All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E01.1080p.WEB.H264-SplendidViridianPotooOfPiety

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,615 --> 00:01:11,608 Come. Come, now. 2 00:01:13,322 --> 00:01:14,538 You are finished! 3 00:01:14,638 --> 00:01:17,109 - What is it? What have I done? - Shut up! 4 00:01:33,414 --> 00:01:35,466 Maybe we can go this way. 5 00:01:35,566 --> 00:01:37,560 You might see her. 6 00:01:38,716 --> 00:01:40,709 The best I can do. 7 00:01:42,582 --> 00:01:44,576 Come. 8 00:02:34,844 --> 00:02:36,837 What the fuck? 9 00:03:09,566 --> 00:03:11,559 Come on, don't frighten the children. 10 00:03:12,515 --> 00:03:14,509 Inside. 11 00:03:52,260 --> 00:03:54,253 I'm right here. 12 00:03:55,648 --> 00:03:57,641 You know it. 13 00:04:05,096 --> 00:04:07,089 Mr Sokolov. 14 00:04:08,325 --> 00:04:10,318 Call me Lali. 15 00:04:11,474 --> 00:04:16,277 So, my colleague Rosa, who plays tennis with Susan, 16 00:04:16,377 --> 00:04:19,786 who went to school with Gary, she said that, 17 00:04:19,886 --> 00:04:23,792 you're looking for someone to write your life story? 18 00:04:24,948 --> 00:04:26,941 Yes. 19 00:04:28,097 --> 00:04:30,828 She said you were in a concentration camp 20 00:04:30,928 --> 00:04:33,041 - in World War II. - Yes. 21 00:04:34,874 --> 00:04:37,266 In Poland, Auschwitz-Birkenau. 22 00:04:43,326 --> 00:04:45,319 Well... 23 00:04:45,957 --> 00:04:48,787 I'm... Heather Morris. 24 00:04:49,823 --> 00:04:53,770 I’m married, I... I have three kids, 25 00:04:54,567 --> 00:04:56,739 almost grown up. 26 00:04:56,839 --> 00:04:58,772 I've worked at the Clayton Hospital 27 00:04:58,872 --> 00:05:01,583 for almost 15 years, but I've always wanted to write. 28 00:05:03,616 --> 00:05:06,885 I've completed two six-week courses in writing. 29 00:05:07,483 --> 00:05:09,955 The first, Introduction to Technical Writing, 30 00:05:10,313 --> 00:05:13,582 and the second, Memoir and Biography, so... 31 00:05:18,326 --> 00:05:20,319 Do you want to ask me anything? 32 00:05:22,950 --> 00:05:24,943 Are you Jewish? 33 00:05:25,820 --> 00:05:28,312 No. I... No. 34 00:05:28,412 --> 00:05:32,079 I'm... Church of England, sort of. 35 00:05:34,232 --> 00:05:35,846 Perhaps you need someone who is. 36 00:05:35,946 --> 00:05:38,736 No. No, I don't. 37 00:05:42,324 --> 00:05:44,317 I haven't got long. 38 00:05:44,676 --> 00:05:46,749 Right. Is it an hour today? 39 00:05:47,706 --> 00:05:51,373 No, I am old, I haven’t got long. 40 00:05:52,928 --> 00:05:55,479 - To live. - That's it. 41 00:05:55,798 --> 00:05:57,791 - Okay. - Have a wafer. 42 00:05:58,429 --> 00:06:00,422 Thank you. 43 00:06:00,980 --> 00:06:02,974 Okay. 44 00:06:04,847 --> 00:06:06,840 It starts in Slovakia. 45 00:06:07,877 --> 00:06:09,870 It's 1942. 46 00:06:12,302 --> 00:06:14,295 You want to write this down? 47 00:06:17,186 --> 00:06:19,179 I think I’d just like to listen. 48 00:06:20,574 --> 00:06:22,568 Okay. 49 00:06:24,162 --> 00:06:26,314 So, this is a love story. 50 00:06:31,936 --> 00:06:37,556 Let me ride through the wide Open country that I love 51 00:06:37,994 --> 00:06:43,018 Don't fence me in 52 00:06:52,824 --> 00:06:54,818 Wait. Wait here. 53 00:07:00,119 --> 00:07:02,751 Hey, hey, enough! Stop this! 54 00:07:11,599 --> 00:07:13,593 Boris. 55 00:07:16,064 --> 00:07:18,057 You know him? 56 00:07:18,934 --> 00:07:20,929 I went to school with him. 57 00:07:24,855 --> 00:07:26,849 Hey, I... 58 00:07:27,765 --> 00:07:29,758 I'm just here with my girl. 59 00:07:30,715 --> 00:07:32,708 You know there is a curfew for you. 60 00:07:33,745 --> 00:07:35,738 Sorry, sir, we didn't keep track of the time. 61 00:07:36,775 --> 00:07:39,166 Does your father know you're out with a Jewish boy? 62 00:07:47,578 --> 00:07:49,311 You poor fuck. 63 00:07:49,411 --> 00:07:51,923 Come on. He's not worth it. 64 00:07:57,225 --> 00:07:59,219 Let him have his last bit of fun. 65 00:08:03,005 --> 00:08:06,453 Every day there were new laws for us. 66 00:08:06,553 --> 00:08:07,729 Curfew. 67 00:08:07,830 --> 00:08:10,938 You can't ride a bike. You can't shop here. 68 00:08:11,536 --> 00:08:13,529 Can't be on a tram. 69 00:08:15,842 --> 00:08:18,552 I had made this town my home. 70 00:08:19,309 --> 00:08:21,542 Now, if you were Jewish, 71 00:08:22,060 --> 00:08:25,129 it became a place you were not welcome anymore. 72 00:08:27,481 --> 00:08:28,737 - Please. - Thank you. 73 00:08:28,837 --> 00:08:30,650 - Take them. - Thank you. 74 00:08:30,750 --> 00:08:32,903 - Take them all. - Thanks. 75 00:08:34,138 --> 00:08:37,608 When the war is over, you will get your jobs back. 76 00:08:39,402 --> 00:08:41,673 We will be here for you at Schon. 77 00:08:42,790 --> 00:08:43,767 Good luck. 78 00:08:43,867 --> 00:08:45,859 - Thank you, Mr Pavlic. - Thank you, sir. 79 00:08:57,378 --> 00:08:59,374 Thank you. 80 00:09:14,123 --> 00:09:16,115 No, no. 81 00:09:16,913 --> 00:09:18,906 Thank you. 82 00:10:18,286 --> 00:10:20,697 There's a bar I know, which you enter from the street, 83 00:10:20,798 --> 00:10:22,412 and you go down the stairs. 84 00:10:22,513 --> 00:10:25,043 It's very smoky. It's very crowded, 85 00:10:25,144 --> 00:10:26,199 but I know the waiter, 86 00:10:26,301 --> 00:10:28,072 and he'll take us to a reserved table. 87 00:10:28,173 --> 00:10:29,628 Well, a coffee and a cherry liqueur 88 00:10:29,728 --> 00:10:31,701 would be nice. 89 00:10:31,801 --> 00:10:33,915 - Is there a show? - Of course. 90 00:10:34,390 --> 00:10:37,620 Tonight, for one night only, Josephine Baker. 91 00:10:42,763 --> 00:10:44,757 Was there someone special in the city? 92 00:10:46,791 --> 00:10:50,897 There were girls, but... no one as special as you. 93 00:11:00,981 --> 00:11:02,994 Oh, yes. 94 00:11:03,093 --> 00:11:05,088 Everybody is talking about this. 95 00:11:05,486 --> 00:11:07,379 Sasha said her brother’s going 96 00:11:07,478 --> 00:11:09,473 and his wife said she's going too. 97 00:11:10,149 --> 00:11:12,143 "To aid the war effort 98 00:11:12,622 --> 00:11:14,036 and to provide training for members 99 00:11:14,137 --> 00:11:17,665 of the Slovak Jewish community, the government of Slovakia 100 00:11:17,764 --> 00:11:20,793 has requested one person from each Jewish household 101 00:11:21,391 --> 00:11:25,060 register for work duty at their local office." 102 00:11:26,415 --> 00:11:28,408 And it's this Tuesday we have to go. 103 00:11:36,221 --> 00:11:38,353 I'll go. I'm the eldest. 104 00:11:38,454 --> 00:11:39,629 Papa needs to be here. 105 00:11:39,728 --> 00:11:41,940 - No, I'll go. - Lali, I've decided. 106 00:11:42,041 --> 00:11:44,274 You have a wife and a family. 107 00:11:44,713 --> 00:11:47,162 - And Papa-- - If I can trust you boys 108 00:11:47,263 --> 00:11:49,695 to take the cart, I will go. 109 00:11:51,250 --> 00:11:53,224 But I think the Prince of Bratislava here 110 00:11:53,322 --> 00:11:55,315 has better things to do. 111 00:11:57,468 --> 00:11:59,463 It'll be good for me. 112 00:12:00,457 --> 00:12:02,451 I've been getting soft living in the city. 113 00:12:03,290 --> 00:12:05,282 I don't want any of you to go. 114 00:12:22,861 --> 00:12:25,034 Lali. 115 00:12:25,134 --> 00:12:27,128 What have you heard? 116 00:12:30,236 --> 00:12:32,230 Just... 117 00:12:33,904 --> 00:12:35,897 lots of rumours. 118 00:12:36,935 --> 00:12:38,927 That's all. 119 00:12:47,218 --> 00:12:49,213 The train is leaving for Poprad now. 120 00:12:49,928 --> 00:12:52,042 If you are traveling, then you must board now. 121 00:12:53,795 --> 00:12:55,790 Read the books first, and then my notes about them. 122 00:12:59,536 --> 00:13:01,531 Write to me with your thoughts. 123 00:13:22,300 --> 00:13:24,492 - Hey, it’s good to see you. - Hey, good to see you. 124 00:13:26,324 --> 00:13:28,319 - Hi, Lali. - Hi, how you doing? 125 00:13:58,377 --> 00:14:00,428 That's a good place to stop. 126 00:14:00,528 --> 00:14:02,341 Thank you. 127 00:14:02,442 --> 00:14:05,194 It's a great love story, isn't it? 128 00:14:07,665 --> 00:14:10,416 But I have good things to tell you as well. 129 00:14:11,053 --> 00:14:12,826 I believe you. 130 00:14:12,926 --> 00:14:15,398 - And good things take time. - It's true. 131 00:14:17,988 --> 00:14:19,284 Thursday? 132 00:14:19,384 --> 00:14:21,378 Thursday. 133 00:14:23,968 --> 00:14:25,963 Good night, Lali. 134 00:15:19,859 --> 00:15:21,851 Turn around. 135 00:15:28,031 --> 00:15:30,023 Turn around. 136 00:15:51,629 --> 00:15:53,622 What would I say... 137 00:15:55,495 --> 00:15:57,529 if I could say anything to you now? 138 00:16:06,937 --> 00:16:08,930 I will be happy, Mama. 139 00:16:11,202 --> 00:16:13,196 And I will find love. 140 00:16:37,295 --> 00:16:39,287 Mummy... 141 00:16:41,840 --> 00:16:43,832 Mummy. 142 00:17:10,090 --> 00:17:11,905 You're back. 143 00:17:12,003 --> 00:17:13,936 I said I'd come. 144 00:17:14,037 --> 00:17:16,829 - I didn't scare you off? - No, not yet. 145 00:17:17,822 --> 00:17:19,817 Same blouse as before. 146 00:17:20,254 --> 00:17:22,030 Yes, this is my hospital uniform. 147 00:17:22,129 --> 00:17:24,204 - I wear it to work. - Come in. 148 00:17:30,501 --> 00:17:32,115 Papers ready! 149 00:17:32,215 --> 00:17:33,830 Stay in line! 150 00:17:33,929 --> 00:17:35,923 Hey. What you doing? 151 00:17:37,475 --> 00:17:39,472 What’s it to you? 152 00:17:42,859 --> 00:17:44,850 What are you laughing at? 153 00:17:45,450 --> 00:17:48,080 You. Late for an appointment. 154 00:17:51,072 --> 00:17:52,646 Come on, keep moving. 155 00:17:52,744 --> 00:17:54,737 Where are we going? 156 00:17:55,695 --> 00:17:58,925 - Poland. - Keep moving forward. 157 00:17:59,322 --> 00:18:01,016 I hear they’ll train you as a mechanic, 158 00:18:01,117 --> 00:18:03,109 fixing cars, engines. 159 00:18:06,777 --> 00:18:08,771 Hey, I know that guy. 160 00:18:11,800 --> 00:18:14,032 This way. Come on, move. 161 00:18:16,146 --> 00:18:18,138 Hey, Boris. 162 00:18:18,735 --> 00:18:21,206 Lali. What are you doing here? 163 00:18:23,480 --> 00:18:25,474 Getting on the train. 164 00:18:26,271 --> 00:18:27,764 Listen to me. 165 00:18:27,865 --> 00:18:30,018 Get out of here. Run as far away as you can. 166 00:18:30,697 --> 00:18:32,687 Run! 167 00:18:48,155 --> 00:18:50,148 He knew. 168 00:18:54,614 --> 00:18:56,608 And he told me. 169 00:19:01,152 --> 00:19:04,559 Did you know why he was telling you to run? 170 00:19:04,658 --> 00:19:06,434 No. 171 00:19:06,532 --> 00:19:09,562 There were rumours about the work camps, but, 172 00:19:10,559 --> 00:19:12,552 who could believe them? 173 00:19:13,150 --> 00:19:15,302 And that day, guards are all around. 174 00:19:17,059 --> 00:19:19,051 I can't run. 175 00:19:20,006 --> 00:19:22,240 - Keep moving! - Keep moving forward! 176 00:19:23,157 --> 00:19:25,408 I'm sorry, I cannot travel in this carriage. 177 00:19:25,509 --> 00:19:27,501 There is shit in there. 178 00:19:31,648 --> 00:19:33,062 Move into the carriages. 179 00:19:33,163 --> 00:19:34,538 Move quickly into the carriages. 180 00:19:34,638 --> 00:19:36,172 Have your papers ready for inspection. 181 00:19:36,272 --> 00:19:38,325 Fill every carriage. 182 00:19:38,425 --> 00:19:40,557 - Come on. - Move. 183 00:19:40,657 --> 00:19:42,110 Keep moving. 184 00:19:42,213 --> 00:19:44,205 There's space in this one here. 185 00:19:44,684 --> 00:19:46,676 Move forward. 186 00:20:34,114 --> 00:20:36,905 Out! Go! You leave here. Go! 187 00:20:38,898 --> 00:20:42,605 Get in line. Leave your luggage here, go. 188 00:20:43,322 --> 00:20:45,316 Keep moving, follow the others! 189 00:20:46,393 --> 00:20:48,465 Get in line and leave your luggage here. 190 00:20:51,836 --> 00:20:53,829 Keep moving. 191 00:20:56,697 --> 00:20:58,692 - Follow the train. - Excuse me. 192 00:20:59,490 --> 00:21:01,483 When do we get these back? 193 00:21:33,134 --> 00:21:35,128 Halt! 194 00:21:37,201 --> 00:21:39,195 Welcome to Auschwitz. 195 00:21:40,708 --> 00:21:42,980 The gates you just walked through say, 196 00:21:43,778 --> 00:21:45,811 "Work will make you free." 197 00:21:46,687 --> 00:21:48,660 So, work hard. 198 00:21:48,762 --> 00:21:50,215 You will be processed here, 199 00:21:50,316 --> 00:21:52,985 and then you will be taken to your new home, 200 00:21:53,426 --> 00:21:55,776 Auschwitz II-Birkenau. 201 00:21:57,849 --> 00:21:59,923 Women this way, men over here. Thank you. 202 00:22:00,282 --> 00:22:02,215 Move along. 203 00:22:02,314 --> 00:22:04,309 Shoes off! 204 00:22:05,066 --> 00:22:07,059 Clothes off! 205 00:22:12,679 --> 00:22:14,413 Put your clothes and shoes-- 206 00:22:14,513 --> 00:22:16,088 Take your clothes off! 207 00:22:16,187 --> 00:22:18,181 Hurry up! 208 00:22:19,338 --> 00:22:21,389 Keep going! Keep moving! 209 00:22:21,490 --> 00:22:24,439 You will be processed and given a uniform. 210 00:22:27,588 --> 00:22:29,581 Take your clothes off! 211 00:22:32,651 --> 00:22:34,646 Keep moving! 212 00:22:36,437 --> 00:22:38,551 Take your clothes off now. 213 00:22:52,942 --> 00:22:54,936 I can't do this. 214 00:22:57,206 --> 00:22:59,201 It's all right. 215 00:23:02,947 --> 00:23:04,941 Keep going! 216 00:23:05,259 --> 00:23:08,369 Keep moving. Don't slow down the queue. 217 00:23:09,206 --> 00:23:10,941 Lali... 218 00:23:11,041 --> 00:23:13,512 - Come on. - Go on, Aaron. 219 00:23:14,628 --> 00:23:15,724 Aaron. 220 00:23:15,822 --> 00:23:17,817 Why are you standing there? 221 00:23:25,271 --> 00:23:27,264 Good man. 222 00:25:22,751 --> 00:25:24,744 We treat our cows better than this. 223 00:26:14,559 --> 00:26:16,889 Shit! Baretzki! Why did we come this way? 224 00:26:16,992 --> 00:26:18,984 It was a shortcut, for fuck's sake. 225 00:26:23,369 --> 00:26:25,360 They fucking stink. 226 00:26:31,898 --> 00:26:34,292 Baretzki. Fucking hell. 227 00:26:34,730 --> 00:26:36,724 Night shift sucks. 228 00:27:00,561 --> 00:27:04,588 - He just randomly shot them? - Yes. 229 00:27:05,504 --> 00:27:07,936 Our lives were not important to them. 230 00:27:08,615 --> 00:27:10,608 This is what happened there. 231 00:27:11,684 --> 00:27:13,677 This is part of it. 232 00:27:16,427 --> 00:27:18,521 If you don't want to hear these things-- 233 00:27:18,620 --> 00:27:20,852 No. I... I do. I... 234 00:27:23,562 --> 00:27:25,557 I understand. 235 00:27:28,268 --> 00:27:30,262 Lali? 236 00:27:40,266 --> 00:27:43,176 - Are you all right, Lali? - I'm all right. 237 00:27:54,497 --> 00:27:56,492 Hey, old man. 238 00:27:58,244 --> 00:28:00,239 That was me that night? 239 00:28:02,311 --> 00:28:04,384 I’m not so sure you remember it right. 240 00:28:06,258 --> 00:28:08,251 Get fucked. 241 00:28:13,474 --> 00:28:15,466 Get up! 242 00:28:16,622 --> 00:28:18,793 Get to the latrines. 243 00:28:18,896 --> 00:28:20,888 Line up outside. 244 00:28:23,437 --> 00:28:25,434 Get up, move it! 245 00:28:27,067 --> 00:28:29,657 This is what it was every morning. 246 00:28:30,494 --> 00:28:32,489 Caps off. 247 00:28:32,966 --> 00:28:35,197 It was the hardest part of the day. 248 00:28:36,634 --> 00:28:41,177 Every time I opened my eyes... and I am still there. 249 00:28:42,851 --> 00:28:45,126 At night you sleep and you forget. 250 00:28:47,676 --> 00:28:49,668 But morning... 251 00:28:50,349 --> 00:28:51,322 Get up! 252 00:28:51,425 --> 00:28:54,095 - Here again, again. - Let’s go. 253 00:28:55,090 --> 00:28:57,085 Get up! 254 00:29:01,030 --> 00:29:03,023 Outside, get to the latrines. Line up! 255 00:29:04,858 --> 00:29:06,850 Hurry it up! 256 00:29:24,668 --> 00:29:27,141 I need nails. Two packets. 257 00:29:27,619 --> 00:29:30,131 You. Get them for him. 258 00:29:54,408 --> 00:29:56,401 It's huge. 259 00:29:57,638 --> 00:29:59,711 Here. Hold it steady for me. 260 00:30:07,883 --> 00:30:09,876 Full weight. 261 00:30:14,541 --> 00:30:16,532 You aren't a prisoner? 262 00:30:17,530 --> 00:30:19,762 I'm a builder. This is a job. 263 00:30:54,322 --> 00:30:56,317 The smell? 264 00:30:57,234 --> 00:30:59,226 They can't bury the bodies fast enough. 265 00:31:16,727 --> 00:31:20,155 Then they lined us up and shot them in front of us. 266 00:31:23,942 --> 00:31:25,936 It was completely random. 267 00:31:26,974 --> 00:31:28,965 It could have been me. 268 00:31:35,742 --> 00:31:37,735 I... I can’t die in here, Lali. 269 00:31:39,809 --> 00:31:41,801 I've never had sex, you know? 270 00:31:45,867 --> 00:31:47,941 My... my girlfriend and I, we just kissed. 271 00:31:57,628 --> 00:31:59,621 Are you okay? 272 00:32:03,887 --> 00:32:05,879 Yes. 273 00:32:07,076 --> 00:32:09,070 Just cold. 274 00:32:14,730 --> 00:32:16,724 Lali. Lali. 275 00:32:20,191 --> 00:32:22,184 I'll be okay. 276 00:32:25,134 --> 00:32:27,128 He doesn't look well, does he? 277 00:32:28,004 --> 00:32:29,997 Maybe the death cart for you. 278 00:32:30,835 --> 00:32:31,850 I'm fine. 279 00:32:31,951 --> 00:32:33,945 What would it cost you to let him stay in bed today? 280 00:32:34,263 --> 00:32:36,256 You could suck my cock. 281 00:32:44,747 --> 00:32:48,014 I can’t remember his name, that block elder. 282 00:32:48,533 --> 00:32:51,244 He was a brute in prison for murder. Cuckoo. 283 00:32:51,763 --> 00:32:53,378 Carl, maybe. 284 00:32:53,476 --> 00:32:56,247 So, you were telling me about when you got sick. 285 00:32:56,349 --> 00:32:59,298 Typhus, that’s right. So, Aaron... 286 00:33:04,042 --> 00:33:06,713 Aaron is only 17, right? 287 00:33:09,622 --> 00:33:11,934 What he did for me that day... 288 00:33:30,432 --> 00:33:32,484 Back in line! 289 00:33:32,583 --> 00:33:34,576 Back in line! 290 00:33:35,376 --> 00:33:37,506 Fuck off. 291 00:33:37,608 --> 00:33:39,599 Animals! 292 00:33:45,460 --> 00:33:47,772 Back in line. Now! 293 00:33:51,359 --> 00:33:53,351 Get back! 294 00:34:00,454 --> 00:34:02,446 Is he alive? 295 00:34:05,316 --> 00:34:07,369 Yes! 296 00:34:07,468 --> 00:34:09,462 Fight this, Lali. 297 00:34:09,978 --> 00:34:11,974 Fight it. 298 00:34:35,773 --> 00:34:38,165 Lali. My boy. 299 00:34:39,399 --> 00:34:41,393 What are you doing in bed? 300 00:34:42,109 --> 00:34:44,104 You have to get up. 301 00:34:45,180 --> 00:34:47,174 - Mama. - Come on. 302 00:34:48,408 --> 00:34:50,841 You need to drink some water and get up. 303 00:35:35,290 --> 00:35:37,282 You’re looking good. 304 00:35:39,675 --> 00:35:42,265 I am Pepan. I gave you that number. 305 00:35:50,635 --> 00:35:55,380 I saw those boys risk themselves to save you. 306 00:35:56,814 --> 00:35:58,809 I know men like you. 307 00:36:03,792 --> 00:36:06,742 There is more prisoners coming. 308 00:36:07,938 --> 00:36:09,930 A lot more. 309 00:36:11,767 --> 00:36:13,338 I will train you. 310 00:36:13,441 --> 00:36:16,310 You would be away from those work gangs. 311 00:36:19,258 --> 00:36:22,529 You would move out of those filthy bunks, 312 00:36:24,124 --> 00:36:26,115 you would get more food. 313 00:36:28,749 --> 00:36:30,740 Tattoo people? 314 00:36:36,721 --> 00:36:38,713 That’s not something I can do. 315 00:36:42,102 --> 00:36:44,413 I'm giving you a chance to survive this place. 316 00:36:45,529 --> 00:36:47,524 Not a fucking career opportunity. 317 00:36:56,213 --> 00:36:58,207 Caps off! 318 00:37:14,352 --> 00:37:16,343 Caps on. 319 00:37:29,660 --> 00:37:31,651 Move! 320 00:37:33,167 --> 00:37:35,160 Get up! 321 00:37:58,902 --> 00:38:00,893 I was 26... 322 00:38:03,245 --> 00:38:05,239 and I wanted to live. 323 00:38:07,111 --> 00:38:09,107 Pepan offered me a way... 324 00:38:10,660 --> 00:38:12,652 and I took it. 325 00:38:21,585 --> 00:38:24,933 - 3-2-4-0-7? - Yes, Block Führer. 326 00:38:26,049 --> 00:38:28,021 The new tattooist. 327 00:38:28,120 --> 00:38:29,335 I am now in charge of you. 328 00:38:29,436 --> 00:38:31,428 If you behave yourself, all will be well. 329 00:38:32,486 --> 00:38:33,781 How old are you? 330 00:38:33,883 --> 00:38:35,875 I'm 26. 331 00:38:37,906 --> 00:38:39,901 How old are you? 332 00:38:42,692 --> 00:38:44,683 Go fuck yourself. That's how old I am. 333 00:38:54,330 --> 00:38:56,326 Follow me, cunt. 334 00:39:35,071 --> 00:39:37,067 I will be here for you at dawn. 335 00:39:38,781 --> 00:39:40,772 Block Führer. 336 00:39:42,446 --> 00:39:44,442 Can I sleep in my old barracks? 337 00:39:46,433 --> 00:39:48,428 You are working for the SS now. 338 00:39:49,263 --> 00:39:51,259 You will need protection, trust me. 339 00:40:18,705 --> 00:40:20,937 Hard and fast, Lali. Come on. 340 00:40:21,897 --> 00:40:23,888 It's worse if you're gentle. 341 00:40:26,201 --> 00:40:28,473 - Keep the line moving! - I'm sorry. 342 00:40:52,750 --> 00:40:54,745 I need to get back to my old barracks. 343 00:40:58,888 --> 00:41:01,160 Go now, be quick. 344 00:41:04,392 --> 00:41:05,924 If you have that bag with you, 345 00:41:06,026 --> 00:41:08,576 it tells anyone you work for the Political Department. 346 00:41:13,040 --> 00:41:15,093 And watch out. 347 00:41:15,192 --> 00:41:16,968 Just 'cause you’re working for them 348 00:41:17,067 --> 00:41:18,482 doesn’t mean they won’t shoot you. 349 00:41:18,580 --> 00:41:20,576 I'm not working for them. 350 00:41:30,540 --> 00:41:32,593 Is that for me? 351 00:41:32,692 --> 00:41:34,687 Hi, Lali. 352 00:41:35,165 --> 00:41:38,754 Hey, bakery is open, boys! 353 00:41:40,187 --> 00:41:43,017 - Where's Aaron? - He was taken. 354 00:41:45,571 --> 00:41:47,562 They took him away this afternoon. 355 00:41:49,634 --> 00:41:51,629 His number was on the selection list. 356 00:41:52,308 --> 00:41:54,321 He's gone. 357 00:41:54,419 --> 00:41:56,413 What? 358 00:41:56,812 --> 00:41:58,803 That makes no sense. He wasn't sick. 359 00:42:00,839 --> 00:42:03,031 - What happened? - He's gone. 360 00:42:04,187 --> 00:42:06,178 This is the story. 361 00:42:17,941 --> 00:42:22,004 And he didn't come back. I never saw Aaron again. 362 00:42:23,718 --> 00:42:25,754 He was sent to the gas chamber. 363 00:42:28,861 --> 00:42:30,857 I'm sorry. 364 00:42:31,254 --> 00:42:33,366 He was the same age as my daughter. 365 00:42:37,153 --> 00:42:39,147 Why'd they take him, Lali? 366 00:42:41,817 --> 00:42:43,812 I don't remember. 367 00:43:16,740 --> 00:43:18,732 The bakery's open, boys. 368 00:43:21,125 --> 00:43:23,116 It's the Nazis' new dog. 369 00:43:24,232 --> 00:43:26,227 I... 370 00:43:28,062 --> 00:43:30,053 Where's Aaron? 371 00:43:32,763 --> 00:43:34,759 They took him away this afternoon. 372 00:43:35,473 --> 00:43:37,468 What? 373 00:43:39,701 --> 00:43:41,692 But he wasn't sick. 374 00:43:42,571 --> 00:43:43,946 What happened? 375 00:43:44,044 --> 00:43:47,013 There was a selection. Your number was on the list. 376 00:43:47,116 --> 00:43:48,928 You weren’t here and so this block elder 377 00:43:49,028 --> 00:43:51,000 changed your number to Aaron’s number, 378 00:43:51,102 --> 00:43:54,053 and they took Aaron instead of you. 379 00:43:55,986 --> 00:43:57,980 Dog. 380 00:44:01,986 --> 00:44:03,982 This is the story. 381 00:44:05,776 --> 00:44:07,767 We didn't come back. 382 00:44:10,120 --> 00:44:12,115 Aaron. 383 00:44:13,269 --> 00:44:15,263 He didn't come back. 384 00:44:16,538 --> 00:44:19,888 Martin. He didn't come back. 385 00:44:21,759 --> 00:44:23,754 Lali. 386 00:44:24,471 --> 00:44:26,464 He came back. 387 00:44:45,000 --> 00:44:46,995 Lali came back. 388 00:45:14,339 --> 00:45:16,334 What have I done? 389 00:45:19,004 --> 00:45:20,999 I don’t understand. 390 00:45:22,870 --> 00:45:24,866 You need a reason? 391 00:45:28,651 --> 00:45:30,647 You think you're special? 392 00:45:31,642 --> 00:45:33,812 You will soon have a shower. 393 00:45:33,915 --> 00:45:36,705 And after the shower there will be coffee and rolls. 394 00:45:38,696 --> 00:45:40,692 Come on, don't frighten the children. 395 00:45:41,607 --> 00:45:43,602 Inside. 396 00:46:10,906 --> 00:46:12,901 We got in a little late. 397 00:46:14,976 --> 00:46:18,244 Little job. Admin type job. 398 00:46:21,432 --> 00:46:23,427 Your face. 399 00:46:28,767 --> 00:46:30,762 Look at these two numbers. 400 00:46:36,463 --> 00:46:39,450 These are the same number. You did these? 401 00:47:12,499 --> 00:47:15,450 This one is an eight. The other is a three. 402 00:47:32,231 --> 00:47:35,659 You are now the only Jew who walked into this place 403 00:47:36,575 --> 00:47:38,570 and also walked out. 404 00:48:11,615 --> 00:48:13,610 They murdered millions. 405 00:48:14,686 --> 00:48:18,552 That's what Auschwitz was. That was its purpose. 406 00:48:22,222 --> 00:48:24,454 It was a terrible place, Heather. 407 00:48:26,766 --> 00:48:29,476 Not just for what was done to us, but... 408 00:48:30,592 --> 00:48:32,584 what it made us into. 409 00:48:36,133 --> 00:48:38,124 But I found something there. 410 00:48:39,401 --> 00:48:41,396 Someone. 411 00:48:48,851 --> 00:48:51,161 Today, the sky-- You see the sky? 412 00:48:51,838 --> 00:48:53,834 Blue. 413 00:48:56,704 --> 00:48:59,133 It was blue like that just when I met her. 414 00:49:14,368 --> 00:49:16,379 These women need re-doing. 415 00:49:16,480 --> 00:49:19,627 They know what to expect. Women are strong, Lali. 416 00:49:22,341 --> 00:49:24,649 Think about your mother. How strong she is. 417 00:49:27,283 --> 00:49:29,274 Quickly! 418 00:49:36,971 --> 00:49:38,962 I'm sorry. 419 00:49:39,560 --> 00:49:42,629 I'm sorry. I'm sorry. 420 00:49:50,203 --> 00:49:52,756 - Next. - Move forward. Now. 421 00:50:05,591 --> 00:50:08,422 What are you saying when you are doing this? 422 00:50:10,855 --> 00:50:12,846 Are you praying? 423 00:50:15,716 --> 00:50:17,712 I'm saying, I'm sorry. 424 00:50:21,895 --> 00:50:25,243 Your eyes, are they blue? 425 00:50:32,181 --> 00:50:34,172 Sometimes. 426 00:50:41,390 --> 00:50:43,381 Today? 427 00:50:47,247 --> 00:50:49,243 Today, they look like the sky. 428 00:50:59,047 --> 00:51:00,823 Is there a problem? 429 00:51:00,922 --> 00:51:03,872 No, just getting some more ink. 430 00:51:09,493 --> 00:51:11,486 Can I get mine in pink this time? 431 00:51:26,475 --> 00:51:28,466 I'm sorry. 432 00:51:30,301 --> 00:51:32,297 This will be over soon. 26384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.