All language subtitles for The Handmaids Tale_S03E05_Unknown Caller.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,303 --> 00:00:03,480 OFJOSEPH: Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,848 The Commander wants to reconcile, 3 00:00:04,872 --> 00:00:06,621 but he doesn't know how to do it, 4 00:00:06,690 --> 00:00:08,206 so I made a suggestion. 5 00:00:08,275 --> 00:00:11,660 Could you maybe give her a real voice? Behind the scenes. 6 00:00:11,728 --> 00:00:13,340 COMMANDER FRED: If that would fix things. 7 00:00:13,364 --> 00:00:14,441 It's worth discussing. 8 00:00:14,465 --> 00:00:15,681 Wear the dress. 9 00:00:15,749 --> 00:00:17,482 Pull the strings. 10 00:00:17,551 --> 00:00:19,601 Have you found her respectful? 11 00:00:19,670 --> 00:00:22,370 We've had trouble with her in the past. 12 00:00:22,439 --> 00:00:23,955 Yes. 13 00:00:25,025 --> 00:00:27,259 (PLEADINGLY) I want to go now. 14 00:00:27,328 --> 00:00:28,944 All right, my love. 15 00:00:29,030 --> 00:00:30,773 SERENA: A young girl of Hannah's age 16 00:00:30,797 --> 00:00:33,232 would attend a school for domestic arts. 17 00:00:33,300 --> 00:00:35,178 The one in her district is in Brookline, 18 00:00:35,202 --> 00:00:36,635 by the reservoir. 19 00:00:36,703 --> 00:00:38,753 Thank you, S... 20 00:00:38,822 --> 00:00:39,883 (INDISTINCT CHANTING VOICES ON VIDEO) 21 00:00:39,907 --> 00:00:41,239 EYE: You know that man? 22 00:00:41,308 --> 00:00:43,158 Is it Lucas Bankole? 23 00:00:43,227 --> 00:00:44,276 I love you. 24 00:00:45,779 --> 00:00:46,779 Yes. 25 00:00:47,464 --> 00:00:49,347 She's gotten so big. 26 00:00:55,356 --> 00:00:56,655 (PROTESTERS CHANTING) 27 00:01:15,643 --> 00:01:16,875 OFJOSEPH: She's out. 28 00:01:17,844 --> 00:01:18,977 She's safe. 29 00:01:21,549 --> 00:01:22,581 She's with Luke. 30 00:01:26,653 --> 00:01:29,488 May He and His goodness bless us with miracles, 31 00:01:30,224 --> 00:01:31,823 for we are weary 32 00:01:31,892 --> 00:01:33,207 and weak of faith. 33 00:01:39,482 --> 00:01:41,516 Maybe it's not a miracle. 34 00:01:41,585 --> 00:01:44,218 A miracle is beyond human powers. 35 00:01:45,889 --> 00:01:47,055 I did this. 36 00:01:48,692 --> 00:01:49,824 We. 37 00:01:52,946 --> 00:01:55,180 It's a dream. 38 00:01:55,249 --> 00:01:57,783 The only dream for a Handmaid in Gilead. 39 00:01:59,619 --> 00:02:01,219 My baby is free. 40 00:02:01,288 --> 00:02:02,453 OFERIC: Praise be. 41 00:02:03,590 --> 00:02:05,270 OFJOSEPH: They could resent me. 42 00:02:05,826 --> 00:02:07,159 I wouldn't blame them. 43 00:02:07,227 --> 00:02:08,360 WOMEN: Praise be. 44 00:02:08,428 --> 00:02:10,428 Instead of resentment, they offer grace. 45 00:02:11,731 --> 00:02:14,065 A victory for one is a victory for all. 46 00:02:22,393 --> 00:02:24,226 I want him here so badly. 47 00:02:25,262 --> 00:02:26,728 I want to be held 48 00:02:27,815 --> 00:02:28,947 and told my name. 49 00:02:31,418 --> 00:02:33,585 Absence makes the heart grow fonder. 50 00:02:34,988 --> 00:02:36,087 Maybe. 51 00:02:37,474 --> 00:02:38,740 What about the rest of me? 52 00:02:40,293 --> 00:02:41,943 (MUTED DANCE MUSIC PLAYING) 53 00:02:45,482 --> 00:02:47,115 The night we made Hannah. 54 00:02:48,635 --> 00:02:52,270 If I thought I would never touch him again, 55 00:02:52,339 --> 00:02:53,738 never have him, 56 00:02:55,225 --> 00:02:56,508 I would die. 57 00:02:59,546 --> 00:03:01,963 But nobody dies from lack of sex. 58 00:03:05,319 --> 00:03:07,252 It's lack of love we die from. 59 00:03:10,191 --> 00:03:11,634 OFMATTHEW: I pray for your husband. 60 00:03:11,658 --> 00:03:12,957 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 61 00:03:14,127 --> 00:03:15,887 That is kind of you, Ofmatthew. 62 00:03:18,098 --> 00:03:19,809 OFMATTHEW: I pray he returns Baby Nichole 63 00:03:19,833 --> 00:03:21,113 to her rightful home. 64 00:03:23,537 --> 00:03:25,577 Her rightful home is with her parents. 65 00:03:26,206 --> 00:03:27,483 OFMATTHEW: Praise be. 66 00:03:27,507 --> 00:03:28,587 (HELICOPTER HOVERING) 67 00:03:33,681 --> 00:03:35,962 I know he'll do the right thing. 68 00:03:36,433 --> 00:03:37,911 You wouldn't have married a man 69 00:03:37,935 --> 00:03:40,135 who is actually capable of kidnapping. 70 00:03:40,203 --> 00:03:42,683 You have much better judgement than that. 71 00:03:44,207 --> 00:03:45,507 Under His eye. 72 00:03:47,444 --> 00:03:48,710 Bite me. 73 00:03:48,779 --> 00:03:50,011 (SIREN WAILING) 74 00:04:02,509 --> 00:04:03,575 LAWRENCE: Sienna? 75 00:04:04,344 --> 00:04:05,410 Sienna? 76 00:04:05,479 --> 00:04:06,599 (FOOTSTEPS APPROACHING) 77 00:04:07,714 --> 00:04:08,730 Never mind. 78 00:04:10,834 --> 00:04:14,136 Did you do something different? 79 00:04:18,325 --> 00:04:19,591 Your hair. 80 00:04:20,560 --> 00:04:22,110 ELEANOR: A little. 81 00:04:22,178 --> 00:04:23,344 LAWRENCE: It looks nice. 82 00:04:24,381 --> 00:04:25,814 Like it used to. 83 00:04:26,583 --> 00:04:27,649 Thank you. 84 00:04:30,387 --> 00:04:31,569 Good morning, dear. 85 00:04:33,807 --> 00:04:35,007 Good morning, Mrs. Lawrence. 86 00:04:46,086 --> 00:04:47,730 OFJOSEPH: Blessed day, Commander. 87 00:04:47,754 --> 00:04:49,354 The answer is no. 88 00:04:52,125 --> 00:04:54,092 You want something. I can tell. 89 00:05:05,405 --> 00:05:08,173 I just need to know if my husband is safe. 90 00:05:08,241 --> 00:05:09,885 I don't know. Does he use a seat belt? 91 00:05:09,909 --> 00:05:11,421 Does he watch his blood pressure? 92 00:05:11,445 --> 00:05:13,122 That's the silent killer, you know. 93 00:05:13,146 --> 00:05:14,562 They know where he is now. 94 00:05:15,949 --> 00:05:17,249 They know he has my daughter. 95 00:05:20,654 --> 00:05:23,288 And isn't that what you wanted? 96 00:05:24,958 --> 00:05:26,598 Do you think they would try to hurt him? 97 00:05:28,195 --> 00:05:29,294 "They"? 98 00:05:32,666 --> 00:05:34,165 Do you think he's in danger? 99 00:05:35,569 --> 00:05:36,809 We're all in danger. 100 00:05:45,095 --> 00:05:46,427 (INDISTINCT CHATTER) 101 00:05:50,100 --> 00:05:51,416 RITA: What a blessing. 102 00:05:53,736 --> 00:05:54,936 To have seen her. 103 00:05:56,006 --> 00:05:57,246 To know that she's all right. 104 00:05:57,975 --> 00:05:59,407 She's with a stranger. 105 00:06:00,877 --> 00:06:02,143 A stranger to you. 106 00:06:03,647 --> 00:06:04,679 Yes. 107 00:06:05,615 --> 00:06:07,495 To me. (DOOR OPENS) 108 00:06:11,805 --> 00:06:13,905 You're finished already? What did they say? 109 00:06:13,973 --> 00:06:16,274 Oh, they've just gotten started. 110 00:06:18,978 --> 00:06:20,218 I'd like you to join us. 111 00:06:25,251 --> 00:06:26,651 You have a say in this. 112 00:06:27,871 --> 00:06:29,104 (INDISTINCT CHATTER) 113 00:06:44,471 --> 00:06:47,000 COMMANDER PUTNAM: We lodged a preliminary complaint to Canada, 114 00:06:47,024 --> 00:06:49,157 petitioning for Nichole's return. 115 00:06:49,226 --> 00:06:50,625 And we will follow up. 116 00:06:50,693 --> 00:06:52,894 CALHOUN: A child of Gilead has been kidnapped. 117 00:06:52,962 --> 00:06:56,314 You're suggesting we send them another stern note? 118 00:06:56,382 --> 00:06:57,526 COMMANDER PUTNAM: No, Commander. 119 00:06:57,550 --> 00:07:00,351 I'm saying that our options are limited 120 00:07:00,420 --> 00:07:02,153 without an extradition treaty. 121 00:07:02,222 --> 00:07:03,382 COMMANDER FRED: Gentlemen. 122 00:07:04,090 --> 00:07:05,557 Pray excuse me. 123 00:07:07,093 --> 00:07:08,176 Serena? 124 00:07:13,734 --> 00:07:16,501 I'd like to know about the man who is raising her. 125 00:07:26,814 --> 00:07:30,448 He worked in the Suffolk County Office of Urban Planning. 126 00:07:31,618 --> 00:07:32,618 Before. 127 00:07:33,420 --> 00:07:34,953 And now? 128 00:07:35,022 --> 00:07:37,772 Part-time construction and utility work. 129 00:07:38,709 --> 00:07:40,841 He receives refugee aid. 130 00:07:43,713 --> 00:07:46,197 Is he a man of faith? Of course not. 131 00:07:46,266 --> 00:07:48,746 He did baptize his first child. 132 00:07:49,670 --> 00:07:50,910 But, to our knowledge, 133 00:07:50,938 --> 00:07:53,171 that's the extent of his religious activities. 134 00:07:53,223 --> 00:07:57,692 We have been able to access some medical records. 135 00:07:57,761 --> 00:08:00,361 Nichole's up to date on her vaccinations. 136 00:08:00,430 --> 00:08:02,897 She's measuring 60th percentile for height 137 00:08:02,966 --> 00:08:04,766 and 55th for weight. 138 00:08:05,902 --> 00:08:07,068 And... 139 00:08:07,137 --> 00:08:08,137 (CHUCKLES) 140 00:08:09,139 --> 00:08:10,638 It says here she has a tooth. 141 00:08:21,918 --> 00:08:24,319 COMMANDER PUTNAM: And we will do whatever it takes 142 00:08:24,387 --> 00:08:26,187 to bring her back home to you. 143 00:08:30,026 --> 00:08:31,393 (DOOR OPENS) 144 00:08:41,505 --> 00:08:42,870 (DOOR CLOSES) 145 00:08:42,939 --> 00:08:44,819 I thought this is what you wanted. 146 00:08:46,909 --> 00:08:48,276 Our daughter safe. 147 00:08:49,246 --> 00:08:50,326 In Canada. 148 00:08:51,665 --> 00:08:52,864 I'm grateful. 149 00:08:53,767 --> 00:08:54,967 But? 150 00:08:57,187 --> 00:08:59,070 Help me understand. 151 00:08:59,139 --> 00:09:01,117 What is it that you want? 152 00:09:01,141 --> 00:09:04,142 I want to be with her, but that's impossible. 153 00:09:07,514 --> 00:09:08,514 (SIGHS) 154 00:09:09,983 --> 00:09:11,683 I just want this to be over. 155 00:09:19,759 --> 00:09:21,025 (DOOR CLOSES) 156 00:09:21,895 --> 00:09:23,294 (FOOTSTEPS APPROACHING) 157 00:09:23,363 --> 00:09:24,729 (KNOCKING ON DOOR) 158 00:09:28,001 --> 00:09:30,282 They're here for you. In the parlor. 159 00:10:02,468 --> 00:10:03,708 Ofjoseph. 160 00:10:04,404 --> 00:10:05,670 Blessed be the fruit. 161 00:10:08,308 --> 00:10:09,707 OFJOSEPH: May the Lord open. 162 00:10:13,079 --> 00:10:15,546 They're just here to have a conversation. 163 00:10:17,684 --> 00:10:18,684 Sit. 164 00:10:26,059 --> 00:10:29,060 We'd like to arrange 165 00:10:30,229 --> 00:10:32,263 a visit with Nichole. 166 00:10:36,336 --> 00:10:38,169 As you can imagine, 167 00:10:39,055 --> 00:10:40,221 seeing our daughter 168 00:10:40,289 --> 00:10:42,473 has opened up a terrible wound 169 00:10:42,542 --> 00:10:44,475 for Mrs. Waterford. 170 00:10:44,544 --> 00:10:47,345 Just one visit to say goodbye. 171 00:10:47,413 --> 00:10:49,413 COMMANDER FRED: Your husband will be protected. 172 00:10:51,601 --> 00:10:52,761 My husband? 173 00:10:52,802 --> 00:10:54,969 COMMANDER FRED: Everyone will be protected. 174 00:10:55,038 --> 00:10:56,237 You have my word. 175 00:10:56,306 --> 00:10:57,386 SERENA: Mine as well. 176 00:10:59,792 --> 00:11:00,925 Your word? 177 00:11:05,032 --> 00:11:06,430 What do I have to do? 178 00:11:08,668 --> 00:11:09,834 Call your husband. 179 00:11:18,928 --> 00:11:20,027 No. 180 00:11:26,819 --> 00:11:28,739 Will you please give us a moment? 181 00:11:29,005 --> 00:11:30,054 Of course. 182 00:11:34,410 --> 00:11:35,530 (LAWRENCE CLEARS THROAT) 183 00:11:39,799 --> 00:11:41,099 (DOOR CLOSES) 184 00:11:41,168 --> 00:11:42,467 (FOOTSTEPS RECEDING) 185 00:11:42,536 --> 00:11:43,536 (OFJOSEPH SIGHS) 186 00:11:44,704 --> 00:11:45,803 No. 187 00:11:57,217 --> 00:12:01,252 I know that I can't be with her. 188 00:12:01,321 --> 00:12:03,404 I just want to be something to her. 189 00:12:03,473 --> 00:12:04,572 That's not gonna help. 190 00:12:06,909 --> 00:12:08,008 Okay? 191 00:12:09,879 --> 00:12:11,056 It's not gonna be what you think. 192 00:12:11,080 --> 00:12:12,564 SERENA: Please. (SCOFFS) 193 00:12:13,483 --> 00:12:15,183 Please. I am begging you. 194 00:12:17,354 --> 00:12:18,502 June. 195 00:12:24,210 --> 00:12:25,376 (EXHALES SHAKILY) 196 00:12:27,213 --> 00:12:29,093 You don't think I want to see her? 197 00:12:31,217 --> 00:12:32,497 (SIGHS) 198 00:12:39,576 --> 00:12:41,209 If I do this, 199 00:12:42,912 --> 00:12:44,145 what do I get? 200 00:12:46,383 --> 00:12:47,849 You get to see her. 201 00:12:47,917 --> 00:12:49,083 So, 202 00:12:51,338 --> 00:12:52,536 what do I get? 203 00:12:56,008 --> 00:12:57,258 What do you want? 204 00:12:58,861 --> 00:13:00,528 I want you to owe me. 205 00:13:08,304 --> 00:13:09,470 (SIGHS IN FRUSTRATION) 206 00:13:16,663 --> 00:13:17,695 (DIAL TONE) 207 00:13:20,967 --> 00:13:22,300 Under His eye. 208 00:13:28,175 --> 00:13:29,540 You have two minutes. 209 00:13:30,110 --> 00:13:31,575 (DIALING) 210 00:13:32,679 --> 00:13:33,945 (PHONE RINGING) 211 00:13:37,617 --> 00:13:38,850 (CELL PHONE RINGING) 212 00:13:42,071 --> 00:13:43,571 CASHIER: It's $47.56. 213 00:13:45,107 --> 00:13:47,627 This will barely last us the week. 214 00:13:47,660 --> 00:13:49,727 How do people pay for this stuff? 215 00:13:49,795 --> 00:13:50,995 CASHIER: Most don't need it. 216 00:13:52,365 --> 00:13:53,731 All right. 217 00:13:53,799 --> 00:13:55,867 (CELL PHONE CONTINUES RINGING) 218 00:13:55,935 --> 00:13:57,655 All right, see you. Hmm. 219 00:14:00,974 --> 00:14:01,990 Hello. 220 00:14:04,327 --> 00:14:06,094 Hello? Who is this? 221 00:14:06,796 --> 00:14:07,828 Luke. 222 00:14:09,432 --> 00:14:10,498 It's me. 223 00:14:11,968 --> 00:14:13,134 Don't hang up. 224 00:14:14,104 --> 00:14:16,204 Oh, God. June? 225 00:14:17,340 --> 00:14:18,906 Oh! Hi. 226 00:14:19,709 --> 00:14:21,775 June, I, uh... 227 00:14:21,844 --> 00:14:23,043 Oh, June. 228 00:14:23,113 --> 00:14:24,778 I'm okay, Luke. 229 00:14:24,847 --> 00:14:26,626 Hannah's okay. She's all right. 230 00:14:26,650 --> 00:14:28,048 (LAUGHS IN RELIEF) 231 00:14:28,117 --> 00:14:29,984 (STAMMERING) Where are you? 232 00:14:30,052 --> 00:14:31,932 OFJOSEPH: Still here. I'm in Gilead. 233 00:14:36,293 --> 00:14:38,726 June, um, I love... 234 00:14:38,795 --> 00:14:40,795 I love you. I love you so much. 235 00:14:41,430 --> 00:14:42,530 I love you. 236 00:14:42,598 --> 00:14:44,098 (LUKE CRYING) 237 00:14:44,167 --> 00:14:45,199 God, I love you. 238 00:14:45,268 --> 00:14:46,634 LUKE: I love you. 239 00:14:46,703 --> 00:14:48,636 Oh, baby. I... I miss you. 240 00:14:48,705 --> 00:14:50,872 I think about you every day. 241 00:14:50,940 --> 00:14:52,273 I'm sorry. I'm sorry. 242 00:14:52,341 --> 00:14:53,474 Don't. I... 243 00:14:55,045 --> 00:14:56,728 Don't be sorry. 244 00:14:56,796 --> 00:14:58,876 No, I should've tried harder to find you. 245 00:15:00,116 --> 00:15:01,566 And Hannah. 246 00:15:01,635 --> 00:15:03,000 I don't have much time. 247 00:15:04,670 --> 00:15:07,188 Yeah. Are you all right? Did they hurt you? 248 00:15:08,891 --> 00:15:10,090 No. 249 00:15:10,159 --> 00:15:12,259 LUKE: Are they there? 250 00:15:12,329 --> 00:15:14,796 Are they listening? Luke, please. 251 00:15:14,864 --> 00:15:16,831 I'm all right. I promise. 252 00:15:16,899 --> 00:15:18,199 I need you to listen to me. 253 00:15:18,267 --> 00:15:20,000 Yeah. Yeah, baby. 254 00:15:20,069 --> 00:15:21,747 I need you to do something for me. 255 00:15:21,771 --> 00:15:23,504 Yeah, anything. 256 00:15:23,573 --> 00:15:26,106 I need you to go to the Toronto airport tomorrow 257 00:15:26,175 --> 00:15:29,176 and meet the Waterfords, and bring Nichole. 258 00:15:32,982 --> 00:15:33,982 Luke. 259 00:15:37,437 --> 00:15:38,836 Luke. Yeah. I'm... 260 00:15:38,904 --> 00:15:40,438 I'm here. 261 00:15:42,425 --> 00:15:45,993 June, you want me to meet the Waterfords? 262 00:15:46,061 --> 00:15:48,796 OFJOSEPH: Just once. To say goodbye. 263 00:15:48,865 --> 00:15:51,082 You'll get another call with all of the details. 264 00:15:54,537 --> 00:15:55,537 Please. 265 00:15:57,473 --> 00:15:58,940 I need you to say yes. 266 00:16:01,577 --> 00:16:02,610 Not him. 267 00:16:03,880 --> 00:16:05,579 Not him. Just her. 268 00:16:07,851 --> 00:16:08,916 OFJOSEPH: Okay. 269 00:16:10,787 --> 00:16:11,819 Okay. 270 00:16:12,588 --> 00:16:14,054 Okay. 271 00:16:14,123 --> 00:16:15,883 I love you. (DISCONNECTS) 272 00:16:28,104 --> 00:16:29,804 (INAUDIBLE) 273 00:16:47,674 --> 00:16:49,507 May I be dismissed, sir? 274 00:16:52,145 --> 00:16:53,277 You may. 275 00:17:00,286 --> 00:17:01,852 God bless you. 276 00:18:10,022 --> 00:18:11,089 How did she sound? 277 00:18:20,700 --> 00:18:21,999 Like June. 278 00:18:38,684 --> 00:18:39,684 (LUKE SNIFFLES) 279 00:18:44,874 --> 00:18:46,006 (FOOTSTEPS APPROACHING) 280 00:18:48,578 --> 00:18:51,018 ELEANOR: How are you holding up, dear? 281 00:18:52,932 --> 00:18:55,132 Very well, Mrs. Lawrence. Thank you. 282 00:18:57,804 --> 00:18:59,603 That must've been painful, 283 00:19:00,573 --> 00:19:02,105 after all that time. 284 00:19:05,044 --> 00:19:06,444 (CHUCKLES) 285 00:19:09,449 --> 00:19:11,549 It didn't go quite as I'd imagined. 286 00:19:16,589 --> 00:19:17,589 What matters 287 00:19:19,274 --> 00:19:23,677 is that your love came through. 288 00:19:26,082 --> 00:19:27,615 Sometimes words fail us. 289 00:19:29,952 --> 00:19:32,753 My husband used music. 290 00:19:35,324 --> 00:19:38,692 He used to curate cassette tapes for me in college. 291 00:19:40,313 --> 00:19:41,779 Hmm. 292 00:19:41,847 --> 00:19:44,748 I still have them in the basement. 293 00:19:44,817 --> 00:19:46,350 Do you ever listen to them? 294 00:19:52,474 --> 00:19:56,010 I... I miss the man who made them. 295 00:20:06,622 --> 00:20:08,122 Maybe there's just 296 00:20:09,525 --> 00:20:10,891 a little bit of him left. 297 00:20:14,414 --> 00:20:15,694 He helped me. 298 00:20:17,783 --> 00:20:19,216 He helped Emily. 299 00:20:26,926 --> 00:20:28,092 I think 300 00:20:31,631 --> 00:20:34,232 it's okay to take a sliver of someone 301 00:20:36,836 --> 00:20:38,236 and hold on to that. 302 00:20:44,544 --> 00:20:46,244 Especially if it's all you have. 303 00:21:48,074 --> 00:21:50,340 ("YOU MAKE ME FEEL LIKE DANCING" PLAYING) 304 00:21:58,317 --> 00:22:01,485 ♪ You've got A cute way of talking 305 00:22:03,455 --> 00:22:06,023 ♪ You got the better of me 306 00:22:08,460 --> 00:22:12,663 ♪ Just snap your fingers And I'm walking 307 00:22:12,732 --> 00:22:16,333 ♪ Like a dog Hanging on your lead 308 00:22:18,604 --> 00:22:20,571 ♪ I'm in a spin, you know 309 00:22:20,639 --> 00:22:23,206 ♪ Shaking on a string, You know 310 00:22:23,275 --> 00:22:26,610 ♪ You make me feel Like dancing 311 00:22:26,679 --> 00:22:28,323 ♪ I wanna dance The night away 312 00:22:28,347 --> 00:22:31,448 ♪ You make me feel Like dancing 313 00:22:31,517 --> 00:22:33,311 ♪ I'm gonna dance The night away 314 00:22:33,335 --> 00:22:36,770 ♪ You make me feel Like dancing 315 00:22:36,839 --> 00:22:39,005 ♪ I feel like dancing 316 00:22:39,074 --> 00:22:41,742 ♪ Dancing Dance the night away 317 00:22:41,811 --> 00:22:45,011 ♪ I feel like dancing Dancing ♪ 318 00:23:23,902 --> 00:23:25,552 (FOOTSTEPS APPROACHING) 319 00:23:25,621 --> 00:23:26,837 (KNOCKING ON DOOR) 320 00:23:26,906 --> 00:23:28,972 Your breakfast, Mrs. Waterford. 321 00:23:29,041 --> 00:23:30,508 I'm still full from dinner. 322 00:23:32,044 --> 00:23:33,210 Well, for the flight then. 323 00:23:34,881 --> 00:23:37,121 Do you think that she'll like it? 324 00:23:50,379 --> 00:23:52,580 "For this child I prayed." 325 00:23:56,985 --> 00:23:58,518 Oh, it's beautiful. 326 00:24:02,224 --> 00:24:03,924 Would you give her a kiss from me, please? 327 00:24:07,229 --> 00:24:08,261 Of course. 328 00:24:19,375 --> 00:24:20,774 Ma'am, there's something else. 329 00:24:21,543 --> 00:24:23,277 It arrived last night. 330 00:24:26,465 --> 00:24:28,465 What is it? 331 00:24:28,534 --> 00:24:30,234 It didn't have my name on it, ma'am. 332 00:24:35,908 --> 00:24:36,908 The car is here. 333 00:24:38,711 --> 00:24:40,055 RITA: I'll wrap this up for the flight. 334 00:24:40,079 --> 00:24:41,111 Thank you, Rita. 335 00:25:10,793 --> 00:25:12,760 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 336 00:25:14,697 --> 00:25:15,737 JEREMIAH: Let's go. 337 00:25:51,433 --> 00:25:52,633 Blessed day, Mrs. Waterford. 338 00:25:53,653 --> 00:25:55,813 Under His eye. (DOOR CLOSES) 339 00:26:03,779 --> 00:26:05,378 (PEOPLE CHATTERING) 340 00:26:17,810 --> 00:26:19,075 TUELLO: Mrs. Waterford. 341 00:26:20,162 --> 00:26:21,294 Welcome. 342 00:26:25,333 --> 00:26:26,373 Mr. Tuello. 343 00:26:27,435 --> 00:26:29,670 You remember me. I'm flattered. 344 00:26:29,738 --> 00:26:32,272 I'm just here to make sure this goes smoothly. 345 00:26:34,043 --> 00:26:35,575 I know how to conduct myself. 346 00:26:36,895 --> 00:26:38,962 Mr. Tuello will take it from here. 347 00:26:39,031 --> 00:26:41,109 JEREMIAH: The Commander gave me strict orders. 348 00:26:41,133 --> 00:26:43,100 I speak for the Commander in his absence. 349 00:26:43,168 --> 00:26:44,484 Yes, Mrs. Waterford. 350 00:26:46,388 --> 00:26:47,899 It's a short drive to the terminal. 351 00:26:47,923 --> 00:26:49,456 You'll change there. 352 00:26:49,525 --> 00:26:50,857 I'm sorry? 353 00:26:50,926 --> 00:26:53,527 Mr. Bankole requested a more public meeting place. 354 00:26:54,813 --> 00:26:56,653 We brought you a change of clothes. 355 00:26:57,783 --> 00:26:58,949 We want you to blend in. 356 00:27:14,366 --> 00:27:16,066 Right this way, Mrs. Waterford. 357 00:27:18,670 --> 00:27:20,949 WOMAN: (ON PA) Attention passengers on Air Canada 358 00:27:20,973 --> 00:27:23,841 Flight 1805 to Mexico City. 359 00:27:23,909 --> 00:27:25,843 This is the final boarding call. 360 00:27:25,911 --> 00:27:29,847 Flight 1805 will be closing its doors in five minutes. 361 00:27:29,915 --> 00:27:34,117 All ticketed passengers must board at Gate E80 at this time. 362 00:27:48,099 --> 00:27:49,143 I'll introduce you. 363 00:27:49,167 --> 00:27:50,767 No. Not yet. 364 00:28:11,206 --> 00:28:13,606 Serena Waterford. Luke Bankole. 365 00:28:20,533 --> 00:28:21,533 Hello. 366 00:28:24,220 --> 00:28:25,500 TUELLO: I could stay. 367 00:28:27,022 --> 00:28:28,955 I leave that up to Mr. Bankole. 368 00:28:32,795 --> 00:28:33,795 You can go. 369 00:28:34,830 --> 00:28:36,196 I won't be far. 370 00:28:42,287 --> 00:28:43,567 God bless you. 371 00:28:43,622 --> 00:28:44,688 Fuck you. 372 00:28:46,391 --> 00:28:48,911 I understand this wasn't an easy choice for you. 373 00:28:50,395 --> 00:28:51,829 I thank you for making it. 374 00:28:53,398 --> 00:28:54,898 I did this for my wife. 375 00:29:04,676 --> 00:29:06,576 (MAN ON PA ANNOUNCING IN FRENCH) 376 00:29:18,240 --> 00:29:19,573 She's gained so much weight. 377 00:29:21,076 --> 00:29:22,726 She started eating solids yet? 378 00:29:23,745 --> 00:29:25,578 She's not a fan of the peas. 379 00:29:28,250 --> 00:29:30,083 Is June okay? 380 00:29:30,152 --> 00:29:32,152 Yes. She's been reassigned. 381 00:29:32,220 --> 00:29:33,500 Where? 382 00:29:33,556 --> 00:29:34,855 I want a name. 383 00:29:34,924 --> 00:29:37,090 Your wife is perfectly safe, Mr. Bankole. 384 00:29:37,159 --> 00:29:38,224 That's a lie. 385 00:29:46,418 --> 00:29:48,402 His name is Joseph Lawrence. 386 00:29:49,621 --> 00:29:51,421 (NICHOLE FUSSING) 387 00:29:56,529 --> 00:29:59,929 (NICHOLE CRYING) LUKE: I know. I know. (SHUSHING) 388 00:30:01,983 --> 00:30:03,633 What do you want out of this? 389 00:30:05,120 --> 00:30:06,400 This visit? 390 00:30:07,272 --> 00:30:09,489 I just wanted to see my daughter. 391 00:30:09,558 --> 00:30:10,602 She's not your daughter. 392 00:30:10,626 --> 00:30:11,892 SERENA: Or yours. 393 00:30:13,395 --> 00:30:15,728 Okay, you understand this is not about biology, 394 00:30:15,797 --> 00:30:17,680 and I hope that you'll explain that to her 395 00:30:17,749 --> 00:30:18,927 when she's old enough to understand. 396 00:30:18,951 --> 00:30:20,261 She'll never be old enough to understand. 397 00:30:20,285 --> 00:30:22,652 Every child has a right to their own story. 398 00:30:22,721 --> 00:30:24,187 Even if that story is complicated. 399 00:30:24,256 --> 00:30:27,776 Yeah? And what's your husband's role in that story? 400 00:30:33,315 --> 00:30:34,581 It's all right. 401 00:30:45,543 --> 00:30:47,878 I'd like for Nichole to have this. 402 00:30:47,946 --> 00:30:50,246 This was a gift from my father, God rest his soul. 403 00:30:50,315 --> 00:30:53,717 I don't know what it is that you tell yourself 404 00:30:53,785 --> 00:30:55,780 so that, you know, you can sleep at night, 405 00:30:55,804 --> 00:30:59,506 but Nichole is gonna know exactly where she came from, 406 00:30:59,574 --> 00:31:01,491 and how brave her mother was 407 00:31:02,895 --> 00:31:04,139 for getting her here. 408 00:31:04,163 --> 00:31:05,595 That's her story. 409 00:31:06,365 --> 00:31:08,398 All right? 410 00:31:08,467 --> 00:31:10,827 You're never gonna be anything to her. 411 00:31:13,972 --> 00:31:15,605 (NICHOLE FUSSING) 412 00:31:15,674 --> 00:31:17,440 SERENA: You wanna know what I tell myself? 413 00:31:19,144 --> 00:31:21,011 That she was my miracle, 414 00:31:23,048 --> 00:31:25,015 and that I let her go. 415 00:31:27,753 --> 00:31:30,286 Because I wanted a better life for her, 416 00:31:30,355 --> 00:31:31,555 and so did your wife. 417 00:31:32,323 --> 00:31:34,123 Okay? 418 00:31:34,192 --> 00:31:37,661 So, if you can't honor my wishes, 419 00:31:37,729 --> 00:31:39,997 then honor hers. 420 00:31:41,466 --> 00:31:43,133 Please, give this to Nichole, 421 00:31:44,103 --> 00:31:46,169 and let her draw her own conclusions. 422 00:31:48,908 --> 00:31:51,208 You need to understand that I protected your wife. 423 00:31:57,849 --> 00:31:59,315 What did you say? 424 00:32:01,703 --> 00:32:02,969 You what? 425 00:32:03,038 --> 00:32:04,765 TUELLO: I'm sorry, but we need to wrap this up. 426 00:32:04,789 --> 00:32:05,822 Good. 427 00:32:08,076 --> 00:32:10,009 Yeah, good, good. 428 00:32:10,078 --> 00:32:11,358 Okay, I'll take it. 429 00:32:18,770 --> 00:32:21,021 Is there something you want me to tell your wife? 430 00:32:25,043 --> 00:32:26,043 No. 431 00:32:28,514 --> 00:32:29,746 (SIGHS) 432 00:32:29,814 --> 00:32:31,881 I love you, my sweet girl. 433 00:32:35,204 --> 00:32:36,603 I love you so much. 434 00:32:38,373 --> 00:32:39,653 I love you. 435 00:32:42,528 --> 00:32:44,527 Do you wanna hold her? 436 00:32:46,414 --> 00:32:47,694 Yes, please. 437 00:32:53,572 --> 00:32:55,722 Oh, my baby girl. 438 00:32:55,791 --> 00:32:57,123 (NICHOLE COOING) 439 00:32:57,776 --> 00:33:00,410 Hi. Oh, oh! 440 00:33:05,768 --> 00:33:08,101 (INAUDIBLE) 441 00:33:23,268 --> 00:33:25,201 You don't have to change back. 442 00:33:25,270 --> 00:33:27,370 My offer still stands. 443 00:33:27,438 --> 00:33:28,654 Treason and coconuts. 444 00:33:29,508 --> 00:33:30,540 (SERENA SNIFFLES) 445 00:33:30,609 --> 00:33:33,276 I only have one home, Mr. Tuello. 446 00:33:33,345 --> 00:33:34,844 You understand that, don't you? 447 00:33:35,614 --> 00:33:36,679 Yes. 448 00:33:37,916 --> 00:33:39,316 I used to live in Atlanta. 449 00:33:40,585 --> 00:33:42,619 Well, I hope you get back there someday. 450 00:33:44,390 --> 00:33:46,189 (SERENA CRYING) 451 00:33:54,165 --> 00:33:55,498 (INAUDIBLE) 452 00:34:17,556 --> 00:34:21,558 PILOT: Gilead Ground. Airbus 3-0-0-Echo-Romeo-8-0. 453 00:34:21,626 --> 00:34:24,494 Request Taxi 33 for departure to Boston. 454 00:34:24,563 --> 00:34:28,064 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Airbus 3-0-0-Echo-Romeo-8-0, cleared for takeoff. 455 00:34:54,042 --> 00:34:56,209 (PLANE TAKING OFF) 456 00:35:13,595 --> 00:35:15,461 (MUSIC PLAYING ON STEREO) 457 00:35:30,045 --> 00:35:33,847 ♪ Oh, I can't take Another heartache 458 00:35:33,916 --> 00:35:35,849 ♪ Though you say You're my friend 459 00:35:35,918 --> 00:35:38,217 ♪ I'm at my wit's end 460 00:35:38,286 --> 00:35:41,054 ♪ You say your love Is bonafide 461 00:35:41,122 --> 00:35:43,957 ♪ But that don't coincide 462 00:35:44,026 --> 00:35:46,159 ♪ With the things that you do 463 00:35:46,227 --> 00:35:48,327 ♪ And when I ask you 464 00:35:48,396 --> 00:35:51,464 ♪ To be nice, you say 465 00:35:51,533 --> 00:35:54,167 ♪ You gotta be cruel To be kind 466 00:35:54,235 --> 00:35:56,202 ♪ In the right measure 467 00:35:56,271 --> 00:35:59,873 ♪ Cruel to be kind It's a very good sign 468 00:35:59,942 --> 00:36:03,476 ♪ Cruel to be kind Means that I love you 469 00:36:03,545 --> 00:36:07,413 ♪ Baby, you gotta be cruel 470 00:36:07,482 --> 00:36:09,027 ♪ You gotta be cruel To be kind 471 00:36:09,051 --> 00:36:10,783 Thank you for looking after her. 472 00:36:15,390 --> 00:36:19,408 ♪ Well, I do my best To understand, dear 473 00:36:19,477 --> 00:36:23,446 ♪ But you still mystify And I wanna know why ♪ 474 00:36:26,151 --> 00:36:27,151 Well? 475 00:36:28,637 --> 00:36:29,902 She was perfect. 476 00:36:34,075 --> 00:36:35,355 And now it's over. 477 00:36:51,376 --> 00:36:52,842 It doesn't have to be. 478 00:37:02,054 --> 00:37:05,454 MAN: (OVER PA) Please have your groceries ready for checking out. Go in grace. 479 00:37:06,791 --> 00:37:07,890 What do you want? 480 00:37:10,662 --> 00:37:11,994 Ready to jet. You? 481 00:37:14,266 --> 00:37:15,266 Yes. 482 00:37:24,842 --> 00:37:27,377 I'm not myself today. 483 00:37:30,282 --> 00:37:31,814 I didn't mean to snap at you. 484 00:37:35,587 --> 00:37:36,587 I'm late. 485 00:37:45,263 --> 00:37:46,543 You're with child. 486 00:37:52,069 --> 00:37:54,738 May God bless you and bring forth this miracle. 487 00:37:55,540 --> 00:37:56,540 Yes. 488 00:37:58,042 --> 00:37:59,759 May He make me truly worthy. 489 00:38:00,912 --> 00:38:02,112 Again. 490 00:38:03,881 --> 00:38:04,914 Yes. 491 00:38:06,250 --> 00:38:08,730 Your Commander must be pleased. 492 00:38:10,722 --> 00:38:11,854 I haven't told him yet. 493 00:38:13,441 --> 00:38:15,875 Not with everyone so concerned over baby Nichole. 494 00:38:15,944 --> 00:38:17,410 There hasn't been a moment. 495 00:38:22,617 --> 00:38:24,117 I'm glad she's safe. 496 00:38:27,422 --> 00:38:28,621 Your husband, too. 497 00:38:30,759 --> 00:38:31,959 Thanks. 498 00:38:36,197 --> 00:38:37,397 Me, too. 499 00:38:39,968 --> 00:38:42,034 I really think everything's gonna be okay. 500 00:38:44,639 --> 00:38:46,205 (BEEPING) 501 00:38:50,779 --> 00:38:53,412 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 502 00:38:58,937 --> 00:38:59,937 EYE: Ofjoseph. 503 00:39:02,941 --> 00:39:04,173 Please come with me. 504 00:39:22,928 --> 00:39:24,194 (BEEPING) 505 00:39:58,113 --> 00:40:00,073 (TRAIN HORN BLARING IN THE DISTANCE) 506 00:40:20,035 --> 00:40:21,035 (TRAIN HORN STOPS) 507 00:40:23,705 --> 00:40:25,705 ("YOU MAKE ME FEEL LIKE DANCING" PLAYING) 508 00:40:33,932 --> 00:40:37,199 (SINGING) ♪ You've got A cute way of talking 509 00:40:38,870 --> 00:40:41,537 ♪ You got the better of me ♪ 510 00:40:42,574 --> 00:40:43,706 (MUSIC STOPS) 511 00:40:47,278 --> 00:40:48,278 OFJOSEPH: Luke. 512 00:40:51,282 --> 00:40:52,282 Hi. 513 00:40:54,502 --> 00:40:55,734 This is so weird. 514 00:40:58,739 --> 00:40:59,905 And I'm sorry. 515 00:41:01,576 --> 00:41:02,908 I'm sorry about that. 516 00:41:03,844 --> 00:41:04,844 But... 517 00:41:06,214 --> 00:41:08,832 there are some things that I need to tell you 518 00:41:08,900 --> 00:41:10,934 that I couldn't before. 519 00:41:13,855 --> 00:41:16,022 I can't imagine 520 00:41:16,091 --> 00:41:19,292 what you thought when you met Nichole. 521 00:41:21,129 --> 00:41:24,030 But you were probably thinking a lot less 522 00:41:24,099 --> 00:41:27,066 about her journey across the border 523 00:41:27,135 --> 00:41:30,770 and more about her journey into the world. 524 00:41:34,809 --> 00:41:38,811 It's not easy to tell you this 525 00:41:43,251 --> 00:41:45,171 (VOICE BREAKING) 'cause I am ashamed. 526 00:41:48,456 --> 00:41:52,274 I had to build a life here. 527 00:41:53,644 --> 00:41:55,712 Of a sort. 528 00:41:55,780 --> 00:41:58,514 And you should, too. You deserve a life, 529 00:41:58,583 --> 00:42:00,616 a full life, Luke. 530 00:42:01,869 --> 00:42:03,402 You deserve love. 531 00:42:06,141 --> 00:42:07,806 And you'll always have... 532 00:42:09,344 --> 00:42:11,010 You'll always have mine, 533 00:42:12,514 --> 00:42:16,516 but I understand if you maybe need more than that. 534 00:42:21,639 --> 00:42:23,539 I need you to know that Nichole... 535 00:42:26,010 --> 00:42:28,143 She was born out of love. 536 00:42:32,884 --> 00:42:34,817 Her real name's Holly. 537 00:42:37,155 --> 00:42:38,155 And her... 538 00:42:41,059 --> 00:42:42,258 Her father is a driver 539 00:42:42,327 --> 00:42:43,459 named Nick. 540 00:42:44,662 --> 00:42:45,828 You met him. 541 00:42:48,299 --> 00:42:49,599 He helped me 542 00:42:50,868 --> 00:42:52,284 to survive. 543 00:42:52,353 --> 00:42:54,169 (SIREN WAILING) 544 00:42:57,442 --> 00:42:59,976 I need to believe that 545 00:43:00,044 --> 00:43:01,243 you can forgive me. 546 00:43:04,833 --> 00:43:06,833 I'm not the woman you remember. 547 00:43:09,403 --> 00:43:11,904 She's part of me. 548 00:43:11,973 --> 00:43:14,573 But I'm doing what I need to, to survive. 549 00:43:16,244 --> 00:43:17,376 You should, too. 550 00:43:19,247 --> 00:43:20,479 No, you... 551 00:43:21,249 --> 00:43:23,082 You have to. 552 00:43:23,151 --> 00:43:24,483 You have to for Hannah. 553 00:43:26,020 --> 00:43:27,653 It's all for her, Luke. 554 00:43:29,857 --> 00:43:30,923 This is all for her. 555 00:43:32,110 --> 00:43:33,676 I promise you, 556 00:43:34,613 --> 00:43:37,246 I am trying to get to her. 557 00:43:38,216 --> 00:43:39,281 I promise. 558 00:43:42,937 --> 00:43:44,069 I love you. 559 00:43:47,542 --> 00:43:48,707 I love you. 560 00:43:56,901 --> 00:43:59,079 AUNT LYDIA: Blessed day, dear. 561 00:43:59,103 --> 00:44:00,469 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 562 00:44:01,806 --> 00:44:03,155 What's going on? 563 00:44:03,224 --> 00:44:05,064 Well, aren't you a Nosy Nellie? 564 00:44:11,699 --> 00:44:12,764 All right. 565 00:44:22,576 --> 00:44:23,609 All right. 566 00:44:24,779 --> 00:44:26,078 Over here, dear. 567 00:44:26,881 --> 00:44:28,214 Cloak and wings. 568 00:44:32,921 --> 00:44:34,520 Mmm. 569 00:44:34,589 --> 00:44:36,088 Dress and boots, too. 570 00:44:37,458 --> 00:44:39,578 (KNOCKING ON DOOR) AUNT LYDIA: Coming. 571 00:44:49,804 --> 00:44:51,103 Clock's ticking. 572 00:44:58,530 --> 00:44:59,810 Let's get a good look. 573 00:45:04,585 --> 00:45:05,865 Oh... 574 00:45:07,221 --> 00:45:08,501 Lucky girl. 575 00:45:12,460 --> 00:45:13,709 (CAMERA CLICKING) 576 00:45:21,686 --> 00:45:22,686 All right. 577 00:45:26,124 --> 00:45:27,490 (GROANS) 578 00:45:41,822 --> 00:45:43,102 (WHISPERS) Serena. 579 00:45:45,877 --> 00:45:47,043 Serena! 580 00:45:48,546 --> 00:45:51,026 (CAMERA CONTINUES CLICKING) What did you do? 581 00:45:53,767 --> 00:45:55,100 Posture, dear. 582 00:45:57,238 --> 00:45:59,238 Don't think about being clever. 583 00:46:00,341 --> 00:46:01,874 There are consequences. 584 00:46:07,549 --> 00:46:09,432 (COOING) 585 00:46:15,039 --> 00:46:18,239 Hey. Hey. Hey, hey, hey. (DOOR OPENS) 586 00:46:20,745 --> 00:46:22,695 Hey. You gotta see this. 587 00:46:25,216 --> 00:46:27,483 COMMANDER FRED: We have taken the extraordinary step 588 00:46:27,551 --> 00:46:29,868 of addressing the world directly. 589 00:46:30,872 --> 00:46:34,824 We are a family in mourning. 590 00:46:34,893 --> 00:46:37,693 A family devastated by loss, 591 00:46:37,762 --> 00:46:40,812 desperate for help and answers. 592 00:46:40,882 --> 00:46:44,750 And we make this request to the Canadian government in peace. 593 00:46:46,687 --> 00:46:49,121 Our beloved baby daughter, 594 00:46:50,024 --> 00:46:51,857 Nichole Waterford, 595 00:46:51,926 --> 00:46:55,694 was kidnapped by a dangerous fugitive fleeing our country. 596 00:46:57,798 --> 00:46:59,531 Nichole belongs in Gilead. 597 00:47:02,436 --> 00:47:03,602 We miss her dearly. 598 00:47:04,738 --> 00:47:06,005 We just want her back. 599 00:47:08,242 --> 00:47:12,211 We expect the government's full cooperation, 600 00:47:13,314 --> 00:47:16,148 as our daughter is an innocent victim 601 00:47:17,118 --> 00:47:18,583 with no voice of her own. 602 00:47:21,655 --> 00:47:23,455 This is a family matter. 603 00:47:24,959 --> 00:47:27,479 You can help to keep it this way 604 00:47:28,396 --> 00:47:32,564 by sending her back to us safely. 605 00:47:32,633 --> 00:47:35,100 ("SUNDAY BLOODY SUNDAY" PLAYING) 606 00:47:43,811 --> 00:47:44,811 (SINGING) ♪ Yeah 607 00:47:50,268 --> 00:47:54,736 ♪ I can't believe the news today 608 00:47:54,805 --> 00:47:59,942 ♪ Oh, I can't close my eyes And make it go away 609 00:48:00,010 --> 00:48:04,746 ♪ How long? How long must we sing this song? 610 00:48:04,815 --> 00:48:10,186 ♪ How long? How long? 611 00:48:10,254 --> 00:48:15,591 ♪ 'Cause tonight We can be as one 612 00:48:15,659 --> 00:48:19,061 ♪ Tonight 613 00:48:21,499 --> 00:48:26,102 ♪ Broken bottles under children's feet 614 00:48:26,170 --> 00:48:30,506 ♪ Bodies strewn across the dead-end street 615 00:48:30,575 --> 00:48:35,211 ♪ But I won't heed the battle call 616 00:48:35,279 --> 00:48:39,415 ♪ It puts my back up Puts my back up against the wall 617 00:48:40,618 --> 00:48:45,321 ♪ Sunday, Bloody Sunday 618 00:48:45,389 --> 00:48:48,824 ♪ Sunday, Bloody Sunday 619 00:48:50,194 --> 00:48:55,897 ♪ Sunday, Bloody Sunday Sunday, Bloody Sunday 620 00:48:57,901 --> 00:48:59,568 ♪ All right, let's go! 621 00:49:09,180 --> 00:49:12,281 ♪ And the battle's just begun ♪41345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.