Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,520 --> 00:00:35,016
Ik weet het, maar ik moet
deze verklaringen afmaken.
2
00:00:35,040 --> 00:00:39,096
Kunnen we een regencheck doen?
-Om te zien of het gaat regenen?
3
00:00:39,120 --> 00:00:41,096
Het regent daar altijd in Morecambe.
4
00:00:41,120 --> 00:00:42,136
'Ik zal het goedmaken.'
5
00:00:42,160 --> 00:00:45,296
Ik zal een andere nacht reserveren.
6
00:00:45,320 --> 00:00:47,176
'Nee, maak je geen zorgen.'
7
00:00:47,200 --> 00:00:53,660
Kus, schat. Je bent niet boos op me?
-O, ik ben woedend. Ik ga gelijk weg.
8
00:00:54,953 --> 00:01:00,920
Ik bel je terug, er is iets tussengekomen.
-Ik weet het, ik blijf niet.
9
00:01:02,040 --> 00:01:05,176
Ik wilde gewoon zeker weten
dat je niet omkwam van de honger.
10
00:01:05,400 --> 00:01:09,056
Hoe ben je binnengekomen?
Die beveiliging hier ook!
11
00:01:09,080 --> 00:01:12,100
Ik gaf de beveiliger vroeger les.
Barry Grimes.
12
00:01:12,960 --> 00:01:15,176
Geen slimme vogel.
13
00:01:15,200 --> 00:01:18,760
Wil je dit, of niet?
14
00:01:23,585 --> 00:01:24,601
Ja.
15
00:01:24,625 --> 00:01:26,660
'Hoe laat denk je thuis te zijn?'
16
00:01:27,185 --> 00:01:30,521
Niet te laat, schat.
Ik ben net aan het afronden.
17
00:01:30,545 --> 00:01:33,820
Ik ben morgen vroeg, dus maak
ons niet wakker als je binnenkomt.
18
00:01:34,985 --> 00:01:37,801
Jullie waren toch weg vanavond?
Er was toch iets?
19
00:01:37,825 --> 00:01:42,361
Ik zei het je, het gaat niet goed met Amy!
Luister je nooit?
20
00:01:42,385 --> 00:01:44,961
Oh, waar is die rotfactuur?!
21
00:01:47,305 --> 00:01:49,761
Wat...
-'Wat is er?'
22
00:01:49,785 --> 00:01:51,401
Ik weet het niet.
23
00:01:51,425 --> 00:01:53,961
Er is iemand in de achtertuin.
-Wat?
24
00:01:53,985 --> 00:01:55,401
Stil even.
-'Beth!'
25
00:01:55,425 --> 00:01:57,281
Wat is er?
-Controleer de anderen, wil je?
26
00:01:57,305 --> 00:01:59,345
Waar is Izzy?
-Ik weet het niet.
27
00:02:01,225 --> 00:02:03,161
Waar is ze verdomme?
-Mam?
28
00:02:03,185 --> 00:02:05,161
Beth?!
-'Mam.'
29
00:02:05,185 --> 00:02:07,281
Het is oké, Amy. Geen zorgen.
30
00:02:07,305 --> 00:02:10,961
Ik ben onderweg, ik kom naar huis.
-Nee, het is oké.
31
00:02:10,985 --> 00:02:12,500
'Ik denk dat ze weg zijn.'
32
00:02:13,205 --> 00:02:15,541
Ik zag iemand over het hek klimmen.
33
00:02:15,745 --> 00:02:17,601
'Ik ga even kijken.'
34
00:02:19,825 --> 00:02:21,641
O mijn God!
-'Wat is er?'
35
00:02:21,665 --> 00:02:22,721
Oh, mijn God, Matt!
36
00:02:22,745 --> 00:02:24,081
'Beth!'
-Haal iedereen eruit!
37
00:02:24,105 --> 00:02:26,025
Beth!
-Nu!
38
00:03:18,185 --> 00:03:19,721
Je neemt me in de maling!
-Nee.
39
00:03:19,745 --> 00:03:21,521
Busta Rhymes?
-Busta Rhymes.
40
00:03:21,545 --> 00:03:22,881
Busta Rhymes woonde in Morecambe?
41
00:03:22,905 --> 00:03:26,521
Hij werd gepakt voor het stelen
van schoenen uit een winkel.
42
00:03:26,545 --> 00:03:28,801
Wat een onzin!
-Nee, zoek het maar op.
43
00:03:28,825 --> 00:03:31,428
Dat zal ik later doen!
-Prima!
44
00:03:33,305 --> 00:03:35,481
Ik laat je aan het lot over, oké?
45
00:03:35,505 --> 00:03:38,305
Oh nee, momentje.
Ik ben bijna klaar, ik ga met je mee.
46
00:03:42,145 --> 00:03:43,425
Gaat iemand dat aannemen?
47
00:03:48,825 --> 00:03:50,985
DS Townsend.
48
00:03:56,865 --> 00:03:58,561
Waar is dit?
49
00:03:58,585 --> 00:04:00,625
Oké, ik kom zo snel mogelijk.
50
00:04:04,185 --> 00:04:08,761
Ik snap het. Tot zo.
51
00:04:11,025 --> 00:04:12,441
Pas op waar je loopt, Amy.
52
00:04:12,465 --> 00:04:15,185
Hoe gaat het met Izzy?
-Ze moet ergens buiten zijn.
53
00:04:17,785 --> 00:04:19,785
Waar is mama?
54
00:04:21,705 --> 00:04:23,705
Mamma!
55
00:04:40,265 --> 00:04:42,745
Jack-Jack? Kom op, maat.
56
00:04:44,505 --> 00:04:45,945
Jack...?
57
00:04:47,345 --> 00:04:49,425
Mam, alsjeblieft!
58
00:04:50,825 --> 00:04:53,201
Jack-Jack? Waar ben je?
59
00:04:56,145 --> 00:04:58,825
Jack-Jack!
60
00:05:03,265 --> 00:05:04,945
Jack-Jack, waar ben je?
61
00:05:06,505 --> 00:05:08,321
Jack-Jack!
62
00:05:08,345 --> 00:05:11,121
Mam, in godsnaam!
-Jack-Jack!
63
00:05:11,145 --> 00:05:14,625
Jack-Jack?
-Ga er nu uit!
64
00:05:18,052 --> 00:05:20,881
Mama! Mam, ga weg!
65
00:05:24,985 --> 00:05:28,121
Schiet op, mam! Haal mijn moeder eruit!
66
00:05:34,265 --> 00:05:36,881
Schiet op, schiet op!
67
00:05:36,905 --> 00:05:40,561
Mijn moeder is binnen!
68
00:05:40,585 --> 00:05:43,060
Mama is binnen!
-Hoi! Stop hier!
69
00:05:44,465 --> 00:05:46,665
Mijn vrouw is daarbinnen!
70
00:06:05,545 --> 00:06:08,580
Blijf daar! We komen je halen.
71
00:06:10,025 --> 00:06:13,620
Beth!
-Dean!
72
00:06:58,225 --> 00:07:00,161
Eddie, stuur deze mensen terug.
-Ja.
73
00:07:00,185 --> 00:07:02,241
Sorry jongens, ga een stap terug.
74
00:07:02,265 --> 00:07:03,681
We gaan dit afbakenen.
75
00:07:03,705 --> 00:07:05,985
Wie heeft hier de leiding?
-Brandwacht.
76
00:07:07,465 --> 00:07:10,201
Steve? Wat is het verhaal?
-Sorry Tony, even wachten.
77
00:07:10,225 --> 00:07:12,721
Het moet eerst veilig zijn.
We proberen hier te werken.
78
00:07:12,745 --> 00:07:14,241
Ja, jij en ik allebei, maat.
79
00:07:14,265 --> 00:07:16,441
Het is jullie pakkie-an,
maar leg even uit,
80
00:07:16,465 --> 00:07:17,521
waar kijken we naar?
81
00:07:17,545 --> 00:07:21,081
Te vroeg om met zekerheid te zeggen,
maar de beller meldde een indringer.
82
00:07:21,105 --> 00:07:25,841
Het ziet er opzettelijk uit.
Als je me wilt excuseren... Oi, Kev!
83
00:07:25,865 --> 00:07:28,121
Jongens, hierheen.
84
00:07:28,145 --> 00:07:30,585
Pardon. Ga aan de kant!
85
00:07:40,105 --> 00:07:42,905
Izzy? Izzy! Izzy, Izzy!
86
00:07:44,185 --> 00:07:47,105
Het is mama, ze was daarbinnen.
87
00:07:53,585 --> 00:07:54,625
Mr...?
88
00:07:56,291 --> 00:07:58,060
Metcalf.
89
00:07:58,665 --> 00:08:00,521
Dean Metcalf.
90
00:08:00,545 --> 00:08:03,361
Ik ben Jenn, rechercheur Jenn Townsend.
91
00:08:03,385 --> 00:08:05,441
Wil je een stukje teruggaan?
92
00:08:05,465 --> 00:08:07,100
Nee, ik laat haar niet alleen.
93
00:08:08,298 --> 00:08:10,658
Je kunt niets doen.
-Ik laat haar niet alleen.
94
00:08:12,425 --> 00:08:13,585
Is dat jouw familie?
95
00:08:16,625 --> 00:08:17,985
Ja.
96
00:08:19,345 --> 00:08:20,761
Ja.
97
00:08:20,785 --> 00:08:22,367
Waar was je?
-Matt...
98
00:08:22,391 --> 00:08:24,601
Waar was je verdomme?!
-Ik was op het werk.
99
00:08:24,625 --> 00:08:28,561
Je had hier moeten zijn!
Had hier verdomme moeten zijn!
100
00:08:53,905 --> 00:08:56,681
Het zal een tijdje duren om
het lichaam te vinden.
101
00:08:56,705 --> 00:09:00,521
Waar ben je met het gezin?
-Ik heb voorlopig een B&B voor ze geregeld.
102
00:09:00,545 --> 00:09:04,361
Kunnen we een bewaker voor ze...
-Ja, ik heb al gebeld.
103
00:09:04,385 --> 00:09:06,780
Jenn, zorg dat niemand
weet waar ze zijn.
104
00:09:11,665 --> 00:09:13,961
Ik wist dat zoiets zou gaan gebeuren.
105
00:09:13,985 --> 00:09:17,161
Ik wist het verdomme!
-Waarom zeg je dat?
106
00:09:17,185 --> 00:09:22,561
Die rotzakken hier, vuurwerk afsteken,
vuilnisbakken in brand steken.
107
00:09:22,585 --> 00:09:25,241
Vorige maand is het bushokje afgebrand.
108
00:09:25,265 --> 00:09:27,401
Wie deed dat?
-Ik weet het niet.
109
00:09:27,425 --> 00:09:30,601
Ik blijf uit hun buurt.
110
00:09:30,625 --> 00:09:34,505
Kom op, er is plaats genoeg bij ons.
We regelen het wel.
111
00:09:35,545 --> 00:09:36,900
Bedankt, Anne.
112
00:09:37,905 --> 00:09:41,841
Dat is erg gul van je, maar we
kunnen het vanaf hier overnemen.
113
00:09:41,865 --> 00:09:44,521
Het is geen probleem.
-Eerlijk gezegd, het is prima.
114
00:09:44,545 --> 00:09:46,441
De kinderen kennen haar al jaren.
115
00:09:46,465 --> 00:09:50,801
Totdat we weten wat er is gebeurd,
willen we niemand in gevaar brengen.
116
00:09:50,825 --> 00:09:54,601
We kunnen niet uitsluiten dat
dit een opzettelijke aanval was.
117
00:09:55,020 --> 00:09:57,121
Mam zei dat er iemand in de tuin was.
118
00:09:57,145 --> 00:10:00,641
We zullen dat onderzoeken, maar nu
moeten we je ergens veilig zien te krijgen.
119
00:10:00,665 --> 00:10:04,201
Oké? We zoeken een plek
en er staat transport klaar.
120
00:10:04,225 --> 00:10:06,441
Excuseer me, eh...
-Izzy.
121
00:10:06,465 --> 00:10:08,561
Izzy, het spijt me, we
moeten je telefoon hebben.
122
00:10:08,585 --> 00:10:10,601
We moeten al jullie telefoons innemen.
123
00:10:10,625 --> 00:10:13,665
Je krijgt mijn telefoon niet!
-Izzy, doe wat ze zegt.
124
00:10:14,625 --> 00:10:16,041
We hebben die van jou ook nodig.
125
00:10:16,065 --> 00:10:19,161
Het is routine om te kijken of
er iets is dat ons kan helpen.
126
00:10:19,185 --> 00:10:21,601
We geven ze zo snel mogelijk terug.
127
00:10:21,625 --> 00:10:26,721
Is er iemand die we moeten bellen?
Iemand die het zou moeten weten?
128
00:10:26,745 --> 00:10:29,321
God, Beth's mama en papa,
wat moet ik ze vertellen?
129
00:10:29,345 --> 00:10:32,041
Dat kunnen we voor je regelen.
-Dean?
130
00:10:32,065 --> 00:10:34,740
Mal.
-Mijn god, maat.
131
00:10:35,785 --> 00:10:36,825
Waar is Beth?
132
00:11:47,985 --> 00:11:50,481
Hoe laat was je binnen?
-Niet vragen.
133
00:11:50,780 --> 00:11:52,481
Was het heftig?
134
00:11:52,820 --> 00:11:55,441
Vier kinderen. Hun moeder dood.
135
00:11:55,465 --> 00:11:57,561
Oh liefje. Kom hier.
136
00:11:57,585 --> 00:11:58,785
Mam?
137
00:12:04,065 --> 00:12:05,401
Kun je mijn planner ondertekenen?
138
00:12:05,425 --> 00:12:09,226
Ik moet betalen voor dat ding bij de Dukes.
Schrijven jullie dat over naar mijn rekening?
139
00:12:09,250 --> 00:12:10,681
Kunnen jullie dat ook voor mij doen?
140
00:12:10,705 --> 00:12:13,081
'Ey, ik heb net de jouwe opgewaardeerd.
141
00:12:13,105 --> 00:12:14,425
Was het proberen waard!
142
00:12:17,505 --> 00:12:19,505
Mama, mijn planner!
143
00:12:21,865 --> 00:12:23,565
Gaat het goed, mam?
144
00:12:23,625 --> 00:12:26,585
Natuurlijk! Ik ben altijd in orde.
145
00:12:31,865 --> 00:12:35,001
Ik heb met de brandonderzoeker gesproken.
146
00:12:35,025 --> 00:12:38,361
De brandhaard bevond zich in de
keuken aan de achterzijde van de woning.
147
00:12:38,385 --> 00:12:43,161
De bron is nog niet geïdentificeerd,
maar we weten dat dit opzettelijk was.
148
00:12:43,185 --> 00:12:45,761
En er is nu een lichaam geborgen.
149
00:12:45,785 --> 00:12:50,161
Het moet formeel worden geïdentificeerd.
De familie kan haar onmogelijk zien.
150
00:12:50,185 --> 00:12:54,625
Het slachtoffer is Beth Metcalf.
151
00:12:58,625 --> 00:13:00,860
Dit is nu een moordonderzoek.
152
00:13:01,345 --> 00:13:05,881
Het probleem is dat veel bewijs is vernietigd.
Met dank aan de brandweer.
153
00:13:05,905 --> 00:13:08,260
Ze doen gewoon hun werk, Clarkie.
154
00:13:08,705 --> 00:13:12,881
De vraag is, was dit gezin
opzettelijk het doelwit?
155
00:13:12,905 --> 00:13:14,721
Door wie en waarom?
156
00:13:14,745 --> 00:13:19,365
Of was het een prsoonsverwisseling,
of het verkeerde huis?
157
00:13:19,389 --> 00:13:21,041
Of het kan willekeurig zijn.
158
00:13:21,065 --> 00:13:23,281
Volgens buurtbewoners is er vaak brandstichting.
159
00:13:23,305 --> 00:13:26,161
Kinderen steken vuilnisbakken
of bushokjes in brand.
160
00:13:26,185 --> 00:13:29,841
Groot verschil tussen dat
en een huis in brand steken...
161
00:13:29,865 --> 00:13:31,164
Hm. Jen?
162
00:13:31,188 --> 00:13:33,441
We gaan hierna direct naar de familie.
163
00:13:33,465 --> 00:13:37,441
Ik zal Dean Metcalf, Beth's echtgenoot,
vragen of hij een reden kan bedenken
164
00:13:37,465 --> 00:13:39,201
waarom de familie een doelwit is.
165
00:13:39,225 --> 00:13:41,521
Ik heb met 'Getuigenbescherming' gesproken,
166
00:13:41,545 --> 00:13:44,761
en heb een noodvergadering belegd
met het MASH-team later vandaag.
167
00:13:45,140 --> 00:13:48,698
De lokale politie heeft de
rest van de familie ingelicht.
168
00:13:48,722 --> 00:13:51,121
Beth's ouders wonen in Barrow,
in een eenpersoonskamer,
169
00:13:51,145 --> 00:13:54,561
ze kunnen het gezin niet in huis nemen.
Herhuisvesting is dus prioriteit.
170
00:13:54,980 --> 00:13:57,561
Ze heeft een broer, Alex, maar
de familie is het contact kwijt.
171
00:13:57,585 --> 00:14:00,561
Dat bevestigden de ouders desgevraagd.
172
00:14:00,585 --> 00:14:03,761
Oké, geef de details aan Eddie. Laten
we eens kijken wat we kunnen ontdekken.
173
00:14:03,785 --> 00:14:07,001
Dank je, Jen.
Eddie neemt ook de camerabeelden door.
174
00:14:07,025 --> 00:14:11,041
Clarkie, ik wil dat je de gevallen van
brandstichting in het gebied onderzoekt.
175
00:14:11,065 --> 00:14:14,121
Uniform doet huis-aan-huis,
hou kontakt met ze.
176
00:14:14,145 --> 00:14:16,641
Ze zijn alles kwijt, hebben
niet eens schone kleren.
177
00:14:16,665 --> 00:14:19,761
Ik bel sociale...
-Shit, het spijt me.
178
00:14:19,785 --> 00:14:23,140
Sorry, ik dacht dat hij op stil stond.
179
00:14:24,625 --> 00:14:28,180
We zijn klaar hier.
Jullie weten wat te doen.
180
00:14:35,785 --> 00:14:39,265
Nee, het is prima. Je kunt me altijd bellen.
181
00:14:40,265 --> 00:14:41,705
Leuk om je stem te horen.
182
00:14:45,105 --> 00:14:46,865
Sorry, laat me...
183
00:14:48,225 --> 00:14:50,361
Kom je?
-Ja.
184
00:14:50,385 --> 00:14:52,468
We moeten onderweg
bij de winkels langs gaan.
185
00:14:52,492 --> 00:14:53,500
Mm-hm.
186
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Bedankt dat je ze op het
laatste moment hebt opgenomen.
187
00:15:13,292 --> 00:15:17,401
Hoe gaat het met ze?
-Kon ze de halve nacht horen huilen.
188
00:15:17,858 --> 00:15:20,618
Het breekt je hart.
189
00:15:23,371 --> 00:15:25,211
Ik zal het aan julie overlaten.
190
00:15:29,225 --> 00:15:30,841
Hoi.
191
00:15:30,865 --> 00:15:34,961
We hebben het een en ander gekocht
voor de eerste dagen.
192
00:15:34,985 --> 00:15:38,601
En ik heb wat Calpol voor Amy
als ze zich nog steeds slecht voelt.
193
00:15:38,625 --> 00:15:39,921
Bedankt.
194
00:15:40,879 --> 00:15:43,044
Kun je enkele vragen beantwoorden?
195
00:15:46,620 --> 00:15:48,835
Je zit in de bouw, klopt dat?
196
00:15:48,859 --> 00:15:50,335
Ik heb mijn eigen bedrijf.
197
00:15:50,359 --> 00:15:55,260
We doen grondwerken, funderingen,
terreinontruiming, dat soort dingen.
198
00:15:55,285 --> 00:15:57,861
Hoeveel mensen heb je in dienst?
199
00:15:57,886 --> 00:16:01,702
Eentje fulltime.
Mal. Mal Haworth.
200
00:16:01,778 --> 00:16:05,474
Was hij daar gisteravond?
-Ja, hij woont om de hoek.
201
00:16:05,860 --> 00:16:09,065
Afgezien van hem nemen we
indien nodig, mensen in dienst.
202
00:16:10,511 --> 00:16:14,567
Zijn er ooit problemen geweest
met personeel of klanten?
203
00:16:14,592 --> 00:16:18,368
Nee niet echt. We zijn er trots
op dat we goed werk leveren.
204
00:16:18,465 --> 00:16:21,881
Hoe zit het met Beth?
Wat deed ze voor werk?
205
00:16:21,905 --> 00:16:24,521
Ze werkte in een verzorgingshuis.
206
00:16:24,545 --> 00:16:29,601
Eikenbos. Het is bij Happy Mount Park.
207
00:16:29,625 --> 00:16:32,345
En nogmaals, waren er ooit problemen?
208
00:16:34,265 --> 00:16:36,825
Nee, iedereen hield van haar.
209
00:16:38,025 --> 00:16:40,801
Ze heeft haar hele leven
voor andere mensen gezorgd.
210
00:16:40,825 --> 00:16:43,801
Zo was ze. Een verzorgster.
-En de kinderen?
211
00:16:44,260 --> 00:16:47,745
Hebben die ooit problemen gehad?
-Nee.
212
00:16:49,105 --> 00:16:51,740
Niet voor zover ik weet.
213
00:16:51,985 --> 00:16:54,041
Beth deed het meeste met de kids.
214
00:16:54,065 --> 00:16:57,505
Het familiegedoe. Scholen en zo.
215
00:16:58,665 --> 00:17:02,121
We zullen ook met de
kinderen moeten praten.
216
00:17:02,145 --> 00:17:05,980
Er zal een team van specialisten
komen om hen hier doorheen te helpen.
217
00:17:08,825 --> 00:17:10,681
Wanneer krijgen we haar terug?
218
00:17:10,705 --> 00:17:14,201
Haar lichaam?
Omdat we dingen moeten regelen.
219
00:17:14,225 --> 00:17:17,425
De begrafenis, en...?
-Dat gaan we voor je uitzoeken.
220
00:17:18,705 --> 00:17:23,025
Het kan enige tijd duren.
221
00:17:24,905 --> 00:17:28,481
Dean, heb je enig idee
wie dit heeft gedaan?
222
00:17:28,838 --> 00:17:30,140
Nee.
223
00:17:31,785 --> 00:17:35,441
Nee. We zijn maar een gewoon gezin.
224
00:17:35,465 --> 00:17:38,820
We hebben geen vijanden.
Wie heeft vijanden?
225
00:17:39,825 --> 00:17:41,580
Ik kan er met mijn pet niet bij.
226
00:17:43,385 --> 00:17:48,401
Ze zouden gisteravond niet eens in huis zijn,
ze zouden uitgaan. Hamburger en een film.
227
00:17:48,425 --> 00:17:50,641
Maar Amy was niet lekker,
dus uiteindelijk gingen ze niet.
228
00:17:50,665 --> 00:17:56,041
Maar dat was het plan.
Zouden daar niet moeten zijn.
229
00:17:56,740 --> 00:17:58,740
Geen van hen.
230
00:18:11,300 --> 00:18:13,201
Ahum!
231
00:18:13,820 --> 00:18:15,145
Let maar niet op mij!
232
00:18:16,305 --> 00:18:18,681
Ik zie je later, oké?
233
00:18:18,705 --> 00:18:22,260
Ja. Tot later.
234
00:18:23,465 --> 00:18:26,081
Kijk jullie twee, helemaal verliefd.
-Stil!
235
00:18:26,105 --> 00:18:29,041
Het is eigenlijk best lief.
-Ik zei hou je mond!
236
00:18:29,500 --> 00:18:32,201
Je bent gewoon jaloers, dat is alles.
-O ja. Daar gaan we.
237
00:18:32,225 --> 00:18:34,401
Gewoon omdat ik een
vriendje heb en jij niet.
238
00:18:34,425 --> 00:18:35,651
Je weet het niet.
239
00:18:35,675 --> 00:18:40,081
O ja? Kom op dan! Wie is het?
Je kent hem niet.
240
00:18:40,105 --> 00:18:41,881
Gaat naar een andere school, zeker?
241
00:18:41,905 --> 00:18:44,585
Hou je mond!
-Wacht!
242
00:18:46,892 --> 00:18:49,212
Gaat alles goed?
-Het gaat goed met me.
243
00:18:52,625 --> 00:18:54,225
Je hoeft het niet...
-Wat?
244
00:18:55,225 --> 00:18:57,601
te verstoppen. Oké?
245
00:18:57,625 --> 00:18:58,945
Niet voor mij.
246
00:19:01,274 --> 00:19:03,641
Ik weet niet wat ik tegen Amy moet zeggen.
247
00:19:03,665 --> 00:19:05,921
Ze blijft maar vragen wanneer mama thuiskomt.
248
00:19:05,945 --> 00:19:09,660
Ik weet het. Het spijt me. Ik zal met haar praten.
249
00:19:16,345 --> 00:19:18,761
Lukte het om vannacht te slapen?
250
00:19:18,785 --> 00:19:22,321
Een beetje. Niet veel.
251
00:19:28,145 --> 00:19:30,201
Waarom is hij nog steeds hier?
252
00:19:30,225 --> 00:19:31,940
Waarom gebeurt dit?
253
00:19:33,145 --> 00:19:34,505
Wie zou dit doen?
254
00:19:36,185 --> 00:19:39,385
Ik weet het niet.
-Het is niet eerlijk.
255
00:19:40,585 --> 00:19:41,801
Nee, dat is het niet.
256
00:19:43,785 --> 00:19:46,334
Ah, kom maar. Kom hier.
257
00:19:51,505 --> 00:19:55,185
Zeg dat nog eens. Zeg dat nog eens.
258
00:19:58,105 --> 00:20:00,020
Waar kijk jij verdomme naar?
-Nergens.
259
00:20:09,665 --> 00:20:12,521
Hoe lang moeten we hier blijven?
-Hopelijk niet te lang.
260
00:20:12,545 --> 00:20:15,441
Op termijn moeten we
een andere plek zoeken.
261
00:20:15,465 --> 00:20:17,681
We hebben met je grootouders gesproken, maar...
262
00:20:17,705 --> 00:20:20,201
Nee. Die hebben de ruimte niet.
-Nee.
263
00:20:20,225 --> 00:20:23,841
Ik spreek later met de woningstichting.
Die moeten kunnen helpen.
264
00:20:23,865 --> 00:20:27,961
Ik zou eigenlijk weggaan.
Ik zou naar de universiteit gaan.
265
00:20:27,985 --> 00:20:31,881
Ze zullen het begrijpen als je later komt.
Ik kan met ze praten als je wilt?
266
00:20:31,905 --> 00:20:33,521
Nee, ik zal het doen.
267
00:20:33,545 --> 00:20:36,641
Het belangrijkste is dat je geen
overhaaste beslissingen neemt.
268
00:20:36,665 --> 00:20:38,041
Niet nu.
269
00:20:38,460 --> 00:20:41,361
Waarom is er een gewapende bewaker?
Jonas kon niet slapen.
270
00:20:41,385 --> 00:20:46,001
Hij bleef vragen waarom die man een pistool had.
-Voor bescherming.
271
00:20:46,025 --> 00:20:49,081
Het is een standaardprocedure
tot we weten wat er is gebeurd.
272
00:20:49,105 --> 00:20:52,441
Maar in de tussentijd doen we er alles
aan om jullie allemaal veilig te houden.
273
00:20:52,465 --> 00:20:54,786
Matt, kun je iemand bedenken
die dit kan hebben gedaan?
274
00:20:54,810 --> 00:20:57,430
Nee, het slaat nergens op.
275
00:20:57,454 --> 00:20:58,801
Ik ga hier weg.
276
00:20:58,825 --> 00:21:00,601
Waar ga je heen?
-Weg!
277
00:21:00,625 --> 00:21:02,521
Hoe bedoel je, weg?
-Dat kan niet.
278
00:21:02,545 --> 00:21:04,521
Waarom niet?
-Izzie!
279
00:21:04,545 --> 00:21:06,281
We zijn dus nu gevangenen?
280
00:21:06,305 --> 00:21:08,481
We hebben niets gedaan.
-Niemand zegt dat...
281
00:21:08,505 --> 00:21:11,041
Wie gaf jou de leiding?
-Ik probeer alleen maar te helpen!
282
00:21:11,065 --> 00:21:13,521
Ik wil mijn vrienden zien
en ik wil mijn vriendje zien!
283
00:21:13,545 --> 00:21:17,220
Ex vriendje.
-Dat is genoeg! Jezus Christus!
284
00:21:18,717 --> 00:21:20,597
Wat denk je dat dit is?
285
00:21:46,025 --> 00:21:47,281
Er is niet veel, ben ik bang.
286
00:21:47,305 --> 00:21:51,065
Het is oké. Familie zal er blij mee zijn.
287
00:21:59,805 --> 00:22:04,641
Ik kan het niet geloven.
Ze was hier gisteren, ze had dienst.
288
00:22:04,665 --> 00:22:06,943
Hoe ging het met haar?
-God...
289
00:22:06,967 --> 00:22:09,721
O, God...
290
00:22:09,745 --> 00:22:13,641
Gaat het, Ron?
-Heb je haar gezien?
291
00:22:13,665 --> 00:22:16,041
Wie gezien, liefje?
-Fiona.
292
00:22:16,065 --> 00:22:17,921
Heb je haar gezien?
293
00:22:17,945 --> 00:22:20,721
Sorry nee. Is dat je vrouw?
294
00:22:20,745 --> 00:22:24,241
Doe niet zo stom!
-Sorry.
295
00:22:24,265 --> 00:22:25,681
Waar is ze?
296
00:22:25,705 --> 00:22:28,161
Laten we haar gaan zoeken.
297
00:22:28,185 --> 00:22:29,945
Sorry hiervoor.
-Nee, het is...
298
00:22:33,185 --> 00:22:35,041
Het is goed, maak je geen zorgen.
299
00:22:35,065 --> 00:22:36,681
Kan ik iets doen om te helpen?
300
00:22:36,705 --> 00:22:39,721
Hier is ze! Paniek voorbij.
301
00:22:39,745 --> 00:22:41,274
Aw!
302
00:22:43,225 --> 00:22:47,161
Sorry daarvoor.
-Nee, nee, het is goed.
303
00:22:47,500 --> 00:22:51,225
Je vertelde me over Beth.
-Ja.
304
00:22:52,345 --> 00:22:56,401
Ze was oké. Misschien een beetje moe,
maar dat zijn we allemaal.
305
00:22:56,425 --> 00:22:59,601
Maar ze had wel veel extra
diensten gedraaid, dus...
306
00:22:59,625 --> 00:23:02,881
Waarom was dat?
-Weet ik niet.
307
00:23:02,905 --> 00:23:08,345
Ze praatte er niet over.
Maar ze werkte veel uren achter elkaar.
308
00:23:16,945 --> 00:23:22,601
Doet hij wel vaker zo? Je vader?
-Soms.
309
00:23:22,625 --> 00:23:24,985
Ik snap het, gezien de omstandigheden.
310
00:23:26,985 --> 00:23:30,121
Werd hij wel eens kwaad op je moeder?
-Waarom vraag je dat?
311
00:23:30,145 --> 00:23:31,961
Ik wilde gewoon..
-Wat probeer je te zeggen?
312
00:23:31,985 --> 00:23:38,801
Ik probeer niets te zeggen.
-Ja, ze hadden soms ruzie. Iedereen toch?
313
00:23:39,680 --> 00:23:42,545
Wat heeft dat ermee te maken?
-Nee, natuurlijk. Je hebt gelijk.
314
00:23:46,665 --> 00:23:48,681
Jezus, ooit gehoord van het
bewaren van bewijsmateriaal?
315
00:23:48,705 --> 00:23:50,281
Ooit gehoord van uit de weg gaan?
316
00:23:50,305 --> 00:23:52,601
Moet je niet voor een kalender poseren of zo?
317
00:23:52,625 --> 00:23:54,025
Idioot!
318
00:24:01,345 --> 00:24:03,841
Geef ons wat ruimte, wil je?
-Wat is het?
319
00:24:03,865 --> 00:24:05,920
Ik vroeg om ruimte, maat.
-Ik ben van Moordbrigade.
320
00:24:05,944 --> 00:24:08,561
Ik heb recht om hier te zijn.
Wat is het? Wat heb je gevonden?
321
00:24:08,585 --> 00:24:11,300
Munitie. Shotgun-patronen.
322
00:24:16,065 --> 00:24:23,940
Vind je het erg als ik erbij kom?
Ik zou aan dit uitzicht kunnen wennen.
323
00:24:25,305 --> 00:24:30,281
Ja. Het is mooi.
-Heb je gegeten?
324
00:24:30,305 --> 00:24:33,121
Nee.
-Wanneer heb je voor het laatst gegeten?
325
00:24:33,145 --> 00:24:37,161
Kan ik me niet herinneren.
-Je moet iets eten.
326
00:24:37,185 --> 00:24:38,546
Ik heb geen honger.
327
00:24:38,570 --> 00:24:40,625
Dean...
-Het is prima.
328
00:24:41,985 --> 00:24:44,321
Je hoeft dit niet alleen te doen, weet je?
329
00:24:44,345 --> 00:24:47,500
Ik sta er niet alleen voor. Ik heb
vier kinderen, of was het je niet opgevallen?
330
00:24:49,300 --> 00:24:51,641
Sorry.
-Het is oké.
331
00:24:52,340 --> 00:24:54,481
Ik bedoel als je hulp nodig hebt,
kunnen we dat regelen.
332
00:24:54,505 --> 00:24:57,761
Wat voor hulp?
-Iemand om mee te praten.
333
00:24:57,785 --> 00:25:01,041
Therapie?
-Begeleiding.
334
00:25:01,065 --> 00:25:06,054
Rouwbegeleiding. Ze helpen mensen die
traumatische ervaringen hebben meegemaakt.
335
00:25:06,078 --> 00:25:07,180
Nee.
336
00:25:08,105 --> 00:25:11,225
Kan niet praten met een
vreemde over mijn gevoelens.
337
00:25:12,425 --> 00:25:14,601
Ik bedoel, wat heb je daaraan?
338
00:25:14,625 --> 00:25:17,185
Het zal haar niet terugbrengen,
het zal die kinderen niet helpen.
339
00:25:18,145 --> 00:25:21,409
Ik weet dat je alleen je werk doet
en dat je probeert te helpen,
340
00:25:21,433 --> 00:25:24,585
maar ik heb je hulp niet nodig.
Het gaat goed met me.
341
00:25:38,705 --> 00:25:40,065
Lunch is klaar.
342
00:25:42,705 --> 00:25:43,905
We zullen wat bewaren.
343
00:25:46,605 --> 00:25:49,340
Mag ik je iets vragen?
344
00:25:51,545 --> 00:25:54,761
Je noemde je vriend.
Ex-vriendje, zei Jonas.
345
00:25:54,785 --> 00:25:57,321
Jonas weet niet waar hij het over heeft.
346
00:25:57,625 --> 00:25:59,225
Dus jullie zijn nog samen?
347
00:26:00,225 --> 00:26:02,785
Wil je dat ik met hem praat?
Een bericht naar hem stuur?
348
00:26:04,185 --> 00:26:08,305
Wil je?
-Ja natuurlijk. Hoe heet hij?
349
00:26:10,305 --> 00:26:13,001
Ene Brandon Powell.
Kun je hem nakijken?
350
00:26:13,025 --> 00:26:14,801
Ja, zal het doen.
-'Dank Eddie.'
351
00:26:14,825 --> 00:26:18,201
Oh, iets over Beth's broer?
-'Hij heeft geen strafblad'
352
00:26:18,225 --> 00:26:19,961
maar ik zal verder kijken.
353
00:26:19,985 --> 00:26:23,201
Ik heb een Schedule One PACE Authority
nodig, om dat na te kijken.
354
00:26:23,225 --> 00:26:25,940
Oké, hou me op de hoogte.
-Ja.
355
00:26:31,345 --> 00:26:33,945
Geen wapen gezien?
-Nee, geen.
356
00:26:35,385 --> 00:26:36,465
Oké.
357
00:26:45,425 --> 00:26:46,601
Baas?
358
00:26:46,625 --> 00:26:49,881
'We hebben iets gevonden in het huis.'
359
00:26:49,905 --> 00:26:52,405
We moeten met Dean praten.
360
00:26:53,084 --> 00:26:55,204
Mijn vrouw is vermoord.
361
00:26:56,305 --> 00:27:01,721
Mijn vrouw is vermoord en jullie doen
alsof ik iets verkeerds heb gedaan.
362
00:27:01,745 --> 00:27:04,601
Dat is niet zo.
-Oh, dat is wel zo.
363
00:27:04,625 --> 00:27:06,841
Waarom zoeken jullie niet uit
wie dit heeft gedaan
364
00:27:06,865 --> 00:27:09,601
in plaats van MIJ te bevragen.
Mijn kinderen zijn hun moeder kwijt.
365
00:27:09,625 --> 00:27:12,580
Laten we ons concentreren op het geweer.
366
00:27:13,420 --> 00:27:16,961
Het is legaal, ik heb een vergunning.
Je kunt het controleren.
367
00:27:16,985 --> 00:27:18,401
We hebben het gecontroleerd.
368
00:27:18,425 --> 00:27:23,081
Je hebt een vergunning, maar dat wapen
hoort achter slot en grendel bewaard te worden,
369
00:27:23,105 --> 00:27:25,940
in een beveiligde wapenkast.
370
00:27:25,965 --> 00:27:27,180
Waar is het?
371
00:27:28,865 --> 00:27:31,441
Op mijn werk.
-Waarom?
372
00:27:31,465 --> 00:27:38,681
Omdat het bedrijf in de afgelopen
18 maanden vijf keer is beroofd.
373
00:27:38,705 --> 00:27:41,601
Ik heb het de eerste paar keer gemeld,
maar de politie deed niets.
374
00:27:41,625 --> 00:27:43,843
Jullie hebben niets gedaan.
375
00:27:43,867 --> 00:27:46,201
Dus ik moest zelf iets doen, nietwaar?
376
00:27:46,225 --> 00:27:49,081
Om de rotzakken af te schrikken,
die het bedrijf bleven beroven.
377
00:27:49,105 --> 00:27:50,761
Ik zou het niet echt gebruiken, toch?
378
00:27:50,785 --> 00:27:53,601
Zouden diezelfde rotzakken
het op jouw huis hebben gemunt?
379
00:27:53,625 --> 00:27:56,281
Weet jij wie ze zijn?
-Nee, kan iedereen zijn.
380
00:27:56,305 --> 00:28:00,065
Heb je beveiligingscamera's? CCTV?
-Dat was het eerste wat ze pikten.
381
00:28:02,465 --> 00:28:05,881
Wat denk jij?
-Hij heeft een punt.
382
00:28:06,620 --> 00:28:09,105
Die overvallen, we zouden er
bovenop moeten zitten.
383
00:28:10,065 --> 00:28:11,801
Je hebt geluk als er een keer iemand komt kijken.
384
00:28:11,825 --> 00:28:14,881
Ja, ik weet het...
-Je weet de helft niet, Jenn.
385
00:28:14,905 --> 00:28:17,121
En er komt nog meer. Bezuinigingen.
386
00:28:17,145 --> 00:28:20,545
Behalve dat ze het niet zo noemen,
ze noemen het "efficiëntie".
387
00:28:22,705 --> 00:28:25,641
Wat gaan we doen? Met hem?
388
00:28:25,665 --> 00:28:28,721
Hij heeft de voorwaarden van zijn vergunning
overtreden. Het geweer wordt in beslag genomen.
389
00:28:29,258 --> 00:28:30,578
En?
390
00:28:31,185 --> 00:28:36,540
De kinderen zijn hun moeder al kwijt.
Geen verdere actie.
391
00:28:39,785 --> 00:28:42,121
Eddy? Geschiedenis van inbraken bij Dean thuis
392
00:28:42,145 --> 00:28:44,761
van de laatste 18 maanden.
Kijk wat je kunt ontdekken.
393
00:28:44,785 --> 00:28:45,940
Baas.
394
00:28:45,965 --> 00:28:48,540
Hoe gaat het verder?
-Goed.
395
00:28:48,705 --> 00:28:53,961
Uit de mobiele gegevens van Dean blijkt dat hij
tussen 9.42 en 9.46 uur met Beth aan de telefoon was.
396
00:28:53,985 --> 00:28:56,921
En direct daarna belde ze de hulpdiensten.
397
00:28:56,945 --> 00:29:00,001
Een buurtbewoner hoorde
rond die tijd een auto wegrijden.
398
00:29:00,025 --> 00:29:02,761
We checken CCTV, maar de wegen waren druk.
399
00:29:02,785 --> 00:29:04,801
Er was een voetbalwedstrijd,
dus we moeten de
400
00:29:04,825 --> 00:29:07,321
auto's een voor een nagaan,
dat gaat even duren.
401
00:29:07,345 --> 00:29:09,921
Oké. Nog iets anders?
402
00:29:09,945 --> 00:29:13,601
Alleen dat de buren gelijk hadden,
er zijn branden geweest in de buurt,
403
00:29:13,625 --> 00:29:16,481
kinderen die aan het rotzooien waren,
niemand is aangehouden.
404
00:29:16,505 --> 00:29:20,361
Er is ook een opvanghuis van
ex-gevangenen niet ver van de Metcalfs',
405
00:29:20,385 --> 00:29:21,921
die op dezelfde steeg uitkomt.
406
00:29:22,180 --> 00:29:25,241
Als het een persoonsverwisseling was,
had dat het doelwit kunnen zijn.
407
00:29:25,265 --> 00:29:27,881
Vraag een lijst met bewoners.
Zoek uit wie daar binnen is.
408
00:29:27,905 --> 00:29:29,145
Baas.
409
00:29:39,745 --> 00:29:41,420
Hoi...
410
00:29:42,345 --> 00:29:44,025
het is oké, jongen.
411
00:29:47,145 --> 00:29:48,505
Hoi?
412
00:29:53,425 --> 00:29:55,761
Kunnen we nu naar huis gaan?
413
00:29:56,325 --> 00:30:00,721
Nog niet, liefje.
Voel je je beter?
414
00:30:01,020 --> 00:30:04,681
Ik mis mama.
-Ik weet het.
415
00:30:04,705 --> 00:30:06,900
Wanneer komt ze terug?
416
00:30:15,451 --> 00:30:19,820
Nee. Ik heb je gezegd dat ik er zal zijn.
Ik beloof het.
417
00:30:21,385 --> 00:30:23,161
Acht uur stipt.
418
00:30:24,785 --> 00:30:27,921
Baas? Oh sorry.
Ik heb net...
419
00:30:27,945 --> 00:30:30,780
Even geduld, Ed. Ja?
420
00:30:37,745 --> 00:30:41,705
Nee, het is oké.
Het kan wachten.
421
00:30:45,625 --> 00:30:46,785
Laat me alleen!
422
00:30:52,505 --> 00:30:54,380
Jonas? Gaat alles goed?
423
00:30:56,225 --> 00:30:57,665
Kom met mij mee.
424
00:30:59,425 --> 00:31:00,665
Oké.
425
00:31:01,791 --> 00:31:05,500
Wil je erover praten?
426
00:31:10,145 --> 00:31:11,505
Hm...
427
00:31:15,065 --> 00:31:16,145
Oh!
428
00:31:17,580 --> 00:31:20,380
Dat ging klote.
-Oef!
429
00:31:20,865 --> 00:31:22,425
Dat is vecht-praat.
430
00:31:24,584 --> 00:31:27,500
Laten we eens kijken wat jij kan.
431
00:31:33,860 --> 00:31:35,585
Niet slecht.
432
00:31:57,500 --> 00:31:59,540
Het is oké om van streek te zijn, Jonas.
433
00:32:01,465 --> 00:32:05,025
Het is oké om gekwetst te zijn,
na wat er is gebeurd.
434
00:32:15,705 --> 00:32:18,863
Ed? Wat kan ik voor je doen?
435
00:32:18,887 --> 00:32:21,561
Ik heb die overvallen onderzocht.
436
00:32:21,585 --> 00:32:24,161
Er staat niet veel in de boeken.
Er is nooit iemand gepakt.
437
00:32:24,185 --> 00:32:26,361
Maar één ding kwam naar voren.
438
00:32:26,385 --> 00:32:28,841
Dean Metcalfs collega Mal Haworth.
439
00:32:28,865 --> 00:32:31,161
Hij heeft ooit gezeten.
Vanwege geweld.
440
00:32:31,185 --> 00:32:32,561
Een driftig figuur dus.
441
00:32:32,585 --> 00:32:35,201
Uniform zag hem
gisteravond ter plaatse.
442
00:32:35,858 --> 00:32:37,218
Haal hem op.
443
00:32:49,660 --> 00:32:51,361
Mal Haworth?
444
00:32:51,820 --> 00:32:53,625
Kun je met me meekomen, alsjeblieft?
445
00:32:58,058 --> 00:32:59,378
Laat me mijn sleutels pakken.
446
00:33:08,065 --> 00:33:10,601
Wat is er? Wat is er aan de hand?
447
00:33:10,625 --> 00:33:13,601
Het is de politie.
448
00:33:13,625 --> 00:33:16,100
Ze willen dat ik met ze meega.
-Maak je een grapje?
449
00:33:18,465 --> 00:33:20,481
Waar gaat dit allemaal over?
-Shazz...
450
00:33:20,505 --> 00:33:23,241
Wij willen gewoon met hem praten.
-Ja, waarover?
451
00:33:23,265 --> 00:33:25,281
Sorry, je bent...?
-Ik ben zijn vrouw.
452
00:33:25,660 --> 00:33:27,739
Waarom wil je met hem praten?
-Sharon...
453
00:33:27,763 --> 00:33:29,969
We onderzoeken de woningbrand
verderop in de straat.
454
00:33:29,993 --> 00:33:31,921
Wat heeft dat met ons te maken?
-Shazz!
455
00:33:31,945 --> 00:33:34,361
Nee, het spijt me. Dit is niet goed.
456
00:33:34,385 --> 00:33:38,481
Hij is een goede vent. Omdat hij heeft gezeten
denk je dat je hem steeds op kunt komen halen?
457
00:33:38,505 --> 00:33:41,081
Het is in orde, liefje.
Hij doet gewoon zijn werk.
458
00:33:41,105 --> 00:33:43,105
Kijk, ik wil best helpen.
459
00:33:46,225 --> 00:33:48,225
Hoe gaat het met de kids?
460
00:33:48,905 --> 00:33:52,345
Zijn ze in orde?
-Ze worden verzorgd.
461
00:35:01,025 --> 00:35:04,881
Kan ik iets voor je halen, liefje?
-Nee. Ik heb gewoon wat lucht nodig.
462
00:35:32,345 --> 00:35:36,361
Ze zijn hun moeder kwijt, hun vader kan het niet
aan en er is een kind met leerproblemen.
463
00:35:36,385 --> 00:35:39,001
Dat begrijp ik, maar ik kan
niet zomaar een huis toveren.
464
00:35:39,025 --> 00:35:41,441
Weet je hoeveel mensen
we op de wachtlijst hebben?
465
00:35:41,465 --> 00:35:43,801
Dit is anders. Het is duidelijk...
466
00:35:43,825 --> 00:35:46,441
Karen, we zijn allemaal overbelast.
467
00:35:46,465 --> 00:35:47,841
We staan er dus alleen voor.
468
00:35:47,865 --> 00:35:50,361
Dat zeggen we niet.
Niemand zegt dat.
469
00:35:50,385 --> 00:35:53,481
Voor de jongere kinderen hebben we
een ondersteuningsprogramma opgezet.
470
00:35:53,505 --> 00:35:56,209
We gaan met de scholen
praten over een bijlesdocent.
471
00:35:56,233 --> 00:35:58,881
En we hebben gespecialiseerde
mensen, die zijn opgeleid in ABE,
472
00:35:58,905 --> 00:36:02,081
om de interviews te doen.
Met steun van Geestelijke Gezondheid.
473
00:36:02,105 --> 00:36:05,921
We zullen er alles aan doen
om deze familie te onderhouden, Jenn.
474
00:36:05,945 --> 00:36:08,445
Maar we kunnen geen wonderen verrichten.
475
00:36:10,545 --> 00:36:13,481
Alsof je tegen een muur praat.
-Het is niet hun schuld.
476
00:36:13,505 --> 00:36:15,441
Ook zij moeten bezuinigen.
477
00:36:15,465 --> 00:36:18,374
Ik weet het. Ik ben niet boos op hen.
Ze doen hun best.
478
00:36:18,398 --> 00:36:20,201
Misschien moeten we het zelf doen.
479
00:36:20,225 --> 00:36:22,281
Wat doen?
-Een plek zoeken voor het gezin.
480
00:36:22,305 --> 00:36:25,681
Jenn...
-Ze kunnen niet eeuwig in die B&B blijven.
481
00:36:25,705 --> 00:36:28,065
Ik weet niet wat de baas
daarvan gaat zeggen.
482
00:36:32,225 --> 00:36:34,881
Hier staat dat je 18 maanden hebt
gezeten voor geweld.
483
00:36:34,905 --> 00:36:38,041
Dat was lang geleden.
-Wat gebeurde er?
484
00:36:38,065 --> 00:36:42,241
Ik kreeg ruzie in een kroeg.
Ik was boos, oké? Ik ben er niet trots op.
485
00:36:42,265 --> 00:36:44,321
Hoe lang werk je met Dean Metcalf?
486
00:36:44,345 --> 00:36:47,460
Vijf of zes jaar, zoiets.
487
00:36:47,571 --> 00:36:50,347
We werkten allebei voor McGregors Yard.
488
00:36:50,585 --> 00:36:53,361
Je kwam gisteravond
op de plaats van de brand.
489
00:36:53,385 --> 00:36:56,281
Ik reed naar huis. Ik zag de rook.
490
00:36:56,538 --> 00:37:01,860
Van waar naar huis?
-Ziekenhuis.
491
00:37:02,845 --> 00:37:04,125
Het gaat niet goed met mijn vrouw.
492
00:37:05,785 --> 00:37:09,001
Ze had een chemo gekregen,
en ik bracht haar naar de SEH.
493
00:37:09,025 --> 00:37:12,580
We reden naar huis toen we de brand zagen,
en jouw mensen stopten de auto.
494
00:37:12,905 --> 00:37:14,345
Ze blokkeerden de weg.
495
00:37:15,545 --> 00:37:18,241
Ik heb Sharon teruggebracht en
gaan kijken of ik iets kon doen.
496
00:37:18,438 --> 00:37:20,798
Kijk, ik ken veel mensen in die straat.
497
00:37:22,065 --> 00:37:25,383
Wat voor soort man is hij, Dean Metcalf?
498
00:37:25,407 --> 00:37:28,549
Goede man. Hardwerkend. Familieman.
499
00:37:28,573 --> 00:37:31,601
Kun je iemand bedenken
die hem kwaad toewenst?
500
00:37:31,625 --> 00:37:33,945
Hem of de familie?
-Nee.
501
00:37:35,505 --> 00:37:39,185
Hij is erg op zichzelf, Dean.
502
00:37:51,785 --> 00:37:53,940
Nog eentje, Tina.
503
00:37:54,305 --> 00:37:55,825
Weet je het zeker, liefje?
504
00:38:12,825 --> 00:38:14,025
Dean...
505
00:38:16,265 --> 00:38:18,620
Maat.
-Oké, Carl?
506
00:38:19,145 --> 00:38:20,641
Terry.
507
00:38:21,480 --> 00:38:22,885
Het spijt me.
508
00:38:23,785 --> 00:38:26,185
Ja. Dank je.
509
00:38:35,065 --> 00:38:36,940
Ik weet niet wat ik moet zeggen, eh...
510
00:38:38,060 --> 00:38:40,041
Wat kan ik zeggen
om je beter te laten voelen?
511
00:38:40,065 --> 00:38:42,241
Er is niet veel dat je kunt zeggen, toch?
512
00:38:42,265 --> 00:38:44,001
Geef hem wat ruimte, oké?
513
00:38:44,620 --> 00:38:47,825
Laat hem zijn pint in vrede drinken. Kom op.
514
00:39:03,745 --> 00:39:05,361
Er kan van alles zijn gebeurd.
515
00:39:05,385 --> 00:39:08,001
Je bent een bewaker, toch?
Je hoort ze te bewaken.
516
00:39:08,025 --> 00:39:10,185
Hoe kon hij in vredesnaam weggaan?
-Jen...
517
00:39:11,332 --> 00:39:14,961
Waar was je?
-Ik moest gewoon even weg.
518
00:39:14,985 --> 00:39:16,961
Je kunt niet zomaar verdwijnen.
519
00:39:16,985 --> 00:39:20,401
Ik kan hier ook niet opgesloten blijven,
dan word ik gek!
520
00:39:20,425 --> 00:39:22,900
Je kinderen hebben je nodig.
Ze hebben je hier nodig.
521
00:39:28,331 --> 00:39:32,521
Waar is Clarkie?
-Oké, laten we beginnen.
522
00:39:32,545 --> 00:39:34,121
Hoe gaat het met ons gezin?
523
00:39:34,145 --> 00:39:38,281
Ik sprak met het personeel van het
verzorgingshuis. Beth was oké.
524
00:39:38,305 --> 00:39:42,921
Het enige bijzondere is dat ze
de laatste tijd extra diensten draaide.
525
00:39:42,945 --> 00:39:46,321
Geldproblemen?
-Er waren zeker spanningen in huis.
526
00:39:46,345 --> 00:39:50,721
Ik wilde met Matt praten, maar het
ligt gevoelig. Misschien was het geld.
527
00:39:50,745 --> 00:39:52,732
Eddie, laten we hun financiën bekijken.
528
00:39:52,756 --> 00:39:55,441
Bankafschriften. Verzekering.
Kijk wat je kunt ontdekken.
529
00:39:55,465 --> 00:40:01,001
Baas, ik denk net aan iets wat Dean zei.
Ze zouden gisteravond weg zijn, de familie.
530
00:40:01,025 --> 00:40:03,721
Ja, wat vind je van hem? Dean?
531
00:40:03,745 --> 00:40:06,521
Iedereen reageert anders op zoiets, maar...
532
00:40:06,545 --> 00:40:08,641
Ik weet het niet.
-Wat?
533
00:40:08,665 --> 00:40:11,161
Hij is boos, maakt zich druk
over de zaak, maar
534
00:40:11,185 --> 00:40:14,453
je krijgt niet het gevoel dat
hij erg van streek is.
535
00:40:14,477 --> 00:40:16,441
Maar het is nog maar net gebeurd.
536
00:40:16,465 --> 00:40:20,121
Ik weet het, maar er is iets...
afgeslotens aan hem.
537
00:40:20,145 --> 00:40:22,721
Verbergt hij iets?
-Ik weet het niet.
538
00:40:22,745 --> 00:40:26,065
Misschien zijn manier om ermee om te gaan?
-Door er niet mee om te gaan?
539
00:40:27,145 --> 00:40:29,481
Laten we hem in de gaten houden.
Nog iets anders?
540
00:40:29,505 --> 00:40:34,801
Izzy's vriendje Brandon Powell, misschien niets,
maar hij werd vorig jaar opgepakt voor schade.
541
00:40:34,825 --> 00:40:36,321
Kwam met een waarschuwing weg.
542
00:40:36,660 --> 00:40:39,601
Laten we hem oproepen.
-Sorry, baas.
543
00:40:39,625 --> 00:40:42,001
Ik was dat opvanghuis aan het bekijken.
544
00:40:42,025 --> 00:40:44,921
Ik heb een lijst met bewoners.
Onder andere wat rechtse extremisten.
545
00:40:44,945 --> 00:40:46,681
Waaronder...
-Wie is dat?
546
00:40:46,705 --> 00:40:48,521
Ozzie Peel.
547
00:40:48,545 --> 00:40:51,521
Hij zat in een bende, deed
veel inbraken in de buurt.
548
00:40:51,545 --> 00:40:54,241
Clarkie heeft hem een paar jaar geleden opgepakt.
549
00:40:54,265 --> 00:40:57,361
Hij noemde namen, de helft van de bende
werd opgesloten in ruil voor strafvermindering.
550
00:40:57,385 --> 00:40:58,881
Wat doet hij hier?
551
00:40:58,905 --> 00:41:00,401
Hij was nooit de slimste, Ozzie.
552
00:41:00,425 --> 00:41:03,121
Hij is gisteravond niet
teruggekomen naar het opvanghuis.
553
00:41:03,145 --> 00:41:04,361
Ze weten niet waar hij is.
554
00:41:04,385 --> 00:41:08,641
Hij is een persoon van belang, hetzij als
verdachte, hetzij als een potentieel doelwit.
555
00:41:08,665 --> 00:41:10,921
Wat als dat vuur voor hem bedoeld was?
556
00:41:10,945 --> 00:41:14,201
We moeten hem vinden.
Ook voor zijn eigen bescherming.
557
00:41:14,225 --> 00:41:15,961
Laat hem. Hij kan zijn eigen boontjes doppen.
558
00:41:15,985 --> 00:41:17,721
Sorry, Clarkie?
559
00:41:17,745 --> 00:41:20,921
Ah, kom op, baas. Hij is een klootzak.
Hij zal niet gemist worden.
560
00:41:21,140 --> 00:41:23,900
Ik zei zoek hem. Oké?
561
00:41:24,385 --> 00:41:26,385
Dit halen we morgen op.
562
00:41:39,705 --> 00:41:41,161
Baas, heb je even?
563
00:41:41,185 --> 00:41:43,041
Ik heb met Social gesproken en ze zeiden...
564
00:41:43,065 --> 00:41:46,860
Ik heb haast. Kunnen we dit
een andere keer doen?
565
00:41:47,385 --> 00:41:49,020
Nacht dan....
566
00:41:49,625 --> 00:41:52,081
Wat is er met de baas? Hij is
meestal niet als eerste de deur uit.
567
00:41:52,105 --> 00:41:53,881
Waarschijnlijk krijgt een beurt.
-Euh!
568
00:41:53,905 --> 00:41:55,841
Wat? Hij mag toch ook een keer.
569
00:41:55,865 --> 00:41:58,361
Die beelden hoef ik niet
in mijn hoofd, dankjewel!
570
00:41:58,385 --> 00:42:00,361
Hij is je vader niet, Kaz.
-Eh!
571
00:42:38,498 --> 00:42:42,018
Het spijt me. Het spijt me dat ik zo laat ben.
572
00:42:56,265 --> 00:42:59,121
Hallo. Jacqui is hier.
573
00:42:59,780 --> 00:43:03,420
Zij en Dave zijn uit elkaar.
-Alweer.
574
00:43:06,145 --> 00:43:09,441
Chris is mijn schouder om op uit te huilen.
Vind je het niet erg, toch Jens?
575
00:43:09,465 --> 00:43:12,785
Nee natuurlijk niet.
Doe alsof je thuis bent.
576
00:43:15,265 --> 00:43:16,785
Alles goed, liefje?
577
00:43:18,185 --> 00:43:20,521
Ik weet het. Geen rustig avondje...
578
00:43:20,545 --> 00:43:23,361
Mam? Wil je wat drinken?
579
00:43:23,385 --> 00:43:25,201
O, toe maar. Jenn, wil je er ook een?
580
00:43:25,225 --> 00:43:26,561
Dus...
581
00:43:27,852 --> 00:43:29,185
..hoe was je dag?
582
00:43:52,025 --> 00:43:54,065
Ik dacht dat de politie alle telefoons had?
583
00:43:55,225 --> 00:43:56,665
Het is mijn werktelefoon.
584
00:44:01,185 --> 00:44:02,561
Hallo?
585
00:44:02,585 --> 00:44:05,841
'Dean. Het spijt me te horen wat er is gebeurd.'
586
00:44:05,865 --> 00:44:09,041
Ja. Dank je, dat waardeer ik.
587
00:44:09,065 --> 00:44:13,001
'Ik hoop dat dit...
de dingen niet gaat veranderen?'
588
00:44:13,025 --> 00:44:15,241
Nee. Het is prima.
589
00:44:15,265 --> 00:44:17,185
Er verandert niets.
43865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.