All language subtitles for The.Bay.S04E01.1080p.STV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,520 --> 00:00:35,016 Ik weet het, maar ik moet deze verklaringen afmaken. 2 00:00:35,040 --> 00:00:39,096 Kunnen we een regencheck doen? -Om te zien of het gaat regenen? 3 00:00:39,120 --> 00:00:41,096 Het regent daar altijd in Morecambe. 4 00:00:41,120 --> 00:00:42,136 'Ik zal het goedmaken.' 5 00:00:42,160 --> 00:00:45,296 Ik zal een andere nacht reserveren. 6 00:00:45,320 --> 00:00:47,176 'Nee, maak je geen zorgen.' 7 00:00:47,200 --> 00:00:53,660 Kus, schat. Je bent niet boos op me? -O, ik ben woedend. Ik ga gelijk weg. 8 00:00:54,953 --> 00:01:00,920 Ik bel je terug, er is iets tussengekomen. -Ik weet het, ik blijf niet. 9 00:01:02,040 --> 00:01:05,176 Ik wilde gewoon zeker weten dat je niet omkwam van de honger. 10 00:01:05,400 --> 00:01:09,056 Hoe ben je binnengekomen? Die beveiliging hier ook! 11 00:01:09,080 --> 00:01:12,100 Ik gaf de beveiliger vroeger les. Barry Grimes. 12 00:01:12,960 --> 00:01:15,176 Geen slimme vogel. 13 00:01:15,200 --> 00:01:18,760 Wil je dit, of niet? 14 00:01:23,585 --> 00:01:24,601 Ja. 15 00:01:24,625 --> 00:01:26,660 'Hoe laat denk je thuis te zijn?' 16 00:01:27,185 --> 00:01:30,521 Niet te laat, schat. Ik ben net aan het afronden. 17 00:01:30,545 --> 00:01:33,820 Ik ben morgen vroeg, dus maak ons ​​niet wakker als je binnenkomt. 18 00:01:34,985 --> 00:01:37,801 Jullie waren toch weg vanavond? Er was toch iets? 19 00:01:37,825 --> 00:01:42,361 Ik zei het je, het gaat niet goed met Amy! Luister je nooit? 20 00:01:42,385 --> 00:01:44,961 Oh, waar is die rotfactuur?! 21 00:01:47,305 --> 00:01:49,761 Wat... -'Wat is er?' 22 00:01:49,785 --> 00:01:51,401 Ik weet het niet. 23 00:01:51,425 --> 00:01:53,961 Er is iemand in de achtertuin. -Wat? 24 00:01:53,985 --> 00:01:55,401 Stil even. -'Beth!' 25 00:01:55,425 --> 00:01:57,281 Wat is er? -Controleer de anderen, wil je? 26 00:01:57,305 --> 00:01:59,345 Waar is Izzy? -Ik weet het niet. 27 00:02:01,225 --> 00:02:03,161 Waar is ze verdomme? -Mam? 28 00:02:03,185 --> 00:02:05,161 Beth?! -'Mam.' 29 00:02:05,185 --> 00:02:07,281 Het is oké, Amy. Geen zorgen. 30 00:02:07,305 --> 00:02:10,961 Ik ben onderweg, ik kom naar huis. -Nee, het is oké. 31 00:02:10,985 --> 00:02:12,500 'Ik denk dat ze weg zijn.' 32 00:02:13,205 --> 00:02:15,541 Ik zag iemand over het hek klimmen. 33 00:02:15,745 --> 00:02:17,601 'Ik ga even kijken.' 34 00:02:19,825 --> 00:02:21,641 O mijn God! -'Wat is er?' 35 00:02:21,665 --> 00:02:22,721 Oh, mijn God, Matt! 36 00:02:22,745 --> 00:02:24,081 'Beth!' -Haal iedereen eruit! 37 00:02:24,105 --> 00:02:26,025 Beth! -Nu! 38 00:03:18,185 --> 00:03:19,721 Je neemt me in de maling! -Nee. 39 00:03:19,745 --> 00:03:21,521 Busta Rhymes? -Busta Rhymes. 40 00:03:21,545 --> 00:03:22,881 Busta Rhymes woonde in Morecambe? 41 00:03:22,905 --> 00:03:26,521 Hij werd gepakt voor het stelen van schoenen uit een winkel. 42 00:03:26,545 --> 00:03:28,801 Wat een onzin! -Nee, zoek het maar op. 43 00:03:28,825 --> 00:03:31,428 Dat zal ik later doen! -Prima! 44 00:03:33,305 --> 00:03:35,481 Ik laat je aan het lot over, oké? 45 00:03:35,505 --> 00:03:38,305 Oh nee, momentje. Ik ben bijna klaar, ik ga met je mee. 46 00:03:42,145 --> 00:03:43,425 Gaat iemand dat aannemen? 47 00:03:48,825 --> 00:03:50,985 DS Townsend. 48 00:03:56,865 --> 00:03:58,561 Waar is dit? 49 00:03:58,585 --> 00:04:00,625 Oké, ik kom zo snel mogelijk. 50 00:04:04,185 --> 00:04:08,761 Ik snap het. Tot zo. 51 00:04:11,025 --> 00:04:12,441 Pas op waar je loopt, Amy. 52 00:04:12,465 --> 00:04:15,185 Hoe gaat het met Izzy? -Ze moet ergens buiten zijn. 53 00:04:17,785 --> 00:04:19,785 Waar is mama? 54 00:04:21,705 --> 00:04:23,705 Mamma! 55 00:04:40,265 --> 00:04:42,745 Jack-Jack? Kom op, maat. 56 00:04:44,505 --> 00:04:45,945 Jack...? 57 00:04:47,345 --> 00:04:49,425 Mam, alsjeblieft! 58 00:04:50,825 --> 00:04:53,201 Jack-Jack? Waar ben je? 59 00:04:56,145 --> 00:04:58,825 Jack-Jack! 60 00:05:03,265 --> 00:05:04,945 Jack-Jack, waar ben je? 61 00:05:06,505 --> 00:05:08,321 Jack-Jack! 62 00:05:08,345 --> 00:05:11,121 Mam, in godsnaam! -Jack-Jack! 63 00:05:11,145 --> 00:05:14,625 Jack-Jack? -Ga er nu uit! 64 00:05:18,052 --> 00:05:20,881 Mama! Mam, ga weg! 65 00:05:24,985 --> 00:05:28,121 Schiet op, mam! Haal mijn moeder eruit! 66 00:05:34,265 --> 00:05:36,881 Schiet op, schiet op! 67 00:05:36,905 --> 00:05:40,561 Mijn moeder is binnen! 68 00:05:40,585 --> 00:05:43,060 Mama is binnen! -Hoi! Stop hier! 69 00:05:44,465 --> 00:05:46,665 Mijn vrouw is daarbinnen! 70 00:06:05,545 --> 00:06:08,580 Blijf daar! We komen je halen. 71 00:06:10,025 --> 00:06:13,620 Beth! -Dean! 72 00:06:58,225 --> 00:07:00,161 Eddie, stuur deze mensen terug. -Ja. 73 00:07:00,185 --> 00:07:02,241 Sorry jongens, ga een stap terug. 74 00:07:02,265 --> 00:07:03,681 We gaan dit afbakenen. 75 00:07:03,705 --> 00:07:05,985 Wie heeft hier de leiding? -Brandwacht. 76 00:07:07,465 --> 00:07:10,201 Steve? Wat is het verhaal? -Sorry Tony, even wachten. 77 00:07:10,225 --> 00:07:12,721 Het moet eerst veilig zijn. We proberen hier te werken. 78 00:07:12,745 --> 00:07:14,241 Ja, jij en ik allebei, maat. 79 00:07:14,265 --> 00:07:16,441 Het is jullie pakkie-an, maar leg even uit, 80 00:07:16,465 --> 00:07:17,521 waar kijken we naar? 81 00:07:17,545 --> 00:07:21,081 Te vroeg om met zekerheid te zeggen, maar de beller meldde een indringer. 82 00:07:21,105 --> 00:07:25,841 Het ziet er opzettelijk uit. Als je me wilt excuseren... Oi, Kev! 83 00:07:25,865 --> 00:07:28,121 Jongens, hierheen. 84 00:07:28,145 --> 00:07:30,585 Pardon. Ga aan de kant! 85 00:07:40,105 --> 00:07:42,905 Izzy? Izzy! Izzy, Izzy! 86 00:07:44,185 --> 00:07:47,105 Het is mama, ze was daarbinnen. 87 00:07:53,585 --> 00:07:54,625 Mr...? 88 00:07:56,291 --> 00:07:58,060 Metcalf. 89 00:07:58,665 --> 00:08:00,521 Dean Metcalf. 90 00:08:00,545 --> 00:08:03,361 Ik ben Jenn, rechercheur Jenn Townsend. 91 00:08:03,385 --> 00:08:05,441 Wil je een ​​stukje teruggaan? 92 00:08:05,465 --> 00:08:07,100 Nee, ik laat haar niet alleen. 93 00:08:08,298 --> 00:08:10,658 Je kunt niets doen. -Ik laat haar niet alleen. 94 00:08:12,425 --> 00:08:13,585 Is dat jouw familie? 95 00:08:16,625 --> 00:08:17,985 Ja. 96 00:08:19,345 --> 00:08:20,761 Ja. 97 00:08:20,785 --> 00:08:22,367 Waar was je? -Matt... 98 00:08:22,391 --> 00:08:24,601 Waar was je verdomme?! -Ik was op het werk. 99 00:08:24,625 --> 00:08:28,561 Je had hier moeten zijn! Had hier verdomme moeten zijn! 100 00:08:53,905 --> 00:08:56,681 Het zal een tijdje duren om het lichaam te vinden. 101 00:08:56,705 --> 00:09:00,521 Waar ben je met het gezin? -Ik heb voorlopig een B&B voor ze geregeld. 102 00:09:00,545 --> 00:09:04,361 Kunnen we een bewaker voor ze... -Ja, ik heb al gebeld. 103 00:09:04,385 --> 00:09:06,780 Jenn, zorg dat niemand weet waar ze zijn. 104 00:09:11,665 --> 00:09:13,961 Ik wist dat zoiets zou gaan gebeuren. 105 00:09:13,985 --> 00:09:17,161 Ik wist het verdomme! -Waarom zeg je dat? 106 00:09:17,185 --> 00:09:22,561 Die rotzakken hier, vuurwerk afsteken, vuilnisbakken in brand steken. 107 00:09:22,585 --> 00:09:25,241 Vorige maand is het bushokje afgebrand. 108 00:09:25,265 --> 00:09:27,401 Wie deed dat? -Ik weet het niet. 109 00:09:27,425 --> 00:09:30,601 Ik blijf uit hun buurt. 110 00:09:30,625 --> 00:09:34,505 Kom op, er is plaats genoeg bij ons. We regelen het wel. 111 00:09:35,545 --> 00:09:36,900 Bedankt, Anne. 112 00:09:37,905 --> 00:09:41,841 Dat is erg gul van je, maar we kunnen het vanaf hier overnemen. 113 00:09:41,865 --> 00:09:44,521 Het is geen probleem. -Eerlijk gezegd, het is prima. 114 00:09:44,545 --> 00:09:46,441 De kinderen kennen haar al jaren. 115 00:09:46,465 --> 00:09:50,801 Totdat we weten wat er is gebeurd, willen we niemand in gevaar brengen. 116 00:09:50,825 --> 00:09:54,601 We kunnen niet uitsluiten dat dit een opzettelijke aanval was. 117 00:09:55,020 --> 00:09:57,121 Mam zei dat er iemand in de tuin was. 118 00:09:57,145 --> 00:10:00,641 We zullen dat onderzoeken, maar nu moeten we je ergens veilig zien te krijgen. 119 00:10:00,665 --> 00:10:04,201 Oké? We zoeken een plek en er staat transport klaar. 120 00:10:04,225 --> 00:10:06,441 Excuseer me, eh... -Izzy. 121 00:10:06,465 --> 00:10:08,561 Izzy, het spijt me, we moeten je telefoon hebben. 122 00:10:08,585 --> 00:10:10,601 We moeten al jullie telefoons innemen. 123 00:10:10,625 --> 00:10:13,665 Je krijgt mijn telefoon niet! -Izzy, doe wat ze zegt. 124 00:10:14,625 --> 00:10:16,041 We hebben die van jou ook nodig. 125 00:10:16,065 --> 00:10:19,161 Het is routine om te kijken of er iets is dat ons kan helpen. 126 00:10:19,185 --> 00:10:21,601 We geven ze zo snel mogelijk terug. 127 00:10:21,625 --> 00:10:26,721 Is er iemand die we moeten bellen? Iemand die het zou moeten weten? 128 00:10:26,745 --> 00:10:29,321 God, Beth's mama en papa, wat moet ik ze vertellen? 129 00:10:29,345 --> 00:10:32,041 Dat kunnen we voor je regelen. -Dean? 130 00:10:32,065 --> 00:10:34,740 Mal. -Mijn god, maat. 131 00:10:35,785 --> 00:10:36,825 Waar is Beth? 132 00:11:47,985 --> 00:11:50,481 Hoe laat was je binnen? -Niet vragen. 133 00:11:50,780 --> 00:11:52,481 Was het heftig? 134 00:11:52,820 --> 00:11:55,441 Vier kinderen. Hun moeder dood. 135 00:11:55,465 --> 00:11:57,561 Oh liefje. Kom hier. 136 00:11:57,585 --> 00:11:58,785 Mam? 137 00:12:04,065 --> 00:12:05,401 Kun je mijn planner ondertekenen? 138 00:12:05,425 --> 00:12:09,226 Ik moet betalen voor dat ding bij de Dukes. Schrijven jullie dat over naar mijn rekening? 139 00:12:09,250 --> 00:12:10,681 Kunnen jullie dat ook voor mij doen? 140 00:12:10,705 --> 00:12:13,081 'Ey, ik heb net de jouwe opgewaardeerd. 141 00:12:13,105 --> 00:12:14,425 Was het proberen waard! 142 00:12:17,505 --> 00:12:19,505 Mama, mijn planner! 143 00:12:21,865 --> 00:12:23,565 Gaat het goed, mam? 144 00:12:23,625 --> 00:12:26,585 Natuurlijk! Ik ben altijd in orde. 145 00:12:31,865 --> 00:12:35,001 Ik heb met de brandonderzoeker gesproken. 146 00:12:35,025 --> 00:12:38,361 De brandhaard bevond zich in de keuken aan de achterzijde van de woning. 147 00:12:38,385 --> 00:12:43,161 De bron is nog niet geïdentificeerd, maar we weten dat dit opzettelijk was. 148 00:12:43,185 --> 00:12:45,761 En er is nu een lichaam geborgen. 149 00:12:45,785 --> 00:12:50,161 Het moet formeel worden geïdentificeerd. De familie kan haar onmogelijk zien. 150 00:12:50,185 --> 00:12:54,625 Het slachtoffer is Beth Metcalf. 151 00:12:58,625 --> 00:13:00,860 Dit is nu een moordonderzoek. 152 00:13:01,345 --> 00:13:05,881 Het probleem is dat veel bewijs is vernietigd. Met dank aan de brandweer. 153 00:13:05,905 --> 00:13:08,260 Ze doen gewoon hun werk, Clarkie. 154 00:13:08,705 --> 00:13:12,881 De vraag is, was dit gezin opzettelijk het doelwit? 155 00:13:12,905 --> 00:13:14,721 Door wie en waarom? 156 00:13:14,745 --> 00:13:19,365 Of was het een prsoonsverwisseling, of het verkeerde huis? 157 00:13:19,389 --> 00:13:21,041 Of het kan willekeurig zijn. 158 00:13:21,065 --> 00:13:23,281 Volgens buurtbewoners is er vaak brandstichting. 159 00:13:23,305 --> 00:13:26,161 Kinderen steken vuilnisbakken of bushokjes in brand. 160 00:13:26,185 --> 00:13:29,841 Groot verschil tussen dat en een huis in brand steken... 161 00:13:29,865 --> 00:13:31,164 Hm. Jen? 162 00:13:31,188 --> 00:13:33,441 We gaan hierna direct naar de familie. 163 00:13:33,465 --> 00:13:37,441 Ik zal Dean Metcalf, Beth's echtgenoot, vragen of hij een reden kan bedenken 164 00:13:37,465 --> 00:13:39,201 waarom de familie een doelwit is. 165 00:13:39,225 --> 00:13:41,521 Ik heb met 'Getuigenbescherming' gesproken, 166 00:13:41,545 --> 00:13:44,761 en heb een noodvergadering belegd met het MASH-team later vandaag. 167 00:13:45,140 --> 00:13:48,698 De lokale politie heeft de rest van de familie ingelicht. 168 00:13:48,722 --> 00:13:51,121 Beth's ouders wonen in Barrow, in een eenpersoonskamer, 169 00:13:51,145 --> 00:13:54,561 ze kunnen het gezin niet in huis nemen. Herhuisvesting is dus prioriteit. 170 00:13:54,980 --> 00:13:57,561 Ze heeft een broer, Alex, maar de familie is het contact kwijt. 171 00:13:57,585 --> 00:14:00,561 Dat bevestigden de ouders desgevraagd. 172 00:14:00,585 --> 00:14:03,761 Oké, geef de details aan Eddie. Laten we eens kijken wat we kunnen ontdekken. 173 00:14:03,785 --> 00:14:07,001 Dank je, Jen. Eddie neemt ook de camerabeelden door. 174 00:14:07,025 --> 00:14:11,041 Clarkie, ik wil dat je de gevallen van brandstichting in het gebied onderzoekt. 175 00:14:11,065 --> 00:14:14,121 Uniform doet huis-aan-huis, hou kontakt met ze. 176 00:14:14,145 --> 00:14:16,641 Ze zijn alles kwijt, hebben niet eens schone kleren. 177 00:14:16,665 --> 00:14:19,761 Ik bel sociale... -Shit, het spijt me. 178 00:14:19,785 --> 00:14:23,140 Sorry, ik dacht dat hij op stil stond. 179 00:14:24,625 --> 00:14:28,180 We zijn klaar hier. Jullie weten wat te doen. 180 00:14:35,785 --> 00:14:39,265 Nee, het is prima. Je kunt me altijd bellen. 181 00:14:40,265 --> 00:14:41,705 Leuk om je stem te horen. 182 00:14:45,105 --> 00:14:46,865 Sorry, laat me... 183 00:14:48,225 --> 00:14:50,361 Kom je? -Ja. 184 00:14:50,385 --> 00:14:52,468 We moeten onderweg bij de winkels langs gaan. 185 00:14:52,492 --> 00:14:53,500 Mm-hm. 186 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Bedankt dat je ze op het laatste moment hebt opgenomen. 187 00:15:13,292 --> 00:15:17,401 Hoe gaat het met ze? -Kon ze de halve nacht horen huilen. 188 00:15:17,858 --> 00:15:20,618 Het breekt je hart. 189 00:15:23,371 --> 00:15:25,211 Ik zal het aan julie overlaten. 190 00:15:29,225 --> 00:15:30,841 Hoi. 191 00:15:30,865 --> 00:15:34,961 We hebben het een en ander gekocht voor de eerste dagen. 192 00:15:34,985 --> 00:15:38,601 En ik heb wat Calpol voor Amy als ze zich nog steeds slecht voelt. 193 00:15:38,625 --> 00:15:39,921 Bedankt. 194 00:15:40,879 --> 00:15:43,044 Kun je enkele vragen beantwoorden? 195 00:15:46,620 --> 00:15:48,835 Je zit in de bouw, klopt dat? 196 00:15:48,859 --> 00:15:50,335 Ik heb mijn eigen bedrijf. 197 00:15:50,359 --> 00:15:55,260 We doen grondwerken, funderingen, terreinontruiming, dat soort dingen. 198 00:15:55,285 --> 00:15:57,861 Hoeveel mensen heb je in dienst? 199 00:15:57,886 --> 00:16:01,702 Eentje fulltime. Mal. Mal Haworth. 200 00:16:01,778 --> 00:16:05,474 Was hij daar gisteravond? -Ja, hij woont om de hoek. 201 00:16:05,860 --> 00:16:09,065 Afgezien van hem nemen we indien nodig, mensen in dienst. 202 00:16:10,511 --> 00:16:14,567 Zijn er ooit problemen geweest met personeel of klanten? 203 00:16:14,592 --> 00:16:18,368 Nee niet echt. We zijn er trots op dat we goed werk leveren. 204 00:16:18,465 --> 00:16:21,881 Hoe zit het met Beth? Wat deed ze voor werk? 205 00:16:21,905 --> 00:16:24,521 Ze werkte in een verzorgingshuis. 206 00:16:24,545 --> 00:16:29,601 Eikenbos. Het is bij Happy Mount Park. 207 00:16:29,625 --> 00:16:32,345 En nogmaals, waren er ooit problemen? 208 00:16:34,265 --> 00:16:36,825 Nee, iedereen hield van haar. 209 00:16:38,025 --> 00:16:40,801 Ze heeft haar hele leven voor andere mensen gezorgd. 210 00:16:40,825 --> 00:16:43,801 Zo was ze. Een verzorgster. -En de kinderen? 211 00:16:44,260 --> 00:16:47,745 Hebben die ooit problemen gehad? -Nee. 212 00:16:49,105 --> 00:16:51,740 Niet voor zover ik weet. 213 00:16:51,985 --> 00:16:54,041 Beth deed het meeste met de kids. 214 00:16:54,065 --> 00:16:57,505 Het familiegedoe. Scholen en zo. 215 00:16:58,665 --> 00:17:02,121 We zullen ook met de kinderen moeten praten. 216 00:17:02,145 --> 00:17:05,980 Er zal een team van specialisten komen om hen hier doorheen te helpen. 217 00:17:08,825 --> 00:17:10,681 Wanneer krijgen we haar terug? 218 00:17:10,705 --> 00:17:14,201 Haar lichaam? Omdat we dingen moeten regelen. 219 00:17:14,225 --> 00:17:17,425 De begrafenis, en...? -Dat gaan we voor je uitzoeken. 220 00:17:18,705 --> 00:17:23,025 Het kan enige tijd duren. 221 00:17:24,905 --> 00:17:28,481 Dean, heb je enig idee wie dit heeft gedaan? 222 00:17:28,838 --> 00:17:30,140 Nee. 223 00:17:31,785 --> 00:17:35,441 Nee. We zijn maar een gewoon gezin. 224 00:17:35,465 --> 00:17:38,820 We hebben geen vijanden. Wie heeft vijanden? 225 00:17:39,825 --> 00:17:41,580 Ik kan er met mijn pet niet bij. 226 00:17:43,385 --> 00:17:48,401 Ze zouden gisteravond niet eens in huis zijn, ze zouden uitgaan. Hamburger en een film. 227 00:17:48,425 --> 00:17:50,641 Maar Amy was niet lekker, dus uiteindelijk gingen ze niet. 228 00:17:50,665 --> 00:17:56,041 Maar dat was het plan. Zouden daar niet moeten zijn. 229 00:17:56,740 --> 00:17:58,740 Geen van hen. 230 00:18:11,300 --> 00:18:13,201 Ahum! 231 00:18:13,820 --> 00:18:15,145 Let maar niet op mij! 232 00:18:16,305 --> 00:18:18,681 Ik zie je later, oké? 233 00:18:18,705 --> 00:18:22,260 Ja. Tot later. 234 00:18:23,465 --> 00:18:26,081 Kijk jullie twee, helemaal verliefd. -Stil! 235 00:18:26,105 --> 00:18:29,041 Het is eigenlijk best lief. -Ik zei hou je mond! 236 00:18:29,500 --> 00:18:32,201 Je bent gewoon jaloers, dat is alles. -O ja. Daar gaan we. 237 00:18:32,225 --> 00:18:34,401 Gewoon omdat ik een vriendje heb en jij niet. 238 00:18:34,425 --> 00:18:35,651 Je weet het niet. 239 00:18:35,675 --> 00:18:40,081 O ja? Kom op dan! Wie is het? Je kent hem niet. 240 00:18:40,105 --> 00:18:41,881 Gaat naar een andere school, zeker? 241 00:18:41,905 --> 00:18:44,585 Hou je mond! -Wacht! 242 00:18:46,892 --> 00:18:49,212 Gaat alles goed? -Het gaat goed met me. 243 00:18:52,625 --> 00:18:54,225 Je hoeft het niet... -Wat? 244 00:18:55,225 --> 00:18:57,601 te verstoppen. Oké? 245 00:18:57,625 --> 00:18:58,945 Niet voor mij. 246 00:19:01,274 --> 00:19:03,641 Ik weet niet wat ik tegen Amy moet zeggen. 247 00:19:03,665 --> 00:19:05,921 Ze blijft maar vragen wanneer mama thuiskomt. 248 00:19:05,945 --> 00:19:09,660 Ik weet het. Het spijt me. Ik zal met haar praten. 249 00:19:16,345 --> 00:19:18,761 Lukte het om vannacht te slapen? 250 00:19:18,785 --> 00:19:22,321 Een beetje. Niet veel. 251 00:19:28,145 --> 00:19:30,201 Waarom is hij nog steeds hier? 252 00:19:30,225 --> 00:19:31,940 Waarom gebeurt dit? 253 00:19:33,145 --> 00:19:34,505 Wie zou dit doen? 254 00:19:36,185 --> 00:19:39,385 Ik weet het niet. -Het is niet eerlijk. 255 00:19:40,585 --> 00:19:41,801 Nee, dat is het niet. 256 00:19:43,785 --> 00:19:46,334 Ah, kom maar. Kom hier. 257 00:19:51,505 --> 00:19:55,185 Zeg dat nog eens. Zeg dat nog eens. 258 00:19:58,105 --> 00:20:00,020 Waar kijk jij verdomme naar? -Nergens. 259 00:20:09,665 --> 00:20:12,521 Hoe lang moeten we hier blijven? -Hopelijk niet te lang. 260 00:20:12,545 --> 00:20:15,441 Op termijn moeten we een andere plek zoeken. 261 00:20:15,465 --> 00:20:17,681 We hebben met je grootouders gesproken, maar... 262 00:20:17,705 --> 00:20:20,201 Nee. Die hebben de ruimte niet. -Nee. 263 00:20:20,225 --> 00:20:23,841 Ik spreek later met de woningstichting. Die moeten kunnen helpen. 264 00:20:23,865 --> 00:20:27,961 Ik zou eigenlijk weggaan. Ik zou naar de universiteit gaan. 265 00:20:27,985 --> 00:20:31,881 Ze zullen het begrijpen als je later komt. Ik kan met ze praten als je wilt? 266 00:20:31,905 --> 00:20:33,521 Nee, ik zal het doen. 267 00:20:33,545 --> 00:20:36,641 Het belangrijkste is dat je geen overhaaste beslissingen neemt. 268 00:20:36,665 --> 00:20:38,041 Niet nu. 269 00:20:38,460 --> 00:20:41,361 Waarom is er een gewapende bewaker? Jonas kon niet slapen. 270 00:20:41,385 --> 00:20:46,001 Hij bleef vragen waarom die man een pistool had. -Voor bescherming. 271 00:20:46,025 --> 00:20:49,081 Het is een standaardprocedure tot we weten wat er is gebeurd. 272 00:20:49,105 --> 00:20:52,441 Maar in de tussentijd doen we er alles aan om jullie allemaal veilig te houden. 273 00:20:52,465 --> 00:20:54,786 Matt, kun je iemand bedenken die dit kan hebben gedaan? 274 00:20:54,810 --> 00:20:57,430 Nee, het slaat nergens op. 275 00:20:57,454 --> 00:20:58,801 Ik ga hier weg. 276 00:20:58,825 --> 00:21:00,601 Waar ga je heen? -Weg! 277 00:21:00,625 --> 00:21:02,521 Hoe bedoel je, weg? -Dat kan niet. 278 00:21:02,545 --> 00:21:04,521 Waarom niet? -Izzie! 279 00:21:04,545 --> 00:21:06,281 We zijn dus nu gevangenen? 280 00:21:06,305 --> 00:21:08,481 We hebben niets gedaan. -Niemand zegt dat... 281 00:21:08,505 --> 00:21:11,041 Wie gaf jou de leiding? -Ik probeer alleen maar te helpen! 282 00:21:11,065 --> 00:21:13,521 Ik wil mijn vrienden zien en ik wil mijn vriendje zien! 283 00:21:13,545 --> 00:21:17,220 Ex vriendje. -Dat is genoeg! Jezus Christus! 284 00:21:18,717 --> 00:21:20,597 Wat denk je dat dit is? 285 00:21:46,025 --> 00:21:47,281 Er is niet veel, ben ik bang. 286 00:21:47,305 --> 00:21:51,065 Het is oké. Familie zal er blij mee zijn. 287 00:21:59,805 --> 00:22:04,641 Ik kan het niet geloven. Ze was hier gisteren, ze had dienst. 288 00:22:04,665 --> 00:22:06,943 Hoe ging het met haar? -God... 289 00:22:06,967 --> 00:22:09,721 O, God... 290 00:22:09,745 --> 00:22:13,641 Gaat het, Ron? -Heb je haar gezien? 291 00:22:13,665 --> 00:22:16,041 Wie gezien, liefje? -Fiona. 292 00:22:16,065 --> 00:22:17,921 Heb je haar gezien? 293 00:22:17,945 --> 00:22:20,721 Sorry nee. Is dat je vrouw? 294 00:22:20,745 --> 00:22:24,241 Doe niet zo stom! -Sorry. 295 00:22:24,265 --> 00:22:25,681 Waar is ze? 296 00:22:25,705 --> 00:22:28,161 Laten we haar gaan zoeken. 297 00:22:28,185 --> 00:22:29,945 Sorry hiervoor. -Nee, het is... 298 00:22:33,185 --> 00:22:35,041 Het is goed, maak je geen zorgen. 299 00:22:35,065 --> 00:22:36,681 Kan ik iets doen om te helpen? 300 00:22:36,705 --> 00:22:39,721 Hier is ze! Paniek voorbij. 301 00:22:39,745 --> 00:22:41,274 Aw! 302 00:22:43,225 --> 00:22:47,161 Sorry daarvoor. -Nee, nee, het is goed. 303 00:22:47,500 --> 00:22:51,225 Je vertelde me over Beth. -Ja. 304 00:22:52,345 --> 00:22:56,401 Ze was oké. Misschien een beetje moe, maar dat zijn we allemaal. 305 00:22:56,425 --> 00:22:59,601 Maar ze had wel veel extra diensten gedraaid, dus... 306 00:22:59,625 --> 00:23:02,881 Waarom was dat? -Weet ik niet. 307 00:23:02,905 --> 00:23:08,345 Ze praatte er niet over. Maar ze werkte veel uren achter elkaar. 308 00:23:16,945 --> 00:23:22,601 Doet hij wel vaker zo? Je vader? -Soms. 309 00:23:22,625 --> 00:23:24,985 Ik snap het, gezien de omstandigheden. 310 00:23:26,985 --> 00:23:30,121 Werd hij wel eens kwaad op je moeder? -Waarom vraag je dat? 311 00:23:30,145 --> 00:23:31,961 Ik wilde gewoon.. -Wat probeer je te zeggen? 312 00:23:31,985 --> 00:23:38,801 Ik probeer niets te zeggen. -Ja, ze hadden soms ruzie. Iedereen toch? 313 00:23:39,680 --> 00:23:42,545 Wat heeft dat ermee te maken? -Nee, natuurlijk. Je hebt gelijk. 314 00:23:46,665 --> 00:23:48,681 Jezus, ooit gehoord van het bewaren van bewijsmateriaal? 315 00:23:48,705 --> 00:23:50,281 Ooit gehoord van uit de weg gaan? 316 00:23:50,305 --> 00:23:52,601 Moet je niet voor een kalender poseren of zo? 317 00:23:52,625 --> 00:23:54,025 Idioot! 318 00:24:01,345 --> 00:24:03,841 Geef ons wat ruimte, wil je? -Wat is het? 319 00:24:03,865 --> 00:24:05,920 Ik vroeg om ruimte, maat. -Ik ben van Moordbrigade. 320 00:24:05,944 --> 00:24:08,561 Ik heb recht om hier te zijn. Wat is het? Wat heb je gevonden? 321 00:24:08,585 --> 00:24:11,300 Munitie. Shotgun-patronen. 322 00:24:16,065 --> 00:24:23,940 Vind je het erg als ik erbij kom? Ik zou aan dit uitzicht kunnen wennen. 323 00:24:25,305 --> 00:24:30,281 Ja. Het is mooi. -Heb je gegeten? 324 00:24:30,305 --> 00:24:33,121 Nee. -Wanneer heb je voor het laatst gegeten? 325 00:24:33,145 --> 00:24:37,161 Kan ik me niet herinneren. -Je moet iets eten. 326 00:24:37,185 --> 00:24:38,546 Ik heb geen honger. 327 00:24:38,570 --> 00:24:40,625 Dean... -Het is prima. 328 00:24:41,985 --> 00:24:44,321 Je hoeft dit niet alleen te doen, weet je? 329 00:24:44,345 --> 00:24:47,500 Ik sta er niet alleen voor. Ik heb vier kinderen, of was het je niet opgevallen? 330 00:24:49,300 --> 00:24:51,641 Sorry. -Het is oké. 331 00:24:52,340 --> 00:24:54,481 Ik bedoel als je hulp nodig hebt, kunnen we dat regelen. 332 00:24:54,505 --> 00:24:57,761 Wat voor hulp? -Iemand om mee te praten. 333 00:24:57,785 --> 00:25:01,041 Therapie? -Begeleiding. 334 00:25:01,065 --> 00:25:06,054 Rouwbegeleiding. Ze helpen mensen die traumatische ervaringen hebben meegemaakt. 335 00:25:06,078 --> 00:25:07,180 Nee. 336 00:25:08,105 --> 00:25:11,225 Kan niet praten met een vreemde over mijn gevoelens. 337 00:25:12,425 --> 00:25:14,601 Ik bedoel, wat heb je daaraan? 338 00:25:14,625 --> 00:25:17,185 Het zal haar niet terugbrengen, het zal die kinderen niet helpen. 339 00:25:18,145 --> 00:25:21,409 Ik weet dat je alleen je werk doet en dat je probeert te helpen, 340 00:25:21,433 --> 00:25:24,585 maar ik heb je hulp niet nodig. Het gaat goed met me. 341 00:25:38,705 --> 00:25:40,065 Lunch is klaar. 342 00:25:42,705 --> 00:25:43,905 We zullen wat bewaren. 343 00:25:46,605 --> 00:25:49,340 Mag ik je iets vragen? 344 00:25:51,545 --> 00:25:54,761 Je noemde je vriend. Ex-vriendje, zei Jonas. 345 00:25:54,785 --> 00:25:57,321 Jonas weet niet waar hij het over heeft. 346 00:25:57,625 --> 00:25:59,225 Dus jullie zijn nog samen? 347 00:26:00,225 --> 00:26:02,785 Wil je dat ik met hem praat? Een bericht naar hem stuur? 348 00:26:04,185 --> 00:26:08,305 Wil je? -Ja natuurlijk. Hoe heet hij? 349 00:26:10,305 --> 00:26:13,001 Ene Brandon Powell. Kun je hem nakijken? 350 00:26:13,025 --> 00:26:14,801 Ja, zal het doen. -'Dank Eddie.' 351 00:26:14,825 --> 00:26:18,201 Oh, iets over Beth's broer? -'Hij heeft geen strafblad' 352 00:26:18,225 --> 00:26:19,961 maar ik zal verder kijken. 353 00:26:19,985 --> 00:26:23,201 Ik heb een Schedule One PACE Authority nodig, om dat na te kijken. 354 00:26:23,225 --> 00:26:25,940 Oké, hou me op de hoogte. -Ja. 355 00:26:31,345 --> 00:26:33,945 Geen wapen gezien? -Nee, geen. 356 00:26:35,385 --> 00:26:36,465 Oké. 357 00:26:45,425 --> 00:26:46,601 Baas? 358 00:26:46,625 --> 00:26:49,881 'We hebben iets gevonden in het huis.' 359 00:26:49,905 --> 00:26:52,405 We moeten met Dean praten. 360 00:26:53,084 --> 00:26:55,204 Mijn vrouw is vermoord. 361 00:26:56,305 --> 00:27:01,721 Mijn vrouw is vermoord en jullie doen alsof ik iets verkeerds heb gedaan. 362 00:27:01,745 --> 00:27:04,601 Dat is niet zo. -Oh, dat is wel zo. 363 00:27:04,625 --> 00:27:06,841 Waarom zoeken jullie niet uit wie dit heeft gedaan 364 00:27:06,865 --> 00:27:09,601 in plaats van MIJ te bevragen. Mijn kinderen zijn hun moeder kwijt. 365 00:27:09,625 --> 00:27:12,580 Laten we ons concentreren op het geweer. 366 00:27:13,420 --> 00:27:16,961 Het is legaal, ik heb een vergunning. Je kunt het controleren. 367 00:27:16,985 --> 00:27:18,401 We hebben het gecontroleerd. 368 00:27:18,425 --> 00:27:23,081 Je hebt een vergunning, maar dat wapen hoort achter slot en grendel bewaard te worden, 369 00:27:23,105 --> 00:27:25,940 in een beveiligde wapenkast. 370 00:27:25,965 --> 00:27:27,180 Waar is het? 371 00:27:28,865 --> 00:27:31,441 Op mijn werk. -Waarom? 372 00:27:31,465 --> 00:27:38,681 Omdat het bedrijf in de afgelopen 18 maanden vijf keer is beroofd. 373 00:27:38,705 --> 00:27:41,601 Ik heb het de eerste paar keer gemeld, maar de politie deed niets. 374 00:27:41,625 --> 00:27:43,843 Jullie hebben niets gedaan. 375 00:27:43,867 --> 00:27:46,201 Dus ik moest zelf iets doen, nietwaar? 376 00:27:46,225 --> 00:27:49,081 Om de rotzakken af ​​te schrikken, die het bedrijf bleven beroven. 377 00:27:49,105 --> 00:27:50,761 Ik zou het niet echt gebruiken, toch? 378 00:27:50,785 --> 00:27:53,601 Zouden diezelfde rotzakken het op jouw huis hebben gemunt? 379 00:27:53,625 --> 00:27:56,281 Weet jij wie ze zijn? -Nee, kan iedereen zijn. 380 00:27:56,305 --> 00:28:00,065 Heb je beveiligingscamera's? CCTV? -Dat was het eerste wat ze pikten. 381 00:28:02,465 --> 00:28:05,881 Wat denk jij? -Hij heeft een punt. 382 00:28:06,620 --> 00:28:09,105 Die overvallen, we zouden er bovenop moeten zitten. 383 00:28:10,065 --> 00:28:11,801 Je hebt geluk als er een keer iemand komt kijken. 384 00:28:11,825 --> 00:28:14,881 Ja, ik weet het... -Je weet de helft niet, Jenn. 385 00:28:14,905 --> 00:28:17,121 En er komt nog meer. Bezuinigingen. 386 00:28:17,145 --> 00:28:20,545 Behalve dat ze het niet zo noemen, ze noemen het "efficiëntie". 387 00:28:22,705 --> 00:28:25,641 Wat gaan we doen? Met hem? 388 00:28:25,665 --> 00:28:28,721 Hij heeft de voorwaarden van zijn vergunning overtreden. Het geweer wordt in beslag genomen. 389 00:28:29,258 --> 00:28:30,578 En? 390 00:28:31,185 --> 00:28:36,540 De kinderen zijn hun moeder al kwijt. Geen verdere actie. 391 00:28:39,785 --> 00:28:42,121 Eddy? Geschiedenis van inbraken bij Dean thuis 392 00:28:42,145 --> 00:28:44,761 van de laatste 18 maanden. Kijk wat je kunt ontdekken. 393 00:28:44,785 --> 00:28:45,940 Baas. 394 00:28:45,965 --> 00:28:48,540 Hoe gaat het verder? -Goed. 395 00:28:48,705 --> 00:28:53,961 Uit de mobiele gegevens van Dean blijkt dat hij tussen 9.42 en 9.46 uur met Beth aan de telefoon was. 396 00:28:53,985 --> 00:28:56,921 En direct daarna belde ze de hulpdiensten. 397 00:28:56,945 --> 00:29:00,001 Een buurtbewoner hoorde rond die tijd een auto wegrijden. 398 00:29:00,025 --> 00:29:02,761 We checken CCTV, maar de wegen waren druk. 399 00:29:02,785 --> 00:29:04,801 Er was een voetbalwedstrijd, dus we moeten de 400 00:29:04,825 --> 00:29:07,321 auto's een voor een nagaan, dat gaat even duren. 401 00:29:07,345 --> 00:29:09,921 Oké. Nog iets anders? 402 00:29:09,945 --> 00:29:13,601 Alleen dat de buren gelijk hadden, er zijn branden geweest in de buurt, 403 00:29:13,625 --> 00:29:16,481 kinderen die aan het rotzooien waren, niemand is aangehouden. 404 00:29:16,505 --> 00:29:20,361 Er is ook een opvanghuis van ex-gevangenen niet ver van de Metcalfs', 405 00:29:20,385 --> 00:29:21,921 die op dezelfde steeg uitkomt. 406 00:29:22,180 --> 00:29:25,241 Als het een persoonsverwisseling was, had dat het doelwit kunnen zijn. 407 00:29:25,265 --> 00:29:27,881 Vraag een lijst met bewoners. Zoek uit wie daar binnen is. 408 00:29:27,905 --> 00:29:29,145 Baas. 409 00:29:39,745 --> 00:29:41,420 Hoi... 410 00:29:42,345 --> 00:29:44,025 het is oké, jongen. 411 00:29:47,145 --> 00:29:48,505 Hoi? 412 00:29:53,425 --> 00:29:55,761 Kunnen we nu naar huis gaan? 413 00:29:56,325 --> 00:30:00,721 Nog niet, liefje. Voel je je beter? 414 00:30:01,020 --> 00:30:04,681 Ik mis mama. -Ik weet het. 415 00:30:04,705 --> 00:30:06,900 Wanneer komt ze terug? 416 00:30:15,451 --> 00:30:19,820 Nee. Ik heb je gezegd dat ik er zal zijn. Ik beloof het. 417 00:30:21,385 --> 00:30:23,161 Acht uur stipt. 418 00:30:24,785 --> 00:30:27,921 Baas? Oh sorry. Ik heb net... 419 00:30:27,945 --> 00:30:30,780 Even geduld, Ed. Ja? 420 00:30:37,745 --> 00:30:41,705 Nee, het is oké. Het kan wachten. 421 00:30:45,625 --> 00:30:46,785 Laat me alleen! 422 00:30:52,505 --> 00:30:54,380 Jonas? Gaat alles goed? 423 00:30:56,225 --> 00:30:57,665 Kom met mij mee. 424 00:30:59,425 --> 00:31:00,665 Oké. 425 00:31:01,791 --> 00:31:05,500 Wil je erover praten? 426 00:31:10,145 --> 00:31:11,505 Hm... 427 00:31:15,065 --> 00:31:16,145 Oh! 428 00:31:17,580 --> 00:31:20,380 Dat ging klote. -Oef! 429 00:31:20,865 --> 00:31:22,425 Dat is vecht-praat. 430 00:31:24,584 --> 00:31:27,500 Laten we eens kijken wat jij kan. 431 00:31:33,860 --> 00:31:35,585 Niet slecht. 432 00:31:57,500 --> 00:31:59,540 Het is oké om van streek te zijn, Jonas. 433 00:32:01,465 --> 00:32:05,025 Het is oké om gekwetst te zijn, na wat er is gebeurd. 434 00:32:15,705 --> 00:32:18,863 Ed? Wat kan ik voor je doen? 435 00:32:18,887 --> 00:32:21,561 Ik heb die overvallen onderzocht. 436 00:32:21,585 --> 00:32:24,161 Er staat niet veel in de boeken. Er is nooit iemand gepakt. 437 00:32:24,185 --> 00:32:26,361 Maar één ding kwam naar voren. 438 00:32:26,385 --> 00:32:28,841 Dean Metcalfs collega Mal Haworth. 439 00:32:28,865 --> 00:32:31,161 Hij heeft ooit gezeten. Vanwege geweld. 440 00:32:31,185 --> 00:32:32,561 Een driftig figuur dus. 441 00:32:32,585 --> 00:32:35,201 Uniform zag hem gisteravond ter plaatse. 442 00:32:35,858 --> 00:32:37,218 Haal hem op. 443 00:32:49,660 --> 00:32:51,361 Mal Haworth? 444 00:32:51,820 --> 00:32:53,625 Kun je met me meekomen, alsjeblieft? 445 00:32:58,058 --> 00:32:59,378 Laat me mijn sleutels pakken. 446 00:33:08,065 --> 00:33:10,601 Wat is er? Wat is er aan de hand? 447 00:33:10,625 --> 00:33:13,601 Het is de politie. 448 00:33:13,625 --> 00:33:16,100 Ze willen dat ik met ze meega. -Maak je een grapje? 449 00:33:18,465 --> 00:33:20,481 Waar gaat dit allemaal over? -Shazz... 450 00:33:20,505 --> 00:33:23,241 Wij willen gewoon met hem praten. -Ja, waarover? 451 00:33:23,265 --> 00:33:25,281 Sorry, je bent...? -Ik ben zijn vrouw. 452 00:33:25,660 --> 00:33:27,739 Waarom wil je met hem praten? -Sharon... 453 00:33:27,763 --> 00:33:29,969 We onderzoeken de woningbrand verderop in de straat. 454 00:33:29,993 --> 00:33:31,921 Wat heeft dat met ons te maken? -Shazz! 455 00:33:31,945 --> 00:33:34,361 Nee, het spijt me. Dit is niet goed. 456 00:33:34,385 --> 00:33:38,481 Hij is een goede vent. Omdat hij heeft gezeten denk je dat je hem steeds op kunt komen halen? 457 00:33:38,505 --> 00:33:41,081 Het is in orde, liefje. Hij doet gewoon zijn werk. 458 00:33:41,105 --> 00:33:43,105 Kijk, ik wil best helpen. 459 00:33:46,225 --> 00:33:48,225 Hoe gaat het met de kids? 460 00:33:48,905 --> 00:33:52,345 Zijn ze in orde? -Ze worden verzorgd. 461 00:35:01,025 --> 00:35:04,881 Kan ik iets voor je halen, liefje? -Nee. Ik heb gewoon wat lucht nodig. 462 00:35:32,345 --> 00:35:36,361 Ze zijn hun moeder kwijt, hun vader kan het niet aan en er is een kind met leerproblemen. 463 00:35:36,385 --> 00:35:39,001 Dat begrijp ik, maar ik kan niet zomaar een huis toveren. 464 00:35:39,025 --> 00:35:41,441 Weet je hoeveel mensen we op de wachtlijst hebben? 465 00:35:41,465 --> 00:35:43,801 Dit is anders. Het is duidelijk... 466 00:35:43,825 --> 00:35:46,441 Karen, we zijn allemaal overbelast. 467 00:35:46,465 --> 00:35:47,841 We staan ​​er dus alleen voor. 468 00:35:47,865 --> 00:35:50,361 Dat zeggen we niet. Niemand zegt dat. 469 00:35:50,385 --> 00:35:53,481 Voor de jongere kinderen hebben we een ondersteuningsprogramma opgezet. 470 00:35:53,505 --> 00:35:56,209 We gaan met de scholen praten over een bijlesdocent. 471 00:35:56,233 --> 00:35:58,881 En we hebben gespecialiseerde mensen, die zijn opgeleid in ABE, 472 00:35:58,905 --> 00:36:02,081 om de interviews te doen. Met steun van Geestelijke Gezondheid. 473 00:36:02,105 --> 00:36:05,921 We zullen er alles aan doen om deze familie te onderhouden, Jenn. 474 00:36:05,945 --> 00:36:08,445 Maar we kunnen geen wonderen verrichten. 475 00:36:10,545 --> 00:36:13,481 Alsof je tegen een muur praat. -Het is niet hun schuld. 476 00:36:13,505 --> 00:36:15,441 Ook zij moeten bezuinigen. 477 00:36:15,465 --> 00:36:18,374 Ik weet het. Ik ben niet boos op hen. Ze doen hun best. 478 00:36:18,398 --> 00:36:20,201 Misschien moeten we het zelf doen. 479 00:36:20,225 --> 00:36:22,281 Wat doen? -Een plek zoeken voor het gezin. 480 00:36:22,305 --> 00:36:25,681 Jenn... -Ze kunnen niet eeuwig in die B&B blijven. 481 00:36:25,705 --> 00:36:28,065 Ik weet niet wat de baas daarvan gaat zeggen. 482 00:36:32,225 --> 00:36:34,881 Hier staat dat je 18 maanden hebt gezeten voor geweld. 483 00:36:34,905 --> 00:36:38,041 Dat was lang geleden. -Wat gebeurde er? 484 00:36:38,065 --> 00:36:42,241 Ik kreeg ruzie in een kroeg. Ik was boos, oké? Ik ben er niet trots op. 485 00:36:42,265 --> 00:36:44,321 Hoe lang werk je met Dean Metcalf? 486 00:36:44,345 --> 00:36:47,460 Vijf of zes jaar, zoiets. 487 00:36:47,571 --> 00:36:50,347 We werkten allebei voor McGregors Yard. 488 00:36:50,585 --> 00:36:53,361 Je kwam gisteravond op de plaats van de brand. 489 00:36:53,385 --> 00:36:56,281 Ik reed naar huis. Ik zag de rook. 490 00:36:56,538 --> 00:37:01,860 Van waar naar huis? -Ziekenhuis. 491 00:37:02,845 --> 00:37:04,125 Het gaat niet goed met mijn vrouw. 492 00:37:05,785 --> 00:37:09,001 Ze had een chemo gekregen, en ik bracht haar naar de SEH. 493 00:37:09,025 --> 00:37:12,580 We reden naar huis toen we de brand zagen, en jouw mensen stopten de auto. 494 00:37:12,905 --> 00:37:14,345 Ze blokkeerden de weg. 495 00:37:15,545 --> 00:37:18,241 Ik heb Sharon teruggebracht en gaan kijken of ik iets kon doen. 496 00:37:18,438 --> 00:37:20,798 Kijk, ik ken veel mensen in die straat. 497 00:37:22,065 --> 00:37:25,383 Wat voor soort man is hij, Dean Metcalf? 498 00:37:25,407 --> 00:37:28,549 Goede man. Hardwerkend. Familieman. 499 00:37:28,573 --> 00:37:31,601 Kun je iemand bedenken die hem kwaad toewenst? 500 00:37:31,625 --> 00:37:33,945 Hem of de familie? -Nee. 501 00:37:35,505 --> 00:37:39,185 Hij is erg op zichzelf, Dean. 502 00:37:51,785 --> 00:37:53,940 Nog eentje, Tina. 503 00:37:54,305 --> 00:37:55,825 Weet je het zeker, liefje? 504 00:38:12,825 --> 00:38:14,025 Dean... 505 00:38:16,265 --> 00:38:18,620 Maat. -Oké, Carl? 506 00:38:19,145 --> 00:38:20,641 Terry. 507 00:38:21,480 --> 00:38:22,885 Het spijt me. 508 00:38:23,785 --> 00:38:26,185 Ja. Dank je. 509 00:38:35,065 --> 00:38:36,940 Ik weet niet wat ik moet zeggen, eh... 510 00:38:38,060 --> 00:38:40,041 Wat kan ik zeggen om je beter te laten voelen? 511 00:38:40,065 --> 00:38:42,241 Er is niet veel dat je kunt zeggen, toch? 512 00:38:42,265 --> 00:38:44,001 Geef hem wat ruimte, oké? 513 00:38:44,620 --> 00:38:47,825 Laat hem zijn pint in vrede drinken. Kom op. 514 00:39:03,745 --> 00:39:05,361 Er kan van alles zijn gebeurd. 515 00:39:05,385 --> 00:39:08,001 Je bent een bewaker, toch? Je hoort ze te bewaken. 516 00:39:08,025 --> 00:39:10,185 Hoe kon hij in vredesnaam weggaan? -Jen... 517 00:39:11,332 --> 00:39:14,961 Waar was je? -Ik moest gewoon even weg. 518 00:39:14,985 --> 00:39:16,961 Je kunt niet zomaar verdwijnen. 519 00:39:16,985 --> 00:39:20,401 Ik kan hier ook niet opgesloten blijven, dan word ik gek! 520 00:39:20,425 --> 00:39:22,900 Je kinderen hebben je nodig. Ze hebben je hier nodig. 521 00:39:28,331 --> 00:39:32,521 Waar is Clarkie? -Oké, laten we beginnen. 522 00:39:32,545 --> 00:39:34,121 Hoe gaat het met ons gezin? 523 00:39:34,145 --> 00:39:38,281 Ik sprak met het personeel van het verzorgingshuis. Beth was oké. 524 00:39:38,305 --> 00:39:42,921 Het enige bijzondere is dat ze de laatste tijd extra diensten draaide. 525 00:39:42,945 --> 00:39:46,321 Geldproblemen? -Er waren zeker spanningen in huis. 526 00:39:46,345 --> 00:39:50,721 Ik wilde met Matt praten, maar het ligt gevoelig. Misschien was het geld. 527 00:39:50,745 --> 00:39:52,732 Eddie, laten we hun financiën bekijken. 528 00:39:52,756 --> 00:39:55,441 Bankafschriften. Verzekering. Kijk wat je kunt ontdekken. 529 00:39:55,465 --> 00:40:01,001 Baas, ik denk net aan iets wat Dean zei. Ze zouden gisteravond weg zijn, de familie. 530 00:40:01,025 --> 00:40:03,721 Ja, wat vind je van hem? Dean? 531 00:40:03,745 --> 00:40:06,521 Iedereen reageert anders op zoiets, maar... 532 00:40:06,545 --> 00:40:08,641 Ik weet het niet. -Wat? 533 00:40:08,665 --> 00:40:11,161 Hij is boos, maakt zich druk over de zaak, maar 534 00:40:11,185 --> 00:40:14,453 je krijgt niet het gevoel dat hij erg van streek is. 535 00:40:14,477 --> 00:40:16,441 Maar het is nog maar net gebeurd. 536 00:40:16,465 --> 00:40:20,121 Ik weet het, maar er is iets... afgeslotens aan hem. 537 00:40:20,145 --> 00:40:22,721 Verbergt hij iets? -Ik weet het niet. 538 00:40:22,745 --> 00:40:26,065 Misschien zijn manier om ermee om te gaan? -Door er niet mee om te gaan? 539 00:40:27,145 --> 00:40:29,481 Laten we hem in de gaten houden. Nog iets anders? 540 00:40:29,505 --> 00:40:34,801 Izzy's vriendje Brandon Powell, misschien niets, maar hij werd vorig jaar opgepakt voor schade. 541 00:40:34,825 --> 00:40:36,321 Kwam met een waarschuwing weg. 542 00:40:36,660 --> 00:40:39,601 Laten we hem oproepen. -Sorry, baas. 543 00:40:39,625 --> 00:40:42,001 Ik was dat opvanghuis aan het bekijken. 544 00:40:42,025 --> 00:40:44,921 Ik heb een lijst met bewoners. Onder andere wat rechtse extremisten. 545 00:40:44,945 --> 00:40:46,681 Waaronder... -Wie is dat? 546 00:40:46,705 --> 00:40:48,521 Ozzie Peel. 547 00:40:48,545 --> 00:40:51,521 Hij zat in een bende, deed veel inbraken in de buurt. 548 00:40:51,545 --> 00:40:54,241 Clarkie heeft hem een ​​paar jaar geleden opgepakt. 549 00:40:54,265 --> 00:40:57,361 Hij noemde namen, de helft van de bende werd opgesloten in ruil voor strafvermindering. 550 00:40:57,385 --> 00:40:58,881 Wat doet hij hier? 551 00:40:58,905 --> 00:41:00,401 Hij was nooit de slimste, Ozzie. 552 00:41:00,425 --> 00:41:03,121 Hij is gisteravond niet teruggekomen naar het opvanghuis. 553 00:41:03,145 --> 00:41:04,361 Ze weten niet waar hij is. 554 00:41:04,385 --> 00:41:08,641 Hij is een persoon van belang, hetzij als verdachte, hetzij als een potentieel doelwit. 555 00:41:08,665 --> 00:41:10,921 Wat als dat vuur voor hem bedoeld was? 556 00:41:10,945 --> 00:41:14,201 We moeten hem vinden. Ook voor zijn eigen bescherming. 557 00:41:14,225 --> 00:41:15,961 Laat hem. Hij kan zijn eigen boontjes doppen. 558 00:41:15,985 --> 00:41:17,721 Sorry, Clarkie? 559 00:41:17,745 --> 00:41:20,921 Ah, kom op, baas. Hij is een klootzak. Hij zal niet gemist worden. 560 00:41:21,140 --> 00:41:23,900 Ik zei zoek hem. Oké? 561 00:41:24,385 --> 00:41:26,385 Dit halen we morgen op. 562 00:41:39,705 --> 00:41:41,161 Baas, heb je even? 563 00:41:41,185 --> 00:41:43,041 Ik heb met Social gesproken en ze zeiden... 564 00:41:43,065 --> 00:41:46,860 Ik heb haast. Kunnen we dit een andere keer doen? 565 00:41:47,385 --> 00:41:49,020 Nacht dan.... 566 00:41:49,625 --> 00:41:52,081 Wat is er met de baas? Hij is meestal niet als eerste de deur uit. 567 00:41:52,105 --> 00:41:53,881 Waarschijnlijk krijgt een beurt. -Euh! 568 00:41:53,905 --> 00:41:55,841 Wat? Hij mag toch ook een keer. 569 00:41:55,865 --> 00:41:58,361 Die beelden hoef ik niet in mijn hoofd, dankjewel! 570 00:41:58,385 --> 00:42:00,361 Hij is je vader niet, Kaz. -Eh! 571 00:42:38,498 --> 00:42:42,018 Het spijt me. Het spijt me dat ik zo laat ben. 572 00:42:56,265 --> 00:42:59,121 Hallo. Jacqui is hier. 573 00:42:59,780 --> 00:43:03,420 Zij en Dave zijn uit elkaar. -Alweer. 574 00:43:06,145 --> 00:43:09,441 Chris is mijn schouder om op uit te huilen. Vind je het niet erg, toch Jens? 575 00:43:09,465 --> 00:43:12,785 Nee natuurlijk niet. Doe alsof je thuis bent. 576 00:43:15,265 --> 00:43:16,785 Alles goed, liefje? 577 00:43:18,185 --> 00:43:20,521 Ik weet het. Geen rustig avondje... 578 00:43:20,545 --> 00:43:23,361 Mam? Wil je wat drinken? 579 00:43:23,385 --> 00:43:25,201 O, toe maar. Jenn, wil je er ook een? 580 00:43:25,225 --> 00:43:26,561 Dus... 581 00:43:27,852 --> 00:43:29,185 ..hoe was je dag? 582 00:43:52,025 --> 00:43:54,065 Ik dacht dat de politie alle telefoons had? 583 00:43:55,225 --> 00:43:56,665 Het is mijn werktelefoon. 584 00:44:01,185 --> 00:44:02,561 Hallo? 585 00:44:02,585 --> 00:44:05,841 'Dean. Het spijt me te horen wat er is gebeurd.' 586 00:44:05,865 --> 00:44:09,041 Ja. Dank je, dat waardeer ik. 587 00:44:09,065 --> 00:44:13,001 'Ik hoop dat dit... de dingen niet gaat veranderen?' 588 00:44:13,025 --> 00:44:15,241 Nee. Het is prima. 589 00:44:15,265 --> 00:44:17,185 Er verandert niets. 43865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.