All language subtitles for The Invaders - 1x10 - The Ivy Curtain (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,127 --> 00:00:21,083 Everything all right back there? 2 00:00:22,007 --> 00:00:24,077 Everything's fine, Mr. Cahill. 3 00:00:25,927 --> 00:00:27,565 This is Charter three to Cameron one. 4 00:00:27,727 --> 00:00:29,240 [OVER RADIO]: Come in, Cameron one. 5 00:00:29,407 --> 00:00:31,796 This is Cameron one. Where are you, Barney? 6 00:00:32,007 --> 00:00:34,840 About 80 miles southeast of the airport. 7 00:00:35,207 --> 00:00:37,880 This colourful old crate's beginning to show her age. 8 00:00:38,807 --> 00:00:39,956 Can you make it home? 9 00:00:40,167 --> 00:00:45,161 No, I'm cooking on one burner and losing altitude fast. 10 00:00:46,127 --> 00:00:48,277 I'd better look for a place to park this thing. 11 00:00:49,047 --> 00:00:50,446 All right, Barney. Good luck. 12 00:00:50,607 --> 00:00:52,723 Report your position as soon as you can. 13 00:00:54,287 --> 00:00:56,357 Charter three out. 14 00:00:59,807 --> 00:01:01,877 Got that thing lashed down good and tight? 15 00:01:02,047 --> 00:01:05,881 Excuse me, but you can't land down there. 16 00:01:06,047 --> 00:01:07,162 You know of a better place? 17 00:01:07,327 --> 00:01:08,760 But we're expected at Cameron Airport. 18 00:01:08,927 --> 00:01:10,326 Go on back there with your friends. 19 00:01:10,487 --> 00:01:12,284 Lie down and face down on the floor. 20 00:01:12,447 --> 00:01:14,165 Take your coat off, use it as a pillow. 21 00:01:14,327 --> 00:01:15,806 Now, look here, we charted this plane-- 22 00:01:15,967 --> 00:01:17,480 Go on, go on, move. 23 00:01:44,127 --> 00:01:47,005 All right, hold on, this is gonna be rough. 24 00:02:38,367 --> 00:02:42,042 [GRUNTING] Pick it up. That must weigh a ton. 25 00:02:43,007 --> 00:02:46,682 Nova, get up, easy, easy. 26 00:02:49,527 --> 00:02:51,836 - Let's see the arm. - Don't touch him. Leave him alone. 27 00:02:52,007 --> 00:02:53,122 Get out of here. 28 00:02:53,287 --> 00:02:55,278 His arm, it-- 29 00:03:05,407 --> 00:03:06,522 There's no blood. 30 00:03:12,167 --> 00:03:13,566 No pain. 31 00:03:14,687 --> 00:03:16,837 It's not even bleeding. 32 00:03:19,847 --> 00:03:20,836 What do you want? 33 00:03:24,527 --> 00:03:25,562 What is it? 34 00:03:27,087 --> 00:03:28,918 What do you want? 35 00:03:29,567 --> 00:03:32,127 Come on, come on. What do you want? 36 00:03:41,727 --> 00:03:44,321 ANNOUNCER: The Invaders. 37 00:03:46,247 --> 00:03:48,556 A Quinn Martin Production. 38 00:03:50,327 --> 00:03:54,639 Starring Roy Thinnes as architect David Vincent. 39 00:03:59,167 --> 00:04:01,317 NARRATOR: The invaders. 40 00:04:01,487 --> 00:04:04,684 Alien beings from a dying planet. 41 00:04:04,967 --> 00:04:07,879 Their destination: the Earth. 42 00:04:08,047 --> 00:04:12,643 Their purpose: to make it their world. 43 00:04:14,087 --> 00:04:16,078 David Vincent has seen them. 44 00:04:16,247 --> 00:04:20,206 For him, it began one lost night on a lonely country road, 45 00:04:20,367 --> 00:04:23,723 looking for a shortcut that he never found. 46 00:04:26,247 --> 00:04:29,205 It began with a closed, deserted diner, 47 00:04:29,367 --> 00:04:33,599 and a man too long without sleep to continue his journey. 48 00:04:33,807 --> 00:04:39,086 It began with the landing of a craft from another galaxy. 49 00:04:40,407 --> 00:04:44,685 Now David Vincent knows that the invaders are here. 50 00:04:44,847 --> 00:04:46,883 That they have taken human form. 51 00:04:47,047 --> 00:04:49,880 Somehow he must convince a disbelieving world 52 00:04:50,047 --> 00:04:53,164 that the nightmare has already begun. 53 00:04:53,407 --> 00:04:55,204 ANNOUNCER: The guest stars in tonight's story: 54 00:04:55,367 --> 00:04:57,164 Jack Warden, 55 00:04:58,127 --> 00:05:00,243 Susan Oliver, 56 00:05:00,647 --> 00:05:02,558 David Sheiner, 57 00:05:03,247 --> 00:05:05,203 Murray Matheson. 58 00:05:05,807 --> 00:05:09,880 Tonight's episode, "The Ivy Curtain." 59 00:05:33,447 --> 00:05:38,919 NARRATOR: This is Mr. William Burns, educator, business administrator, 60 00:05:39,087 --> 00:05:42,602 here on the planet Earth for less than a year. 61 00:05:50,567 --> 00:05:55,083 David Vincent first saw Burns at an alien installation in Miami. 62 00:05:55,247 --> 00:05:57,920 Last week he found him again in Omaha 63 00:05:58,087 --> 00:06:00,885 and followed him here to Cameron, New Mexico, 64 00:06:01,087 --> 00:06:06,605 a small town whose peaceful streets shroud the presence of the Invaders. 65 00:07:46,087 --> 00:07:48,282 MAN: Road signs can be very misleading 66 00:07:48,447 --> 00:07:50,403 and this one seems to have taken you to a dead end. 67 00:07:53,447 --> 00:07:55,836 BURNS: Now, if you don't mind, 68 00:07:56,567 --> 00:07:58,523 I'd like to know who you are. 69 00:07:58,687 --> 00:08:00,757 And why you've been following me. 70 00:08:01,567 --> 00:08:03,762 I don't know where you get the idea that I've been-- 71 00:08:03,927 --> 00:08:05,804 [DAVID GRUNTING] 72 00:08:16,727 --> 00:08:18,763 Drive his car back. 73 00:08:34,167 --> 00:08:36,442 MAN: Welcome to the Academy, Mr. Cahill. 74 00:08:36,607 --> 00:08:38,916 I'm Dr. Reynard. 75 00:08:39,927 --> 00:08:44,762 Oh, come now, my friend. Relax. We've already notified the airline. 76 00:08:44,927 --> 00:08:47,999 They have been assured that you are in no danger whatsoever. 77 00:08:48,167 --> 00:08:50,522 CAHILL: Well, I wish I could be that sure. 78 00:08:50,887 --> 00:08:53,276 Come on, mister, what's this all about? 79 00:08:54,807 --> 00:08:56,479 CAHILL: Now, look, this isn't any school. 80 00:08:56,647 --> 00:08:58,160 I don't care what that sign says outside. 81 00:08:58,327 --> 00:08:59,840 REYNARD: Would you like a drink? 82 00:09:00,807 --> 00:09:02,843 I'd like an explanation. 83 00:09:03,247 --> 00:09:04,885 I mean, the man gets cut, he doesn't bleed. 84 00:09:05,047 --> 00:09:07,083 I ask some questions and-- 85 00:09:07,807 --> 00:09:11,004 - Look, tell me why I'm here and-- - You'll be satisfied? 86 00:09:11,327 --> 00:09:14,763 Well, our initial plan was to kill you. 87 00:09:16,127 --> 00:09:17,116 Kill me? 88 00:09:17,327 --> 00:09:21,525 But there may be a more practical alternative. 89 00:09:25,967 --> 00:09:27,036 Like what? 90 00:09:27,847 --> 00:09:29,280 With or without soda? 91 00:09:31,047 --> 00:09:33,083 Now, look, what do you want me to do? 92 00:09:33,847 --> 00:09:36,122 What do you want me to do, crawl? 93 00:09:36,327 --> 00:09:39,637 I mean, what kind of a game are we playing? All right, you got me scared. 94 00:09:39,807 --> 00:09:42,275 Now, go ahead, talk. I'll listen. 95 00:09:43,247 --> 00:09:46,364 You are a pilot, Mr. Cahill. 96 00:09:46,527 --> 00:09:48,916 We need a pilot. 97 00:09:49,887 --> 00:09:52,720 - No. - Well, in that case, cheers. 98 00:09:53,887 --> 00:09:55,240 You see, 99 00:09:55,407 --> 00:09:59,366 our students come from distant regions. 100 00:09:59,527 --> 00:10:03,440 We meet them at a central rendezvous and transport them 101 00:10:03,607 --> 00:10:06,075 to various training centres, which we intend to establish 102 00:10:06,247 --> 00:10:08,158 throughout the country. 103 00:10:09,127 --> 00:10:11,083 What's the matter with a commercial airline? 104 00:10:12,087 --> 00:10:15,124 Well, most of our students are immigrants. Foreigners. 105 00:10:15,287 --> 00:10:17,721 They're unacquainted with the customs and language. 106 00:10:17,887 --> 00:10:21,163 Contact with the public might be embarrassing. 107 00:10:21,327 --> 00:10:24,285 Now, look, it's pretty obvious you got a big operation here. 108 00:10:24,447 --> 00:10:27,200 So why do you wanna take a chance with a guy you don't even know? 109 00:10:27,367 --> 00:10:32,236 We know you, Mr. Cahill, we know you very well. 110 00:10:34,487 --> 00:10:36,125 I don't know. 111 00:10:36,687 --> 00:10:39,759 No, no. I don't get myself mixed up in any smuggling operation. 112 00:10:40,327 --> 00:10:44,843 Well, since you are more valuable to me alive than dead, 113 00:10:45,887 --> 00:10:50,563 perhaps this may prove a less painful inducement. 114 00:10:53,327 --> 00:10:55,283 You will be paid 115 00:10:55,887 --> 00:10:58,924 $1,000 per head. 116 00:10:59,087 --> 00:11:01,965 Cash on delivery. 117 00:11:02,407 --> 00:11:07,242 And this is for this morning's inconvenience. 118 00:11:07,407 --> 00:11:12,322 I'm sure you will agree with me you cannot afford to turn this down. 119 00:11:12,487 --> 00:11:16,799 Considering the rather drastic alternative, 120 00:11:17,287 --> 00:11:20,563 I don't think you will. 121 00:12:53,687 --> 00:12:56,724 [WOMAN SCREAMING] 122 00:13:10,967 --> 00:13:15,085 MAN: An emotion that dominates all human behaviour. 123 00:13:15,247 --> 00:13:18,603 They refer to it as "fear." 124 00:13:21,527 --> 00:13:23,722 Before you leave this academy, 125 00:13:23,887 --> 00:13:29,484 you will be programmed to simulate fear in varying degrees of intensity. 126 00:13:29,647 --> 00:13:32,525 You will learn the language of emotion. 127 00:13:32,687 --> 00:13:34,405 Just as you have learned the language 128 00:13:34,567 --> 00:13:36,876 with which you are now communicating. 129 00:13:37,047 --> 00:13:40,244 [WOMAN WHIMPERING] 130 00:13:40,847 --> 00:13:43,964 MAN: You will learn how to use fear as a weapon, 131 00:13:44,127 --> 00:13:47,085 to twist anxiety into hate, 132 00:13:47,247 --> 00:13:52,685 suspicion into violence, cowardice into surrender. 133 00:13:52,847 --> 00:13:54,917 The mastering of this technique 134 00:13:55,087 --> 00:13:59,399 will make the destruction of the human race inevitable. 135 00:14:00,527 --> 00:14:02,677 [WOMAN SCREAMING] 136 00:14:27,767 --> 00:14:32,557 MALE VOICE: The agency in charge of foreign intelligence: the CIA. 137 00:14:32,727 --> 00:14:37,118 Investigating domestic subversion: the FBI. 138 00:14:37,287 --> 00:14:40,279 There is no national police force. 139 00:14:40,447 --> 00:14:46,044 Each state, county and city is responsible for the control of crime 140 00:14:46,207 --> 00:14:48,198 within its own jurisdiction. 141 00:14:48,367 --> 00:14:52,485 The Untied States Armed Forces now number three million men. 142 00:14:52,647 --> 00:14:56,322 Their principal weapon today is a primitive device 143 00:14:56,487 --> 00:14:58,955 known as the hydrogen bomb. 144 00:14:59,127 --> 00:15:01,083 As yet, this race fears its use. 145 00:15:37,407 --> 00:15:40,319 I'm sure you'll enjoy working for us, Mr. Cahill. 146 00:15:40,487 --> 00:15:42,637 Our students are accustomed to air flight, 147 00:15:42,807 --> 00:15:45,685 and you'll find them the most accommodating of passengers. 148 00:15:45,847 --> 00:15:48,281 I better get back to the plane. That one engine has to be-- 149 00:15:48,447 --> 00:15:52,326 Don't worry about it. Our technicians have already repaired it. 150 00:16:24,207 --> 00:16:25,765 David Vincent. 151 00:16:37,767 --> 00:16:39,359 Take this to the programming room. 152 00:16:39,527 --> 00:16:43,236 Feed the information and description to all the newcomers. 153 00:17:18,287 --> 00:17:21,996 MALE VOICE: Human beings live in units called the "family" 154 00:17:22,167 --> 00:17:25,682 for the purpose of security and protection. 155 00:17:25,847 --> 00:17:31,524 They romanticize this grouping with an emotion they call "love." 156 00:17:34,287 --> 00:17:39,998 David Vincent. David Vincent. Five feet 11 inches tall, 157 00:17:40,167 --> 00:17:43,921 170 pounds, sandy hair. 158 00:17:44,087 --> 00:17:49,480 He is an enemy to our cause and knows of our existence. 159 00:17:49,647 --> 00:17:53,560 He must be destroyed. Find him. 160 00:18:09,967 --> 00:18:12,606 And he said he'd call back in the morning, Pete. 161 00:18:17,047 --> 00:18:18,400 Hi. Can I help you? 162 00:18:18,567 --> 00:18:22,799 Yes, I'm looking for a man named Cahill. He's a pilot. 163 00:18:22,967 --> 00:18:25,640 - You look lousy, mister. - Do you know him? 164 00:18:25,807 --> 00:18:29,402 Yeah, he left just a while ago. Can I get you some water? 165 00:18:29,567 --> 00:18:31,159 No, thanks. Uh... 166 00:18:31,967 --> 00:18:33,480 Where can I reach him? 167 00:18:33,647 --> 00:18:36,002 Well, he'll be in early in the morning. 168 00:18:36,167 --> 00:18:38,886 He's got a flight at 10 and another one at 3. 169 00:18:39,047 --> 00:18:41,038 Yeah, well, it's important that I see him tonight. 170 00:18:41,207 --> 00:18:43,960 Now, can you give me his address or his phone number? 171 00:18:44,127 --> 00:18:46,721 I'm sorry. Company rules. 172 00:18:46,887 --> 00:18:49,447 Are you--? Are you another reporter? 173 00:18:50,327 --> 00:18:51,646 Would it help if I were? 174 00:18:52,247 --> 00:18:53,919 Not really. 175 00:18:54,487 --> 00:18:57,365 But you should have come in earlier. Barney gave out his story. 176 00:18:57,527 --> 00:19:01,440 And then he left. It's in your paper. 177 00:19:02,047 --> 00:19:04,720 Miss, I'm covering this story for the wire services. 178 00:19:04,887 --> 00:19:07,799 Now, if I don't make a deadline by tonight, I'm out of a job. 179 00:19:07,967 --> 00:19:11,118 Now, is there anyone here who can give me the information I need? 180 00:19:12,007 --> 00:19:13,759 Well, um... 181 00:19:15,247 --> 00:19:20,037 I'm not exactly a fountain of knowledge, but I am here. 182 00:19:20,927 --> 00:19:22,360 Available for interviews? 183 00:19:22,527 --> 00:19:26,600 Interviews, seances, clambakes, poetry readings. 184 00:19:26,767 --> 00:19:29,156 Give me just a moment to close up. 185 00:19:35,167 --> 00:19:36,395 You sure you're all right? 186 00:19:38,607 --> 00:19:40,404 Yeah, I'm fine. 187 00:19:59,247 --> 00:20:04,480 I don't really like the taste much, but it does loosen me up. 188 00:20:05,287 --> 00:20:07,926 We were talking about the accident. 189 00:20:08,087 --> 00:20:10,521 We were talking about me. 190 00:20:11,487 --> 00:20:13,717 It was just another everyday, nothing, forced landing. 191 00:20:13,887 --> 00:20:15,684 We have them five times a year at Cameron. 192 00:20:16,407 --> 00:20:18,398 How often does Barney Cahill have them? 193 00:20:18,567 --> 00:20:20,876 Look, whatever Barney is, I can guarantee you 194 00:20:21,047 --> 00:20:23,003 that he hasn't done anything wrong. 195 00:20:23,167 --> 00:20:25,806 Not today, not any other day. He has no guts. 196 00:20:25,967 --> 00:20:28,481 He had them all shot out in World War II. 197 00:20:29,567 --> 00:20:31,842 Well, maybe he found them again. 198 00:20:33,167 --> 00:20:35,806 Sure he found them. That's why he's working here. 199 00:20:35,967 --> 00:20:39,198 That's why he stopped being a hotshot test pilot in L.A. 200 00:20:40,687 --> 00:20:43,076 Are you sure there's no place I can find him tonight? 201 00:20:44,207 --> 00:20:47,802 Well, why don't we talk about it in the car, huh? 202 00:20:49,847 --> 00:20:52,042 I'll go powder my nose. 203 00:22:33,527 --> 00:22:35,882 Hey, Jim, where'd he go? 204 00:22:36,047 --> 00:22:39,039 I don't know, Stace. But he left a big tip. 205 00:22:43,167 --> 00:22:47,763 Uh, give me another one, huh, Jim? Make it a double. 206 00:22:53,687 --> 00:22:56,679 CAHILL: No, no, nobody got hurt. 207 00:22:56,847 --> 00:22:59,680 In fact, the passengers got quite a kick out of it. 208 00:23:00,087 --> 00:23:01,918 Yeah, well, it gave them something to talk about. 209 00:23:02,087 --> 00:23:03,361 [DOORBELL BUZZING] 210 00:23:03,527 --> 00:23:05,040 Hey, Jimmy, there's my wife at the door. 211 00:23:05,207 --> 00:23:06,686 She must have forgot her keys. 212 00:23:06,847 --> 00:23:08,724 Look, I'll call you later, all right? 213 00:23:08,887 --> 00:23:12,596 And listen, thanks for everything. Right. 214 00:23:16,367 --> 00:23:19,439 Hi, darling. Sorry I'm late. 215 00:23:19,887 --> 00:23:24,517 Oh, that silly old car just refused to start again. 216 00:23:25,247 --> 00:23:28,080 Why don't you try filling it with martinis? 217 00:23:28,247 --> 00:23:30,238 You seem to run pretty well on them. 218 00:23:31,567 --> 00:23:34,877 I had one drink while the car was being fixed. 219 00:23:35,487 --> 00:23:38,638 Will you unzip me, please? I'd like to take a shower. 220 00:23:40,447 --> 00:23:43,837 - Who paid your bar bill this time? - I did. 221 00:23:45,207 --> 00:23:46,765 With what? 222 00:23:47,287 --> 00:23:48,356 Your wedding ring? 223 00:23:48,527 --> 00:23:50,245 You know I don't wear that to work anymore. 224 00:23:50,407 --> 00:23:51,806 It gets in the way when I type. 225 00:23:51,967 --> 00:23:54,765 Doesn't help you too much in saloons, either, does it? 226 00:23:55,687 --> 00:23:58,963 When was the last time you bought me a drink, Barney? 227 00:23:59,487 --> 00:24:01,876 That's not what we're talking about, baby, and you know it. 228 00:24:02,047 --> 00:24:04,766 You know something? If there's one thing I can't stand, 229 00:24:04,927 --> 00:24:06,485 it's a reformed drunk. 230 00:24:06,647 --> 00:24:09,081 Why don't you level for once in your life? 231 00:24:09,247 --> 00:24:12,159 It has nothing to do with a drink or a night on the town. It's me, isn't? 232 00:24:12,327 --> 00:24:14,921 - So why don't you get it out? - "It's me. It's me." 233 00:24:15,087 --> 00:24:16,998 Like you're so important. 234 00:24:17,167 --> 00:24:20,443 Like you're a real big man who's misunderstood. 235 00:24:20,607 --> 00:24:24,486 Well, tell me something, darling, who are you? What are you? 236 00:24:26,927 --> 00:24:29,157 Well, for one thing, I happen to be your husband. 237 00:24:29,687 --> 00:24:32,485 Yeah, who's old enough to be my father. 238 00:24:32,647 --> 00:24:35,445 And just as broke as he was on the day he died. 239 00:24:35,607 --> 00:24:37,723 What happened to all the promises, Barney? 240 00:24:37,887 --> 00:24:39,400 You were gonna give me the whole world. 241 00:24:39,567 --> 00:24:42,320 No, don't start that again. Just let it ride for once, will you? 242 00:24:42,487 --> 00:24:44,603 - Just don't-- - Two thousand a week. 243 00:24:44,767 --> 00:24:49,887 They offered you 2000 a week just to test out some few fancy planes. 244 00:24:50,047 --> 00:24:53,084 And I wasn't sorry about turning it down then, and I'm not sorry now. 245 00:24:53,247 --> 00:24:56,762 Look, I'm a little too old and a little too tired to start being a hero again. 246 00:24:56,927 --> 00:24:58,883 The whole world. 247 00:25:03,287 --> 00:25:05,278 Where is it, Barney? 248 00:25:05,487 --> 00:25:09,241 Me, I need a few drinks before I come home. 249 00:25:19,847 --> 00:25:21,724 - Hi, Pete. PETE: Lieutenant. 250 00:25:21,887 --> 00:25:23,684 - Vincent? - Yes. 251 00:25:23,847 --> 00:25:26,077 Detective Lieutenant Alvarado. 252 00:25:26,527 --> 00:25:27,846 Lieutenant. 253 00:25:28,007 --> 00:25:30,316 You said on the phone that somebody tried to kill you. 254 00:25:30,487 --> 00:25:32,398 - That's right. - Who? 255 00:25:32,727 --> 00:25:35,924 I'm not sure exactly. 256 00:25:36,087 --> 00:25:37,964 They're from Midlands Academy. 257 00:25:38,127 --> 00:25:39,446 Excuse me, I didn't hear you. What--? 258 00:25:39,607 --> 00:25:41,757 Doctor, would you mind just a minute. 259 00:25:45,647 --> 00:25:47,717 They were from Midlands Academy. 260 00:25:48,367 --> 00:25:50,881 - Midlands Academy? - Right. 261 00:25:51,047 --> 00:25:53,277 Well, why? Why would they wanna kill you? 262 00:25:53,487 --> 00:25:57,526 To keep me quiet. That academy is a front. A fake. 263 00:25:57,687 --> 00:26:01,236 It's really a school for people who are planning to overthrow the government. 264 00:26:06,367 --> 00:26:09,916 And you found out about it. How? 265 00:26:10,087 --> 00:26:12,999 I mean, what's your connection with the academy, Mr. Vincent? 266 00:26:14,767 --> 00:26:17,759 Look, I can prove all of this to you if you'll just go out there with me. 267 00:26:17,927 --> 00:26:20,077 You're not going anywhere, not for a couple of days. 268 00:26:20,247 --> 00:26:22,317 - Not in your shape. - Has he been drinking? 269 00:26:22,487 --> 00:26:24,717 - Look, I'm not drunk. - It's on your breath, pal. 270 00:26:24,887 --> 00:26:28,038 - How many have you had tonight? - I know what I'm talking about. 271 00:26:28,207 --> 00:26:31,517 You get a good night's sleep, and we'll be back in the morning. 272 00:26:31,687 --> 00:26:33,962 - Look, lieutenant-- - In the morning, pal. 273 00:26:57,087 --> 00:26:58,566 Barney? 274 00:27:00,487 --> 00:27:01,966 Barney. 275 00:27:02,567 --> 00:27:05,161 This money, where'd it come from? 276 00:27:05,327 --> 00:27:07,477 It may not be the whole world, baby. 277 00:27:07,647 --> 00:27:10,207 - But it's a beginning. - What are you talking about? 278 00:27:10,367 --> 00:27:12,198 I'm talking about $3000. 279 00:27:12,367 --> 00:27:14,642 And 4000 tomorrow. 280 00:27:15,527 --> 00:27:17,279 Come on, here. 281 00:27:18,047 --> 00:27:20,003 To bigger and better things. 282 00:27:20,167 --> 00:27:21,680 Barney? 283 00:27:21,887 --> 00:27:24,845 Tell me, where did this money come from? 284 00:27:25,007 --> 00:27:29,205 From Mr. Cahill. To Mrs. Cahill with love. 285 00:27:29,367 --> 00:27:32,120 Now, what do you want? New dress? You got it. 286 00:27:32,287 --> 00:27:34,881 - A new car? You got that too. - Hey, Barney, stop it. 287 00:27:35,047 --> 00:27:36,844 What we'll do as soon as we finish our drink, 288 00:27:37,007 --> 00:27:38,326 we'll go down, pick out a new one. 289 00:27:38,487 --> 00:27:40,762 Any kind you want, any colour, anything at all. 290 00:27:40,927 --> 00:27:45,318 - Barney, what are you talking about? - I'm talking about that world. 291 00:27:45,887 --> 00:27:47,559 It begins right now. 292 00:27:47,727 --> 00:27:50,241 Barney, you must be mad. I don't-- Where did you get this money? 293 00:27:50,407 --> 00:27:53,126 I don't understand. What's going on? 294 00:28:03,487 --> 00:28:05,717 [PLAYING UPBEAT ROCK] 295 00:28:24,887 --> 00:28:27,640 Look, if you ask me, we ought to drop the bomb on China 296 00:28:27,807 --> 00:28:29,525 before they drop it on us. 297 00:28:29,687 --> 00:28:32,724 I don't know why we're taking all this pushing around. 298 00:28:35,527 --> 00:28:39,440 You'd better believe it, baby. These new cops are all power hungry. 299 00:28:39,607 --> 00:28:40,801 We keep playing ball with them, 300 00:28:40,967 --> 00:28:44,164 and this country's gonna turn into a real police state. 301 00:28:46,647 --> 00:28:50,322 - Is something wrong, doctor? - Much too passionate. 302 00:28:50,487 --> 00:28:52,762 Fanatics never influence anyone. 303 00:28:52,927 --> 00:28:55,600 Now, if we are going to poison their minds, 304 00:28:55,767 --> 00:29:01,637 sow seeds of hate and destruction, we must be convincing, sincere. 305 00:29:01,807 --> 00:29:05,083 Now, you know the theory. Will you please put it into practise? 306 00:29:05,727 --> 00:29:07,558 Yes, doctor. 307 00:29:11,167 --> 00:29:15,319 I mean, why make such a big scene about LSD or pot? It's groovy. 308 00:29:15,487 --> 00:29:20,402 - Who are they to tell us how to live? - Now, that is very good. 309 00:29:48,647 --> 00:29:51,844 Well, you sold us quite a story, Mr. Vincent. 310 00:29:52,007 --> 00:29:55,283 We've never had any enemy agents here in Cameron before. 311 00:29:55,447 --> 00:29:57,677 I'm looking forward to meeting them. 312 00:30:06,007 --> 00:30:08,316 No, no, no, really. Absolutely not. 313 00:30:08,487 --> 00:30:11,126 I refuse to allow you to disrupt our classes and upset our students. 314 00:30:11,287 --> 00:30:13,403 We just want to look around. There won't be any disturbance. 315 00:30:13,567 --> 00:30:14,886 Oh, that's your opinion, lieutenant. 316 00:30:15,047 --> 00:30:16,196 [DOOR OPENS] 317 00:30:17,167 --> 00:30:20,000 Good morning, gentlemen. What seems to be the trouble? 318 00:30:20,767 --> 00:30:22,997 I wish I knew, Dr. Reynard. 319 00:30:23,167 --> 00:30:25,806 Some nonsense about a conspiracy to overthrow the government. 320 00:30:25,967 --> 00:30:28,322 - A ludicrous story that-- - Overthrow the government? 321 00:30:28,487 --> 00:30:29,920 [SCOFFS] At this academy? 322 00:30:30,087 --> 00:30:32,362 - You can't be serious. - I'm not making any accusations. 323 00:30:32,527 --> 00:30:34,438 I can save a lot of time if you'll come with me. 324 00:30:34,607 --> 00:30:36,677 No, no, no, just a moment, just a moment. I'm sorry. 325 00:30:36,847 --> 00:30:41,125 Now we have classes in session. Unless you have a search warrant, no. 326 00:30:41,287 --> 00:30:43,118 I'm sorry. 327 00:30:45,327 --> 00:30:48,444 I was hoping we wouldn't have to use this, Dr. Reynard. 328 00:30:52,607 --> 00:30:54,199 Very well. 329 00:30:54,367 --> 00:30:56,198 Show him around. 330 00:30:58,407 --> 00:31:00,875 DAVID: I think I can show them what they wanna see. 331 00:31:05,607 --> 00:31:07,518 Yesterday, in here, they had a demonstration 332 00:31:07,687 --> 00:31:10,281 on how to use fear as a weapon. 333 00:31:11,967 --> 00:31:14,686 Let me ask you something, lieutenant. Do you get a search warrant 334 00:31:14,847 --> 00:31:17,441 every time some crackpot comes to you with a ridiculous story? 335 00:31:17,607 --> 00:31:19,802 Do you mind, Mr. Burns? 336 00:31:34,887 --> 00:31:37,037 One of our study halls. 337 00:31:45,567 --> 00:31:48,525 No, no, no, I'm sorry, no visitors are permitted in there. 338 00:31:49,727 --> 00:31:50,921 It's locked. 339 00:31:51,967 --> 00:31:54,640 Let's open it, Mr. Burns. Do you have A key? 340 00:31:55,847 --> 00:31:57,360 Yes, I have a key. 341 00:31:57,567 --> 00:32:01,321 [UPBEAT ROCK PLAYING] 342 00:32:17,127 --> 00:32:21,006 Recreation room. Actually, it's much busier during lunchtime. 343 00:32:21,167 --> 00:32:22,998 Open the other room. 344 00:32:24,007 --> 00:32:26,362 Let me have the key, Mr. Burns. 345 00:32:26,767 --> 00:32:28,837 Use this one, lieutenant. 346 00:32:34,247 --> 00:32:37,000 Therefore, only 20 of the 103 elements 347 00:32:37,167 --> 00:32:41,206 on the periodic table can be called non-metallic. 348 00:32:42,487 --> 00:32:45,445 And yet, the metallic ones 349 00:32:45,607 --> 00:32:47,962 are difficult to recognise. 350 00:32:48,367 --> 00:32:49,880 Does anyone know why? 351 00:32:50,047 --> 00:32:51,162 - Sir? - Yes. 352 00:32:51,327 --> 00:32:53,522 Because they're usually combined with other elements. 353 00:32:53,687 --> 00:32:55,040 That's right. 354 00:32:55,207 --> 00:32:56,322 Let's try a little experiment 355 00:32:56,487 --> 00:33:00,002 - with the plain non-metallic elements. - Some kind of a gag, Vincent? 356 00:33:02,687 --> 00:33:04,200 [DAVID SIGHS] 357 00:33:05,287 --> 00:33:07,517 I know how this looks, lieutenant. 358 00:33:07,687 --> 00:33:09,803 They've changed everything around. 359 00:33:14,567 --> 00:33:17,127 I swear, they've changed everything. 360 00:33:17,967 --> 00:33:20,117 - Lieutenant, there's another part of-- - Never mind. 361 00:33:20,287 --> 00:33:21,879 I've seen enough. Thank you. 362 00:33:22,047 --> 00:33:23,924 Come on, Vincent. 363 00:33:25,167 --> 00:33:26,885 Mr. Vincent. 364 00:33:28,327 --> 00:33:29,999 Your wallet. 365 00:33:30,607 --> 00:33:32,757 You must have dropped it somewhere. 366 00:33:46,247 --> 00:33:48,636 [BOTH LAUGHING] 367 00:34:01,687 --> 00:34:03,803 You can take me flying without a plane. 368 00:34:03,967 --> 00:34:05,923 Hey, speaking of flying, I better get out of here. 369 00:34:06,087 --> 00:34:07,315 Barney? 370 00:34:08,847 --> 00:34:11,566 You're mixed up in something illegal, aren't you? 371 00:34:13,167 --> 00:34:16,159 Look, how many times do I have to tell you, I'm not mixed up in anything. 372 00:34:16,327 --> 00:34:19,205 I made a deal. A legitimate deal. 373 00:34:19,367 --> 00:34:21,198 I just can't talk about it, that's all. 374 00:34:21,767 --> 00:34:23,803 Stop worrying, huh? 375 00:34:23,967 --> 00:34:28,085 I can't help it. I just don't want anything to happen to you. 376 00:34:30,807 --> 00:34:34,595 - You mean that? - I mean it, Barney. 377 00:34:36,247 --> 00:34:40,320 Good luck, darling. And please...be careful. 378 00:34:56,047 --> 00:34:57,639 Mr. Cahill. 379 00:34:57,807 --> 00:35:00,605 David Vincent. Can I talk to your for a minute? 380 00:35:00,767 --> 00:35:03,600 - About what? - Midlands Academy. 381 00:35:05,807 --> 00:35:07,320 In here. 382 00:35:09,007 --> 00:35:12,238 - I've got about three minutes. - I was at the academy yesterday. 383 00:35:12,407 --> 00:35:14,398 I heard your conversation. 384 00:35:14,567 --> 00:35:15,556 You what? 385 00:35:15,727 --> 00:35:18,924 Do you know who those people are? What they're doing here? 386 00:35:19,287 --> 00:35:21,118 Look, I'm not sure I really care. 387 00:35:21,287 --> 00:35:23,278 Now, if you'll excuse me, I've got a flight to make. 388 00:35:23,447 --> 00:35:26,405 I know you're picking up some passengers, Barney. 389 00:35:27,087 --> 00:35:29,521 Do you know who they are? 390 00:35:30,087 --> 00:35:32,521 They're foreign agents being sent in here for training 391 00:35:32,687 --> 00:35:35,440 to infiltrate and eventually take over. 392 00:35:35,607 --> 00:35:39,043 Now, let's not get cute, huh? If you're with the government, say so. 393 00:35:39,207 --> 00:35:40,640 If not, keep out of my way. 394 00:35:40,807 --> 00:35:43,446 Maybe you haven't seen what goes on at that academy. I have. 395 00:35:43,607 --> 00:35:44,881 It's a training centre. 396 00:35:45,047 --> 00:35:48,357 It's a training centre where they learn to act like us, infiltrate our society. 397 00:35:48,527 --> 00:35:51,166 And eventually take over and destroy us. 398 00:35:52,247 --> 00:35:55,683 Who's gonna destroy us? Who are they? 399 00:35:57,007 --> 00:35:58,838 Look, why are you telling me all this? 400 00:35:59,007 --> 00:36:01,840 If you really know something, why don't you go to the cops or the FBI? 401 00:36:02,007 --> 00:36:04,157 Because I need proof. You can give it to me. 402 00:36:05,327 --> 00:36:08,717 What is this? A loyalty test? Did they send you here to sound me out? 403 00:36:10,807 --> 00:36:13,367 You can go back and tell them I passed. 404 00:36:15,047 --> 00:36:16,878 They must be paying you a lot of money. 405 00:36:19,167 --> 00:36:21,123 That's right, buster, 406 00:36:21,287 --> 00:36:23,164 a lot of money. 407 00:36:23,567 --> 00:36:26,525 Barney? Are you in here? 408 00:36:27,047 --> 00:36:30,244 Hey, the boss is looking for you. Where have you been? 409 00:36:30,607 --> 00:36:31,835 Hello, Stacy. 410 00:36:33,527 --> 00:36:34,676 You know my wife? 411 00:36:38,567 --> 00:36:42,526 Yes, we met in the office yesterday. Mr. Vincent was there on business. 412 00:36:42,687 --> 00:36:45,679 Honey, the plane is waiting for you. You'd better hurry. 413 00:36:47,167 --> 00:36:49,078 Now, wait a minute, Barney. 414 00:36:49,247 --> 00:36:51,681 Will you listen to me for just a minute? 415 00:36:51,847 --> 00:36:53,280 Now, those students you're gonna pick up, 416 00:36:53,447 --> 00:36:56,962 please don't take them to the academy. Bring them here to this airport. 417 00:36:57,127 --> 00:36:59,436 I'll have the police or the FBI waiting. 418 00:37:00,647 --> 00:37:04,003 - Barney, what is he talking about? - Don't pay any attention to him. 419 00:37:04,167 --> 00:37:06,397 Your husband's working for Midlands Academy. 420 00:37:07,927 --> 00:37:10,157 Sooner or later it could get him killed. 421 00:37:11,487 --> 00:37:13,284 Oh, no. 422 00:37:13,847 --> 00:37:15,997 Now, look, I've got it all worked out. 423 00:37:16,167 --> 00:37:19,477 I'm gonna milk them for a few dollars, and then I'll pull the string. 424 00:37:19,647 --> 00:37:21,683 Barney, I know them. It won't work. 425 00:37:22,527 --> 00:37:25,564 Darling, I don't know what this is all about, but if what he's saying is true, 426 00:37:25,727 --> 00:37:28,195 then please stop now. 427 00:37:28,367 --> 00:37:32,121 It isn't worth it, darling. Nothing's worth that. 428 00:37:32,287 --> 00:37:34,005 Hey... 429 00:37:34,167 --> 00:37:36,442 I don't want to lose you. 430 00:37:42,967 --> 00:37:44,559 All right. 431 00:37:45,287 --> 00:37:47,881 Tell the police to be here in two hours. 432 00:37:48,367 --> 00:37:50,323 I'll have a plane with four passengers. 433 00:38:41,607 --> 00:38:43,199 Information? 434 00:38:46,247 --> 00:38:50,126 I'd like the telephone number of Midlands Academy please. 435 00:38:50,447 --> 00:38:52,802 Midlands Academy. 436 00:39:13,647 --> 00:39:16,480 [MACHINE WHIRRING] 437 00:39:39,047 --> 00:39:40,480 Did that... 438 00:39:41,287 --> 00:39:43,721 ...thing bring you here? 439 00:39:46,167 --> 00:39:47,441 Answer me. 440 00:40:10,287 --> 00:40:12,005 DAVID: Look, they're foreign agents, 441 00:40:12,167 --> 00:40:15,796 and they're due to arrive here at Cameron in less than an hour. 442 00:40:16,087 --> 00:40:17,759 Now strictly speaking, Mr. Vincent, 443 00:40:17,927 --> 00:40:20,202 this isn't in the jurisdiction of the state police. 444 00:40:20,367 --> 00:40:21,595 Yes, sir. 445 00:40:21,767 --> 00:40:24,998 Well, I've tried that, I've tried that here in Cameron. 446 00:40:25,167 --> 00:40:28,204 They referred me to you. Now if you don't help me, who do I call? 447 00:40:28,367 --> 00:40:30,927 All right, Mr. Vincent. We'll be there. 448 00:40:31,087 --> 00:40:33,920 All right, fine. And thank you. 449 00:41:11,567 --> 00:41:14,127 [EERIE THROBBING] 450 00:41:14,287 --> 00:41:15,515 [THUD] 451 00:41:19,927 --> 00:41:22,999 [PLANE SOARING] 452 00:41:37,647 --> 00:41:40,605 Cameron one, this is Charter three. Come in, Cameron one. 453 00:41:40,767 --> 00:41:42,803 This is Cameron one, Barney, come in. 454 00:41:42,967 --> 00:41:44,798 I'll be dropping in on you pretty soon. 455 00:41:44,967 --> 00:41:46,446 How about some landing instructions? 456 00:42:18,047 --> 00:42:19,958 Cameron one, come in, this is Charter three. 457 00:42:20,127 --> 00:42:21,116 Come in, Cameron one. 458 00:42:22,087 --> 00:42:23,600 CAHILL: Come in, Cameron one. 459 00:42:23,767 --> 00:42:26,725 Cameron one, come in, this is Charter three, come in. 460 00:42:26,927 --> 00:42:30,761 MAN: Charter three, this is Cameron one, come in, please. Over. 461 00:42:30,927 --> 00:42:32,076 Is that you, Johnny? 462 00:42:32,247 --> 00:42:34,715 Charter three, the runway is clear for landing. 463 00:42:34,887 --> 00:42:37,162 Proceed according to instructions. Over. 464 00:42:39,967 --> 00:42:41,764 DAVID: Where's Burns? 465 00:42:44,687 --> 00:42:47,838 Don't go in there, please. Don't go in there. 466 00:42:48,607 --> 00:42:49,960 Look... 467 00:42:50,127 --> 00:42:51,719 they told me that they wouldn't hurt anybody. 468 00:42:51,887 --> 00:42:54,401 They promised me that they wouldn't hurt anybody. 469 00:42:54,567 --> 00:42:56,603 I needed the money. 470 00:43:03,847 --> 00:43:05,280 [GUNSHOT, STACY SHRIEKS] 471 00:43:20,927 --> 00:43:23,361 Barney, can you hear me? This is David Vincent. 472 00:43:23,567 --> 00:43:25,478 Can you hear me? 473 00:43:25,927 --> 00:43:28,157 Yeah, I can hear you. What's the matter? 474 00:43:28,367 --> 00:43:30,927 Barney, get back up into the air. 475 00:43:31,127 --> 00:43:32,276 Do you understand? Don't land. 476 00:43:32,447 --> 00:43:33,926 The people from the academy are here. 477 00:43:34,087 --> 00:43:35,839 They've been tipped off. 478 00:43:36,447 --> 00:43:39,803 Do you hear me? Don't land. Do not land. 479 00:43:50,007 --> 00:43:51,679 All right, now. 480 00:43:52,447 --> 00:43:54,563 I'll call the police in Albuquerque. 481 00:43:54,727 --> 00:43:56,604 Take your passengers there. 482 00:43:58,087 --> 00:44:00,282 How did they find out? Who blew the whistle on us? 483 00:44:00,487 --> 00:44:02,079 DAVID [OVER SPEAKER]: Do you have enough fuel 484 00:44:02,247 --> 00:44:03,680 to get to Albuquerque? 485 00:44:03,847 --> 00:44:05,644 CAHILL: Not a chance. 486 00:44:06,527 --> 00:44:10,281 - Who blew the whistle on us, David? - Never mind that. 487 00:44:10,447 --> 00:44:12,677 You understand my instructions so far? 488 00:44:15,967 --> 00:44:17,559 DAVID: Barney? 489 00:44:19,327 --> 00:44:20,362 Barney? 490 00:44:23,367 --> 00:44:25,005 Yeah. 491 00:44:26,047 --> 00:44:28,277 Tell Stacy I said thanks a lot. 492 00:44:43,087 --> 00:44:45,760 DAVID: Charter three, come in, Charter three. 493 00:44:48,047 --> 00:44:50,641 Barney. Come in, Barney. 494 00:44:53,367 --> 00:44:55,597 Charter three over and out. 495 00:45:37,567 --> 00:45:40,559 DAVID: Charter three, come in, charter three. 496 00:45:41,527 --> 00:45:42,960 This is Charter three. 497 00:45:43,727 --> 00:45:45,206 Barney, where are you? 498 00:45:47,007 --> 00:45:48,884 Over the school. 499 00:45:49,527 --> 00:45:51,483 Right smack on target. 500 00:46:02,487 --> 00:46:04,523 Charter three out. 501 00:46:07,767 --> 00:46:10,156 [CRASH RUMBLES] 502 00:46:32,527 --> 00:46:35,280 [MELLOW MUSIC PLAYING] 503 00:46:55,327 --> 00:46:56,840 MAN [OVER P.A.]: Your attention please. 504 00:46:57,007 --> 00:47:00,124 Bus for Albuquerque will be leaving in five minutes. 505 00:47:00,287 --> 00:47:03,040 Departure in five minutes. 506 00:47:04,687 --> 00:47:07,155 Mr. Vincent, please, I have to talk to you. 507 00:47:07,327 --> 00:47:10,364 I tried to reach you at your hotel, 508 00:47:10,527 --> 00:47:12,802 but when they told me that you'd checked out already, 509 00:47:12,967 --> 00:47:16,846 for a second, I was almost glad because I was afraid to face you. 510 00:47:17,007 --> 00:47:20,044 All right, you've faced me. 511 00:47:21,807 --> 00:47:25,163 Do you think that I wanted Barney to die? 512 00:47:29,287 --> 00:47:32,006 Look, all I wanted was some money. 513 00:47:32,167 --> 00:47:34,840 I didn't know. How could I know what Barney would do? 514 00:47:35,007 --> 00:47:36,759 I just wanted some money. 515 00:47:38,527 --> 00:47:40,677 I have to catch a bus. 516 00:47:45,887 --> 00:47:48,481 NARRATOR: An indoctrination centre destroyed, 517 00:47:48,647 --> 00:47:50,638 where new arrivals on the planet Earth 518 00:47:50,807 --> 00:47:54,083 can learn the fine points of human behaviour. 519 00:47:54,247 --> 00:47:58,763 A day later, David Vincent leaves the town of Cameron, New Mexico, 520 00:47:58,927 --> 00:48:02,203 grimly aware that sometimes human behaviour 521 00:48:02,367 --> 00:48:06,360 can seem as alien as creatures from another world. 38567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.