All language subtitles for The Handmaids Tale_S04E07_Home.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:03,260 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,203 I fucking found you. 3 00:00:06,607 --> 00:00:08,200 You can't make me leave without Hannah. 4 00:00:08,308 --> 00:00:11,039 Do you wanna help her? Fight them from Canada. 5 00:00:11,144 --> 00:00:16,048 Luke, Emily, everyone who loves you is there. 6 00:00:16,149 --> 00:00:17,160 You'll come back for Nichole. 7 00:00:17,184 --> 00:00:18,361 Come back for your baby daughter. 8 00:00:18,385 --> 00:00:21,355 Please leave the premises immediately! 9 00:00:21,455 --> 00:00:23,447 We're in a really bad situation. 10 00:00:23,524 --> 00:00:24,724 I think we should turn her in. 11 00:00:24,825 --> 00:00:26,625 This is supposed to be a humanitarian mission. 12 00:00:26,693 --> 00:00:28,171 Humanitarian missions are about people. 13 00:00:28,195 --> 00:00:29,195 Not one person. 14 00:00:29,296 --> 00:00:30,787 Gilead finds out we took her, 15 00:00:30,864 --> 00:00:32,992 no more missions, no more food, no more medicine 16 00:00:33,066 --> 00:00:34,159 for any of these people. 17 00:00:34,234 --> 00:00:35,497 What happened to you? 18 00:00:35,569 --> 00:00:37,128 She got knocked to the ground in... 19 00:00:37,204 --> 00:00:39,196 In all that chaos back there. 20 00:00:39,306 --> 00:00:40,466 She hit her head pretty hard. 21 00:00:41,842 --> 00:00:43,037 All right. Next. 22 00:00:43,143 --> 00:00:45,237 You don't think I've ever had to leave anyone behind? 23 00:00:45,345 --> 00:00:48,008 Every mission, I've had to make hard choices 24 00:00:48,081 --> 00:00:49,743 that I regret every single day! 25 00:00:49,850 --> 00:00:50,850 I'm sorry. 26 00:00:50,918 --> 00:00:52,395 Let's not make this last longer than it has to. 27 00:00:52,419 --> 00:00:53,997 I need to separate my interests from Fred. 28 00:00:54,021 --> 00:00:56,149 - I am done with him. - We can talk about that later. 29 00:00:56,223 --> 00:00:57,333 No, we can talk about it right now. 30 00:00:57,357 --> 00:01:00,850 You're pregnant, Serena. Congratulations. 31 00:01:00,928 --> 00:01:04,592 If I don't go back now, Hannah is gone forever! 32 00:01:04,698 --> 00:01:09,568 I'm her mother. It is my job to protect her. 33 00:01:09,670 --> 00:01:11,002 And I failed. 34 00:01:11,071 --> 00:01:12,215 [Luke] Where... Where is she? 35 00:01:12,239 --> 00:01:13,550 [June] How can I tell him that everything 36 00:01:13,574 --> 00:01:16,339 that has happened to her is because of me? 37 00:01:18,211 --> 00:01:20,373 I'm sorry I don't have her. 38 00:01:20,447 --> 00:01:22,279 [sobbing] I'm sorry it's just me. 39 00:01:22,382 --> 00:01:23,526 - I knew it would... - No, no, no, no. 40 00:01:23,550 --> 00:01:25,178 - I'm sorry. - No, no, no, no. 41 00:01:25,252 --> 00:01:28,552 I'm sorry. I'm so sorry. 42 00:01:35,429 --> 00:01:37,694 [seagulls squawking] 43 00:01:46,440 --> 00:01:47,931 [exhales] 44 00:01:51,244 --> 00:01:52,473 [Mark] Ms. Osborn. 45 00:01:56,383 --> 00:01:57,863 Ms. Osborn, it's an honor to meet you. 46 00:01:57,918 --> 00:02:00,217 I'm Mark Tuello, and this is Rachel Tapping, 47 00:02:00,287 --> 00:02:02,085 and we're here from the U.S. government 48 00:02:02,155 --> 00:02:04,249 to welcome you onto Canadian soil. 49 00:02:04,324 --> 00:02:06,452 [Rachel] We're very glad to see you. 50 00:02:06,560 --> 00:02:10,224 You're okay, you're here now, and you're safe. 51 00:02:10,297 --> 00:02:12,391 [Mark] Ms. Osborn, 52 00:02:12,466 --> 00:02:13,706 if you were returned to Gilead, 53 00:02:13,734 --> 00:02:16,397 would you be subject to a danger of torture, 54 00:02:16,470 --> 00:02:17,563 a risk to your life, 55 00:02:17,638 --> 00:02:20,267 or a risk of cruel and unusual treatment or punishment? 56 00:02:24,478 --> 00:02:26,413 Yes. 57 00:02:26,480 --> 00:02:27,880 [Rachel] And would you be persecuted 58 00:02:27,948 --> 00:02:29,576 based on being a woman? 59 00:02:34,187 --> 00:02:35,450 Yes. 60 00:02:35,522 --> 00:02:37,957 [Mark] We understand you're here to seek safety 61 00:02:38,025 --> 00:02:40,688 and asylum as a citizen of the United States. 62 00:02:41,962 --> 00:02:43,362 You got this. 63 00:02:48,502 --> 00:02:50,437 My name is June Osborn. 64 00:02:52,873 --> 00:02:55,206 I am a citizen of the United States, 65 00:02:56,043 --> 00:02:57,534 and I seek asylum 66 00:02:59,312 --> 00:03:01,110 in the country of Canada. 67 00:03:02,349 --> 00:03:04,944 [Mark] Thank you. This way, please. 68 00:03:22,636 --> 00:03:24,696 [soft song playing] 69 00:03:33,313 --> 00:03:35,908 [indistinct chatter] 70 00:03:42,155 --> 00:03:44,386 [Mark] This will be your home for the next several days 71 00:03:44,491 --> 00:03:46,255 while we ensure your security, 72 00:03:46,359 --> 00:03:47,884 your health, and your well-being. 73 00:03:47,994 --> 00:03:50,828 [Rachel] This is the standard for all high-profile refugees. 74 00:03:58,438 --> 00:04:00,839 [indistinct chatter] 75 00:04:15,856 --> 00:04:17,688 [elevator dings] 76 00:04:30,203 --> 00:04:31,214 [Rachel] Please let us know 77 00:04:31,238 --> 00:04:32,448 if there's anything else you'd like. 78 00:04:32,472 --> 00:04:34,703 We've also procured some clothing for you, 79 00:04:34,775 --> 00:04:36,971 we sent an assistant to Anthropologie. 80 00:04:37,077 --> 00:04:38,637 [Luke] You said there would be a doctor. 81 00:04:38,712 --> 00:04:41,113 [Rachel] A female doctor. And a female therapist. 82 00:04:41,214 --> 00:04:43,226 [Mark] Thankfully your wife was cleared of traumatic injury 83 00:04:43,250 --> 00:04:45,481 on the boat, but yes, we will bring in a doctor 84 00:04:45,585 --> 00:04:49,545 and a mental health counselor to assist with this transition. 85 00:04:49,623 --> 00:04:51,558 [Rachel] We tried to get all your favorite foods, 86 00:04:51,625 --> 00:04:53,924 but there's a debit card you can use. 87 00:04:53,994 --> 00:04:56,554 [Mark] Ms. Osborn, your importance as a witness, 88 00:04:56,630 --> 00:04:59,566 what you achieved in Gilead with Angels' Flight, 89 00:04:59,633 --> 00:05:02,728 what you have seen in D.C. and Chicago 90 00:05:02,803 --> 00:05:06,797 that all makes you inordinately valuable to us. 91 00:05:06,907 --> 00:05:09,103 [Rachel] We'll leave you to rest. 92 00:05:09,176 --> 00:05:10,405 Order room service, 93 00:05:10,477 --> 00:05:14,073 have a nice meal with your husband, take a bath. 94 00:05:14,147 --> 00:05:16,582 [Mark] And I'll see you tomorrow to ask you some questions 95 00:05:16,650 --> 00:05:18,346 and begin your debrief. 96 00:05:18,451 --> 00:05:19,783 See you soon. 97 00:05:20,854 --> 00:05:22,186 - Bye. - Bye. 98 00:05:26,193 --> 00:05:30,153 This place is a whole lot nicer than the refugee center. 99 00:05:30,263 --> 00:05:31,595 [Luke] Are you all right? 100 00:05:34,601 --> 00:05:36,433 I'm gonna go. 101 00:05:36,503 --> 00:05:39,667 I'm gonna come back tomorrow with Nichole. 102 00:05:40,807 --> 00:05:42,537 And I'll tell her that you love her. 103 00:05:50,784 --> 00:05:52,650 [Luke] Thank you for everything. 104 00:05:52,719 --> 00:05:54,449 [Moira] Yeah, don't mention it. 105 00:05:54,521 --> 00:05:56,012 Make sure you grab some of those, 106 00:05:56,122 --> 00:05:58,887 um, really nice moisturizers from the hotel 107 00:05:58,992 --> 00:06:00,961 and bring 'em home, okay? I love you. 108 00:06:06,466 --> 00:06:07,832 [door opens, closes] 109 00:06:10,537 --> 00:06:12,733 So, what do you wanna do? 110 00:06:12,839 --> 00:06:14,967 You wanna eat some food, have something to drink? 111 00:06:15,041 --> 00:06:17,010 They've got some really fancy water there. 112 00:06:17,077 --> 00:06:19,569 You probably just wanna rest, actually. 113 00:06:19,679 --> 00:06:22,979 You wanna use the bathroom or... 114 00:06:23,049 --> 00:06:26,577 Bathroom? All right. Uh, it's over there. 115 00:06:26,686 --> 00:06:27,686 Just through there. 116 00:06:27,721 --> 00:06:29,986 Um, I'll order some room service, 117 00:06:30,056 --> 00:06:31,718 like the lady said, 118 00:06:33,059 --> 00:06:34,059 and we can just... 119 00:08:21,368 --> 00:08:22,461 [door opens] 120 00:08:24,804 --> 00:08:26,295 [dishes clattering] 121 00:08:37,617 --> 00:08:38,617 [mumbles] 122 00:09:31,438 --> 00:09:32,438 [knock on door] 123 00:10:07,941 --> 00:10:08,965 Hi. 124 00:10:09,375 --> 00:10:10,375 Hey. 125 00:10:12,078 --> 00:10:15,913 - Did I doze off? - Mmm. It's the next day. 126 00:10:15,982 --> 00:10:19,475 You slept for 17 hours straight. 127 00:10:22,422 --> 00:10:23,422 Jesus. 128 00:10:24,124 --> 00:10:26,457 You, you remember when, um, 129 00:10:26,559 --> 00:10:31,725 when you used to wake up from a long sleep, like, uh, 130 00:10:31,798 --> 00:10:33,892 like you'd really achieved something? 131 00:10:33,967 --> 00:10:35,299 [chuckles] 132 00:10:35,401 --> 00:10:37,927 Well, I don't think I ever got to 17 hours. 133 00:10:38,638 --> 00:10:40,504 Nope. That's a milestone. 134 00:10:41,841 --> 00:10:44,606 I guess everything from here on out is a milestone. 135 00:10:45,145 --> 00:10:46,579 [chuckles] Yeah. 136 00:10:47,180 --> 00:10:48,180 Yeah, you're right. 137 00:10:51,351 --> 00:10:53,616 I can't believe you're here. I just... 138 00:10:54,487 --> 00:10:55,614 It's... 139 00:11:04,430 --> 00:11:05,796 Do you want to come sit? 140 00:11:08,801 --> 00:11:10,667 Oh. Thanks. 141 00:11:21,848 --> 00:11:25,341 - I missed room service. - Mmm. Yeah. 142 00:11:25,451 --> 00:11:28,512 - Did you eat? - No, I... I sent it back. 143 00:11:28,621 --> 00:11:30,214 I couldn't eat for some reason. 144 00:11:30,490 --> 00:11:31,856 Sorry. 145 00:11:31,958 --> 00:11:34,951 What? You got nothing to be sorry about. 146 00:11:35,028 --> 00:11:37,463 Don't you know, like, ever since the boat, 147 00:11:37,530 --> 00:11:39,795 when you were apologizing, that's crazy. 148 00:11:39,866 --> 00:11:42,495 I should be the one that's apologizing. 149 00:11:46,673 --> 00:11:47,673 June... 150 00:11:49,909 --> 00:11:51,343 I tried to get you out. 151 00:11:52,178 --> 00:11:53,178 I did. 152 00:11:53,980 --> 00:11:56,973 And I tried to find Hannah, 153 00:11:58,084 --> 00:12:00,019 and I tried every day. 154 00:12:01,020 --> 00:12:03,580 - And I failed, and I'm sorry. - No, please... 155 00:12:03,690 --> 00:12:05,318 No, I'm so sorry. Look, I'm sorry. 156 00:12:05,391 --> 00:12:06,415 Please, don't... 157 00:12:06,526 --> 00:12:10,554 I don't blame you if you can't forgive me. 158 00:12:11,831 --> 00:12:14,357 'Cause I can't forgive me. 159 00:12:15,935 --> 00:12:16,935 So... 160 00:12:31,384 --> 00:12:36,413 Luke, Hannah knows how much we love her. 161 00:12:36,522 --> 00:12:38,889 - It's been too long for that... - No, she remembers us, 162 00:12:38,958 --> 00:12:41,120 and she knows how hard we tried to find her. 163 00:12:41,227 --> 00:12:43,287 - How could she? - 'Cause I told her. 164 00:12:47,934 --> 00:12:48,934 What? 165 00:12:49,769 --> 00:12:50,862 How? 166 00:12:53,139 --> 00:12:54,801 It was at this lake house. 167 00:12:56,142 --> 00:12:59,237 They let me see her for about ten minutes. 168 00:13:01,981 --> 00:13:03,779 Is she... How is she? 169 00:13:14,661 --> 00:13:16,391 She's really big. 170 00:13:19,666 --> 00:13:21,134 [sniffles] 171 00:13:21,901 --> 00:13:23,563 She was beautiful. 172 00:13:26,072 --> 00:13:27,802 And she was mad. 173 00:13:27,907 --> 00:13:29,432 - She was mad? - Mmm-hmm. 174 00:13:31,077 --> 00:13:33,137 She asked if I tried to find her. 175 00:13:33,613 --> 00:13:34,774 And I said... 176 00:13:35,248 --> 00:13:37,274 I said of course I did, 177 00:13:37,350 --> 00:13:38,943 and that I had tried so hard. 178 00:13:39,018 --> 00:13:42,011 And that so had her daddy. 179 00:13:42,121 --> 00:13:45,956 And then she asked why didn't I try harder. 180 00:13:46,025 --> 00:13:48,017 [chuckles] That sounds like her. 181 00:13:48,127 --> 00:13:49,186 Yeah. 182 00:13:51,097 --> 00:13:52,963 She was our Hannah. 183 00:13:54,634 --> 00:13:55,634 Okay? 184 00:14:00,006 --> 00:14:03,602 [sniffles] And... and so what did you say? 185 00:14:06,446 --> 00:14:09,382 I said it was okay to be mad at me. 186 00:14:12,018 --> 00:14:15,113 And that I wished that I could have been with her, 187 00:14:15,855 --> 00:14:17,483 to protect her. 188 00:14:17,557 --> 00:14:20,026 And that I was so sorry that I couldn't. 189 00:14:21,494 --> 00:14:23,793 But that I would always be her mommy. 190 00:14:28,701 --> 00:14:31,637 And that her daddy and I would always love her 191 00:14:33,005 --> 00:14:35,167 and we would never stop. 192 00:14:36,342 --> 00:14:38,004 [sobs] 193 00:14:38,077 --> 00:14:39,010 You're a good mother. 194 00:14:39,078 --> 00:14:41,047 - You're a really good mother. - No. 195 00:14:41,147 --> 00:14:45,084 - Yeah, you are. - No, I'm not. 196 00:14:45,184 --> 00:14:47,244 You are. You are. You are. 197 00:14:56,996 --> 00:14:59,158 It was a bartender at Jezebel's. 198 00:15:00,900 --> 00:15:02,334 Did you know his name? 199 00:15:02,402 --> 00:15:04,837 Billy. I don't know his last name. 200 00:15:05,438 --> 00:15:07,407 He was Asian, skinny. 201 00:15:08,107 --> 00:15:09,336 He went by Billy. 202 00:15:10,843 --> 00:15:15,372 You didn't have any coordination with anyone from outside Gilead? 203 00:15:15,448 --> 00:15:18,111 Americans in exile? Canadians? 204 00:15:18,785 --> 00:15:20,014 No. None. 205 00:15:22,121 --> 00:15:25,614 It's amazing you managed to get those kids out. 206 00:15:27,093 --> 00:15:30,086 What motivated you to risk your life, 207 00:15:30,196 --> 00:15:33,098 everything, to do such a thing? 208 00:15:34,400 --> 00:15:36,369 It was the only thing I could do. 209 00:15:36,903 --> 00:15:38,098 What do you mean? 210 00:15:38,204 --> 00:15:40,571 I made a promise that they would hurt. 211 00:15:43,109 --> 00:15:44,600 The way we hurt. 212 00:15:46,212 --> 00:15:47,212 Who? 213 00:15:48,114 --> 00:15:49,548 The kidnappers. 214 00:15:51,117 --> 00:15:52,312 The Serenas. 215 00:15:57,290 --> 00:15:59,782 I thought about what she would deserve. 216 00:16:02,061 --> 00:16:03,552 What they deserved. 217 00:16:10,403 --> 00:16:12,770 They take everything from you. 218 00:16:14,607 --> 00:16:15,905 You know? 219 00:16:19,111 --> 00:16:20,739 They really do. 220 00:16:24,283 --> 00:16:27,685 [clears throat] You wanna take a break? 221 00:16:29,822 --> 00:16:31,984 - Is that okay? - Of course. 222 00:16:36,262 --> 00:16:37,321 When is Nichole coming? 223 00:16:37,430 --> 00:16:39,296 [Mark] I believe your friend Moira 224 00:16:39,365 --> 00:16:41,163 will be bringing her by later 225 00:16:41,267 --> 00:16:42,530 when we're done. 226 00:16:43,169 --> 00:16:46,196 We can be done now, if you want. 227 00:16:47,340 --> 00:16:50,606 Do you want me to take you home to see her? 228 00:16:50,676 --> 00:16:54,169 [Mark] It's best to debrief while your memories are fresh. 229 00:16:54,280 --> 00:16:55,612 They tend to degrade over time 230 00:16:55,681 --> 00:16:57,707 and then, they can become contaminated 231 00:16:57,817 --> 00:16:58,817 with new experiences. 232 00:16:58,885 --> 00:17:01,218 We can debrief later at the embassy. 233 00:17:01,320 --> 00:17:04,119 Right now, I'm gonna take my wife home. 234 00:17:04,190 --> 00:17:05,783 I wanna go see our daughter. 235 00:17:08,160 --> 00:17:09,560 [Mark] I understand. 236 00:17:21,140 --> 00:17:22,506 [Luke] This is home. 237 00:17:23,576 --> 00:17:25,067 [birds chirping] 238 00:17:31,851 --> 00:17:33,251 [indistinct] 239 00:17:33,352 --> 00:17:35,719 - [Nichole babbling] - [Emily] Hi, sweetheart. 240 00:17:35,821 --> 00:17:38,347 Let's fix this sock right for Mommy. Yeah. 241 00:17:38,424 --> 00:17:39,535 - [Nichole cooing] - [chuckles] 242 00:17:39,559 --> 00:17:42,723 Aw, look. Momma's here early. 243 00:17:42,828 --> 00:17:44,763 And we wanted to have her all ready. 244 00:17:47,400 --> 00:17:48,493 June. 245 00:17:51,070 --> 00:17:52,163 Emily. 246 00:18:00,413 --> 00:18:02,211 [cooing] 247 00:18:03,950 --> 00:18:05,043 Shh. 248 00:18:11,691 --> 00:18:13,626 [Nichole cooing] 249 00:18:28,474 --> 00:18:31,103 You're so amazing. You know that? 250 00:18:32,244 --> 00:18:33,974 So, so amazing. 251 00:18:34,080 --> 00:18:35,605 Why are you so amazing? 252 00:18:36,882 --> 00:18:39,215 I know why. 253 00:18:39,285 --> 00:18:41,550 'Cause Luke and Moira are raising you. 254 00:18:44,090 --> 00:18:46,059 We're so lucky, aren't we? 255 00:18:50,262 --> 00:18:51,321 I also want you to know 256 00:18:51,430 --> 00:18:53,331 that your daddy and I love you so much. 257 00:18:53,432 --> 00:18:54,923 - [coos] - [chuckles] 258 00:18:56,969 --> 00:18:58,301 Your first daddy. 259 00:19:08,681 --> 00:19:10,411 [Serena] Dear God... 260 00:19:10,483 --> 00:19:13,476 thank You for allowing my pregnancy to reach this week. 261 00:19:14,153 --> 00:19:15,678 I know I have sinned, 262 00:19:15,788 --> 00:19:18,451 and I know I have not always behaved with light in my heart, 263 00:19:18,524 --> 00:19:19,856 and I am sorry. 264 00:19:20,459 --> 00:19:22,519 Whatever I can do to repent 265 00:19:22,628 --> 00:19:25,257 and redeem myself in your eyes, I will do it. 266 00:19:26,098 --> 00:19:27,098 Please, 267 00:19:28,167 --> 00:19:31,035 please, Lord, let me have a healthy baby. 268 00:19:32,705 --> 00:19:35,937 Please do not punish him for the sins of his mother. 269 00:19:36,008 --> 00:19:40,207 And please give me the strength to parent him on my own. 270 00:19:48,187 --> 00:19:50,122 I'm sorry, I didn't mean to eavesdrop. 271 00:19:51,223 --> 00:19:53,055 Of course you did. 272 00:19:54,393 --> 00:19:55,952 Did you hear everything? 273 00:19:57,863 --> 00:19:58,887 I heard a lot. 274 00:20:00,299 --> 00:20:01,790 Does it satisfy you to hear 275 00:20:01,867 --> 00:20:04,393 someone from Gilead express misgivings? 276 00:20:06,472 --> 00:20:08,668 Does it satisfy you to express them? 277 00:20:10,242 --> 00:20:11,574 You're punchy. 278 00:20:12,712 --> 00:20:13,805 Have you seen her? 279 00:20:14,513 --> 00:20:15,513 Who? 280 00:20:16,916 --> 00:20:19,010 My lawyer told me she was here. 281 00:20:19,085 --> 00:20:20,849 She said it would complicate my case. 282 00:20:20,920 --> 00:20:22,320 Not that you care about that. 283 00:20:22,388 --> 00:20:24,186 I leave the legal stuff to the lawyers. 284 00:20:24,256 --> 00:20:25,485 And what are you? 285 00:20:26,358 --> 00:20:27,587 Just a pot-stirrer? 286 00:20:30,896 --> 00:20:33,422 Your husband has renewed his request to see you again, 287 00:20:33,532 --> 00:20:35,330 as he has every day 288 00:20:35,401 --> 00:20:37,199 since finding out he's a father. 289 00:20:40,372 --> 00:20:41,670 A sperm donor. 290 00:20:42,541 --> 00:20:45,170 And now that she's here, he's afraid. 291 00:20:47,880 --> 00:20:49,280 I don't want to see him. 292 00:20:49,381 --> 00:20:50,381 Why should I? 293 00:20:50,449 --> 00:20:53,009 He does not want to be fighting a two-front war 294 00:20:53,085 --> 00:20:54,519 against the both of you. 295 00:20:56,288 --> 00:20:58,757 You likely have more influence over him now. 296 00:20:59,592 --> 00:21:02,619 If you can get him to cooperate more, 297 00:21:02,728 --> 00:21:04,287 it could help the both of us. 298 00:21:08,234 --> 00:21:09,395 [door opens] 299 00:21:11,704 --> 00:21:12,797 [door closes] 300 00:21:18,644 --> 00:21:22,081 "As newborn babes desire the sincere milk of the word, 301 00:21:22,148 --> 00:21:23,946 that they may grow thereby... 302 00:21:26,652 --> 00:21:27,915 If so be... 303 00:21:27,987 --> 00:21:30,149 [inhales and exhales deeply] 304 00:21:31,924 --> 00:21:34,655 you have tasted that the Lord is gracious." 305 00:21:34,760 --> 00:21:35,819 Back off, Fred. 306 00:21:37,596 --> 00:21:39,565 I'm grateful to you for coming. 307 00:21:39,632 --> 00:21:41,157 Nothing has changed between us. 308 00:21:41,267 --> 00:21:43,065 Everything has changed. 309 00:21:43,135 --> 00:21:45,730 The world has tilted on its axis. 310 00:21:45,805 --> 00:21:48,468 God has granted us a child of our own, Serena. 311 00:21:48,574 --> 00:21:50,270 He wants us to be together. 312 00:21:50,342 --> 00:21:53,506 It's not your place to guess at the intentions of God. 313 00:21:54,680 --> 00:21:57,115 I want to be a good father to my son. 314 00:22:04,256 --> 00:22:05,622 And a good husband to you, 315 00:22:06,492 --> 00:22:07,653 if you'll let me. 316 00:22:08,527 --> 00:22:10,291 It's too late for that, Fred. 317 00:22:10,362 --> 00:22:12,092 Our pregnancy is proof that it's not. 318 00:22:12,164 --> 00:22:14,133 My pregnancy. 319 00:22:14,200 --> 00:22:15,361 This pregnancy belongs to me 320 00:22:15,467 --> 00:22:17,800 just as much as Offred's belonged to you. 321 00:22:19,839 --> 00:22:20,839 Guard! 322 00:22:23,375 --> 00:22:24,604 [knocking on door] 323 00:22:24,677 --> 00:22:28,170 Listen, our legal landscape has changed as well. 324 00:22:29,849 --> 00:22:33,616 With Offred now in Canada, we can't be naive about that. 325 00:22:33,686 --> 00:22:36,053 She could put us both away for the maximum sentence 326 00:22:36,155 --> 00:22:38,681 and prevent you from being a mother to your son. 327 00:22:40,693 --> 00:22:42,662 And what is there to be done about that? 328 00:22:42,728 --> 00:22:44,822 We need to drop our fight 329 00:22:45,664 --> 00:22:47,565 and team up to help each other. 330 00:22:50,970 --> 00:22:51,970 Team up. 331 00:22:52,004 --> 00:22:55,202 I'll recant my testimony against you. 332 00:22:55,341 --> 00:22:58,539 I'll do whatever it takes to ensure a good life for our son. 333 00:23:03,048 --> 00:23:04,243 Why wouldn't you? 334 00:23:11,523 --> 00:23:13,219 [birds chirping] 335 00:23:13,325 --> 00:23:15,521 [Nichole crying] 336 00:23:19,598 --> 00:23:21,499 [gasps softly] 337 00:23:36,749 --> 00:23:39,913 [Moira] You know, Emily wants to know when she can come by. 338 00:23:40,019 --> 00:23:42,352 - She made banana bread. - [Luke] Yup. 339 00:23:42,421 --> 00:23:45,118 Rita's gonna bring over some muffins or something. 340 00:23:45,224 --> 00:23:47,455 - [Moira] Mmm. - [Luke] Folks gotta bake. 341 00:23:47,559 --> 00:23:50,927 Do you want some of Aunt Emily's banana bread, babycakes? 342 00:23:51,030 --> 00:23:52,555 - [Nichole babbles] - Banana bread! 343 00:23:52,631 --> 00:23:54,190 - [Luke] Hmm? - [June] Hello. 344 00:23:54,266 --> 00:23:55,461 - Oh, hey. Morning. - Hey! 345 00:23:55,567 --> 00:23:57,900 - [Luke] You sleep all right? - Yeah. 346 00:23:57,970 --> 00:24:00,804 Uh, [clears throat] I made pancakes. 347 00:24:01,373 --> 00:24:03,365 - You want some? - Sure. 348 00:24:03,442 --> 00:24:06,037 Hi, sweetie. Good morning. 349 00:24:06,111 --> 00:24:07,956 [Moira] You know, I was thinking maybe I'd go shopping. 350 00:24:07,980 --> 00:24:09,881 - [Luke] Hmm? - [Moira] Get some groceries. 351 00:24:09,949 --> 00:24:11,611 I feel like we're out of everything. 352 00:24:11,717 --> 00:24:12,980 [Luke] Pancakes are up. 353 00:24:13,085 --> 00:24:14,529 [Moira] And we can get outta your hair. 354 00:24:14,553 --> 00:24:15,782 Give you guys some time. 355 00:24:15,888 --> 00:24:17,652 And I can take this little one with me. 356 00:24:17,756 --> 00:24:18,587 Yeah? 357 00:24:18,657 --> 00:24:20,387 [Luke] Yeah, that would be great. Thank you. 358 00:24:20,459 --> 00:24:23,759 Yeah? Of course. Come on, baby girl. Up! 359 00:24:24,596 --> 00:24:26,656 The spoon? Oopah! 360 00:24:26,765 --> 00:24:29,234 Whatcha looking at? You wanna get ready? 361 00:24:29,568 --> 00:24:30,934 Hey, could you wait for me? 362 00:24:32,604 --> 00:24:34,004 You want to go to the supermarket? 363 00:24:34,773 --> 00:24:36,935 You just got here. Could be overwhelming. 364 00:24:37,009 --> 00:24:38,068 Culture shock. 365 00:24:38,143 --> 00:24:40,635 I've been living in Gilead. All I want is culture shock. 366 00:24:41,981 --> 00:24:43,279 Yeah. 367 00:24:43,349 --> 00:24:46,786 Maybe we could invite Rita and Emily over tonight, too. 368 00:24:48,153 --> 00:24:49,314 You sure? 369 00:24:49,621 --> 00:24:51,249 Yeah. I'd like to meet Oliver. 370 00:24:52,024 --> 00:24:53,117 [Luke] Uh-huh. 371 00:24:53,192 --> 00:24:55,684 - [Moira] They'll be thrilled. - [Luke] Great. 372 00:24:57,162 --> 00:24:58,162 [door beeps] 373 00:25:00,466 --> 00:25:01,832 [Nichole babbling] 374 00:25:05,637 --> 00:25:07,196 [indistinct chatter] 375 00:25:10,142 --> 00:25:11,303 You're good? 376 00:25:12,644 --> 00:25:14,044 Yeah. Good. 377 00:25:29,128 --> 00:25:31,654 What happened to potato chips in the last seven years? 378 00:25:31,730 --> 00:25:34,199 Oh, they made them healthy. 379 00:25:34,299 --> 00:25:36,495 I know, it's a travesty. 380 00:25:36,568 --> 00:25:37,729 [Nichole babbling] 381 00:25:37,836 --> 00:25:39,737 Hey, what's up, baby girl? 382 00:25:39,838 --> 00:25:42,330 Yeah, I have got to go change her. Right now. 383 00:25:42,408 --> 00:25:44,673 And then we have got to get her home for a nap. 384 00:25:44,743 --> 00:25:45,642 All right. 385 00:25:45,711 --> 00:25:46,821 She is like ten minutes from a breakdown 386 00:25:46,845 --> 00:25:48,814 and you know that is not pretty. 387 00:25:48,881 --> 00:25:50,747 All right, I'm gonna finish up shopping. 388 00:25:50,849 --> 00:25:52,078 Uh, milk, eggs, oatmeal. 389 00:25:52,184 --> 00:25:54,676 - Milk, eggs, oatmeal. Got it. - Fuck! 390 00:25:54,753 --> 00:25:56,153 - What? - No diapers! 391 00:25:56,221 --> 00:25:57,416 I got you. 392 00:26:01,560 --> 00:26:03,256 Nice. Love you! 393 00:26:03,362 --> 00:26:04,362 [air kisses] 394 00:26:04,763 --> 00:26:06,527 Life with a one-year-old. 395 00:26:08,233 --> 00:26:09,326 I remember. 396 00:26:15,607 --> 00:26:16,607 [exhales] 397 00:26:16,708 --> 00:26:19,200 Uh, I'll get the chips and meet you at checkout? 398 00:26:19,278 --> 00:26:21,110 I'm gonna need some time to decide. 399 00:26:22,347 --> 00:26:23,406 All right. 400 00:26:25,451 --> 00:26:28,216 [woman] We gotta go! We're late. Come on, come on, come on! 401 00:26:32,057 --> 00:26:34,925 - What? For like-for dinner? - Let's do it. 402 00:26:35,027 --> 00:26:37,724 Come on. We deserve it. 403 00:26:39,231 --> 00:26:41,223 [indistinct chatter] 404 00:26:59,818 --> 00:27:01,878 [breathing unsteadily] 405 00:27:07,392 --> 00:27:09,472 - [woman 1] Under His eye. - [woman 2] Under His eye. 406 00:27:12,331 --> 00:27:14,095 [women laughing] 407 00:27:38,090 --> 00:27:39,501 [man over PA] Handmaids are to remain 408 00:27:39,525 --> 00:27:41,585 with their walking partners at all times. 409 00:27:41,660 --> 00:27:43,253 [railway crossing bells ringing] 410 00:27:43,328 --> 00:27:46,025 [Janine] Handmaids always walk in twos, remember? 411 00:27:46,932 --> 00:27:47,956 [echoing] Remember? 412 00:27:48,033 --> 00:27:49,277 - No, no, no, please! - [Hannah screams] 413 00:27:49,301 --> 00:27:50,360 [June] No! 414 00:27:51,770 --> 00:27:52,770 Bye. 415 00:27:53,772 --> 00:27:56,435 [Luke] All right, you go! Go! Run, run, run! 416 00:27:57,509 --> 00:27:59,501 Do you understand me? 417 00:27:59,611 --> 00:28:00,977 [breathing heavily] 418 00:28:01,647 --> 00:28:03,172 Hannah! Let me out! 419 00:28:04,483 --> 00:28:06,384 [screaming, crying] 420 00:28:13,225 --> 00:28:14,853 [breathing heavily] 421 00:28:22,634 --> 00:28:24,034 [knocking on door] 422 00:28:25,871 --> 00:28:29,330 [Moira] Who is that knocking at my door? 423 00:28:29,408 --> 00:28:31,877 Okay, wait. No monkeys allowed in my house. 424 00:28:31,977 --> 00:28:32,977 Are you a monkey? 425 00:28:33,011 --> 00:28:35,640 - No. - Then get in here. [laughs] 426 00:28:35,714 --> 00:28:38,878 Oh, yes, thank you. I have been waiting for this. 427 00:28:38,984 --> 00:28:41,579 [Emily] I made two. One mysteriously disappeared. 428 00:28:41,687 --> 00:28:43,212 [Moira] Oh, mysteriously? 429 00:28:43,322 --> 00:28:46,190 [Luke] Yo! Dude. Dude, yo. How'd you get so big? 430 00:28:46,258 --> 00:28:47,258 [Oliver] I dunno. 431 00:28:47,359 --> 00:28:48,636 [Luke] Nobody told me you were gonna be this big. 432 00:28:48,660 --> 00:28:49,660 Come on. Come on in. 433 00:28:50,829 --> 00:28:52,354 So, what do you want? 434 00:28:52,431 --> 00:28:54,332 [Oliver] Uh, can we play the new Fortnite? 435 00:28:54,399 --> 00:28:56,163 [Luke] No, because I don't play that anymore. 436 00:28:56,235 --> 00:28:57,100 [Oliver] What? 437 00:28:57,202 --> 00:28:58,513 [Luke laughs] All right, we can play it. 438 00:28:58,537 --> 00:28:59,537 Hi. 439 00:28:59,938 --> 00:29:02,703 Hey. This is Oliver. 440 00:29:03,842 --> 00:29:06,778 Hi. Nice to meet you. 441 00:29:10,882 --> 00:29:12,214 Can I get a hug? 442 00:29:19,057 --> 00:29:20,423 Can I get some of that? 443 00:29:26,798 --> 00:29:28,926 Rita. 444 00:29:29,034 --> 00:29:32,471 You made it. Praise effing be, you made it. 445 00:29:32,571 --> 00:29:33,571 [June] Yeah. 446 00:29:36,942 --> 00:29:38,240 [soft music playing on record] 447 00:29:38,310 --> 00:29:40,609 She's been working late a lot. But, um, it's good, 448 00:29:40,712 --> 00:29:41,975 - she likes her job. - Yeah? 449 00:29:42,080 --> 00:29:43,810 And it's not just about avoiding me. 450 00:29:43,915 --> 00:29:45,406 Of course she's not avoiding you. 451 00:29:45,484 --> 00:29:46,884 I'm still looking for the right time 452 00:29:46,918 --> 00:29:48,944 to move back into her... 453 00:29:49,054 --> 00:29:50,750 - bedroom. - There's no judgment. 454 00:29:50,822 --> 00:29:53,257 She's so patient and kind and... 455 00:29:53,325 --> 00:29:55,270 I just wish she didn't have to deal with this special case. 456 00:29:55,294 --> 00:29:58,389 We all left that place totally fucked up about sex. 457 00:29:58,463 --> 00:29:59,795 You found Oona. 458 00:29:59,898 --> 00:30:01,389 And fucked that one up, too. 459 00:30:02,067 --> 00:30:03,729 No, I did. That was my fault. 460 00:30:03,802 --> 00:30:04,802 No, see that? 461 00:30:04,903 --> 00:30:06,963 Don't bring that Aunt Lydia shit in here. 462 00:30:07,072 --> 00:30:08,904 This is a Lydia-free zone, okay? 463 00:30:08,974 --> 00:30:10,442 She can't get us here. 464 00:30:10,509 --> 00:30:11,909 [Moira] None of 'em can. 465 00:30:15,180 --> 00:30:17,513 Do you guys ever wonder if you deserve this? 466 00:30:20,018 --> 00:30:21,418 If you deserve to be here? 467 00:30:23,855 --> 00:30:26,415 Sometimes I think about what I did. 468 00:30:27,926 --> 00:30:29,019 When I was there. 469 00:30:31,096 --> 00:30:32,621 [Moira] We did what we had to do. 470 00:30:33,365 --> 00:30:34,365 To survive. 471 00:30:35,600 --> 00:30:36,600 To get out. 472 00:30:39,204 --> 00:30:40,763 But we're here, ladies. 473 00:30:42,474 --> 00:30:43,498 We won. 474 00:30:43,608 --> 00:30:44,608 Mmm-hmm. 475 00:30:44,643 --> 00:30:45,975 They tried to fucking destroy us, 476 00:30:46,044 --> 00:30:47,808 and we won. Yay. 477 00:30:51,516 --> 00:30:53,644 What do you guys know about Serena? 478 00:30:54,653 --> 00:30:55,951 [Moira] Serena? 479 00:30:56,021 --> 00:30:57,182 [June] Yeah. 480 00:30:57,289 --> 00:30:58,518 Have you heard anything? 481 00:31:03,228 --> 00:31:04,228 What? 482 00:31:07,733 --> 00:31:08,894 I saw her. 483 00:31:12,871 --> 00:31:13,871 And? 484 00:31:15,374 --> 00:31:16,374 How? 485 00:31:17,576 --> 00:31:18,576 Why? 486 00:31:19,745 --> 00:31:21,043 She wanted my help. 487 00:31:21,913 --> 00:31:23,973 You know her. Total narcissist. 488 00:31:25,083 --> 00:31:26,551 What did she want? 489 00:31:29,654 --> 00:31:30,654 Just tell me. 490 00:31:38,430 --> 00:31:39,864 [Rita] She's pregnant. 491 00:31:53,044 --> 00:31:54,205 Is it his? 492 00:31:56,715 --> 00:31:58,377 Is it the Commander's? 493 00:32:00,886 --> 00:32:01,945 [Rita] Yes. 494 00:32:18,570 --> 00:32:19,629 Fuck her. 495 00:32:21,306 --> 00:32:22,306 I don't care. 496 00:32:22,407 --> 00:32:24,933 - Yup, exactly. - That's right. Fuck her. 497 00:32:25,043 --> 00:32:27,035 She looked awful, right? 498 00:32:27,112 --> 00:32:28,956 - Oh! Oh, she looked like shit. - [Moira] Right? 499 00:32:28,980 --> 00:32:30,312 [Emily] How tight was her bun? 500 00:32:30,415 --> 00:32:32,193 - [Rita] No, it was a rat's nest. - [laughter] 501 00:32:32,217 --> 00:32:36,484 Alcohol, right? We need, we need some more alcohol. 502 00:32:47,966 --> 00:32:48,966 Oona! 503 00:32:50,302 --> 00:32:51,302 Hey. 504 00:32:53,071 --> 00:32:54,903 I was just dropping something off. 505 00:32:56,074 --> 00:32:57,074 For June. 506 00:32:57,142 --> 00:33:00,306 Um, well, do you want to come in? 507 00:33:01,580 --> 00:33:04,641 Nah, this was just on my way home from work. 508 00:33:06,451 --> 00:33:07,510 How is work? 509 00:33:07,619 --> 00:33:10,418 Uh, we're not allowed back into Gilead. 510 00:33:10,489 --> 00:33:12,788 Or anywhere outside of Canada, for now. 511 00:33:14,826 --> 00:33:15,987 I'm sorry. 512 00:33:17,162 --> 00:33:19,529 Does it help that you brought in this, uh, 513 00:33:19,631 --> 00:33:21,497 major intelligence asset? 514 00:33:23,134 --> 00:33:26,127 Probably the reason why we still have a fighting chance. 515 00:33:27,639 --> 00:33:30,040 It's really nice of you to bring her a gift. 516 00:33:30,141 --> 00:33:33,168 I mean, seeing as we almost killed your NGO and all. 517 00:33:33,278 --> 00:33:36,476 Well, I nearly left her to die in Gilead, 518 00:33:37,382 --> 00:33:38,382 so... 519 00:33:39,651 --> 00:33:41,142 guess we're about even? 520 00:33:43,188 --> 00:33:44,188 See ya. 521 00:33:45,857 --> 00:33:47,519 You know, I think the world of you. 522 00:33:49,160 --> 00:33:50,492 I don't want us to be over. 523 00:33:53,131 --> 00:33:58,126 You chose your friend over me, and my work, and your work. 524 00:33:59,504 --> 00:34:01,803 I know where I stand with you, and it's fine. 525 00:34:01,873 --> 00:34:04,468 That's not where you stand, and it's not fine. 526 00:34:04,543 --> 00:34:05,806 Look, I'm not angry. 527 00:34:05,877 --> 00:34:07,345 And I don't want to fight about this. 528 00:34:07,412 --> 00:34:09,677 No, we have to. We have to have the fight, 529 00:34:09,748 --> 00:34:11,478 'cause if we, if we don't, 530 00:34:11,550 --> 00:34:12,984 then we can't move on. 531 00:34:16,588 --> 00:34:17,749 We can't move on. 532 00:34:22,827 --> 00:34:23,920 [car door opens] 533 00:34:25,363 --> 00:34:27,594 You know, I've been moving on my whole life. 534 00:34:29,434 --> 00:34:34,395 Until I met Odette, and she was forever until she wasn't, so... 535 00:34:37,876 --> 00:34:41,176 I... I just feel like maybe you could be forever. 536 00:34:42,213 --> 00:34:44,773 - Maybe. - [chuckles] 537 00:34:51,623 --> 00:34:54,457 Okay, you wanna have the fight? Let's have the fight. 538 00:34:54,559 --> 00:34:57,222 Just not on a night where I'm freezing my arse off. 539 00:35:00,465 --> 00:35:01,558 Call me. 540 00:35:05,870 --> 00:35:07,236 [car starting] 541 00:35:11,476 --> 00:35:12,876 [chuckles] 542 00:35:15,814 --> 00:35:16,975 [exhales] 543 00:35:25,924 --> 00:35:27,950 Did you have fun? 544 00:35:28,059 --> 00:35:29,960 Yeah. Yeah, for sure. 545 00:36:15,840 --> 00:36:17,638 - [gasps] - Ooh, sorry. 546 00:36:19,344 --> 00:36:21,040 No. It's okay. It's okay. 547 00:36:21,146 --> 00:36:23,445 - You sure? - Yeah. It's okay. Yeah. 548 00:36:28,319 --> 00:36:31,016 - Sorry. - No, no, no. It's fine. 549 00:36:31,122 --> 00:36:32,351 It's fine. 550 00:36:32,457 --> 00:36:34,289 - [exhales] - No, sorry. I shouldn't have... 551 00:36:34,359 --> 00:36:36,294 No, it's okay, it's okay. 552 00:36:36,361 --> 00:36:38,193 - It's my fault. - No, no. 553 00:36:40,198 --> 00:36:41,689 So, do you... 554 00:37:09,160 --> 00:37:11,152 [suspenseful music playing] 555 00:37:24,776 --> 00:37:26,005 Thanks for coming. 556 00:37:27,178 --> 00:37:28,237 Any time. 557 00:37:41,259 --> 00:37:42,693 [door beeps, unlocks] 558 00:38:06,384 --> 00:38:08,615 I prayed for this chance. 559 00:38:11,656 --> 00:38:14,319 And I humbly thank the Lord for your visit. 560 00:38:17,395 --> 00:38:18,395 You would. 561 00:38:20,398 --> 00:38:22,958 You never did give me credit for anything. 562 00:38:25,403 --> 00:38:27,565 [Mark] I'll be next door if you need anything. 563 00:38:34,078 --> 00:38:35,273 [door closes] 564 00:38:36,614 --> 00:38:39,812 I believe that the Lord brought you here 565 00:38:42,187 --> 00:38:44,179 so that I could make amends. 566 00:38:47,525 --> 00:38:48,754 I brought myself here, 567 00:38:48,827 --> 00:38:52,594 so that I could tell you how much I hate you. 568 00:38:56,968 --> 00:38:59,460 You don't deserve to make amends to anyone. 569 00:39:02,607 --> 00:39:05,668 The only thing that you deserve 570 00:39:06,611 --> 00:39:08,671 is a life full of suffering 571 00:39:09,981 --> 00:39:11,176 and shame. 572 00:39:13,351 --> 00:39:17,220 You have destroyed... my life, 573 00:39:18,356 --> 00:39:19,881 my family, 574 00:39:20,491 --> 00:39:22,119 my friends, 575 00:39:23,161 --> 00:39:24,561 my country, 576 00:39:25,964 --> 00:39:27,398 and my child. 577 00:39:30,335 --> 00:39:35,899 There is no one less worthy of redemption 578 00:39:37,141 --> 00:39:38,632 than you. 579 00:39:45,016 --> 00:39:46,177 I'm sorry. 580 00:39:58,596 --> 00:40:03,159 I am begging for your forgiveness, 581 00:40:05,036 --> 00:40:08,768 and I'm begging for the Lord's mercy 582 00:40:10,575 --> 00:40:12,771 and for His understanding. 583 00:40:15,580 --> 00:40:19,676 Do you know why God made you pregnant? 584 00:40:23,054 --> 00:40:28,391 So that when He kills that baby inside your womb, 585 00:40:28,459 --> 00:40:33,557 you will feel a fraction of the pain 586 00:40:33,631 --> 00:40:35,463 that you caused us 587 00:40:35,566 --> 00:40:39,594 when you tore our children from our arms! 588 00:40:39,704 --> 00:40:42,299 Do you understand me? 589 00:40:46,244 --> 00:40:47,244 [whimpers] 590 00:40:48,112 --> 00:40:51,310 Do you understand me? 591 00:40:55,153 --> 00:40:56,746 [sobs] 592 00:41:43,801 --> 00:41:45,201 Hey. 593 00:41:50,508 --> 00:41:52,704 Uh. What time is it? 594 00:42:00,318 --> 00:42:01,479 June. 595 00:42:07,792 --> 00:42:08,987 [moans softly] 596 00:42:14,799 --> 00:42:17,291 [breathing heavily] 597 00:42:20,872 --> 00:42:22,033 [moaning] 598 00:42:37,255 --> 00:42:38,655 All right. June, wait. 599 00:42:39,590 --> 00:42:41,058 Wait, wait, wait. 600 00:42:41,859 --> 00:42:44,021 June, wait. Wait, wait, wait. 601 00:42:46,230 --> 00:42:48,165 [breathing heavily] 602 00:42:51,669 --> 00:42:53,661 [moaning] 603 00:43:00,211 --> 00:43:02,043 [panting] 604 00:43:21,232 --> 00:43:22,791 [birds chirping] 605 00:43:23,701 --> 00:43:25,602 [Nichole cooing] 606 00:43:27,105 --> 00:43:28,801 - [Nichole babbling] - [Luke laughing] 607 00:43:28,906 --> 00:43:30,534 - Whoo! - [Nichole laughing] 608 00:43:33,811 --> 00:43:35,803 [Luke] Hey, you wanna go and see Mommy? 609 00:43:35,913 --> 00:43:37,381 [Luke babbling] 610 00:43:39,584 --> 00:43:40,916 There you go. 611 00:43:41,819 --> 00:43:42,878 Who's that? 612 00:43:42,954 --> 00:43:44,650 [June] She's pathological. 613 00:43:45,923 --> 00:43:47,915 She's a sociopath. 614 00:43:49,760 --> 00:43:53,322 She's toxic. And abusive. 615 00:43:54,765 --> 00:43:56,495 She's a monster. 616 00:43:58,936 --> 00:44:01,132 And, by the way, a consummate actress. 617 00:44:02,840 --> 00:44:04,240 [Mark] What do you think drives her? 618 00:44:06,811 --> 00:44:10,805 Hatred. And rage. 619 00:44:13,618 --> 00:44:18,955 And underneath all of that, there's nothing but pure misery. 620 00:44:20,858 --> 00:44:22,588 I need you, Fred. 621 00:44:36,340 --> 00:44:39,367 [June] And she'll do anything not to feel that way. 622 00:44:44,815 --> 00:44:46,875 Anything to feel okay. 623 00:44:48,886 --> 00:44:51,685 [Commander Fred] Praise be His mercy. 624 00:44:51,789 --> 00:44:53,815 [June] Even just for a second. 625 00:44:55,126 --> 00:44:56,170 [Luke] We got tri-dexterous here! 626 00:44:56,194 --> 00:44:58,789 [June] She'll do anything to get what she wants. 627 00:45:01,332 --> 00:45:02,356 Lie to you. 628 00:45:02,466 --> 00:45:04,026 - Nice to meet you! - [Nichole babbling] 629 00:45:05,670 --> 00:45:06,670 Yeah. He crazy. 630 00:45:06,737 --> 00:45:08,137 Hurt you. 631 00:45:09,874 --> 00:45:11,240 Rape you. 632 00:45:12,710 --> 00:45:16,977 So, if you feel yourself getting sucked in by her... 633 00:45:19,417 --> 00:45:20,578 run. 634 00:45:24,989 --> 00:45:26,855 Run for your life.43801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.