All language subtitles for The.Prisoner.S01E16.Fall.Out

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,799 --> 00:00:09,278 This is it, for better or worse. 2 00:00:10,040 --> 00:00:12,439 Who knows? One week. 3 00:00:13,040 --> 00:00:16,199 One teeny-weeny week, my boy. 4 00:00:16,320 --> 00:00:20,678 Neither of us can leave till death do us part. 5 00:00:21,320 --> 00:00:24,559 And I brought it on myself. Who knows? 6 00:00:31,680 --> 00:00:36,359 Come ahead, son. Let's find out what's in that noddle of yours. 7 00:00:36,481 --> 00:00:42,158 A - Find missing link. 8 00:00:44,679 --> 00:00:49,478 When I've found it, you will play our game. 9 00:00:49,640 --> 00:00:50,959 No, sir. 10 00:00:51,481 --> 00:00:53,558 - Top secret! - State secret. 11 00:00:53,640 --> 00:00:54,998 - Yes! - State secret, sir? 12 00:00:55,119 --> 00:00:58,478 Top secret! Why did you resign? 13 00:00:58,560 --> 00:00:59,959 Aaaaaagh! 14 00:01:03,960 --> 00:01:06,679 Watch your left, boy. Hit me. 15 00:01:06,759 --> 00:01:09,239 Kill! Kill! Kill! 16 00:01:19,920 --> 00:01:21,319 Kill! 17 00:01:22,239 --> 00:01:25,759 You can do it all, boy. 18 00:01:25,839 --> 00:01:29,399 You won't do it. You're scared. 19 00:01:29,519 --> 00:01:31,558 Go on. Kill! 20 00:01:34,599 --> 00:01:38,238 - Why did you resign? - Do you know who you are? A fool. 21 00:01:38,720 --> 00:01:40,718 Yes! An idiot! 22 00:01:41,040 --> 00:01:42,679 I'll kill you! 23 00:01:42,759 --> 00:01:44,839 - I'll die. - You're dead. 24 00:01:44,919 --> 00:01:48,079 Twelve seconds to zero. Stand by to release. 25 00:01:49,839 --> 00:01:55,439 Eleven, ten, nine, eight, seven, six... 26 00:01:56,319 --> 00:01:57,559 - Six? - Standing by. 27 00:01:57,639 --> 00:01:59,599 Approaching. Not yet. 28 00:02:00,600 --> 00:02:01,679 Now! 29 00:02:01,760 --> 00:02:04,519 - Bombs gone. - Good boy! Bull's-eye! 30 00:02:04,880 --> 00:02:06,758 Built-in bars. 31 00:02:06,840 --> 00:02:09,839 Also... self-contained. 32 00:02:12,720 --> 00:02:14,198 Kitchen. 33 00:02:15,360 --> 00:02:19,319 Bathroom, air-conditioning, food supplies for six months. 34 00:02:19,400 --> 00:02:24,319 You'd go anywhere in it. It even has a waste disposal unit. 35 00:02:25,119 --> 00:02:27,799 - It moves? - It's detachable. 36 00:02:27,840 --> 00:02:30,158 - What's behind it? - Steel. 37 00:02:34,161 --> 00:02:36,239 - Die, Six, die! - Five. 38 00:02:36,320 --> 00:02:37,958 - Die! - Four. 39 00:02:38,040 --> 00:02:39,758 - Die! - Three. 40 00:02:39,960 --> 00:02:41,599 - Die! - Two. 41 00:02:41,679 --> 00:02:43,598 - Die! - One. 42 00:02:43,680 --> 00:02:45,878 - Die! - Zero. 43 00:02:45,960 --> 00:02:47,119 Die! 44 00:02:56,799 --> 00:02:58,879 Congratulations. 45 00:03:05,000 --> 00:03:07,358 We shall need the body for evidence. 46 00:03:09,000 --> 00:03:10,718 What do you desire? 47 00:03:13,119 --> 00:03:15,518 - Number One. - I'll take you. 48 00:04:42,999 --> 00:04:47,999 We thought you would feel happier as yourself. 49 00:05:02,480 --> 00:05:05,599 Love, love, love 50 00:05:06,600 --> 00:05:13,598 Love, love, love 51 00:05:19,959 --> 00:05:23,438 There's nothing you can do that can't be done 52 00:05:23,760 --> 00:05:27,239 Nothing you can sing that can't be sung 53 00:05:27,759 --> 00:05:31,639 Nothing you can say but you can learn how to play the game 54 00:05:31,719 --> 00:05:33,679 It's easy 55 00:05:56,760 --> 00:06:03,599 All you need is love 56 00:06:03,840 --> 00:06:05,119 Welcome! 57 00:06:50,519 --> 00:06:55,439 This session is called in a matter of democratic crisis. 58 00:06:56,840 --> 00:07:02,959 And we are here gathered to resolve the question of revolt. 59 00:07:05,199 --> 00:07:10,999 We desire that these proceedings be conducted in a civilised manner. 60 00:07:11,280 --> 00:07:16,838 But humanity is not humanised without force. 61 00:07:17,799 --> 00:07:21,518 Errant children must sometimes be brought to book 62 00:07:21,600 --> 00:07:24,599 with a smack on their backsides. 63 00:07:27,878 --> 00:07:31,879 We draw your attention to the regrettable bullet. 64 00:07:32,480 --> 00:07:38,719 The community is at stake, and we have the means to protect it. 65 00:07:39,279 --> 00:07:43,199 The Assembly is now in security. 66 00:07:43,640 --> 00:07:46,639 Number Six is presented to you. 67 00:07:46,760 --> 00:07:49,838 He survived the ultimate test? 68 00:07:49,920 --> 00:07:51,278 Indeed. 69 00:07:51,360 --> 00:07:56,279 Then he must no longer be referred to as "Number Six". 70 00:07:56,960 --> 00:08:02,039 He has gloriously vindicated the right of the individual 71 00:08:02,120 --> 00:08:04,598 to be individual. 72 00:08:04,800 --> 00:08:06,839 And this assembly 73 00:08:07,200 --> 00:08:09,599 rises to you... 74 00:08:10,200 --> 00:08:11,519 ...sir. 75 00:08:25,119 --> 00:08:28,519 Sir, we crave your indulgence. 76 00:08:28,599 --> 00:08:33,319 The transfer of power requires some tedious ceremony. 77 00:08:33,399 --> 00:08:36,599 Perhaps you would observe the preliminaries 78 00:08:36,720 --> 00:08:39,479 from the chair of honour. 79 00:08:51,999 --> 00:08:55,919 Sir, we thank you, and promise to be as brief as possible. 80 00:09:49,719 --> 00:09:51,638 Resuscitate! 81 00:10:02,360 --> 00:10:04,159 A revolution! 82 00:10:04,200 --> 00:10:06,278 Get him out! 83 00:10:06,360 --> 00:10:07,958 Key! 84 00:11:57,199 --> 00:12:01,639 Revolt can take many forms. 85 00:12:02,799 --> 00:12:07,679 And here we have three specific instances. 86 00:12:09,279 --> 00:12:11,599 Number 48. 87 00:12:18,639 --> 00:12:20,279 Thanks for the trip, Dad. 88 00:12:20,360 --> 00:12:24,839 Be grateful for the opportunity of pleading your case. 89 00:12:25,520 --> 00:12:28,079 Baby, what a crazy scene! 90 00:12:28,839 --> 00:12:31,079 Collarbone's connected to the neckbone 91 00:12:31,239 --> 00:12:33,239 And the neckbone's connected to the headbone... 92 00:12:33,320 --> 00:12:34,639 Number 48! 93 00:12:34,760 --> 00:12:37,999 Dem bones, dem bones gonna walk around... 94 00:12:38,079 --> 00:12:39,919 Number 48! 95 00:12:40,040 --> 00:12:42,119 Dem bones, dem bones, dem dry bones 96 00:12:42,199 --> 00:12:44,959 Dem bones, dem bones, dem... 97 00:12:45,039 --> 00:12:46,958 Number 48! 98 00:12:51,320 --> 00:12:54,038 Order! Order! Release him! 99 00:12:54,840 --> 00:12:56,479 Release him! 100 00:13:02,240 --> 00:13:05,438 Youth, with its enthusiasms, 101 00:13:06,320 --> 00:13:09,038 which rebels against any accepted norm 102 00:13:09,120 --> 00:13:12,158 because it must - and we sympathise. 103 00:13:12,759 --> 00:13:17,039 It may wear flowers in its hair, bells on its toes. 104 00:13:17,760 --> 00:13:21,799 But, when the common good is threatened, 105 00:13:22,040 --> 00:13:25,718 when the function of society is endangered, 106 00:13:26,360 --> 00:13:29,159 such revolts must cease. 107 00:13:29,240 --> 00:13:33,719 They are non-productive... and must be abolished! 108 00:13:42,240 --> 00:13:43,999 Number 48. 109 00:13:47,000 --> 00:13:48,398 Hear 110 00:13:49,239 --> 00:13:51,359 The word 111 00:13:51,840 --> 00:13:53,959 Of the Lord... 112 00:13:55,161 --> 00:13:57,998 The hipbone is connected to the backbone! 113 00:13:58,080 --> 00:14:00,959 And the backbone's connected to the headbone... 114 00:14:26,519 --> 00:14:28,199 Young man! 115 00:14:29,199 --> 00:14:31,118 Give it to me again. 116 00:14:32,040 --> 00:14:34,319 - Don't knock yourself out. - Give me the rest. 117 00:14:34,400 --> 00:14:35,798 Young... 118 00:14:36,999 --> 00:14:38,479 ...man. 119 00:14:41,079 --> 00:14:42,439 I'm bone all over. 120 00:14:42,519 --> 00:14:44,999 Thank you for your intervention, 121 00:14:45,080 --> 00:14:49,358 but we fear that such familiarity is not appropriate. 122 00:14:49,599 --> 00:14:52,958 We must maintain the status quo. 123 00:14:53,840 --> 00:14:55,838 Now, Number... 124 00:14:57,759 --> 00:14:59,639 Yes, of course. 125 00:15:00,878 --> 00:15:02,839 Naturally. 126 00:15:03,240 --> 00:15:05,917 Very well. To your places! 127 00:15:08,880 --> 00:15:14,999 Sir, temporarily, we may use the new form of address, 128 00:15:15,080 --> 00:15:19,039 to bring these proceedings to a conclusion. 129 00:15:19,560 --> 00:15:22,238 Those in favour? 130 00:15:23,919 --> 00:15:25,439 Carried! 131 00:15:26,360 --> 00:15:29,159 We are obliged... sir. 132 00:15:31,200 --> 00:15:33,359 Don't mention it, Dad. 133 00:15:36,080 --> 00:15:38,678 Young... man. 134 00:15:39,000 --> 00:15:43,639 - You got the message? - Just. You've never been with us. 135 00:15:43,680 --> 00:15:46,199 - I'm gone. - But you were here. 136 00:15:46,280 --> 00:15:47,798 - Got the word? - Yes. 137 00:15:47,919 --> 00:15:50,599 Got the sign? The light? The message? 138 00:15:50,720 --> 00:15:52,879 Then you went and gone. Give it to me, baby! 139 00:15:54,279 --> 00:15:56,438 - Give all you want. - That's it! 140 00:15:56,519 --> 00:15:58,639 - And take. - That's it! 141 00:15:58,760 --> 00:16:01,718 - Take! Take! - Take! Take! 142 00:16:01,959 --> 00:16:04,838 Take! Take! Take! Take! 143 00:16:19,200 --> 00:16:21,079 Now you're high! 144 00:16:22,040 --> 00:16:22,958 I'm low. 145 00:16:23,040 --> 00:16:24,998 Give it to me, baby! Confess! 146 00:16:25,080 --> 00:16:28,558 Oh, Dad, I'm your baby, Dad. 147 00:16:28,599 --> 00:16:31,999 - Confess! - My bones is yours, Dad. 148 00:16:32,079 --> 00:16:34,558 They came from you, my daddy. 149 00:16:34,599 --> 00:16:37,039 Confess! Now you're hep! 150 00:16:37,880 --> 00:16:40,118 Hip, Dad, hip. 151 00:16:40,280 --> 00:16:44,078 - Confess! - And a hipbone. And a thighbone. 152 00:16:44,160 --> 00:16:48,679 Shinbone, kneebone, backbone, all yours, Dad. 153 00:16:48,759 --> 00:16:50,879 - Confess! - Kneebone! 154 00:16:50,960 --> 00:16:56,639 Ezekiel cracked dem dry bones, Ezekiel cracked dem dry bones 155 00:16:56,720 --> 00:17:02,318 Ezekiel cracked dem dry bones, Now hear the word of the Lord 156 00:17:02,400 --> 00:17:07,919 Ezekiel connected dem dry bones, Ezekiel connected dem dry bones 157 00:17:08,000 --> 00:17:13,439 Ezekiel connected dem dry bones, Now hear the word of the Lord 158 00:17:13,680 --> 00:17:16,519 Well, your toebone connected to your footbone 159 00:17:16,599 --> 00:17:19,399 Your footbone connected to your heelbone 160 00:17:19,479 --> 00:17:22,039 Your heelbone connected to your anklebone 161 00:17:22,200 --> 00:17:24,839 Your anklebone connected to your legbone 162 00:17:24,920 --> 00:17:27,638 Your legbone connected to your kneebone 163 00:17:27,720 --> 00:17:30,319 Your kneebone connected to your thighbone 164 00:17:30,399 --> 00:17:33,158 Your thighbone connected to your hipbone 165 00:17:33,159 --> 00:17:35,879 Your hipbone connected to your backbone 166 00:17:35,960 --> 00:17:38,719 Your backbone connected to your shoulderbone 167 00:17:38,799 --> 00:17:41,359 Your shoulderbone connected to your neckbone 168 00:17:41,439 --> 00:17:43,679 Your neckbone connected to your headbone... 169 00:17:43,760 --> 00:17:46,558 - Hip! Hip! Hip! - HOORAY! 170 00:17:47,240 --> 00:17:49,718 And hear the word of the Lord! 171 00:17:49,920 --> 00:17:52,598 Guilty! Read the charge! 172 00:17:52,719 --> 00:17:55,079 The prisoner is charged 173 00:17:55,280 --> 00:17:59,759 with the most serious breach of social etiquette. 174 00:18:00,999 --> 00:18:07,679 Total defiance of the elementary laws which sustain our community. 175 00:18:08,040 --> 00:18:13,439 Questioning the decisions of those we voted to govern us. 176 00:18:14,360 --> 00:18:18,839 Unhealthy aspects of speech and dress 177 00:18:18,920 --> 00:18:22,478 not in accordance with general practice. 178 00:18:22,680 --> 00:18:30,398 The refusal to observe, wear or respond to his number. 179 00:18:33,519 --> 00:18:37,439 - Sir, you approve the proceedings? - I... note them. 180 00:18:37,520 --> 00:18:40,639 Sir, you have no comment at this stage? 181 00:18:42,240 --> 00:18:43,799 Not at this stage. 182 00:18:43,880 --> 00:18:47,159 The accused will be held in the place of sentence 183 00:18:47,240 --> 00:18:50,279 until after your inauguration. 184 00:18:50,640 --> 00:18:52,399 Remove him! 185 00:19:12,159 --> 00:19:15,878 Hear the word of the Lord Dem bones, dem bones, dem dry bones 186 00:19:20,720 --> 00:19:24,679 Most regrettable. My apologies, sir. 187 00:19:24,878 --> 00:19:29,279 - Don't mention it. - Our next revolutionary is a 188 00:19:29,360 --> 00:19:32,198 different kettle of fish altogether. 189 00:19:49,839 --> 00:19:51,199 Next! 190 00:20:48,680 --> 00:20:50,999 I feel a new man! 191 00:20:59,960 --> 00:21:02,078 My dear chap! 192 00:21:04,400 --> 00:21:06,799 How have you been keeping? 193 00:21:07,599 --> 00:21:12,079 Throne at last. I knew it. It had to be. 194 00:21:12,680 --> 00:21:15,919 And you, my little friend. Ever faithful. 195 00:21:17,439 --> 00:21:18,839 Come on. 196 00:21:19,040 --> 00:21:20,917 Come on! Come on! 197 00:21:26,079 --> 00:21:30,079 New allegiances. Such is the price of fame. 198 00:21:31,440 --> 00:21:33,359 And failure. 199 00:21:33,999 --> 00:21:35,917 Dear me! How sad! 200 00:21:38,079 --> 00:21:41,438 My lords, ladies and gentlemen! 201 00:21:43,560 --> 00:21:48,239 A most extraordinary thing happened to me on my way here. 202 00:21:56,840 --> 00:22:02,558 It has been my lot in the past to wield a considerable power. 203 00:22:02,840 --> 00:22:06,998 I have had the ear of statesmen, kings and princes. 204 00:22:07,359 --> 00:22:12,439 Governments have been swayed, revolutions nipped in the bud 205 00:22:12,440 --> 00:22:17,678 at a word from me in the right place and at a propitious time. 206 00:22:21,960 --> 00:22:27,398 Not surprising that this community should find a use for me. 207 00:22:29,000 --> 00:22:36,199 Not an accident that I should be abducted and wake up here. 208 00:22:40,400 --> 00:22:47,198 What is deplorable is that I resisted for so short a time. 209 00:22:49,520 --> 00:22:52,519 A fine tribute to your methods. 210 00:22:59,679 --> 00:23:07,199 I thank you for placing me in a position of power second only 211 00:23:08,919 --> 00:23:10,399 to one. 212 00:23:12,199 --> 00:23:17,759 This authority gave me the right to make decisions. 213 00:23:18,440 --> 00:23:22,039 My last decision concerned this gentleman. 214 00:23:22,119 --> 00:23:26,039 It could be resolved only in the death of one of us. 215 00:23:26,919 --> 00:23:29,238 He emerged victorious. 216 00:23:30,240 --> 00:23:33,439 I, apparently... 217 00:23:34,239 --> 00:23:36,439 Die! Die! 218 00:23:37,440 --> 00:23:38,879 ...died. 219 00:23:38,919 --> 00:23:40,958 Die! Die! 220 00:23:41,040 --> 00:23:42,959 Hush it up! 221 00:23:45,080 --> 00:23:46,718 Die! 222 00:23:46,959 --> 00:23:48,638 Was it the drink? 223 00:23:55,800 --> 00:23:58,679 You couldn't even let me rest in peace. 224 00:23:59,240 --> 00:24:00,758 How was it done? 225 00:24:00,840 --> 00:24:05,039 There have to be security secrets from our late Number Two. 226 00:24:05,160 --> 00:24:06,799 - Did you meet him? - What's that? 227 00:24:06,878 --> 00:24:10,039 - Did you ever meet Number One? - Face to face? 228 00:24:10,119 --> 00:24:12,719 - Yes. - MEET HIM?! 229 00:24:17,720 --> 00:24:19,238 Meet him! 230 00:24:26,280 --> 00:24:28,039 Shall I... 231 00:24:31,400 --> 00:24:33,079 ...give him a stare? 232 00:24:33,159 --> 00:24:35,318 You transgress! 233 00:24:37,440 --> 00:24:39,839 I shall give him a stare. 234 00:24:44,199 --> 00:24:46,399 Look me in the eye. 235 00:24:53,760 --> 00:24:55,838 Whoever you are. 236 00:25:00,999 --> 00:25:03,239 Whatever you are. 237 00:25:03,320 --> 00:25:05,039 You'll die! 238 00:25:05,120 --> 00:25:09,599 Again? Then I'll die with my own mind. 239 00:25:12,560 --> 00:25:15,719 You'll hypnotise me no longer! 240 00:25:32,199 --> 00:25:33,679 - Sir? - Hold him. 241 00:25:33,759 --> 00:25:35,599 In the place of sentence? 242 00:25:35,679 --> 00:25:37,478 Until my inauguration. 243 00:25:37,560 --> 00:25:39,398 Secure him! 244 00:26:01,680 --> 00:26:03,479 Be seeing you. 245 00:26:07,599 --> 00:26:14,198 We have just witnessed two forms of revolt. 246 00:26:15,800 --> 00:26:20,318 The first, uncoordinated youth 247 00:26:21,080 --> 00:26:24,877 rebelling against nothing it can define. 248 00:26:26,559 --> 00:26:33,877 The second, a successful, secure member of the establishment 249 00:26:34,320 --> 00:26:38,518 turning upon and biting the hand that feeds him. 250 00:26:38,720 --> 00:26:44,798 These attitudes are dangerous, they contribute nothing to our culture 251 00:26:45,159 --> 00:26:48,038 and are to be stamped out. 252 00:27:02,079 --> 00:27:09,119 At the other end of the scale, we are honoured to have with us 253 00:27:10,320 --> 00:27:14,678 a revolutionary of different calibre. 254 00:27:17,360 --> 00:27:19,639 He has revolted, 255 00:27:19,719 --> 00:27:24,719 resisted, fought, held fast, 256 00:27:25,599 --> 00:27:31,279 maintained, destroyed resistance, overcome coercion. 257 00:27:33,039 --> 00:27:38,479 The right to be person, someone or individual. 258 00:27:39,199 --> 00:27:42,638 We applaud his private war, 259 00:27:42,680 --> 00:27:46,759 and concede that, despite materialistic efforts, 260 00:27:46,880 --> 00:27:51,398 he has survived intact and secure. 261 00:27:56,199 --> 00:27:58,759 All that remains is... 262 00:28:00,440 --> 00:28:03,079 ...recognition of a man. 263 00:28:04,400 --> 00:28:06,239 A man of... 264 00:28:07,400 --> 00:28:08,798 ...steel. 265 00:28:08,880 --> 00:28:14,318 A man magnificently equipped to lead us. 266 00:28:14,400 --> 00:28:16,199 That is... 267 00:28:16,680 --> 00:28:18,359 lead us... 268 00:28:19,680 --> 00:28:21,198 ...or go. 269 00:28:21,960 --> 00:28:25,679 In this connection, we have a prize. 270 00:28:26,519 --> 00:28:30,239 Your home is being made ready. 271 00:28:30,320 --> 00:28:32,639 Above and beyond this, 272 00:28:32,760 --> 00:28:38,438 we have the means for you to desert us and go anywhere. 273 00:28:42,440 --> 00:28:44,599 Key to your house. 274 00:28:44,679 --> 00:28:47,198 Traveller's cheques - a million. 275 00:28:48,920 --> 00:28:52,238 Passport. Valid for anywhere. 276 00:28:53,720 --> 00:28:56,238 And petty cash. 277 00:28:59,519 --> 00:29:01,598 You are free to go. 278 00:29:01,680 --> 00:29:04,199 - Free to go? - Anywhere. 279 00:29:04,400 --> 00:29:08,039 - Why? - You are an example to us. 280 00:29:08,120 --> 00:29:11,518 - Why? - You have shown us our mistakes. 281 00:29:11,600 --> 00:29:12,359 Why? 282 00:29:12,440 --> 00:29:15,839 You are pure. You know the way. Show us. 283 00:29:17,079 --> 00:29:18,439 Why? 284 00:29:18,479 --> 00:29:24,998 Your revolt is good and honest. You are the only individual. 285 00:29:26,040 --> 00:29:28,759 - We need you. - I see. 286 00:29:28,880 --> 00:29:32,599 You do. You see all. 287 00:29:33,159 --> 00:29:36,638 - I'm an individual? - You are on your own. 288 00:29:37,920 --> 00:29:39,998 I fail to see. 289 00:29:42,399 --> 00:29:44,759 All about you is... 290 00:29:46,479 --> 00:29:48,038 ...yours. 291 00:29:48,960 --> 00:29:50,879 We concede. 292 00:29:51,360 --> 00:29:52,958 We offer. 293 00:29:53,040 --> 00:29:57,278 We... plead for you to lead us. 294 00:30:00,440 --> 00:30:02,039 Or go? 295 00:30:02,199 --> 00:30:04,079 Go, if you wish. 296 00:30:05,199 --> 00:30:07,159 I don't know. 297 00:30:07,719 --> 00:30:10,399 Take the stand. Address us. 298 00:30:10,760 --> 00:30:13,039 - Should I? - You must. 299 00:30:13,119 --> 00:30:16,999 You are the greatest. Make a statement. 300 00:30:17,079 --> 00:30:21,119 A true statement which could only be yours, but for us. 301 00:30:21,159 --> 00:30:25,838 Remember us. Don't forget us. Keep us in mind. 302 00:30:26,360 --> 00:30:30,119 Sir... we are all yours. 303 00:31:30,759 --> 00:31:32,959 - I - Aye! Aye! Aye! 304 00:31:42,360 --> 00:31:44,399 - I feel - Aye! Aye! Aye! 305 00:31:49,560 --> 00:31:51,758 - I feel that AYE! AYE! AYE! 306 00:32:06,999 --> 00:32:08,759 - I feel - AYE! AYE! AYE! 307 00:32:09,159 --> 00:32:11,238 Aye! Aye! Aye! 308 00:32:12,479 --> 00:32:14,399 AYE! AYE! AYE! 309 00:32:38,360 --> 00:32:40,598 Hip, hip, hooray! 310 00:32:41,640 --> 00:32:45,919 Sir, on behalf of us all, we thank you. 311 00:32:48,360 --> 00:32:54,679 And now I take it that you are prepared to meet... Number One. 312 00:32:56,760 --> 00:33:00,158 Follow me, if you would be so kind. 313 00:33:00,519 --> 00:33:01,999 Sir. 314 00:35:49,719 --> 00:35:53,039 I will not be pushed, filed, stamped, indexed, 315 00:35:53,120 --> 00:35:55,759 briefed, debriefed or numbered. 316 00:35:56,240 --> 00:35:59,479 I will not be pushed, filed, stamped, indexed, 317 00:35:59,640 --> 00:36:02,558 briefed, debriefed or numbered. 318 00:36:02,880 --> 00:36:04,799 My life is my own. 319 00:36:04,838 --> 00:36:20,198 I! I! I! I! I! I! I! 320 00:38:47,600 --> 00:38:49,159 Contact. 321 00:38:50,519 --> 00:38:51,998 Control! 322 00:38:52,119 --> 00:38:54,719 Confirm contact priority. 323 00:38:55,680 --> 00:38:57,559 Contact priority! 324 00:39:03,240 --> 00:39:06,198 Contact control! Contact control! 325 00:39:07,040 --> 00:39:09,398 Emergency! Contact! 326 00:39:10,159 --> 00:39:12,719 Contact control! Emergency! 327 00:39:19,880 --> 00:39:22,399 All personnel, take cover! 328 00:39:38,199 --> 00:39:39,998 Evacuate! 329 00:39:41,079 --> 00:39:54,038 Evacuate! 330 00:39:56,799 --> 00:39:59,078 All You Need Is Love) 331 00:40:10,400 --> 00:40:17,479 All you need is love 332 00:40:19,200 --> 00:40:22,399 All you need is love, love 333 00:40:23,519 --> 00:40:25,598 Love is all you need 334 00:40:26,000 --> 00:40:27,959 Evacuate! Evacuate! 335 00:42:18,840 --> 00:42:21,877 I Like You Very Much) 336 00:42:26,360 --> 00:42:29,558 I, yi, yi, yi, yi, yi like you very much 337 00:42:30,039 --> 00:42:33,319 I, yi, yi, yi, yi, yi think you're grand 338 00:42:33,680 --> 00:42:37,159 Why, why, why is it that when I feel your touch 339 00:42:37,239 --> 00:42:40,478 My legs start to biddy-biddy bend 340 00:42:40,880 --> 00:42:44,279 I, yi, yi, yi like you to hold me tight 341 00:42:44,519 --> 00:42:47,678 You are too, too, too, too, too divine 342 00:42:48,279 --> 00:42:51,719 If you want to be in someone's arms tonight 343 00:42:51,800 --> 00:42:55,159 Just be sure the arms you're in are mine 344 00:43:05,480 --> 00:43:08,238 Your footbone connected to your heelbone 345 00:43:08,319 --> 00:43:10,958 Your heelbone connected to your anklebone 346 00:43:11,040 --> 00:43:13,759 Your anklebone connected to your legbone 347 00:43:13,838 --> 00:43:16,519 Your legbone connected to your kneebone 348 00:43:16,640 --> 00:43:19,319 Your kneebone connected to your thighbone 349 00:43:19,359 --> 00:43:22,079 Your thighbone connected to your hipbone 350 00:43:22,159 --> 00:43:24,799 Your hipbone connected to your backbone 351 00:43:24,878 --> 00:43:27,518 Your backbone connected to your shoulderbone 352 00:43:27,600 --> 00:43:30,278 Your shoulderbone connected to your neckbone 353 00:43:30,360 --> 00:43:32,798 Your neckbone connected to your headbone 354 00:43:32,919 --> 00:43:35,518 Now hear the word of the Lord 355 00:43:35,600 --> 00:43:43,958 Dem bones, dem bones gonna walk around 356 00:43:44,040 --> 00:43:47,078 Now hear the word of the Lord... 357 00:45:40,159 --> 00:45:42,839 Your backbone connected from your hipbone 358 00:45:42,999 --> 00:45:45,638 Your hipbone connected from your thighbone 359 00:45:45,720 --> 00:45:48,479 Your thighbone connected from your kneebone 360 00:45:48,560 --> 00:45:51,278 Your kneebone connected from your legbone 361 00:45:51,399 --> 00:45:54,038 Your legbone connected from your anklebone 362 00:45:54,120 --> 00:45:56,839 Your anklebone connected from your heelbone 363 00:45:56,919 --> 00:45:59,599 Your heelbone connected from your footbone 364 00:45:59,679 --> 00:46:02,078 Your footbone connected from your toebone 365 00:46:02,160 --> 00:46:04,879 Now, hear the word of the Lord 366 00:46:04,959 --> 00:46:13,759 Dem bones, dem bones, dem dry bones26529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.