Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:03,260
[June] Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,203
I fucking found you.
3
00:00:06,607 --> 00:00:08,200
You can't make me leave
without Hannah.
4
00:00:08,308 --> 00:00:11,039
Do you wanna help her?
Fight them from Canada.
5
00:00:11,144 --> 00:00:16,048
Luke, Emily,
everyone who loves you is there.
6
00:00:16,149 --> 00:00:17,160
You'll come back for Nichole.
7
00:00:17,184 --> 00:00:18,361
Come back
for your baby daughter.
8
00:00:18,385 --> 00:00:21,355
Please leave the premises
immediately!
9
00:00:21,455 --> 00:00:23,447
We're in a really bad situation.
10
00:00:23,524 --> 00:00:24,724
I think we should turn her in.
11
00:00:24,825 --> 00:00:26,625
This is supposed to be
a humanitarian mission.
12
00:00:26,693 --> 00:00:28,171
Humanitarian missions
are about people.
13
00:00:28,195 --> 00:00:29,195
Not one person.
14
00:00:29,296 --> 00:00:30,787
Gilead finds out we took her,
15
00:00:30,864 --> 00:00:32,992
no more missions, no more food,
no more medicine
16
00:00:33,066 --> 00:00:34,159
for any of these people.
17
00:00:34,234 --> 00:00:35,497
What happened to you?
18
00:00:35,569 --> 00:00:37,128
She got knocked
to the ground in...
19
00:00:37,204 --> 00:00:39,196
In all that chaos back there.
20
00:00:39,306 --> 00:00:40,466
She hit her head pretty hard.
21
00:00:41,842 --> 00:00:43,037
All right. Next.
22
00:00:43,143 --> 00:00:45,237
You don't think I've ever
had to leave anyone behind?
23
00:00:45,345 --> 00:00:48,008
Every mission,
I've had to make hard choices
24
00:00:48,081 --> 00:00:49,743
that I regret every single day!
25
00:00:49,850 --> 00:00:50,850
I'm sorry.
26
00:00:50,918 --> 00:00:52,395
Let's not make this last longer
than it has to.
27
00:00:52,419 --> 00:00:53,997
I need to separate
my interests from Fred.
28
00:00:54,021 --> 00:00:56,149
- I am done with him.
- We can talk about that later.
29
00:00:56,223 --> 00:00:57,333
No, we can talk about it
right now.
30
00:00:57,357 --> 00:01:00,850
You're pregnant, Serena.
Congratulations.
31
00:01:00,928 --> 00:01:04,592
If I don't go back now,
Hannah is gone forever!
32
00:01:04,698 --> 00:01:09,568
I'm her mother.
It is my job to protect her.
33
00:01:09,670 --> 00:01:11,002
And I failed.
34
00:01:11,071 --> 00:01:12,215
[Luke] Where... Where is she?
35
00:01:12,239 --> 00:01:13,550
[June] How can I tell himthat everything
36
00:01:13,574 --> 00:01:16,339
that has happened to her
is because of me?
37
00:01:18,211 --> 00:01:20,373
I'm sorry I don't have her.
38
00:01:20,447 --> 00:01:22,279
[sobbing] I'm sorry
it's just me.
39
00:01:22,382 --> 00:01:23,526
- I knew it would...
- No, no, no, no.
40
00:01:23,550 --> 00:01:25,178
- I'm sorry.
- No, no, no, no.
41
00:01:25,252 --> 00:01:28,552
I'm sorry. I'm so sorry.
42
00:01:35,429 --> 00:01:37,694
[seagulls squawking]
43
00:01:46,440 --> 00:01:47,931
[exhales]
44
00:01:51,244 --> 00:01:52,473
[Mark] Ms. Osborn.
45
00:01:56,383 --> 00:01:57,863
Ms. Osborn,
it's an honor to meet you.
46
00:01:57,918 --> 00:02:00,217
I'm Mark Tuello,
and this is Rachel Tapping,
47
00:02:00,287 --> 00:02:02,085
and we're here
from the U.S. government
48
00:02:02,155 --> 00:02:04,249
to welcome you
onto Canadian soil.
49
00:02:04,324 --> 00:02:06,452
[Rachel] We're very glad
to see you.
50
00:02:06,560 --> 00:02:10,224
You're okay, you're here now,
and you're safe.
51
00:02:10,297 --> 00:02:12,391
[Mark] Ms. Osborn,
52
00:02:12,466 --> 00:02:13,706
if you were returned to Gilead,
53
00:02:13,734 --> 00:02:16,397
would you be subject
to a danger of torture,
54
00:02:16,470 --> 00:02:17,563
a risk to your life,
55
00:02:17,638 --> 00:02:20,267
or a risk of cruel and unusual
treatment or punishment?
56
00:02:24,478 --> 00:02:26,413
Yes.
57
00:02:26,480 --> 00:02:27,880
[Rachel] And would you
be persecuted
58
00:02:27,948 --> 00:02:29,576
based on being a woman?
59
00:02:34,187 --> 00:02:35,450
Yes.
60
00:02:35,522 --> 00:02:37,957
[Mark] We understand
you're here to seek safety
61
00:02:38,025 --> 00:02:40,688
and asylum as a citizen
of the United States.
62
00:02:41,962 --> 00:02:43,362
You got this.
63
00:02:48,502 --> 00:02:50,437
My name is June Osborn.
64
00:02:52,873 --> 00:02:55,206
I am a citizen
of the United States,
65
00:02:56,043 --> 00:02:57,534
and I seek asylum
66
00:02:59,312 --> 00:03:01,110
in the country of Canada.
67
00:03:02,349 --> 00:03:04,944
[Mark] Thank you.
This way, please.
68
00:03:22,636 --> 00:03:24,696
[soft song playing]
69
00:03:33,313 --> 00:03:35,908
[indistinct chatter]
70
00:03:42,155 --> 00:03:44,386
[Mark] This will be your home
for the next several days
71
00:03:44,491 --> 00:03:46,255
while we ensure your security,
72
00:03:46,359 --> 00:03:47,884
your health,
and your well-being.
73
00:03:47,994 --> 00:03:50,828
[Rachel] This is the standard
for all high-profile refugees.
74
00:03:58,438 --> 00:04:00,839
[indistinct chatter]
75
00:04:15,856 --> 00:04:17,688
[elevator dings]
76
00:04:30,203 --> 00:04:31,214
[Rachel] Please let us know
77
00:04:31,238 --> 00:04:32,448
if there's anything else
you'd like.
78
00:04:32,472 --> 00:04:34,703
We've also procured
some clothing for you,
79
00:04:34,775 --> 00:04:36,971
we sent an assistant
to Anthropologie.
80
00:04:37,077 --> 00:04:38,637
[Luke] You said there would
be a doctor.
81
00:04:38,712 --> 00:04:41,113
[Rachel] A female doctor.
And a female therapist.
82
00:04:41,214 --> 00:04:43,226
[Mark] Thankfully your wife
was cleared of traumatic injury
83
00:04:43,250 --> 00:04:45,481
on the boat, but yes,
we will bring in a doctor
84
00:04:45,585 --> 00:04:49,545
and a mental health counselor
to assist with this transition.
85
00:04:49,623 --> 00:04:51,558
[Rachel] We tried to get
all your favorite foods,
86
00:04:51,625 --> 00:04:53,924
but there's a debit card
you can use.
87
00:04:53,994 --> 00:04:56,554
[Mark] Ms. Osborn,
your importance as a witness,
88
00:04:56,630 --> 00:04:59,566
what you achieved
in Gilead with Angels' Flight,
89
00:04:59,633 --> 00:05:02,728
what you have seen in D.C.
and Chicago
90
00:05:02,803 --> 00:05:06,797
that all makes you
inordinately valuable to us.
91
00:05:06,907 --> 00:05:09,103
[Rachel]
We'll leave you to rest.
92
00:05:09,176 --> 00:05:10,405
Order room service,
93
00:05:10,477 --> 00:05:14,073
have a nice meal
with your husband, take a bath.
94
00:05:14,147 --> 00:05:16,582
[Mark] And I'll see you tomorrow
to ask you some questions
95
00:05:16,650 --> 00:05:18,346
and begin your debrief.
96
00:05:18,451 --> 00:05:19,783
See you soon.
97
00:05:20,854 --> 00:05:22,186
- Bye.
- Bye.
98
00:05:26,193 --> 00:05:30,153
This place is a whole lot nicer
than the refugee center.
99
00:05:30,263 --> 00:05:31,595
[Luke] Are you all right?
100
00:05:34,601 --> 00:05:36,433
I'm gonna go.
101
00:05:36,503 --> 00:05:39,667
I'm gonna come back tomorrow
with Nichole.
102
00:05:40,807 --> 00:05:42,537
And I'll tell her
that you love her.
103
00:05:50,784 --> 00:05:52,650
[Luke] Thank you for everything.
104
00:05:52,719 --> 00:05:54,449
[Moira] Yeah, don't mention it.
105
00:05:54,521 --> 00:05:56,012
Make sure you grab
some of those,
106
00:05:56,122 --> 00:05:58,887
um, really nice moisturizers
from the hotel
107
00:05:58,992 --> 00:06:00,961
and bring 'em home, okay?
I love you.
108
00:06:06,466 --> 00:06:07,832
[door opens, closes]
109
00:06:10,537 --> 00:06:12,733
So, what do you wanna do?
110
00:06:12,839 --> 00:06:14,967
You wanna eat some food,
have something to drink?
111
00:06:15,041 --> 00:06:17,010
They've got some
really fancy water there.
112
00:06:17,077 --> 00:06:19,569
You probably just
wanna rest, actually.
113
00:06:19,679 --> 00:06:22,979
You wanna use the bathroom or...
114
00:06:23,049 --> 00:06:26,577
Bathroom? All right.
Uh, it's over there.
115
00:06:26,686 --> 00:06:27,686
Just through there.
116
00:06:27,721 --> 00:06:29,986
Um, I'll order some
room service,
117
00:06:30,056 --> 00:06:31,718
like the lady said,
118
00:06:33,059 --> 00:06:34,059
and we can just...
119
00:08:21,368 --> 00:08:22,461
[door opens]
120
00:08:24,804 --> 00:08:26,295
[dishes clattering]
121
00:08:37,617 --> 00:08:38,617
[mumbles]
122
00:09:31,438 --> 00:09:32,438
[knock on door]
123
00:10:07,941 --> 00:10:08,965
Hi.
124
00:10:09,375 --> 00:10:10,375
Hey.
125
00:10:12,078 --> 00:10:15,913
- Did I doze off?
- Mmm. It's the next day.
126
00:10:15,982 --> 00:10:19,475
You slept for 17 hours straight.
127
00:10:22,422 --> 00:10:23,422
Jesus.
128
00:10:24,124 --> 00:10:26,457
You, you remember when, um,
129
00:10:26,559 --> 00:10:31,725
when you used to wake up
from a long sleep, like, uh,
130
00:10:31,798 --> 00:10:33,892
like you'd really
achieved something?
131
00:10:33,967 --> 00:10:35,299
[chuckles]
132
00:10:35,401 --> 00:10:37,927
Well, I don't think
I ever got to 17 hours.
133
00:10:38,638 --> 00:10:40,504
Nope. That's a milestone.
134
00:10:41,841 --> 00:10:44,606
I guess everything
from here on out is a milestone.
135
00:10:45,145 --> 00:10:46,579
[chuckles] Yeah.
136
00:10:47,180 --> 00:10:48,180
Yeah, you're right.
137
00:10:51,351 --> 00:10:53,616
I can't believe you're here.
I just...
138
00:10:54,487 --> 00:10:55,614
It's...
139
00:11:04,430 --> 00:11:05,796
Do you want to come sit?
140
00:11:08,801 --> 00:11:10,667
Oh. Thanks.
141
00:11:21,848 --> 00:11:25,341
- I missed room service.
- Mmm. Yeah.
142
00:11:25,451 --> 00:11:28,512
- Did you eat?
- No, I... I sent it back.
143
00:11:28,621 --> 00:11:30,214
I couldn't eat for some reason.
144
00:11:30,490 --> 00:11:31,856
Sorry.
145
00:11:31,958 --> 00:11:34,951
What? You got nothing
to be sorry about.
146
00:11:35,028 --> 00:11:37,463
Don't you know, like,
ever since the boat,
147
00:11:37,530 --> 00:11:39,795
when you were apologizing,
that's crazy.
148
00:11:39,866 --> 00:11:42,495
I should be the one
that's apologizing.
149
00:11:46,673 --> 00:11:47,673
June...
150
00:11:49,909 --> 00:11:51,343
I tried to get you out.
151
00:11:52,178 --> 00:11:53,178
I did.
152
00:11:53,980 --> 00:11:56,973
And I tried to find Hannah,
153
00:11:58,084 --> 00:12:00,019
and I tried every day.
154
00:12:01,020 --> 00:12:03,580
- And I failed, and I'm sorry.
- No, please...
155
00:12:03,690 --> 00:12:05,318
No, I'm so sorry.
Look, I'm sorry.
156
00:12:05,391 --> 00:12:06,415
Please, don't...
157
00:12:06,526 --> 00:12:10,554
I don't blame you
if you can't forgive me.
158
00:12:11,831 --> 00:12:14,357
'Cause I can't forgive me.
159
00:12:15,935 --> 00:12:16,935
So...
160
00:12:31,384 --> 00:12:36,413
Luke, Hannah knows
how much we love her.
161
00:12:36,522 --> 00:12:38,889
- It's been too long for that...
- No, she remembers us,
162
00:12:38,958 --> 00:12:41,120
and she knows how hard
we tried to find her.
163
00:12:41,227 --> 00:12:43,287
- How could she?
- 'Cause I told her.
164
00:12:47,934 --> 00:12:48,934
What?
165
00:12:49,769 --> 00:12:50,862
How?
166
00:12:53,139 --> 00:12:54,801
It was at this lake house.
167
00:12:56,142 --> 00:12:59,237
They let me see her
for about ten minutes.
168
00:13:01,981 --> 00:13:03,779
Is she... How is she?
169
00:13:14,661 --> 00:13:16,391
She's really big.
170
00:13:19,666 --> 00:13:21,134
[sniffles]
171
00:13:21,901 --> 00:13:23,563
She was beautiful.
172
00:13:26,072 --> 00:13:27,802
And she was mad.
173
00:13:27,907 --> 00:13:29,432
- She was mad?
- Mmm-hmm.
174
00:13:31,077 --> 00:13:33,137
She asked if I tried
to find her.
175
00:13:33,613 --> 00:13:34,774
And I said...
176
00:13:35,248 --> 00:13:37,274
I said of course I did,
177
00:13:37,350 --> 00:13:38,943
and that I had tried so hard.
178
00:13:39,018 --> 00:13:42,011
And that so had her daddy.
179
00:13:42,121 --> 00:13:45,956
And then she asked
why didn't I try harder.
180
00:13:46,025 --> 00:13:48,017
[chuckles] That sounds like her.
181
00:13:48,127 --> 00:13:49,186
Yeah.
182
00:13:51,097 --> 00:13:52,963
She was our Hannah.
183
00:13:54,634 --> 00:13:55,634
Okay?
184
00:14:00,006 --> 00:14:03,602
[sniffles] And... and so
what did you say?
185
00:14:06,446 --> 00:14:09,382
I said it was okay
to be mad at me.
186
00:14:12,018 --> 00:14:15,113
And that I wished that
I could have been with her,
187
00:14:15,855 --> 00:14:17,483
to protect her.
188
00:14:17,557 --> 00:14:20,026
And that I was so sorry
that I couldn't.
189
00:14:21,494 --> 00:14:23,793
But that I would
always be her mommy.
190
00:14:28,701 --> 00:14:31,637
And that her daddy and I
would always love her
191
00:14:33,005 --> 00:14:35,167
and we would never stop.
192
00:14:36,342 --> 00:14:38,004
[sobs]
193
00:14:38,077 --> 00:14:39,010
You're a good mother.
194
00:14:39,078 --> 00:14:41,047
- You're a really good mother.
- No.
195
00:14:41,147 --> 00:14:45,084
- Yeah, you are.
- No, I'm not.
196
00:14:45,184 --> 00:14:47,244
You are. You are. You are.
197
00:14:56,996 --> 00:14:59,158
It was a bartender at Jezebel's.
198
00:15:00,900 --> 00:15:02,334
Did you know his name?
199
00:15:02,402 --> 00:15:04,837
Billy. I don't know
his last name.
200
00:15:05,438 --> 00:15:07,407
He was Asian, skinny.
201
00:15:08,107 --> 00:15:09,336
He went by Billy.
202
00:15:10,843 --> 00:15:15,372
You didn't have any coordination
with anyone from outside Gilead?
203
00:15:15,448 --> 00:15:18,111
Americans in exile? Canadians?
204
00:15:18,785 --> 00:15:20,014
No. None.
205
00:15:22,121 --> 00:15:25,614
It's amazing you managed
to get those kids out.
206
00:15:27,093 --> 00:15:30,086
What motivated you
to risk your life,
207
00:15:30,196 --> 00:15:33,098
everything, to do such a thing?
208
00:15:34,400 --> 00:15:36,369
It was the only thing
I could do.
209
00:15:36,903 --> 00:15:38,098
What do you mean?
210
00:15:38,204 --> 00:15:40,571
I made a promise
that they would hurt.
211
00:15:43,109 --> 00:15:44,600
The way we hurt.
212
00:15:46,212 --> 00:15:47,212
Who?
213
00:15:48,114 --> 00:15:49,548
The kidnappers.
214
00:15:51,117 --> 00:15:52,312
The Serenas.
215
00:15:57,290 --> 00:15:59,782
I thought about
what she would deserve.
216
00:16:02,061 --> 00:16:03,552
What they deserved.
217
00:16:10,403 --> 00:16:12,770
They take everything from you.
218
00:16:14,607 --> 00:16:15,905
You know?
219
00:16:19,111 --> 00:16:20,739
They really do.
220
00:16:24,283 --> 00:16:27,685
[clears throat]
You wanna take a break?
221
00:16:29,822 --> 00:16:31,984
- Is that okay?
- Of course.
222
00:16:36,262 --> 00:16:37,321
When is Nichole coming?
223
00:16:37,430 --> 00:16:39,296
[Mark] I believe
your friend Moira
224
00:16:39,365 --> 00:16:41,163
will be bringing her by later
225
00:16:41,267 --> 00:16:42,530
when we're done.
226
00:16:43,169 --> 00:16:46,196
We can be done now, if you want.
227
00:16:47,340 --> 00:16:50,606
Do you want me
to take you home to see her?
228
00:16:50,676 --> 00:16:54,169
[Mark] It's best to debrief
while your memories are fresh.
229
00:16:54,280 --> 00:16:55,612
They tend to degrade over time
230
00:16:55,681 --> 00:16:57,707
and then, they can
become contaminated
231
00:16:57,817 --> 00:16:58,817
with new experiences.
232
00:16:58,885 --> 00:17:01,218
We can debrief later
at the embassy.
233
00:17:01,320 --> 00:17:04,119
Right now,
I'm gonna take my wife home.
234
00:17:04,190 --> 00:17:05,783
I wanna go see our daughter.
235
00:17:08,160 --> 00:17:09,560
[Mark] I understand.
236
00:17:21,140 --> 00:17:22,506
[Luke] This is home.
237
00:17:23,576 --> 00:17:25,067
[birds chirping]
238
00:17:31,851 --> 00:17:33,251
[indistinct]
239
00:17:33,352 --> 00:17:35,719
- [Nichole babbling]
- [Emily] Hi, sweetheart.
240
00:17:35,821 --> 00:17:38,347
Let's fix this sock right
for Mommy. Yeah.
241
00:17:38,424 --> 00:17:39,535
- [Nichole cooing]
- [chuckles]
242
00:17:39,559 --> 00:17:42,723
Aw, look. Momma's here early.
243
00:17:42,828 --> 00:17:44,763
And we wanted
to have her all ready.
244
00:17:47,400 --> 00:17:48,493
June.
245
00:17:51,070 --> 00:17:52,163
Emily.
246
00:18:00,413 --> 00:18:02,211
[cooing]
247
00:18:03,950 --> 00:18:05,043
Shh.
248
00:18:11,691 --> 00:18:13,626
[Nichole cooing]
249
00:18:28,474 --> 00:18:31,103
You're so amazing.
You know that?
250
00:18:32,244 --> 00:18:33,974
So, so amazing.
251
00:18:34,080 --> 00:18:35,605
Why are you so amazing?
252
00:18:36,882 --> 00:18:39,215
I know why.
253
00:18:39,285 --> 00:18:41,550
'Cause Luke and Moira
are raising you.
254
00:18:44,090 --> 00:18:46,059
We're so lucky, aren't we?
255
00:18:50,262 --> 00:18:51,321
I also want you to know
256
00:18:51,430 --> 00:18:53,331
that your daddy and I
love you so much.
257
00:18:53,432 --> 00:18:54,923
- [coos]
- [chuckles]
258
00:18:56,969 --> 00:18:58,301
Your first daddy.
259
00:19:08,681 --> 00:19:10,411
[Serena] Dear God...
260
00:19:10,483 --> 00:19:13,476
thank You for allowing
my pregnancy to reach this week.
261
00:19:14,153 --> 00:19:15,678
I know I have sinned,
262
00:19:15,788 --> 00:19:18,451
and I know I have not always
behaved with light in my heart,
263
00:19:18,524 --> 00:19:19,856
and I am sorry.
264
00:19:20,459 --> 00:19:22,519
Whatever I can do to repent
265
00:19:22,628 --> 00:19:25,257
and redeem myself
in your eyes, I will do it.
266
00:19:26,098 --> 00:19:27,098
Please,
267
00:19:28,167 --> 00:19:31,035
please, Lord,
let me have a healthy baby.
268
00:19:32,705 --> 00:19:35,937
Please do not punish him
for the sins of his mother.
269
00:19:36,008 --> 00:19:40,207
And please give me the strength
to parent him on my own.
270
00:19:48,187 --> 00:19:50,122
I'm sorry,
I didn't mean to eavesdrop.
271
00:19:51,223 --> 00:19:53,055
Of course you did.
272
00:19:54,393 --> 00:19:55,952
Did you hear everything?
273
00:19:57,863 --> 00:19:58,887
I heard a lot.
274
00:20:00,299 --> 00:20:01,790
Does it satisfy you to hear
275
00:20:01,867 --> 00:20:04,393
someone from Gilead
express misgivings?
276
00:20:06,472 --> 00:20:08,668
Does it satisfy you
to express them?
277
00:20:10,242 --> 00:20:11,574
You're punchy.
278
00:20:12,712 --> 00:20:13,805
Have you seen her?
279
00:20:14,513 --> 00:20:15,513
Who?
280
00:20:16,916 --> 00:20:19,010
My lawyer told me she was here.
281
00:20:19,085 --> 00:20:20,849
She said it would
complicate my case.
282
00:20:20,920 --> 00:20:22,320
Not that you care about that.
283
00:20:22,388 --> 00:20:24,186
I leave the legal stuff
to the lawyers.
284
00:20:24,256 --> 00:20:25,485
And what are you?
285
00:20:26,358 --> 00:20:27,587
Just a pot-stirrer?
286
00:20:30,896 --> 00:20:33,422
Your husband has renewed
his request to see you again,
287
00:20:33,532 --> 00:20:35,330
as he has every day
288
00:20:35,401 --> 00:20:37,199
since finding out he's a father.
289
00:20:40,372 --> 00:20:41,670
A sperm donor.
290
00:20:42,541 --> 00:20:45,170
And now that she's here,
he's afraid.
291
00:20:47,880 --> 00:20:49,280
I don't want to see him.
292
00:20:49,381 --> 00:20:50,381
Why should I?
293
00:20:50,449 --> 00:20:53,009
He does not want to be fighting
a two-front war
294
00:20:53,085 --> 00:20:54,519
against the both of you.
295
00:20:56,288 --> 00:20:58,757
You likely have more
influence over him now.
296
00:20:59,592 --> 00:21:02,619
If you can get him
to cooperate more,
297
00:21:02,728 --> 00:21:04,287
it could help the both of us.
298
00:21:08,234 --> 00:21:09,395
[door opens]
299
00:21:11,704 --> 00:21:12,797
[door closes]
300
00:21:18,644 --> 00:21:22,081
"As newborn babes desire
the sincere milk of the word,
301
00:21:22,148 --> 00:21:23,946
that they may grow thereby...
302
00:21:26,652 --> 00:21:27,915
If so be...
303
00:21:27,987 --> 00:21:30,149
[inhales and exhales deeply]
304
00:21:31,924 --> 00:21:34,655
you have tasted
that the Lord is gracious."
305
00:21:34,760 --> 00:21:35,819
Back off, Fred.
306
00:21:37,596 --> 00:21:39,565
I'm grateful to you for coming.
307
00:21:39,632 --> 00:21:41,157
Nothing has changed between us.
308
00:21:41,267 --> 00:21:43,065
Everything has changed.
309
00:21:43,135 --> 00:21:45,730
The world has tilted
on its axis.
310
00:21:45,805 --> 00:21:48,468
God has granted us
a child of our own, Serena.
311
00:21:48,574 --> 00:21:50,270
He wants us to be together.
312
00:21:50,342 --> 00:21:53,506
It's not your place to guess
at the intentions of God.
313
00:21:54,680 --> 00:21:57,115
I want to be a good father
to my son.
314
00:22:04,256 --> 00:22:05,622
And a good husband to you,
315
00:22:06,492 --> 00:22:07,653
if you'll let me.
316
00:22:08,527 --> 00:22:10,291
It's too late for that, Fred.
317
00:22:10,362 --> 00:22:12,092
Our pregnancy is proof
that it's not.
318
00:22:12,164 --> 00:22:14,133
My pregnancy.
319
00:22:14,200 --> 00:22:15,361
This pregnancy belongs to me
320
00:22:15,467 --> 00:22:17,800
just as much as Offred's
belonged to you.
321
00:22:19,839 --> 00:22:20,839
Guard!
322
00:22:23,375 --> 00:22:24,604
[knocking on door]
323
00:22:24,677 --> 00:22:28,170
Listen, our legal landscape
has changed as well.
324
00:22:29,849 --> 00:22:33,616
With Offred now in Canada,
we can't be naive about that.
325
00:22:33,686 --> 00:22:36,053
She could put us both away
for the maximum sentence
326
00:22:36,155 --> 00:22:38,681
and prevent you from being
a mother to your son.
327
00:22:40,693 --> 00:22:42,662
And what is there
to be done about that?
328
00:22:42,728 --> 00:22:44,822
We need to drop our fight
329
00:22:45,664 --> 00:22:47,565
and team up to help each other.
330
00:22:50,970 --> 00:22:51,970
Team up.
331
00:22:52,004 --> 00:22:55,202
I'll recant my testimony
against you.
332
00:22:55,341 --> 00:22:58,539
I'll do whatever it takes to
ensure a good life for our son.
333
00:23:03,048 --> 00:23:04,243
Why wouldn't you?
334
00:23:11,523 --> 00:23:13,219
[birds chirping]
335
00:23:13,325 --> 00:23:15,521
[Nichole crying]
336
00:23:19,598 --> 00:23:21,499
[gasps softly]
337
00:23:36,749 --> 00:23:39,913
[Moira] You know, Emily wants
to know when she can come by.
338
00:23:40,019 --> 00:23:42,352
- She made banana bread.
- [Luke] Yup.
339
00:23:42,421 --> 00:23:45,118
Rita's gonna bring over
some muffins or something.
340
00:23:45,224 --> 00:23:47,455
- [Moira] Mmm.
- [Luke] Folks gotta bake.
341
00:23:47,559 --> 00:23:50,927
Do you want some of Aunt Emily's
banana bread, babycakes?
342
00:23:51,030 --> 00:23:52,555
- [Nichole babbles]
- Banana bread!
343
00:23:52,631 --> 00:23:54,190
- [Luke] Hmm?
- [June] Hello.
344
00:23:54,266 --> 00:23:55,461
- Oh, hey. Morning.
- Hey!
345
00:23:55,567 --> 00:23:57,900
- [Luke] You sleep all right?
- Yeah.
346
00:23:57,970 --> 00:24:00,804
Uh, [clears throat]
I made pancakes.
347
00:24:01,373 --> 00:24:03,365
- You want some?
- Sure.
348
00:24:03,442 --> 00:24:06,037
Hi, sweetie. Good morning.
349
00:24:06,111 --> 00:24:07,956
[Moira] You know, I was thinking
maybe I'd go shopping.
350
00:24:07,980 --> 00:24:09,881
- [Luke] Hmm?
- [Moira] Get some groceries.
351
00:24:09,949 --> 00:24:11,611
I feel like we're
out of everything.
352
00:24:11,717 --> 00:24:12,980
[Luke] Pancakes are up.
353
00:24:13,085 --> 00:24:14,529
[Moira] And we can
get outta your hair.
354
00:24:14,553 --> 00:24:15,782
Give you guys some time.
355
00:24:15,888 --> 00:24:17,652
And I can take this
little one with me.
356
00:24:17,756 --> 00:24:18,587
Yeah?
357
00:24:18,657 --> 00:24:20,387
[Luke] Yeah, that would
be great. Thank you.
358
00:24:20,459 --> 00:24:23,759
Yeah? Of course.
Come on, baby girl. Up!
359
00:24:24,596 --> 00:24:26,656
The spoon? Oopah!
360
00:24:26,765 --> 00:24:29,234
Whatcha looking at?
You wanna get ready?
361
00:24:29,568 --> 00:24:30,934
Hey, could you wait for me?
362
00:24:32,604 --> 00:24:34,004
You want to go
to the supermarket?
363
00:24:34,773 --> 00:24:36,935
You just got here.
Could be overwhelming.
364
00:24:37,009 --> 00:24:38,068
Culture shock.
365
00:24:38,143 --> 00:24:40,635
I've been living in Gilead.
All I want is culture shock.
366
00:24:41,981 --> 00:24:43,279
Yeah.
367
00:24:43,349 --> 00:24:46,786
Maybe we could invite
Rita and Emily over tonight, too.
368
00:24:48,153 --> 00:24:49,314
You sure?
369
00:24:49,621 --> 00:24:51,249
Yeah. I'd like to meet Oliver.
370
00:24:52,024 --> 00:24:53,117
[Luke] Uh-huh.
371
00:24:53,192 --> 00:24:55,684
- [Moira] They'll be thrilled.
- [Luke] Great.
372
00:24:57,162 --> 00:24:58,162
[door beeps]
373
00:25:00,466 --> 00:25:01,832
[Nichole babbling]
374
00:25:05,637 --> 00:25:07,196
[indistinct chatter]
375
00:25:10,142 --> 00:25:11,303
You're good?
376
00:25:12,644 --> 00:25:14,044
Yeah. Good.
377
00:25:29,128 --> 00:25:31,654
What happened to potato chips
in the last seven years?
378
00:25:31,730 --> 00:25:34,199
Oh, they made them healthy.
379
00:25:34,299 --> 00:25:36,495
I know, it's a travesty.
380
00:25:36,568 --> 00:25:37,729
[Nichole babbling]
381
00:25:37,836 --> 00:25:39,737
Hey, what's up, baby girl?
382
00:25:39,838 --> 00:25:42,330
Yeah, I have got to go
change her. Right now.
383
00:25:42,408 --> 00:25:44,673
And then we have got
to get her home for a nap.
384
00:25:44,743 --> 00:25:45,642
All right.
385
00:25:45,711 --> 00:25:46,821
She is like ten minutes
from a breakdown
386
00:25:46,845 --> 00:25:48,814
and you know that is not pretty.
387
00:25:48,881 --> 00:25:50,747
All right, I'm gonna
finish up shopping.
388
00:25:50,849 --> 00:25:52,078
Uh, milk, eggs, oatmeal.
389
00:25:52,184 --> 00:25:54,676
- Milk, eggs, oatmeal. Got it.
- Fuck!
390
00:25:54,753 --> 00:25:56,153
- What?
- No diapers!
391
00:25:56,221 --> 00:25:57,416
I got you.
392
00:26:01,560 --> 00:26:03,256
Nice. Love you!
393
00:26:03,362 --> 00:26:04,362
[air kisses]
394
00:26:04,763 --> 00:26:06,527
Life with a one-year-old.
395
00:26:08,233 --> 00:26:09,326
I remember.
396
00:26:15,607 --> 00:26:16,607
[exhales]
397
00:26:16,708 --> 00:26:19,200
Uh, I'll get the chips
and meet you at checkout?
398
00:26:19,278 --> 00:26:21,110
I'm gonna need some time
to decide.
399
00:26:22,347 --> 00:26:23,406
All right.
400
00:26:25,451 --> 00:26:28,216
[woman] We gotta go! We're late.
Come on, come on, come on!
401
00:26:32,057 --> 00:26:34,925
- What? For like-for dinner?
- Let's do it.
402
00:26:35,027 --> 00:26:37,724
Come on. We deserve it.
403
00:26:39,231 --> 00:26:41,223
[indistinct chatter]
404
00:26:59,818 --> 00:27:01,878
[breathing unsteadily]
405
00:27:07,392 --> 00:27:09,472
- [woman 1] Under His eye.
- [woman 2] Under His eye.
406
00:27:12,331 --> 00:27:14,095
[women laughing]
407
00:27:38,090 --> 00:27:39,501
[man over PA]
Handmaids are to remain
408
00:27:39,525 --> 00:27:41,585
with their walking partners
at all times.
409
00:27:41,660 --> 00:27:43,253
[railway crossing bells ringing]
410
00:27:43,328 --> 00:27:46,025
[Janine] Handmaids alwayswalk in twos, remember?
411
00:27:46,932 --> 00:27:47,956
[echoing] Remember?
412
00:27:48,033 --> 00:27:49,277
- No, no, no, please!
- [Hannah screams]
413
00:27:49,301 --> 00:27:50,360
[June] No!
414
00:27:51,770 --> 00:27:52,770
Bye.
415
00:27:53,772 --> 00:27:56,435
[Luke] All right, you go! Go!Run, run, run!
416
00:27:57,509 --> 00:27:59,501
Do you understand me?
417
00:27:59,611 --> 00:28:00,977
[breathing heavily]
418
00:28:01,647 --> 00:28:03,172
Hannah! Let me out!
419
00:28:04,483 --> 00:28:06,384
[screaming, crying]
420
00:28:13,225 --> 00:28:14,853
[breathing heavily]
421
00:28:22,634 --> 00:28:24,034
[knocking on door]
422
00:28:25,871 --> 00:28:29,330
[Moira] Who is that
knocking at my door?
423
00:28:29,408 --> 00:28:31,877
Okay, wait.
No monkeys allowed in my house.
424
00:28:31,977 --> 00:28:32,977
Are you a monkey?
425
00:28:33,011 --> 00:28:35,640
- No.
- Then get in here. [laughs]
426
00:28:35,714 --> 00:28:38,878
Oh, yes, thank you.
I have been waiting for this.
427
00:28:38,984 --> 00:28:41,579
[Emily] I made two.
One mysteriously disappeared.
428
00:28:41,687 --> 00:28:43,212
[Moira] Oh, mysteriously?
429
00:28:43,322 --> 00:28:46,190
[Luke] Yo! Dude. Dude, yo.
How'd you get so big?
430
00:28:46,258 --> 00:28:47,258
[Oliver] I dunno.
431
00:28:47,359 --> 00:28:48,636
[Luke] Nobody told me
you were gonna be this big.
432
00:28:48,660 --> 00:28:49,660
Come on. Come on in.
433
00:28:50,829 --> 00:28:52,354
So, what do you want?
434
00:28:52,431 --> 00:28:54,332
[Oliver] Uh, can we play
the new Fortnite?
435
00:28:54,399 --> 00:28:56,163
[Luke] No, because
I don't play that anymore.
436
00:28:56,235 --> 00:28:57,100
[Oliver] What?
437
00:28:57,202 --> 00:28:58,513
[Luke laughs] All right,
we can play it.
438
00:28:58,537 --> 00:28:59,537
Hi.
439
00:28:59,938 --> 00:29:02,703
Hey. This is Oliver.
440
00:29:03,842 --> 00:29:06,778
Hi. Nice to meet you.
441
00:29:10,882 --> 00:29:12,214
Can I get a hug?
442
00:29:19,057 --> 00:29:20,423
Can I get some of that?
443
00:29:26,798 --> 00:29:28,926
Rita.
444
00:29:29,034 --> 00:29:32,471
You made it.
Praise effing be, you made it.
445
00:29:32,571 --> 00:29:33,571
[June] Yeah.
446
00:29:36,942 --> 00:29:38,240
[soft music playing on record]
447
00:29:38,310 --> 00:29:40,609
She's been working late a lot.
But, um, it's good,
448
00:29:40,712 --> 00:29:41,975
- she likes her job.
- Yeah?
449
00:29:42,080 --> 00:29:43,810
And it's not just
about avoiding me.
450
00:29:43,915 --> 00:29:45,406
Of course
she's not avoiding you.
451
00:29:45,484 --> 00:29:46,884
I'm still looking
for the right time
452
00:29:46,918 --> 00:29:48,944
to move back into her...
453
00:29:49,054 --> 00:29:50,750
- bedroom.
- There's no judgment.
454
00:29:50,822 --> 00:29:53,257
She's so patient and kind and...
455
00:29:53,325 --> 00:29:55,270
I just wish she didn't have
to deal with this special case.
456
00:29:55,294 --> 00:29:58,389
We all left that place
totally fucked up about sex.
457
00:29:58,463 --> 00:29:59,795
You found Oona.
458
00:29:59,898 --> 00:30:01,389
And fucked that one up, too.
459
00:30:02,067 --> 00:30:03,729
No, I did. That was my fault.
460
00:30:03,802 --> 00:30:04,802
No, see that?
461
00:30:04,903 --> 00:30:06,963
Don't bring that
Aunt Lydia shit in here.
462
00:30:07,072 --> 00:30:08,904
This is a Lydia-free zone, okay?
463
00:30:08,974 --> 00:30:10,442
She can't get us here.
464
00:30:10,509 --> 00:30:11,909
[Moira] None of 'em can.
465
00:30:15,180 --> 00:30:17,513
Do you guys ever wonder
if you deserve this?
466
00:30:20,018 --> 00:30:21,418
If you deserve to be here?
467
00:30:23,855 --> 00:30:26,415
Sometimes I think about
what I did.
468
00:30:27,926 --> 00:30:29,019
When I was there.
469
00:30:31,096 --> 00:30:32,621
[Moira] We did what
we had to do.
470
00:30:33,365 --> 00:30:34,365
To survive.
471
00:30:35,600 --> 00:30:36,600
To get out.
472
00:30:39,204 --> 00:30:40,763
But we're here, ladies.
473
00:30:42,474 --> 00:30:43,498
We won.
474
00:30:43,608 --> 00:30:44,608
Mmm-hmm.
475
00:30:44,643 --> 00:30:45,975
They tried to
fucking destroy us,
476
00:30:46,044 --> 00:30:47,808
and we won. Yay.
477
00:30:51,516 --> 00:30:53,644
What do you guys know
about Serena?
478
00:30:54,653 --> 00:30:55,951
[Moira] Serena?
479
00:30:56,021 --> 00:30:57,182
[June] Yeah.
480
00:30:57,289 --> 00:30:58,518
Have you heard anything?
481
00:31:03,228 --> 00:31:04,228
What?
482
00:31:07,733 --> 00:31:08,894
I saw her.
483
00:31:12,871 --> 00:31:13,871
And?
484
00:31:15,374 --> 00:31:16,374
How?
485
00:31:17,576 --> 00:31:18,576
Why?
486
00:31:19,745 --> 00:31:21,043
She wanted my help.
487
00:31:21,913 --> 00:31:23,973
You know her.
Total narcissist.
488
00:31:25,083 --> 00:31:26,551
What did she want?
489
00:31:29,654 --> 00:31:30,654
Just tell me.
490
00:31:38,430 --> 00:31:39,864
[Rita] She's pregnant.
491
00:31:53,044 --> 00:31:54,205
Is it his?
492
00:31:56,715 --> 00:31:58,377
Is it the Commander's?
493
00:32:00,886 --> 00:32:01,945
[Rita] Yes.
494
00:32:18,570 --> 00:32:19,629
Fuck her.
495
00:32:21,306 --> 00:32:22,306
I don't care.
496
00:32:22,407 --> 00:32:24,933
- Yup, exactly.
- That's right. Fuck her.
497
00:32:25,043 --> 00:32:27,035
She looked awful, right?
498
00:32:27,112 --> 00:32:28,956
- Oh! Oh, she looked like shit.
- [Moira] Right?
499
00:32:28,980 --> 00:32:30,312
[Emily] How tight was her bun?
500
00:32:30,415 --> 00:32:32,193
- [Rita] No, it was a rat's nest.
- [laughter]
501
00:32:32,217 --> 00:32:36,484
Alcohol, right? We need,
we need some more alcohol.
502
00:32:47,966 --> 00:32:48,966
Oona!
503
00:32:50,302 --> 00:32:51,302
Hey.
504
00:32:53,071 --> 00:32:54,903
I was just dropping
something off.
505
00:32:56,074 --> 00:32:57,074
For June.
506
00:32:57,142 --> 00:33:00,306
Um, well,
do you want to come in?
507
00:33:01,580 --> 00:33:04,641
Nah, this was just
on my way home from work.
508
00:33:06,451 --> 00:33:07,510
How is work?
509
00:33:07,619 --> 00:33:10,418
Uh, we're not allowed back
into Gilead.
510
00:33:10,489 --> 00:33:12,788
Or anywhere outside
of Canada, for now.
511
00:33:14,826 --> 00:33:15,987
I'm sorry.
512
00:33:17,162 --> 00:33:19,529
Does it help that you
brought in this, uh,
513
00:33:19,631 --> 00:33:21,497
major intelligence asset?
514
00:33:23,134 --> 00:33:26,127
Probably the reason why
we still have a fighting chance.
515
00:33:27,639 --> 00:33:30,040
It's really nice of you
to bring her a gift.
516
00:33:30,141 --> 00:33:33,168
I mean, seeing as we almost
killed your NGO and all.
517
00:33:33,278 --> 00:33:36,476
Well, I nearly left her to die
in Gilead,
518
00:33:37,382 --> 00:33:38,382
so...
519
00:33:39,651 --> 00:33:41,142
guess we're about even?
520
00:33:43,188 --> 00:33:44,188
See ya.
521
00:33:45,857 --> 00:33:47,519
You know,
I think the world of you.
522
00:33:49,160 --> 00:33:50,492
I don't want us to be over.
523
00:33:53,131 --> 00:33:58,126
You chose your friend over me,
and my work, and your work.
524
00:33:59,504 --> 00:34:01,803
I know where I stand with you,
and it's fine.
525
00:34:01,873 --> 00:34:04,468
That's not where you stand,
and it's not fine.
526
00:34:04,543 --> 00:34:05,806
Look, I'm not angry.
527
00:34:05,877 --> 00:34:07,345
And I don't want
to fight about this.
528
00:34:07,412 --> 00:34:09,677
No, we have to.
We have to have the fight,
529
00:34:09,748 --> 00:34:11,478
'cause if we, if we don't,
530
00:34:11,550 --> 00:34:12,984
then we can't move on.
531
00:34:16,588 --> 00:34:17,749
We can't move on.
532
00:34:22,827 --> 00:34:23,920
[car door opens]
533
00:34:25,363 --> 00:34:27,594
You know, I've been moving on
my whole life.
534
00:34:29,434 --> 00:34:34,395
Until I met Odette, and she was
forever until she wasn't, so...
535
00:34:37,876 --> 00:34:41,176
I... I just feel like maybe
you could be forever.
536
00:34:42,213 --> 00:34:44,773
- Maybe.
- [chuckles]
537
00:34:51,623 --> 00:34:54,457
Okay, you wanna have the fight?
Let's have the fight.
538
00:34:54,559 --> 00:34:57,222
Just not on a night
where I'm freezing my arse off.
539
00:35:00,465 --> 00:35:01,558
Call me.
540
00:35:05,870 --> 00:35:07,236
[car starting]
541
00:35:11,476 --> 00:35:12,876
[chuckles]
542
00:35:15,814 --> 00:35:16,975
[exhales]
543
00:35:25,924 --> 00:35:27,950
Did you have fun?
544
00:35:28,059 --> 00:35:29,960
Yeah. Yeah, for sure.
545
00:36:15,840 --> 00:36:17,638
- [gasps]
- Ooh, sorry.
546
00:36:19,344 --> 00:36:21,040
No. It's okay. It's okay.
547
00:36:21,146 --> 00:36:23,445
- You sure?
- Yeah. It's okay. Yeah.
548
00:36:28,319 --> 00:36:31,016
- Sorry.
- No, no, no. It's fine.
549
00:36:31,122 --> 00:36:32,351
It's fine.
550
00:36:32,457 --> 00:36:34,289
- [exhales]
- No, sorry. I shouldn't have...
551
00:36:34,359 --> 00:36:36,294
No, it's okay, it's okay.
552
00:36:36,361 --> 00:36:38,193
- It's my fault.
- No, no.
553
00:36:40,198 --> 00:36:41,689
So, do you...
554
00:37:09,160 --> 00:37:11,152
[suspenseful music playing]
555
00:37:24,776 --> 00:37:26,005
Thanks for coming.
556
00:37:27,178 --> 00:37:28,237
Any time.
557
00:37:41,259 --> 00:37:42,693
[door beeps, unlocks]
558
00:38:06,384 --> 00:38:08,615
I prayed for this chance.
559
00:38:11,656 --> 00:38:14,319
And I humbly thank the Lord
for your visit.
560
00:38:17,395 --> 00:38:18,395
You would.
561
00:38:20,398 --> 00:38:22,958
You never did give me
credit for anything.
562
00:38:25,403 --> 00:38:27,565
[Mark] I'll be next door
if you need anything.
563
00:38:34,078 --> 00:38:35,273
[door closes]
564
00:38:36,614 --> 00:38:39,812
I believe that the Lord
brought you here
565
00:38:42,187 --> 00:38:44,179
so that I could make amends.
566
00:38:47,525 --> 00:38:48,754
I brought myself here,
567
00:38:48,827 --> 00:38:52,594
so that I could tell you
how much I hate you.
568
00:38:56,968 --> 00:38:59,460
You don't deserve
to make amends to anyone.
569
00:39:02,607 --> 00:39:05,668
The only thing that you deserve
570
00:39:06,611 --> 00:39:08,671
is a life full of suffering
571
00:39:09,981 --> 00:39:11,176
and shame.
572
00:39:13,351 --> 00:39:17,220
You have destroyed... my life,
573
00:39:18,356 --> 00:39:19,881
my family,
574
00:39:20,491 --> 00:39:22,119
my friends,
575
00:39:23,161 --> 00:39:24,561
my country,
576
00:39:25,964 --> 00:39:27,398
and my child.
577
00:39:30,335 --> 00:39:35,899
There is no one
less worthy of redemption
578
00:39:37,141 --> 00:39:38,632
than you.
579
00:39:45,016 --> 00:39:46,177
I'm sorry.
580
00:39:58,596 --> 00:40:03,159
I am begging
for your forgiveness,
581
00:40:05,036 --> 00:40:08,768
and I'm begging
for the Lord's mercy
582
00:40:10,575 --> 00:40:12,771
and for His understanding.
583
00:40:15,580 --> 00:40:19,676
Do you know why God
made you pregnant?
584
00:40:23,054 --> 00:40:28,391
So that when He kills that baby
inside your womb,
585
00:40:28,459 --> 00:40:33,557
you will feel a fraction
of the pain
586
00:40:33,631 --> 00:40:35,463
that you caused us
587
00:40:35,566 --> 00:40:39,594
when you tore our children
from our arms!
588
00:40:39,704 --> 00:40:42,299
Do you understand me?
589
00:40:46,244 --> 00:40:47,244
[whimpers]
590
00:40:48,112 --> 00:40:51,310
Do you understand me?
591
00:40:55,153 --> 00:40:56,746
[sobs]
592
00:41:43,801 --> 00:41:45,201
Hey.
593
00:41:50,508 --> 00:41:52,704
Uh. What time is it?
594
00:42:00,318 --> 00:42:01,479
June.
595
00:42:07,792 --> 00:42:08,987
[moans softly]
596
00:42:14,799 --> 00:42:17,291
[breathing heavily]
597
00:42:20,872 --> 00:42:22,033
[moaning]
598
00:42:37,255 --> 00:42:38,655
All right. June, wait.
599
00:42:39,590 --> 00:42:41,058
Wait, wait, wait.
600
00:42:41,859 --> 00:42:44,021
June, wait. Wait, wait, wait.
601
00:42:46,230 --> 00:42:48,165
[breathing heavily]
602
00:42:51,669 --> 00:42:53,661
[moaning]
603
00:43:00,211 --> 00:43:02,043
[panting]
604
00:43:21,232 --> 00:43:22,791
[birds chirping]
605
00:43:23,701 --> 00:43:25,602
[Nichole cooing]
606
00:43:27,105 --> 00:43:28,801
- [Nichole babbling]
- [Luke laughing]
607
00:43:28,906 --> 00:43:30,534
- Whoo!
- [Nichole laughing]
608
00:43:33,811 --> 00:43:35,803
[Luke] Hey, you wanna go
and see Mommy?
609
00:43:35,913 --> 00:43:37,381
[Luke babbling]
610
00:43:39,584 --> 00:43:40,916
There you go.
611
00:43:41,819 --> 00:43:42,878
Who's that?
612
00:43:42,954 --> 00:43:44,650
[June] She's pathological.
613
00:43:45,923 --> 00:43:47,915
She's a sociopath.
614
00:43:49,760 --> 00:43:53,322
She's toxic. And abusive.
615
00:43:54,765 --> 00:43:56,495
She's a monster.
616
00:43:58,936 --> 00:44:01,132
And, by the way,
a consummate actress.
617
00:44:02,840 --> 00:44:04,240
[Mark] What do you think
drives her?
618
00:44:06,811 --> 00:44:10,805
Hatred. And rage.
619
00:44:13,618 --> 00:44:18,955
And underneath all of that,
there's nothing but pure misery.
620
00:44:20,858 --> 00:44:22,588
I need you, Fred.
621
00:44:36,340 --> 00:44:39,367
[June] And she'll do anythingnot to feel that way.
622
00:44:44,815 --> 00:44:46,875
Anything to feel okay.
623
00:44:48,886 --> 00:44:51,685
[Commander Fred]
Praise be His mercy.
624
00:44:51,789 --> 00:44:53,815
[June] Even just for a second.
625
00:44:55,126 --> 00:44:56,170
[Luke] We got
tri-dexterous here!
626
00:44:56,194 --> 00:44:58,789
[June] She'll do anythingto get what she wants.
627
00:45:01,332 --> 00:45:02,356
Lie to you.
628
00:45:02,466 --> 00:45:04,026
- Nice to meet you!
- [Nichole babbling]
629
00:45:05,670 --> 00:45:06,670
Yeah. He crazy.
630
00:45:06,737 --> 00:45:08,137
Hurt you.
631
00:45:09,874 --> 00:45:11,240
Rape you.
632
00:45:12,710 --> 00:45:16,977
So, if you feel yourself
getting sucked in by her...
633
00:45:19,417 --> 00:45:20,578
run.
634
00:45:24,989 --> 00:45:26,855
Run for your life.43801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.