20,940 I'm taking him. 33 00:05:22,340 --> 00:05:24,460 I think you will find he's spoken for. 34 00:05:26,540 --> 00:05:28,540 Better not be holding things up. 35 00:05:32,900 --> 00:05:34,900 Are you coming? 36 00:05:49,300 --> 00:05:52,260 - Where were you before the camp? - What does it matter? 37 00:06:01,700 --> 00:06:03,540 I'm Lali. 38 00:06:03,540 --> 00:06:05,620 Why are you helping me? 39 00:06:06,460 --> 00:06:08,460 Hurry up. 40 00:06:26,740 --> 00:06:28,740 Keep moving. 41 00:06:59,780 --> 00:07:01,940 Move! 42 00:07:01,940 --> 00:07:04,020 Quick. Quick. Quick. Quick. Quick. Quick. Quick. 43 00:07:04,980 --> 00:07:06,980 What the fuck are you talking about? 44 00:07:07,300 --> 00:07:09,300 Quick, quick, quick. 45 00:07:11,540 --> 00:07:14,220 - Has he seen Gita? - He doesn't think so. 46 00:07:15,060 --> 00:07:16,620 Now, let's get to work. 47 00:07:16,620 --> 00:07:18,620 - He doesn't think? - No. 48 00:07:18,620 --> 00:07:21,380 He says he went to the warehouse and doesn't think she was there. 49 00:07:22,380 --> 00:07:24,460 So, where is she? 50 00:07:24,460 --> 00:07:26,460 Scumbag! 51 00:07:26,460 --> 00:07:28,540 Can he find out? 52 00:07:36,260 --> 00:07:38,260 Cunt! 53 00:07:43,420 --> 00:07:45,420 What are you looking at? 54 00:07:48,580 --> 00:07:53,260 - Everyone ready. Come on, let's... - Hey! Move! 55 00:08:07,700 --> 00:08:09,620 Barcarolle. 56 00:08:09,620 --> 00:08:11,700 The Tales of Hoffmann. Offenbach. 57 00:08:12,740 --> 00:08:14,900 You're a musician. 58 00:08:14,900 --> 00:08:16,980 Carpenter. 59 00:08:20,900 --> 00:08:22,980 They needed someone to help build sets 60 00:08:22,980 --> 00:08:25,060 at the opera house. 61 00:08:25,660 --> 00:08:29,260 - Never even seen one before. - This one, take him out. 62 00:08:29,260 --> 00:08:31,338 But I fell in love. 63 00:08:32,500 --> 00:08:34,260 With Offenbach? 64 00:08:34,260 --> 00:08:36,580 No. With one of the singers. 65 00:08:38,180 --> 00:08:40,180 Hurry up! 66 00:08:46,580 --> 00:08:49,100 - And this Gita? - Keep the line moving... 67 00:08:51,620 --> 00:08:53,620 She’s very ill. 68 00:08:54,900 --> 00:08:56,900 She’s here in the camp. 69 00:09:04,660 --> 00:09:07,100 Why are you standing there? Move out! 70 00:09:09,780 --> 00:09:11,780 Just follow my lead, all right? 71 00:09:13,020 --> 00:09:15,060 The faster you go, the less painful it is. 72 00:09:20,300 --> 00:09:22,300 Come on, keep moving. 73 00:09:23,660 --> 00:09:25,660 Leon. My name is Leon. 74 00:09:30,860 --> 00:09:33,180 Leon, I suspected he was gay. 75 00:09:34,180 --> 00:09:37,980 And that didn't bother you? I mean, it was 1943. 76 00:09:41,020 --> 00:09:44,100 You think he's the only homosexual I ever met? 77 00:09:44,860 --> 00:09:46,980 I worked in a store selling fashion. 78 00:09:47,460 --> 00:09:51,100 You young people think you invented sexual liberation? 79 00:09:51,100 --> 00:09:53,380 We had clubs, all kinds. 80 00:09:54,420 --> 00:09:57,100 - Understand? - Yes. 81 00:10:05,580 --> 00:10:08,020 You two can go with them. 82 00:10:12,060 --> 00:10:14,060 Baretzki looks familiar, huh? 83 00:10:16,500 --> 00:10:19,100 The ugly love child of Hitler and Stalin's affair. 84 00:10:27,220 --> 00:10:29,220 Don't stop! 85 00:10:35,780 --> 00:10:37,780 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 86 00:10:49,700 --> 00:10:51,700 Quiet! 87 00:11:00,460 --> 00:11:02,220 Come on. Move it. 88 00:11:02,220 --> 00:11:04,300 This officer will take you to the workroom. 89 00:11:04,780 --> 00:11:06,940 Follow him. Be quick. 90 00:11:06,940 --> 00:11:09,020 This way... 91 00:11:12,420 --> 00:11:14,860 Come on. Move fast. 92 00:11:15,380 --> 00:11:17,500 You. You have no fear? 93 00:11:18,060 --> 00:11:20,820 Every second. But I need to see Gita. 94 00:11:22,540 --> 00:11:24,540 Please. 95 00:11:25,020 --> 00:11:27,020 Just for a moment. 96 00:12:07,180 --> 00:12:09,180 How did this happen? 97 00:12:09,700 --> 00:12:11,740 She got a cut. 98 00:12:11,740 --> 00:12:13,820 It's infected. 99 00:12:17,460 --> 00:12:19,460 Lali. 100 00:12:20,060 --> 00:12:22,060 There must be something I can do. 101 00:12:25,820 --> 00:12:27,820 Leave us. 102 00:12:57,340 --> 00:12:59,660 I’m thankful I got to see you again. 103 00:13:02,380 --> 00:13:04,380 You will get better. 104 00:13:05,540 --> 00:13:07,660 I know it. 105 00:13:07,660 --> 00:13:11,100 No. No, you can't know it. 106 00:13:13,380 --> 00:13:17,380 Your hands are warm and strong. 107 00:13:19,580 --> 00:13:21,580 I can feel the blood in them. 108 00:13:23,980 --> 00:13:26,420 It's okay. I'm not afraid. 109 00:13:28,700 --> 00:13:32,060 And I want you to live to be an old man. 110 00:13:33,300 --> 00:13:35,860 And I'll be with you always. 111 00:13:36,660 --> 00:13:38,980 - Nothing bad will touch you. - No. 112 00:13:40,940 --> 00:13:45,820 Please. No. Listen, Gita. 113 00:13:48,340 --> 00:13:50,340 Go. 114 00:13:51,700 --> 00:13:53,700 Go. 115 00:14:07,340 --> 00:14:09,940 - Can you get medicine? - No. 116 00:14:11,940 --> 00:14:13,940 Go, please. 117 00:14:24,180 --> 00:14:26,620 I walked back through that camp, 118 00:14:27,820 --> 00:14:32,820 where I met her, and now I am about to lose her. 119 00:14:35,340 --> 00:14:39,500 And the barracks is now full of gypsy families. 120 00:14:40,860 --> 00:14:44,740 They were all put in together, not like the rest of the camp. 121 00:14:47,500 --> 00:14:49,500 And I am empty. 122 00:14:58,460 --> 00:15:00,900 I need to get-- I need to get through. 123 00:15:03,020 --> 00:15:04,980 I need to get-- 124 00:15:04,980 --> 00:15:06,380 Out the way! 125 00:15:06,380 --> 00:15:08,460 - Fuck you! Fuck you! - Come on! 126 00:15:12,300 --> 00:15:14,300 Hey. 127 00:15:15,140 --> 00:15:17,140 What are you doing in here? 128 00:15:20,500 --> 00:15:22,500 Have you been going through my things? 129 00:15:24,300 --> 00:15:26,300 Where are my things? 130 00:15:26,700 --> 00:15:28,700 Come, come. 131 00:15:31,820 --> 00:15:33,820 Come, come... 132 00:16:21,580 --> 00:16:23,700 Hand off! 133 00:16:23,700 --> 00:16:25,780 Finish that! 134 00:16:38,980 --> 00:16:40,980 Good morning. 135 00:16:41,740 --> 00:16:43,740 Or morning, at least. 136 00:16:45,460 --> 00:16:47,460 I'm Nadya. 137 00:16:50,660 --> 00:16:52,660 Make sure you and your friends stay out of my room. 138 00:17:02,099 --> 00:17:04,099 You. Come on. 139 00:17:05,300 --> 00:17:07,300 You have a funny way of flirting. 140 00:17:08,900 --> 00:17:10,900 What did you say? 141 00:17:12,980 --> 00:17:15,740 I said if you want me to fuck you, you could just ask. 142 00:17:25,060 --> 00:17:27,060 Fucking... 143 00:17:28,740 --> 00:17:32,300 - He's a tattooist. Get off him! - Fuck! 144 00:17:36,980 --> 00:17:38,980 See you tonight, love. 145 00:17:52,940 --> 00:17:55,740 - You okay? - Sure. I'm good. 146 00:18:05,060 --> 00:18:07,060 Lali? 147 00:18:11,940 --> 00:18:13,940 Leon was... 148 00:18:16,940 --> 00:18:18,940 He was there. 149 00:18:20,980 --> 00:18:22,980 Where? 150 00:18:24,740 --> 00:18:27,180 After I knew Gita was sick... 151 00:18:30,300 --> 00:18:34,940 every thought I had was to find a way to make her live. 152 00:18:35,940 --> 00:18:37,940 But how? 153 00:18:40,180 --> 00:18:43,420 Take a guard hostage till he got out the medicine? 154 00:18:44,580 --> 00:18:47,500 Set fire to a block and escape with her? 155 00:18:49,340 --> 00:18:51,340 Mad thoughts. 156 00:18:53,380 --> 00:18:56,260 Imagine your son, your daughter, 157 00:18:57,100 --> 00:18:59,700 what wouldn't you do to keep them alive? 158 00:19:01,820 --> 00:19:03,820 Anything. 159 00:19:11,100 --> 00:19:13,100 You look like shit. 160 00:19:13,740 --> 00:19:15,740 I mean, more so than usual. 161 00:19:19,140 --> 00:19:21,140 Fucking gypsies. 162 00:19:21,580 --> 00:19:23,580 Nocturnal animals who don't sleep. 163 00:19:28,020 --> 00:19:29,860 You're going to tell me you're part gypsy? 164 00:19:29,860 --> 00:19:33,420 Aren't we all? Gypsy, homosexual, Pole. Jew. 165 00:19:34,660 --> 00:19:37,580 What are you gossiping about like a little schoolgirl, huh? 166 00:19:38,780 --> 00:19:41,180 Some patients need tattooing at the hospital. 167 00:19:42,340 --> 00:19:44,340 I suggested you two. 168 00:19:46,740 --> 00:19:49,900 What the fuck... Jew! Stay down! 169 00:19:55,340 --> 00:19:58,500 I’m not going inside. Fucking stinks in there. 170 00:19:59,620 --> 00:20:01,620 Be sure to say hi to Dr Schumann from me. 171 00:20:05,260 --> 00:20:07,260 Fuck off inside, then. 172 00:20:17,420 --> 00:20:20,060 Stop it! Stop! 173 00:20:27,420 --> 00:20:29,420 Please! 174 00:20:46,260 --> 00:20:48,540 I beg you. Please! 175 00:20:49,860 --> 00:20:53,660 Please... No! Please, I beg you! 176 00:20:54,100 --> 00:20:58,100 Please! Doctor, please! I beg-- 177 00:21:04,300 --> 00:21:06,300 It'll be over soon. 178 00:21:21,940 --> 00:21:23,940 No! 179 00:22:07,140 --> 00:22:09,060 Your left arm. 180 00:22:09,060 --> 00:22:11,140 Here. 181 00:22:38,140 --> 00:22:40,140 Thank you. 182 00:22:44,780 --> 00:22:46,220 Your love affair at the opera house 183 00:22:46,220 --> 00:22:48,300 hasn't gone to waste. 184 00:22:48,940 --> 00:22:50,940 Even in a place like this. 185 00:22:53,780 --> 00:22:55,780 It was the tenor. 186 00:22:56,300 --> 00:22:58,300 Who I fell in love with. 187 00:23:09,500 --> 00:23:11,500 Could you finish packing up? 188 00:23:19,060 --> 00:23:21,420 - Give me your arm. - I need medicine. 189 00:23:22,020 --> 00:23:25,860 For a cut, fever, sweating, but shivering. 190 00:23:27,100 --> 00:23:29,980 Infection. Probably sepsis. 191 00:23:31,140 --> 00:23:35,740 - It needs an antibacterial. - Please. I desperately need it. 192 00:23:39,740 --> 00:23:41,740 Please. 193 00:23:49,900 --> 00:23:51,900 Fucking Jew! 194 00:24:02,260 --> 00:24:04,260 For Gita. 195 00:24:07,420 --> 00:24:09,420 For Gita, please. 196 00:24:23,140 --> 00:24:25,820 Please. For Gita. 197 00:24:29,540 --> 00:24:32,420 Please. Please. 198 00:25:06,380 --> 00:25:08,380 Ana Katz! 199 00:25:09,460 --> 00:25:11,460 Ana Katz! 200 00:25:13,140 --> 00:25:15,140 Ana Katz! 201 00:25:17,420 --> 00:25:20,180 Ana Katz. 202 00:25:22,140 --> 00:25:26,500 Was Ana Katz the nurse? 203 00:25:37,740 --> 00:25:39,740 Ana Katz! 204 00:25:42,540 --> 00:25:45,380 My name is Ana Katz! 205 00:25:55,500 --> 00:25:57,500 They're beautiful. 206 00:26:01,380 --> 00:26:03,380 They need to be cleaned. 207 00:26:09,860 --> 00:26:11,860 Lali? 208 00:26:17,020 --> 00:26:19,020 I've never told anyone... 209 00:26:22,300 --> 00:26:24,460 what I had to do to get that medicine. 210 00:26:27,540 --> 00:26:29,540 What I really had to do. 211 00:26:33,620 --> 00:26:35,620 Well... 212 00:26:36,300 --> 00:26:38,300 you can tell me now. 213 00:26:39,300 --> 00:26:41,300 If you want to. 214 00:27:06,660 --> 00:27:08,260 Give me your arm. 215 00:27:08,260 --> 00:27:10,740 I need medicine. For a cut, 216 00:27:11,220 --> 00:27:13,820 fever, sweating but shivering. 217 00:27:15,140 --> 00:27:17,860 Infection. Probably sepsis. 218 00:27:19,140 --> 00:27:23,660 - It needs an antibacterial. - Please. I desperately need it. 219 00:27:27,580 --> 00:27:30,260 - Please. - Take your hands off me. 220 00:27:30,260 --> 00:27:32,340 That's it. 221 00:27:33,660 --> 00:27:36,860 It's not for me. It's for a female prisoner. 222 00:27:36,860 --> 00:27:38,700 She's gonna die without the medicine. 223 00:27:38,700 --> 00:27:41,020 All these women will die without medicine. 224 00:28:11,900 --> 00:28:16,260 - Sorry, I... I didn't mean to-- - You're one of the tattooists. 225 00:28:17,700 --> 00:28:19,700 Please, come in. 226 00:28:29,140 --> 00:28:31,140 I... 227 00:28:34,780 --> 00:28:36,940 I need an antibacterial medicine. 228 00:28:41,740 --> 00:28:43,620 The patient tells the doctor 229 00:28:43,620 --> 00:28:45,980 what it is that is concerning him, 230 00:28:46,580 --> 00:28:48,580 and they go from there. 231 00:28:49,980 --> 00:28:51,980 Are you unwell? 232 00:28:52,860 --> 00:28:55,620 No, no, sir. Just... 233 00:28:57,900 --> 00:28:59,900 Just in case I get sick. 234 00:29:03,780 --> 00:29:05,780 Self-preservation. 235 00:29:20,220 --> 00:29:22,220 An antimicrobial is what you need. 236 00:29:23,500 --> 00:29:25,500 Thank you. 237 00:29:27,580 --> 00:29:29,580 I have a simple job I need your help with. 238 00:29:31,900 --> 00:29:33,900 I heard you're good with women. 239 00:29:37,740 --> 00:29:40,380 This way. That's it, everything will be all right. 240 00:29:40,740 --> 00:29:42,780 The doctor's going to help you. All right? 241 00:29:49,180 --> 00:29:51,180 This way. This way. 242 00:29:55,340 --> 00:29:57,340 You're all right. You're all right. 243 00:30:06,260 --> 00:30:08,260 Shh, it's okay. 244 00:30:09,140 --> 00:30:11,140 It’ll be okay. 245 00:30:12,940 --> 00:30:14,940 The doctor will help. 246 00:30:41,220 --> 00:30:43,820 Sorry. I’m sorry, I'm sorry, I'm sorry. 247 00:30:45,340 --> 00:30:47,340 I’m sorry. 248 00:30:48,660 --> 00:30:50,660 Help me. 249 00:30:51,100 --> 00:30:53,100 You can leave her there. 250 00:31:00,420 --> 00:31:02,420 Yes. There’s fine. 251 00:31:03,980 --> 00:31:06,820 Tattooist. You can come inside now. 252 00:31:18,340 --> 00:31:20,340 No. 253 00:31:20,980 --> 00:31:22,980 No, no, no, don't! 254 00:31:39,780 --> 00:31:41,780 I've had it turned off. 255 00:31:47,740 --> 00:31:49,740 Come along, tattooist. 256 00:31:57,140 --> 00:31:59,140 No more than four doses a day. 257 00:32:00,540 --> 00:32:02,540 The medicine. 258 00:32:07,420 --> 00:32:09,420 What happens to the women? 259 00:32:09,780 --> 00:32:12,540 Their sterilisation is complete. I need the beds. 260 00:32:14,220 --> 00:32:16,220 Someone will collect them in the morning. 261 00:32:20,540 --> 00:32:22,540 You did well tonight. 262 00:32:24,420 --> 00:32:26,420 I'll be sure to call on you again. 263 00:32:29,780 --> 00:32:31,780 This way. 264 00:32:34,540 --> 00:32:35,580 Move! 265 00:32:35,580 --> 00:32:37,660 Ana Katz! 266 00:32:40,460 --> 00:32:42,460 Ana Katz! 267 00:32:44,260 --> 00:32:46,260 Ana Katz! 268 00:32:49,180 --> 00:32:51,180 Ana Katz! 269 00:32:54,060 --> 00:32:56,060 Ana Katz! 270 00:33:06,820 --> 00:33:09,140 You don't have to continue with me. 271 00:33:10,260 --> 00:33:12,260 No, Lali. 272 00:33:17,580 --> 00:33:19,580 I can see it in your face. 273 00:33:22,980 --> 00:33:24,980 No, I'm just... 274 00:33:29,180 --> 00:33:32,260 I'm so sorry that you've had to carry this secret 275 00:33:32,260 --> 00:33:34,340 all by yourself. 276 00:33:37,540 --> 00:33:39,540 But you... 277 00:33:40,340 --> 00:33:42,340 didn't kill them. 278 00:33:43,660 --> 00:33:45,660 You know that. 279 00:34:08,420 --> 00:34:10,220 Wait here. 280 00:34:10,220 --> 00:34:12,300 My arse is about to explode. 281 00:34:13,620 --> 00:34:15,819 The shit they call coffee is like clockwork. 282 00:34:20,220 --> 00:34:22,220 From the Poles. 283 00:34:27,300 --> 00:34:29,300 Lali, you have to forget the hospital. 284 00:34:32,580 --> 00:34:34,580 Line up. 285 00:34:35,660 --> 00:34:37,660 Remember the tenor? 286 00:34:37,660 --> 00:34:39,779 I was with him in Berlin. 287 00:34:39,779 --> 00:34:42,260 I should be with the other homosexuals 288 00:34:42,260 --> 00:34:45,580 in a different camp, with a pink triangle. 289 00:34:46,660 --> 00:34:50,220 Instead, I weighed the odds and made a choice to go home. 290 00:34:50,220 --> 00:34:54,460 And so, here I am, in this camp, with a yellow star. 291 00:34:56,500 --> 00:34:59,620 In this hell we're in, we're only given two choices. 292 00:35:00,420 --> 00:35:02,420 The bad choice or the worse one. 293 00:35:03,140 --> 00:35:06,460 - Come on. Move it. Keep up. - Hey! 294 00:35:12,220 --> 00:35:13,620 What are you doing? 295 00:35:13,620 --> 00:35:15,700 - Nothing, we were just-- - Not you. 296 00:35:22,100 --> 00:35:24,100 What have you got there? 297 00:35:27,900 --> 00:35:29,900 Drop your trousers. 298 00:35:42,500 --> 00:35:44,500 Get back in line. 299 00:36:05,380 --> 00:36:07,740 Hope you're not stealing my Schnapps, Krauss. 300 00:36:14,580 --> 00:36:16,580 Pull your fucking pants up. 301 00:36:17,340 --> 00:36:19,340 Fucking Jews. 302 00:36:19,340 --> 00:36:21,220 Give them a simple task to carry your stuff, 303 00:36:21,220 --> 00:36:23,300 they can't even do that right. 304 00:36:26,779 --> 00:36:30,180 What are you waiting for? Come on, back to your barracks. 305 00:36:43,540 --> 00:36:44,819 Where do you keep it? 306 00:36:44,819 --> 00:36:47,340 If you get caught, I'll pay for it as much as you. 307 00:36:51,420 --> 00:36:52,819 What? 308 00:36:52,819 --> 00:36:54,740 Think I haven't noticed a little extra weight 309 00:36:54,740 --> 00:36:56,819 in your bag some days? 310 00:36:59,980 --> 00:37:02,020 A hole in the ground. 311 00:37:02,020 --> 00:37:04,100 Outside, near the barracks. 312 00:37:04,700 --> 00:37:06,700 Ah-ha... 313 00:37:07,060 --> 00:37:11,900 Good. I assume it's the Poles. What do they get in return? 314 00:37:13,620 --> 00:37:15,260 Jewellery, money. 315 00:37:15,260 --> 00:37:17,340 Whatever can be found in the warehouse. 316 00:37:18,779 --> 00:37:24,260 Good. Think this will work well for us. 317 00:37:26,180 --> 00:37:29,420 More Schnapps? I need you to get me cigarettes. 318 00:37:29,420 --> 00:37:31,380 I don't control what comes in when it comes in. 319 00:37:31,380 --> 00:37:34,779 Well, you’ll figure it out. I have every faith in you. 320 00:37:37,860 --> 00:37:39,860 Getting things to me from the warehouse isn't easy. 321 00:37:40,779 --> 00:37:41,900 It would help if there was someone 322 00:37:41,900 --> 00:37:44,700 - in the administration building. - Too risky. 323 00:37:45,540 --> 00:37:47,540 Not if you got Gita put there. 324 00:37:49,300 --> 00:37:51,300 If she's still ali-- 325 00:37:52,260 --> 00:37:54,020 You listen, cunt. 326 00:37:54,020 --> 00:37:55,940 You think I'm a fool falling for that shit? 327 00:37:55,940 --> 00:37:58,060 Don't ever try to pull a fast one on me. 328 00:37:59,860 --> 00:38:01,900 Remember who saved your life with Krauss. 329 00:38:02,580 --> 00:38:04,580 Next time, I let them shoot you. 330 00:38:04,580 --> 00:38:06,940 And then what will happen to your precious Gita? 331 00:38:33,360 --> 00:38:35,360 Halt! 332 00:38:36,720 --> 00:38:38,720 Quicker! 333 00:39:25,279 --> 00:39:27,279 I agree to the two bottles of Schnapps. 334 00:40:10,080 --> 00:40:12,080 I thought I'd lost you. 335 00:40:34,800 --> 00:40:36,800 Really? 336 00:40:37,200 --> 00:40:39,400 - Here? - Yes. 337 00:40:40,240 --> 00:40:42,240 We could die again tomorrow. 338 00:41:02,000 --> 00:41:04,680 - Are you okay? - It's fine. 339 00:41:09,640 --> 00:41:11,640 I'm just happy. 340 00:42:05,640 --> 00:42:07,640 Oh, goodness. 341 00:42:09,119 --> 00:42:11,119 What's all this? 342 00:42:11,640 --> 00:42:14,119 I'm sorting Gita's things. 343 00:42:15,119 --> 00:42:17,119 Oh, Lali. 344 00:42:18,640 --> 00:42:20,640 She died three months ago. 345 00:42:21,520 --> 00:42:25,119 - We were married for 55 years. - I'm so sorry. 346 00:42:25,960 --> 00:42:27,960 Well, we got to grow old. 347 00:42:28,880 --> 00:42:31,040 But time won. 348 00:42:31,040 --> 00:42:33,119 Yeah, it has a way of doing that. 349 00:42:35,040 --> 00:42:36,400 Well... 350 00:42:36,400 --> 00:42:38,560 I did wonder when you would tell me. 351 00:43:07,240 --> 00:43:10,560 This would look very good on you. 352 00:43:11,160 --> 00:43:13,160 Gosh, um... 353 00:43:14,560 --> 00:43:16,800 People don't wear fur coats much anymore. 354 00:43:17,360 --> 00:43:21,440 Why not? Look at it. This is a classic. 355 00:43:21,440 --> 00:43:23,480 - It's beautiful, yes, bu-- - Put it on, go on. 356 00:43:23,480 --> 00:43:25,560 Oh, gosh. 357 00:43:26,800 --> 00:43:28,800 Oh, it's very soft. 358 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Oh... 359 00:43:34,960 --> 00:43:36,960 - Beautiful. - Oh... 360 00:43:40,440 --> 00:43:42,440 Gita would approve. 361 00:43:44,160 --> 00:43:46,160 I wish you could have met her. 362 00:43:47,160 --> 00:43:49,160 Me too, yeah. 363 00:43:50,440 --> 00:43:54,280 But I-- I so love talking about her with you 364 00:43:54,280 --> 00:43:56,480 and-- and writing about her. 365 00:43:56,480 --> 00:43:59,040 You must have pages and pages by now. 366 00:44:00,880 --> 00:44:03,520 I'll-- I'll have something to show you soon. 367 00:44:06,720 --> 00:44:08,760 Look at you. 368 00:44:08,760 --> 00:44:10,840 This is a different Heather. 369 00:44:11,360 --> 00:44:14,440 The boss, Heather. The writer, Heather. 370 00:44:14,880 --> 00:44:16,880 I like it. 371 00:44:20,160 --> 00:44:22,160 Okay... 372 00:44:24,240 --> 00:44:26,240 See this? 373 00:44:28,440 --> 00:44:30,440 Gita bought this for me. 374 00:44:32,360 --> 00:44:35,400 She knew it reminded me of Nadya. 375 00:44:41,760 --> 00:44:43,680 It's chocolate, okay? But it's gonna disappear, 376 00:44:43,680 --> 00:44:45,760 it's gonna disappear and go behind... 377 00:44:47,840 --> 00:44:49,840 Where is it? Where is it? 378 00:44:50,760 --> 00:44:53,119 Oh... look at that. Okay, go. 379 00:44:53,119 --> 00:44:56,079 Now, go share it, share it out, share. That’s it. 380 00:45:15,560 --> 00:45:17,560 You're good with the kids. 381 00:45:18,160 --> 00:45:20,160 Thanks. 382 00:45:21,200 --> 00:45:24,200 I'm sorry. I was a bit harsh the other day. 383 00:45:32,880 --> 00:45:35,840 - Nadya? - I'm all right, it... 384 00:45:40,720 --> 00:45:42,440 I think it was a blessing 385 00:45:42,440 --> 00:45:45,280 that my children didn't survive the journey here. 386 00:45:46,840 --> 00:45:49,200 That they didn't get to experience this place. 387 00:45:56,840 --> 00:45:58,840 They brought me so much joy. 388 00:46:03,240 --> 00:46:05,240 I keep that here. 389 00:46:14,960 --> 00:46:16,960 You know what? 390 00:46:18,160 --> 00:46:21,400 - You remind me of my sister. - Is she crazy? 391 00:46:26,440 --> 00:46:28,440 No. 392 00:46:29,400 --> 00:46:31,400 No, she's wonderful. 393 00:46:38,160 --> 00:46:41,480 And you know, after we all got along 394 00:46:41,480 --> 00:46:45,560 a bit more, we were more the same than different. 395 00:46:46,640 --> 00:46:48,880 and we were all in the same hell together. 396 00:46:51,720 --> 00:46:53,720 Come on now, move it! 397 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 Come on, not so slow! Come on. 398 00:47:18,320 --> 00:47:20,320 I wonder if I might borrow you. 399 00:47:22,560 --> 00:47:24,560 Me? 400 00:47:26,560 --> 00:47:28,560 I'll volunteer, Doctor. 401 00:47:29,320 --> 00:47:32,200 - I know what to do. - No, it's not that sort of work. 402 00:47:35,680 --> 00:47:37,680 Coming right away. 403 00:49:16,480 --> 00:49:18,480 Leon. 404 00:49:19,079 --> 00:49:21,079 What happened to you? 405 00:49:25,880 --> 00:49:29,079 A little holiday at the Hospital Block. 406 00:49:38,560 --> 00:49:42,960 Did you know that the castrato voice in opera 407 00:49:42,960 --> 00:49:47,920 was produced by twisting a young boy's testicles 408 00:49:49,240 --> 00:49:51,240 until they simply wasted away. 409 00:49:58,520 --> 00:50:02,840 Schumann fried my balls and then he... he cut them off. 410 00:50:09,760 --> 00:50:11,760 Oh, Leon, I’m sor... 411 00:50:14,960 --> 00:50:16,960 Shit. 412 00:50:20,240 --> 00:50:22,880 It’s-- it's all right. It’s okay. 413 00:50:25,200 --> 00:50:27,200 That's horrific, Lali. 414 00:50:31,600 --> 00:50:36,320 Listen, they did things that you would-- no idea. 415 00:50:37,480 --> 00:50:38,840 No idea how people, 416 00:50:38,840 --> 00:50:41,360 really, people, can do it to people. 417 00:50:43,840 --> 00:50:45,840 How a doctor can do it. 418 00:50:48,840 --> 00:50:51,400 Millions of people would have been alive today. 419 00:50:52,680 --> 00:50:54,680 It's unbelievable. 25978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.