All language subtitles for Sherlock Holmes - 02x01 - The Master Blackmailer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,980 --> 00:00:50,211 Emile my dearest one. 2 00:01:28,788 --> 00:01:32,280 [speaking french] 3 00:01:32,358 --> 00:01:35,088 Yes Madame. 4 00:01:42,702 --> 00:01:43,726 My dearest Emile, 5 00:01:43,803 --> 00:01:47,603 my husband has changed his plans. 6 00:01:47,674 --> 00:01:52,008 There is no other way to say goodbye. 7 00:01:52,078 --> 00:01:55,377 Remember me in your heart. 8 00:02:59,746 --> 00:03:01,407 Who betrayed me in Paris 9 00:03:01,481 --> 00:03:03,847 and why did you wait so long? 10 00:03:03,917 --> 00:03:06,249 I find your ladyship's attitude surprising. 11 00:03:06,319 --> 00:03:08,014 The answers to those questions 12 00:03:08,087 --> 00:03:09,850 are no concern of yours. 13 00:03:09,923 --> 00:03:12,084 On my knees I beg you, 14 00:03:12,158 --> 00:03:13,955 I employ you to show mercy. 15 00:03:14,027 --> 00:03:16,587 I'm not in the business of mercy Madame. 16 00:03:16,663 --> 00:03:17,925 I haven't the money. 17 00:03:17,997 --> 00:03:19,294 Even if I wished 18 00:03:19,365 --> 00:03:21,230 how could I without my husband knowing? 19 00:03:21,301 --> 00:03:23,394 Oh you'd be exceedingly ill advised 20 00:03:23,469 --> 00:03:24,959 not to make an effort. 21 00:03:25,038 --> 00:03:27,472 Do your worst. 22 00:03:31,211 --> 00:03:33,839 You will not have a penny from me, 23 00:03:33,913 --> 00:03:36,074 coward! 24 00:04:00,440 --> 00:04:05,434 My grandsons were punished enough. 25 00:04:05,511 --> 00:04:09,106 I hear from them only seldom. 26 00:04:09,182 --> 00:04:12,310 They wish to spare me their misery I think. 27 00:04:14,787 --> 00:04:19,349 This monster who brought about their downfall? 28 00:04:19,425 --> 00:04:21,985 He lives and breathes Mr. Holmes 29 00:04:22,061 --> 00:04:24,461 with a smiling face 30 00:04:24,530 --> 00:04:28,022 and a heart of marble. 31 00:04:28,101 --> 00:04:30,831 You should have come to me sooner. 32 00:04:30,903 --> 00:04:33,565 If only I'd known of you sooner. 33 00:04:33,640 --> 00:04:36,473 A friend gave me your name. 34 00:04:36,542 --> 00:04:38,669 He has a high regard, 35 00:04:38,745 --> 00:04:42,476 for your sense of justice. 36 00:04:42,548 --> 00:04:45,779 Do you read poetry? 37 00:04:49,355 --> 00:04:51,983 Try a leaf. 38 00:04:56,462 --> 00:04:59,488 CAM devil. 39 00:04:59,565 --> 00:05:03,001 This is the only clue I can offer you. 40 00:05:03,069 --> 00:05:05,333 Maybe it will help. 41 00:05:05,405 --> 00:05:09,273 I wish nothing for myself Mr. Holmes. 42 00:05:09,342 --> 00:05:13,005 It is too late for that. 43 00:05:13,079 --> 00:05:16,173 I wish only 44 00:05:16,249 --> 00:05:19,582 to save others. 45 00:05:29,696 --> 00:05:31,527 3:45 for London. 46 00:05:41,607 --> 00:05:43,700 I felt great sadness there. 47 00:05:43,776 --> 00:05:45,073 To think that that house 48 00:05:45,144 --> 00:05:46,702 must have reverberated to the sounds 49 00:05:46,779 --> 00:05:48,872 of those boys growing up. 50 00:05:48,948 --> 00:05:50,916 Man who preys upon weakness 51 00:05:50,983 --> 00:05:52,211 with a smiling face 52 00:05:52,285 --> 00:05:54,310 and a heart of marble. 53 00:06:00,660 --> 00:06:03,220 A master blackmailer. 54 00:06:03,296 --> 00:06:05,526 I've heard whisper of him 55 00:06:05,598 --> 00:06:07,566 yet no one has put a name to him. 56 00:06:07,633 --> 00:06:09,123 Well there's no mention of blackmail. 57 00:06:09,202 --> 00:06:11,693 Even a whisper of a newspaper column. 58 00:06:15,842 --> 00:06:18,310 You have reported it? 59 00:06:18,378 --> 00:06:20,608 Of her two grandchildren, 60 00:06:20,680 --> 00:06:23,513 George the elder, 61 00:06:23,583 --> 00:06:25,380 and Vike Kroft 62 00:06:25,451 --> 00:06:27,783 was caught in a moment of indiscretion, 63 00:06:27,854 --> 00:06:30,414 referred to the paper as the Badger Game. 64 00:06:30,490 --> 00:06:31,855 It seems to involve a gentleman 65 00:06:31,924 --> 00:06:33,915 being lured to the bed of a prostitute 66 00:06:33,993 --> 00:06:35,358 then being discovered 67 00:06:35,428 --> 00:06:37,396 Infle Grande Delecto by a third party. 68 00:06:37,463 --> 00:06:41,229 As usual the sensational press has got it wrong. 69 00:06:41,300 --> 00:06:43,234 The lady was an actress that is true 70 00:06:43,302 --> 00:06:45,099 but it was no [unintelligible] 71 00:06:45,171 --> 00:06:46,729 Mrs. Hudson! 72 00:06:46,806 --> 00:06:48,273 He was married Holmes 73 00:06:48,341 --> 00:06:49,569 into one of the highest family's in the land. 74 00:06:49,642 --> 00:06:50,973 The paper's made plenty of that. 75 00:06:51,043 --> 00:06:52,010 And the younger boy? 76 00:06:52,078 --> 00:06:53,272 Edward. 77 00:06:53,346 --> 00:06:55,940 Now, he revenged for his brother, 78 00:06:56,015 --> 00:06:58,006 took a revolver to the footman, 79 00:06:58,084 --> 00:06:59,608 who's name was, 80 00:06:59,685 --> 00:07:01,277 uh Veitch, 81 00:07:01,354 --> 00:07:02,321 burst in upon him, 82 00:07:02,388 --> 00:07:03,685 shot him in the face. 83 00:07:03,756 --> 00:07:04,916 The man lived 84 00:07:04,991 --> 00:07:07,221 but was disfigured for life. 85 00:07:07,293 --> 00:07:10,421 After the trial he disappeared. 86 00:07:10,496 --> 00:07:13,192 It is Veitch we must find 87 00:07:13,266 --> 00:07:15,826 to lead us to our prize. 88 00:07:15,902 --> 00:07:17,631 Ms. Hudson are you not well? 89 00:07:17,703 --> 00:07:18,931 Of course I'm well. 90 00:07:19,005 --> 00:07:20,802 Then please you know I hate the smell of cabbage. 91 00:07:20,873 --> 00:07:23,842 Surely the brothers would know they're tormenter. 92 00:07:23,910 --> 00:07:27,710 The older brother fled the country in disgrace. 93 00:07:27,780 --> 00:07:29,839 Edward joined him having served his sentence, 94 00:07:29,916 --> 00:07:31,383 they're now living richly somewhere in France. 95 00:07:31,451 --> 00:07:33,282 Goodbye Mrs. Hudson. 96 00:07:33,352 --> 00:07:34,842 Thank you. 97 00:07:34,921 --> 00:07:37,321 There is one curiosity. 98 00:07:42,462 --> 00:07:45,625 C.A.M Devil. 99 00:07:45,698 --> 00:07:49,759 Read it for clues if you wish. 100 00:07:49,836 --> 00:07:52,703 I rather liked Henneson. 101 00:07:52,772 --> 00:07:55,969 But later. 102 00:07:56,042 --> 00:07:59,443 I'd prefer you to direct your energies 103 00:07:59,512 --> 00:08:02,504 towards the gossip columnists. 104 00:08:04,784 --> 00:08:07,378 The Grasslands. 105 00:08:07,453 --> 00:08:10,980 The Grasslands Watson 106 00:08:11,057 --> 00:08:13,924 for which our serpent lies. 107 00:08:20,032 --> 00:08:22,125 Do tell us where you're going Charlotte. 108 00:08:22,201 --> 00:08:23,361 Oh yes do tell. 109 00:08:23,436 --> 00:08:24,767 Lottie where are you going? 110 00:08:24,837 --> 00:08:27,067 Shall I, dearest. 111 00:08:27,139 --> 00:08:29,664 What's that my love? 112 00:08:29,742 --> 00:08:32,108 Tell them where we're going for our honeymoon. 113 00:08:32,178 --> 00:08:33,736 I've no objections. 114 00:08:33,813 --> 00:08:36,680 It's Buddley Solterton. 115 00:08:42,321 --> 00:08:43,720 How romantic. 116 00:08:43,789 --> 00:08:45,120 It is actually very. 117 00:08:45,191 --> 00:08:46,419 I shall have to choose 118 00:08:46,492 --> 00:08:47,754 somewhere abroad for a honeymoon. 119 00:08:47,827 --> 00:08:49,818 Paris or Rome. 120 00:08:49,896 --> 00:08:51,454 You may Daphne. 121 00:08:51,531 --> 00:08:53,260 But if one's fate is to marry a soldier, 122 00:08:53,332 --> 00:08:56,028 abroad may well be one's whole life. 123 00:08:56,102 --> 00:08:57,797 And your honeymoon Lady Eva? 124 00:08:57,870 --> 00:09:00,600 Have you and Harry decided yet? 125 00:09:00,673 --> 00:09:02,140 Florence, 126 00:09:02,208 --> 00:09:04,142 Naples, 127 00:09:04,210 --> 00:09:07,475 Constantinople I think. 128 00:09:07,547 --> 00:09:09,208 Sounds delightful. 129 00:09:09,282 --> 00:09:10,476 Now you've made him envious. 130 00:09:10,550 --> 00:09:12,848 Not at all. 131 00:09:12,919 --> 00:09:14,216 Charlotte my dear, 132 00:09:14,287 --> 00:09:16,016 I must return to barracks. 133 00:09:16,088 --> 00:09:17,646 Shall I see you this evening? 134 00:09:17,723 --> 00:09:20,317 No, duties forbid. 135 00:09:20,393 --> 00:09:23,226 Our regimental dinner alas. 136 00:09:30,336 --> 00:09:32,236 Ladies. 137 00:09:36,509 --> 00:09:38,636 Lottie he is gorgeous. 138 00:09:38,711 --> 00:09:40,144 He's divine. 139 00:09:40,212 --> 00:09:42,544 How'd you get so lucky Charlotte? 140 00:09:42,615 --> 00:09:44,674 But where is Buddley Solterton? 141 00:09:44,750 --> 00:09:47,310 Oh I'm so happy for you Lottie. 142 00:12:27,880 --> 00:12:30,041 What is this? 143 00:12:30,116 --> 00:12:32,516 It's not in my hand. 144 00:12:32,585 --> 00:12:34,280 My dear Colonel 145 00:12:34,353 --> 00:12:35,877 you don't expect me 146 00:12:35,955 --> 00:12:37,820 to give you the original do you? 147 00:12:37,890 --> 00:12:39,289 Where did you get this? 148 00:12:39,358 --> 00:12:41,918 Who gave it to you? 149 00:12:41,994 --> 00:12:43,586 Oh well, 150 00:12:43,662 --> 00:12:48,531 who but the object of your affections. 151 00:12:48,601 --> 00:12:51,331 I don't believe it. 152 00:12:51,403 --> 00:12:53,894 It's not possible. 153 00:12:53,973 --> 00:12:55,668 What do you want from me? 154 00:12:55,741 --> 00:12:56,673 Two hundred pounds! 155 00:12:56,742 --> 00:12:58,039 What? 156 00:12:58,110 --> 00:12:59,543 For it all to be blown away. 157 00:12:59,612 --> 00:13:00,943 Never! 158 00:13:01,013 --> 00:13:02,571 I won't part with a penny. 159 00:13:02,648 --> 00:13:04,479 I'll see you in hell first. 160 00:13:04,550 --> 00:13:07,781 Think of your lovely bride Colonel. 161 00:13:23,736 --> 00:13:26,000 What have you done to me? 162 00:14:03,175 --> 00:14:04,437 One has to ask oneself 163 00:14:04,510 --> 00:14:07,104 how much butter can one eat? 164 00:14:07,179 --> 00:14:08,544 Dotty Martian apparently 165 00:14:08,614 --> 00:14:10,514 got seventeen salt and pepper parts. 166 00:14:10,583 --> 00:14:11,572 Seventeen? 167 00:14:11,650 --> 00:14:12,708 It's true. 168 00:14:12,785 --> 00:14:15,345 I was thinking of a way of dealing with it 169 00:14:15,421 --> 00:14:16,786 was to... Help me. 170 00:14:16,856 --> 00:14:18,289 Was to mail her politely, 171 00:14:18,357 --> 00:14:20,552 always useful until the awful day 172 00:14:20,626 --> 00:14:22,491 when always useless, 173 00:14:22,561 --> 00:14:25,325 she said to the Duchess. 174 00:14:25,397 --> 00:14:26,421 No. 175 00:14:26,498 --> 00:14:27,658 Yes, it's true. 176 00:14:27,733 --> 00:14:29,394 Lillie overheard her didn't you Lillie? 177 00:14:29,468 --> 00:14:31,902 Yes my lady. 178 00:14:31,971 --> 00:14:34,735 Harry wanted us to be married at sea 179 00:14:34,807 --> 00:14:37,275 on a pirate ship with only the crew invited 180 00:14:37,343 --> 00:14:39,038 but one really can't can we? 181 00:14:39,111 --> 00:14:40,942 No my dear one really can't. 182 00:14:52,057 --> 00:14:54,491 I made an extremely foolish wager 183 00:14:54,560 --> 00:14:58,929 but I ended up boxing a dragoon. 184 00:15:05,137 --> 00:15:06,832 And will you mend for the nuptials, 185 00:15:06,906 --> 00:15:10,000 my dear fellow, in three days? 186 00:15:10,075 --> 00:15:12,600 You have a small flutter in itself. 187 00:15:12,678 --> 00:15:15,306 Thick socks for cold feet. 188 00:15:15,381 --> 00:15:17,713 You can rarely hopes they won't be needed. 189 00:15:32,932 --> 00:15:34,627 Yeah my grandfather fancied himself 190 00:15:34,700 --> 00:15:36,429 as something of a pugilist. 191 00:15:36,502 --> 00:15:38,163 He was a fortho. 192 00:15:38,237 --> 00:15:40,137 I remember one summer in Ireland, 193 00:15:40,205 --> 00:15:41,263 I must have been about 194 00:15:41,340 --> 00:15:43,205 eight years old I suppose. 195 00:15:43,275 --> 00:15:44,867 He decided to give me a lesson, 196 00:15:44,944 --> 00:15:46,775 I've never been so frightened in my life. 197 00:15:46,845 --> 00:15:49,040 Lottie what is it? 198 00:16:08,000 --> 00:16:09,365 Lottie? 199 00:16:09,435 --> 00:16:10,868 What's the problem? 200 00:16:10,936 --> 00:16:13,404 There's some letters. 201 00:16:22,815 --> 00:16:24,942 What? 202 00:16:45,771 --> 00:16:49,104 Looks like it's goodbye Buddley Solterton. 203 00:16:49,174 --> 00:16:50,607 I must go to her. 204 00:16:50,676 --> 00:16:53,042 No my angel. 205 00:17:10,829 --> 00:17:14,856 Prince Muir is about to marry Baroness Haganlod. 206 00:17:14,933 --> 00:17:17,424 Lost his first wife, Princess Mary Devagram 207 00:17:17,503 --> 00:17:20,631 ten years ago. 208 00:17:20,706 --> 00:17:23,106 Lord Rosebury has accepted an invitation 209 00:17:23,175 --> 00:17:25,473 to dine at the Cutler's Feast in Sheffield. 210 00:17:25,544 --> 00:17:26,841 You're not trying Watson. 211 00:17:26,912 --> 00:17:28,573 Well really Holmes? 212 00:17:28,647 --> 00:17:30,114 I've been reading things out 213 00:17:30,182 --> 00:17:31,740 since half past eight this morning. 214 00:17:31,817 --> 00:17:33,182 You haven't reacted to a single article. 215 00:17:33,252 --> 00:17:34,651 I shall react I assure you 216 00:17:34,720 --> 00:17:36,017 the moment you read out something 217 00:17:36,088 --> 00:17:39,353 which catches my attention. 218 00:17:39,425 --> 00:17:41,256 Oh this is interesting. 219 00:17:41,326 --> 00:17:43,886 Lord Hockstein of English Cricketers 220 00:17:43,962 --> 00:17:45,691 are leaving next month 221 00:17:45,764 --> 00:17:48,562 for Philadelphia and Toronto. 222 00:17:48,634 --> 00:17:49,999 What on earth does that continent 223 00:17:50,069 --> 00:17:52,594 know about cricket? 224 00:17:52,671 --> 00:17:54,161 The honorable Miss Miles 225 00:17:54,239 --> 00:17:55,797 has broken off her engagement 226 00:17:55,874 --> 00:17:57,466 to Colonel Dorking 227 00:17:57,543 --> 00:17:58,874 two days before the wedding. 228 00:18:02,848 --> 00:18:04,475 The most important item 229 00:18:04,550 --> 00:18:06,211 in a woman's appearance this winter 230 00:18:06,285 --> 00:18:08,219 will be her headgear. 231 00:19:28,167 --> 00:19:29,532 Yes? 232 00:19:37,176 --> 00:19:39,201 I've come to light the fire for you sir. 233 00:19:44,650 --> 00:19:48,017 Not at the moment thank you. 234 00:19:52,391 --> 00:19:54,985 Go away. 235 00:20:14,880 --> 00:20:16,905 Inspector? 236 00:20:49,781 --> 00:20:51,271 Mr. Sherlock Holmes? 237 00:20:51,350 --> 00:20:52,749 Yes. 238 00:21:16,241 --> 00:21:18,004 It's from Colonel Dorking. 239 00:21:18,076 --> 00:21:19,566 Who delivered it? 240 00:21:19,645 --> 00:21:21,613 His batman. 241 00:21:21,680 --> 00:21:24,148 This is Colonel Dorking. 242 00:21:24,216 --> 00:21:26,081 His engagement to the honorable Miss Miles 243 00:21:26,151 --> 00:21:27,482 was broken off yesterday. 244 00:21:27,552 --> 00:21:29,747 You see I was listening. 245 00:21:36,094 --> 00:21:38,028 It's Lastrade. 246 00:21:42,634 --> 00:21:46,365 I don't know that he's in Inspector. 247 00:21:46,438 --> 00:21:48,099 Inspector? 248 00:21:52,311 --> 00:21:54,142 Mr. Holmes, 249 00:21:54,212 --> 00:21:55,645 you know what I'm here for. 250 00:21:55,714 --> 00:21:57,113 No prey tell me. 251 00:21:57,182 --> 00:21:59,707 I've come for the letter, 252 00:21:59,785 --> 00:22:02,015 which arrived in that envelope. 253 00:22:02,087 --> 00:22:03,554 It was stolen from the rooms 254 00:22:03,622 --> 00:22:05,089 of Colonel John Dorking 255 00:22:05,157 --> 00:22:06,590 and delivered into the hands of Doctor Watson 256 00:22:06,658 --> 00:22:08,523 not twenty minutes ago. 257 00:22:08,593 --> 00:22:10,857 Do you have it? 258 00:22:10,929 --> 00:22:12,920 Delivered, yes but stolen? 259 00:22:12,998 --> 00:22:14,795 It was a postal note to me Lastrade. 260 00:22:14,866 --> 00:22:17,266 It's police evidence. 261 00:22:19,137 --> 00:22:20,934 The Colonel is dead. 262 00:22:21,006 --> 00:22:22,098 Yes we know. 263 00:22:22,174 --> 00:22:24,608 by his own hand. 264 00:22:24,676 --> 00:22:27,008 Foul play is not suspected is it? 265 00:22:27,079 --> 00:22:28,842 How can you be so sure it isn't? 266 00:22:28,914 --> 00:22:30,609 Because the note made it clear. 267 00:22:30,682 --> 00:22:32,809 So, 268 00:22:32,884 --> 00:22:35,409 why should he write to you 269 00:22:35,487 --> 00:22:39,446 if he's topping himself? 270 00:22:39,524 --> 00:22:41,185 Did you know the man? 271 00:22:41,259 --> 00:22:42,749 I had no knowledge of him. 272 00:22:42,828 --> 00:22:44,557 Oh answer my question 273 00:22:44,629 --> 00:22:46,995 or better still 274 00:22:47,065 --> 00:22:48,396 show me the letter. 275 00:22:48,467 --> 00:22:50,298 It will tell you nothing. 276 00:23:01,913 --> 00:23:03,312 So it seems to me 277 00:23:03,382 --> 00:23:06,408 on the point of engaging you 278 00:23:06,485 --> 00:23:08,749 he must have changed his mind. 279 00:23:08,820 --> 00:23:10,253 And took a soldier's way out. 280 00:23:13,558 --> 00:23:16,721 What does he mean by 281 00:23:16,795 --> 00:23:19,662 We'll never know Inspector. 282 00:23:19,731 --> 00:23:23,724 But he was engaged to be married damn it. 283 00:23:23,802 --> 00:23:26,930 Yes. 284 00:23:27,005 --> 00:23:29,473 Well wouldn't be the first time 285 00:23:29,541 --> 00:23:33,238 and it won't be the last. 286 00:23:33,311 --> 00:23:37,680 So it was blackmail you'd say? 287 00:23:37,749 --> 00:23:39,717 Well done Lastrade. 288 00:23:39,785 --> 00:23:43,152 No need for sarcasm Mr. Holmes. 289 00:23:43,221 --> 00:23:45,314 Your as much in the dark, 290 00:23:45,390 --> 00:23:48,757 as we are then 291 00:23:48,827 --> 00:23:52,319 about who this blackmailer might be. 292 00:23:52,397 --> 00:23:54,957 You can be sure of one thing 293 00:23:55,033 --> 00:23:57,160 Colonel Dorking was not his first victim 294 00:23:57,235 --> 00:24:00,136 and will not be his last. 295 00:24:03,241 --> 00:24:05,641 Goodbye Lastrade. 296 00:24:05,710 --> 00:24:07,109 You will let me know 297 00:24:07,179 --> 00:24:09,079 if you hear of anything? 298 00:24:17,422 --> 00:24:18,753 I made a hideous mistake. 299 00:24:18,824 --> 00:24:20,849 I need your services. 300 00:24:20,926 --> 00:24:22,223 The only pity is 301 00:24:22,294 --> 00:24:24,125 he didn't name the blackmailer. 302 00:24:27,799 --> 00:24:30,233 He did. 303 00:24:30,302 --> 00:24:33,760 This came with the letter. 304 00:24:33,839 --> 00:24:36,865 Charles Augustus Milverton, 305 00:24:36,942 --> 00:24:40,139 Appledore Towers, Hampstead, Art Dealer. 306 00:24:40,212 --> 00:24:41,509 Camouflage. 307 00:24:41,580 --> 00:24:43,946 C-A-M, 308 00:24:44,015 --> 00:24:46,916 C.A.M. 309 00:24:55,994 --> 00:24:57,586 I've had to deal with 310 00:24:57,662 --> 00:25:01,063 fifty murderers in my career, 311 00:25:01,132 --> 00:25:02,793 but the worst of them never gave me 312 00:25:02,868 --> 00:25:06,167 this sense of revulsion 313 00:25:06,238 --> 00:25:08,798 which that I feel at this moment towards 314 00:25:08,874 --> 00:25:11,741 Mr. Charles Augustus Milverton. 315 00:25:15,814 --> 00:25:19,614 Milverton's lair. 316 00:25:24,723 --> 00:25:26,987 It's a fortress. 317 00:25:31,096 --> 00:25:33,189 Are you surprised? 318 00:25:55,654 --> 00:25:59,146 Charles Augustus 319 00:25:59,224 --> 00:26:00,555 Is he a foreigner, 320 00:26:00,625 --> 00:26:02,889 Roman? 321 00:26:02,961 --> 00:26:06,397 He's built his own prison. 322 00:26:06,464 --> 00:26:09,331 He's a man who loathes the human race. 323 00:26:09,401 --> 00:26:12,302 What circumstances might bring him to that? 324 00:26:12,370 --> 00:26:15,168 Well boy brought up in lonely isolation, 325 00:26:15,240 --> 00:26:17,868 starved of affection. 326 00:26:17,943 --> 00:26:21,071 Probably in one of London's outer suburbs. 327 00:26:21,146 --> 00:26:23,706 Outer, why not Soho or Lesters Square. 328 00:26:23,782 --> 00:26:25,511 Cause, my dear Holmes, those places 329 00:26:25,584 --> 00:26:27,518 with all there vices team like wolves, 330 00:26:27,586 --> 00:26:29,850 generosity of spirit and humanity. 331 00:26:29,921 --> 00:26:32,116 That's interesting. 332 00:26:47,839 --> 00:26:50,137 Milverton. 333 00:26:52,377 --> 00:26:54,277 Tonight I have an assignment for you 334 00:26:54,346 --> 00:26:55,677 if you're willing 335 00:26:55,747 --> 00:26:57,214 to visit an art gallery. 336 00:26:57,282 --> 00:27:00,183 What will you be doing? 337 00:27:00,251 --> 00:27:02,276 Don't you think that the honorable Miss Miles 338 00:27:02,354 --> 00:27:04,117 might be more worth a visit 339 00:27:04,189 --> 00:27:05,781 since Dorking wrote to you? 340 00:27:05,857 --> 00:27:07,586 That is past Watson. 341 00:27:07,659 --> 00:27:08,455 What we must do now 342 00:27:08,526 --> 00:27:12,792 is fastened ourselves onto his next victim. 343 00:27:12,864 --> 00:27:14,559 So this evening I'm to discover 344 00:27:14,633 --> 00:27:16,032 all I can about Milverton? 345 00:27:16,101 --> 00:27:16,897 His reputation. 346 00:27:16,968 --> 00:27:18,026 His background. 347 00:27:18,103 --> 00:27:21,004 And how those perceive him. 348 00:27:21,072 --> 00:27:22,369 Do I engage him in conversation? 349 00:27:22,440 --> 00:27:24,374 Yes but with caution. 350 00:27:33,418 --> 00:27:35,943 His lordship has taken ill at lunch my lady. 351 00:27:36,021 --> 00:27:39,513 It is feared he may have suffered a stroke. 352 00:27:46,598 --> 00:27:48,031 Oh poor Uncle Charles. 353 00:27:48,099 --> 00:27:50,932 Her ladyship is with him now. 354 00:27:51,002 --> 00:27:53,493 He should be pleased that you're back. 355 00:28:47,826 --> 00:28:51,057 Oh Diana. 356 00:28:51,129 --> 00:28:55,498 May I see him? 357 00:28:55,567 --> 00:28:57,592 He's sleeping. 358 00:28:57,669 --> 00:28:59,762 Wait a little. 359 00:28:59,838 --> 00:29:02,033 How bad is it? 360 00:29:02,107 --> 00:29:04,575 Doctor Bainey's not optimistic. 361 00:29:04,642 --> 00:29:06,303 If he lives 362 00:29:06,377 --> 00:29:10,404 he'll be paralyzed. 363 00:29:10,482 --> 00:29:12,677 Eva there's a ceremony 364 00:29:12,751 --> 00:29:14,184 that I have to attend this evening. 365 00:29:14,252 --> 00:29:15,583 The unveiling of my portrait 366 00:29:15,653 --> 00:29:17,382 by a young artist. 367 00:29:17,455 --> 00:29:18,752 Just a brief appearance 368 00:29:18,823 --> 00:29:20,290 but I promised him that I'd be there. 369 00:29:20,358 --> 00:29:22,292 Will you come take care of him? 370 00:29:22,360 --> 00:29:24,055 Of course. 371 00:29:27,999 --> 00:29:30,729 Wait. 372 00:29:32,871 --> 00:29:34,805 Yes? 373 00:29:44,716 --> 00:29:45,876 Here's a maid. 374 00:29:45,950 --> 00:29:47,679 Come about the job sir. 375 00:29:47,752 --> 00:29:50,778 Well come in then. 376 00:29:56,661 --> 00:30:01,325 So what have you got to sell me my dear? 377 00:30:01,399 --> 00:30:02,889 What is your name? 378 00:30:02,967 --> 00:30:05,197 Lillie sir. 379 00:30:07,172 --> 00:30:10,608 Awe, Lady Eva Blackwell. 380 00:30:12,577 --> 00:30:14,442 It occurs to me 381 00:30:14,512 --> 00:30:16,207 that I might not have been 382 00:30:16,281 --> 00:30:18,772 invited to this viewing Holmes. 383 00:30:18,850 --> 00:30:23,446 What if I'm not admitted huh? 384 00:30:23,521 --> 00:30:25,421 Holmes? 385 00:30:33,731 --> 00:30:35,494 Is that Mr. Holmes just going out? 386 00:30:35,567 --> 00:30:38,400 Not that I recognize Doctor. 387 00:31:07,699 --> 00:31:10,930 Without more ado ladies and gentlemen 388 00:31:11,002 --> 00:31:13,095 I shall perform the ceremony 389 00:31:13,171 --> 00:31:15,162 for which we are gathered. 390 00:31:28,486 --> 00:31:31,114 I think she's gentler 391 00:31:31,189 --> 00:31:33,282 and more beautiful than that. 392 00:31:33,358 --> 00:31:36,088 I should insist on Whistler painting you. 393 00:31:40,732 --> 00:31:44,532 [speaking french]. 394 00:31:44,602 --> 00:31:47,162 It was a great honor. 395 00:31:52,277 --> 00:31:54,336 I would like to go soon. 396 00:32:17,368 --> 00:32:22,067 The boy has caught you to perfection Lady Swinstead. 397 00:32:22,140 --> 00:32:25,109 I don't believe we've been introduced. 398 00:32:25,176 --> 00:32:28,043 Charles Augustus Milverton 399 00:32:28,112 --> 00:32:30,205 at your service. 400 00:32:33,251 --> 00:32:35,446 Excuse me, 401 00:32:35,520 --> 00:32:38,683 Lady Swinstead, I'm afraid. 402 00:32:38,756 --> 00:32:40,485 My husband? 403 00:32:40,558 --> 00:32:41,786 Eva. 404 00:32:41,859 --> 00:32:44,327 Forgive me. 405 00:32:58,376 --> 00:33:00,606 A most beautiful lady. 406 00:33:00,678 --> 00:33:02,077 What? 407 00:33:02,146 --> 00:33:03,773 Lady Swinstead. 408 00:33:03,848 --> 00:33:06,248 I wonder though 409 00:33:06,317 --> 00:33:09,582 if he's quite got her mouth right. 410 00:33:11,990 --> 00:33:14,049 Disaster. 411 00:33:32,410 --> 00:33:33,570 Do I know you? 412 00:33:33,644 --> 00:33:34,668 Yeah. 413 00:33:34,746 --> 00:33:36,976 You work for Milverton don't you? 414 00:33:37,048 --> 00:33:38,743 Is he good to work for? 415 00:33:38,816 --> 00:33:40,545 He would be if weren't for the bloody plumbing. 416 00:33:40,618 --> 00:33:41,880 Plumbing? 417 00:33:41,953 --> 00:33:43,318 Always drippin off the spout 418 00:33:43,388 --> 00:33:46,551 and it's always my fault. 419 00:33:46,624 --> 00:33:49,058 Look what you've done. 420 00:33:49,127 --> 00:33:51,618 That's my pint is it? 421 00:33:51,696 --> 00:33:54,358 Now give us a kiss. 422 00:33:54,432 --> 00:33:56,263 Get off. 423 00:33:56,334 --> 00:33:58,165 Get off Robert. 424 00:33:58,236 --> 00:33:59,669 Get off. 425 00:34:05,777 --> 00:34:08,075 We never sent for the plumber. 426 00:34:10,882 --> 00:34:12,440 Oh hello. 427 00:34:17,488 --> 00:34:19,649 It was Stokes. 428 00:34:19,724 --> 00:34:21,919 Oh was it? 429 00:34:30,034 --> 00:34:33,231 Robert this is...what's your name? 430 00:34:33,304 --> 00:34:34,794 Escott. 431 00:34:34,872 --> 00:34:36,464 We plumb the depths, 432 00:34:36,541 --> 00:34:38,668 it's my firms motto. 433 00:34:38,743 --> 00:34:40,370 He says you sent for him. 434 00:34:40,445 --> 00:34:41,742 Where's the trouble? 435 00:34:41,813 --> 00:34:43,576 Awe, I see. 436 00:34:52,657 --> 00:34:54,784 What's going on here? 437 00:35:04,202 --> 00:35:06,170 I asked you what's going on here? 438 00:35:06,237 --> 00:35:08,205 He's come about the plumbing Mr. Hebworth. 439 00:35:08,272 --> 00:35:09,762 I took the liberty of asking him 440 00:35:09,841 --> 00:35:11,433 to come and look at it. 441 00:35:11,509 --> 00:35:13,033 Didn't I Aggie? 442 00:35:13,111 --> 00:35:14,601 You have no right to take liberties. 443 00:35:14,679 --> 00:35:15,509 I'm in charge here. 444 00:35:15,580 --> 00:35:17,241 But we do need it done Mr. Hebworth. 445 00:35:17,315 --> 00:35:20,250 I mean, Mr. Milverton was only saying yesterday 446 00:35:20,318 --> 00:35:23,151 that there was a very, ugly smell 447 00:35:23,221 --> 00:35:26,520 coming from the piping. 448 00:35:26,591 --> 00:35:27,956 Very well. 449 00:35:28,025 --> 00:35:30,050 Carry on then. 450 00:35:39,770 --> 00:35:41,135 He came in late 451 00:35:41,205 --> 00:35:42,968 and went out early. 452 00:35:43,040 --> 00:35:45,304 Thank you Mrs. Hudson. 453 00:35:48,846 --> 00:35:51,041 Shame isn't it? 454 00:35:54,118 --> 00:35:56,643 He was a fine statesmen Watson. 455 00:35:56,721 --> 00:35:59,019 It was his diplomacy, I'm told, 456 00:35:59,090 --> 00:36:01,251 which eased Anglo-French relationships 457 00:36:01,325 --> 00:36:04,192 at a most delicate time some year's back. 458 00:36:04,262 --> 00:36:06,196 To think that I was there 459 00:36:06,264 --> 00:36:09,097 with his widow when the news was broken to her. 460 00:36:09,167 --> 00:36:10,862 Milverton. 461 00:36:10,935 --> 00:36:13,403 I exchanged a word with him. 462 00:36:13,471 --> 00:36:16,998 A more calculatingly insincere smile 463 00:36:17,074 --> 00:36:18,974 I never hope to see. 464 00:36:19,043 --> 00:36:21,341 Charles Augustus. 465 00:36:21,412 --> 00:36:23,880 And described to me as a connoisseur 466 00:36:23,948 --> 00:36:25,472 in art matters. 467 00:36:25,550 --> 00:36:27,484 A businessman who can make or raise 468 00:36:27,552 --> 00:36:29,782 the fortune's of any artist 469 00:36:29,854 --> 00:36:31,651 to whom he devotes himself. 470 00:36:31,722 --> 00:36:33,883 Stems of hell! 471 00:36:33,958 --> 00:36:37,689 He's a member of a number of London clubs. 472 00:36:37,762 --> 00:36:39,855 On the basis I suppose 473 00:36:39,931 --> 00:36:42,900 that there are those who do not oppose him. 474 00:36:42,967 --> 00:36:44,867 Not the Diogenes. 475 00:36:44,936 --> 00:36:46,528 I heard my brother Microft 476 00:36:46,604 --> 00:36:48,231 that he presented himself 477 00:36:48,306 --> 00:36:52,470 and was turned away with a flea in his ear. 478 00:36:52,543 --> 00:36:55,068 You're gentleman blackmailer 479 00:36:55,146 --> 00:36:58,115 was born in Balum. 480 00:36:58,182 --> 00:37:00,582 The only son of a glazer and his wife. 481 00:37:00,651 --> 00:37:02,482 Your source of information? 482 00:37:02,553 --> 00:37:04,384 Oh a variety of sources. 483 00:37:04,455 --> 00:37:06,685 I applied your methods. 484 00:37:06,757 --> 00:37:08,622 How have you faired? 485 00:37:08,693 --> 00:37:10,661 I've entered the fortress 486 00:37:10,728 --> 00:37:12,457 I'm a plumber of a rising business, 487 00:37:12,530 --> 00:37:14,327 Escotts my name. 488 00:37:14,398 --> 00:37:16,195 The butler, who goes under the name of Hebworth, 489 00:37:16,267 --> 00:37:18,861 is none other than Veitch the footman, 490 00:37:18,936 --> 00:37:20,198 who was shot in the face. 491 00:37:20,271 --> 00:37:22,762 I'm certain of it. 492 00:37:22,840 --> 00:37:25,536 Perhaps he was employed by Milverton 493 00:37:25,610 --> 00:37:27,510 as a reward for keeping his silence 494 00:37:27,578 --> 00:37:29,910 during the Kroft scandal. 495 00:37:29,981 --> 00:37:31,608 I wonder. 496 00:37:36,487 --> 00:37:38,717 You got air compression in your cell pipes 497 00:37:38,789 --> 00:37:40,347 Mr. Hebworth. 498 00:37:40,424 --> 00:37:42,984 That's the cause of the evil smell in this house. 499 00:37:44,428 --> 00:37:49,229 What this warrants is a save all below it 500 00:37:49,300 --> 00:37:53,430 so the dirty water don't get clogged up. 501 00:38:08,886 --> 00:38:11,354 What the devil are you doing here? 502 00:38:11,422 --> 00:38:14,482 It's the plumber sir. 503 00:38:14,558 --> 00:38:16,822 There's no need of a plumber in this room. 504 00:38:16,894 --> 00:38:18,555 Get out. 505 00:38:24,135 --> 00:38:27,161 This is masters special room. 506 00:38:27,238 --> 00:38:29,297 and you stay out now. 507 00:38:46,590 --> 00:38:48,581 Aggie? 508 00:38:51,862 --> 00:38:54,626 I'll see you later it's my plumber. 509 00:39:01,772 --> 00:39:03,330 Aggie? 510 00:39:03,574 --> 00:39:05,542 I don't care if I do make him jealous. 511 00:39:05,609 --> 00:39:08,305 His ideas are... 512 00:39:08,379 --> 00:39:10,347 I don't like your master Aggie. 513 00:39:10,414 --> 00:39:12,006 I think he's a shady character. 514 00:39:12,083 --> 00:39:15,541 Your right he is. 515 00:39:24,328 --> 00:39:26,523 Oh God. 516 00:39:48,719 --> 00:39:50,516 Lillie. 517 00:39:50,654 --> 00:39:53,748 She won't come here for that Job. 518 00:39:53,824 --> 00:39:55,519 Why would she want to work here for? 519 00:39:55,593 --> 00:39:57,220 She was a real lady's maid, 520 00:39:57,294 --> 00:39:58,625 you could tell by her clothes. 521 00:39:58,696 --> 00:40:00,254 What was she after then? 522 00:40:00,331 --> 00:40:03,095 I think you're getting to a bit too curious. 523 00:40:03,167 --> 00:40:06,034 Yes you are 524 00:40:06,103 --> 00:40:08,663 and I'm getting cold. 525 00:40:08,739 --> 00:40:10,866 Snuggling good. 526 00:40:15,880 --> 00:40:17,871 Just a kiss. 527 00:40:22,153 --> 00:40:24,485 I don't know how. 528 00:40:31,395 --> 00:40:33,863 Poor boy. 529 00:40:37,067 --> 00:40:38,159 Holmes 530 00:40:38,235 --> 00:40:41,295 I've had an idea. 531 00:40:41,372 --> 00:40:43,340 A way in which we bring this fellow Milverton 532 00:40:43,407 --> 00:40:47,138 within the grasp of the law. 533 00:40:47,211 --> 00:40:49,805 If we could tempt him to blackmail 534 00:40:49,880 --> 00:40:53,179 an innocent person we should have him. 535 00:40:53,250 --> 00:40:54,740 Now suppose... 536 00:40:54,819 --> 00:40:56,480 suppose I was to be the recipient 537 00:40:56,554 --> 00:40:58,351 of some indiscreet letters. 538 00:40:58,422 --> 00:40:59,684 You Watson? 539 00:40:59,757 --> 00:41:01,281 Who would prey write these letters? 540 00:41:01,358 --> 00:41:03,121 Someone of our acquaintance. 541 00:41:03,194 --> 00:41:04,855 And you and your plumbing persona 542 00:41:04,929 --> 00:41:06,897 could offer them for sale. 543 00:41:06,964 --> 00:41:08,932 And at the moment of transaction 544 00:41:08,999 --> 00:41:11,866 Lastrade would be on hand to arrest him. 545 00:41:11,936 --> 00:41:15,497 But legally we cannot move 546 00:41:15,573 --> 00:41:17,302 until some victim is prepared 547 00:41:17,374 --> 00:41:19,308 to sacrifice their reputation 548 00:41:19,376 --> 00:41:22,573 by going to the police. 549 00:41:22,646 --> 00:41:23,806 There must be some way 550 00:41:23,881 --> 00:41:25,007 we can fight this devil. 551 00:41:25,082 --> 00:41:26,549 There is. 552 00:41:26,617 --> 00:41:27,811 There is. 553 00:41:42,933 --> 00:41:44,594 In a mere three weeks, my love, 554 00:41:44,668 --> 00:41:46,568 this all will be yours. 555 00:41:46,637 --> 00:41:47,899 I feel unworthy of it. 556 00:41:47,972 --> 00:41:48,996 Nonsense. 557 00:41:49,073 --> 00:41:52,804 There's no woman on earth more worthy. 558 00:41:52,877 --> 00:41:55,107 I feel unwell. 559 00:41:55,179 --> 00:41:57,841 I know what it is your feeling. 560 00:41:57,915 --> 00:41:59,405 It's your Uncle Charles, 561 00:41:59,483 --> 00:42:01,917 I do understand. 562 00:42:01,986 --> 00:42:04,546 We have our future ahead. 563 00:42:04,622 --> 00:42:07,090 We have each other for the rest of our lives. 564 00:42:36,854 --> 00:42:38,981 Where can I find Monsieur Vetron? 565 00:42:55,673 --> 00:42:56,901 Sherlock Holmes. 566 00:42:56,974 --> 00:42:59,135 Good evening monsieur. 567 00:42:59,209 --> 00:43:00,733 You see I've tried to bring 568 00:43:00,811 --> 00:43:04,042 a little bit of Paris to London. 569 00:43:04,114 --> 00:43:06,742 Camille [unintelligible] is simple. 570 00:43:06,817 --> 00:43:07,841 Camille? 571 00:43:07,918 --> 00:43:10,352 C-A-M, C.A.M. 572 00:43:10,421 --> 00:43:11,820 Watson you know sometimes 573 00:43:11,889 --> 00:43:13,880 you absolutely amaze me. 574 00:43:13,958 --> 00:43:15,516 He allows it to be known 575 00:43:15,593 --> 00:43:17,788 that he is prepared to pay very high sums 576 00:43:17,861 --> 00:43:20,022 for letters, which come from wise people 577 00:43:20,097 --> 00:43:21,860 of wealth and position. 578 00:43:21,932 --> 00:43:24,162 Do you receive, do you receive these letters from 579 00:43:24,234 --> 00:43:25,599 valets and maids? 580 00:43:25,669 --> 00:43:26,192 Not only them 581 00:43:26,270 --> 00:43:28,295 sometimes, how do you say, 582 00:43:28,372 --> 00:43:30,033 gentile ruffian 583 00:43:30,107 --> 00:43:31,802 who have the confidence and affection 584 00:43:31,875 --> 00:43:33,502 of trusting women? 585 00:43:33,577 --> 00:43:36,910 No one knows where Camille's grip may fall. 586 00:43:36,981 --> 00:43:40,473 You are his agent, his conductor? 587 00:43:40,551 --> 00:43:42,109 Me? 588 00:43:42,186 --> 00:43:45,121 No, no, no, we go back a number of years. 589 00:43:45,189 --> 00:43:46,816 Rarely people are stupid enough 590 00:43:46,890 --> 00:43:48,755 to trust their servants. 591 00:43:52,196 --> 00:43:55,029 Did you help conduct a housemaid to him recently? 592 00:43:55,099 --> 00:43:56,430 And what his your interest monsieur? 593 00:43:56,500 --> 00:43:57,626 I have a friend 594 00:43:57,701 --> 00:43:59,032 who may have something to sell. 595 00:43:59,103 --> 00:44:00,570 Oh yes? 596 00:44:00,638 --> 00:44:03,698 Well come this way. 597 00:44:12,816 --> 00:44:14,477 Tell me about him. 598 00:44:14,551 --> 00:44:16,781 Well he needs to know the procedure. 599 00:44:16,854 --> 00:44:18,583 The matter is delicate. 600 00:44:18,656 --> 00:44:19,918 Of course. 601 00:44:19,990 --> 00:44:22,185 It always is. 602 00:44:22,259 --> 00:44:24,124 He's a personal physician 603 00:44:24,194 --> 00:44:26,719 to the Duke and Duchess of Landish. 604 00:44:33,404 --> 00:44:35,201 Now this housemaid 605 00:44:35,272 --> 00:44:36,705 who came by recently? 606 00:44:36,774 --> 00:44:38,867 She's here tonight 607 00:44:38,942 --> 00:44:41,502 celebrating her birthday. 608 00:44:43,147 --> 00:44:45,081 In a year from now 609 00:44:45,149 --> 00:44:47,743 she'll be on the streets. 610 00:44:50,754 --> 00:44:53,382 At whose expense? 611 00:45:20,984 --> 00:45:23,612 Lady Eva Blackwell. 612 00:45:23,687 --> 00:45:25,712 Engaged to the Earl of Dovercourt. 613 00:45:25,789 --> 00:45:27,950 Said to be married within weeks. 614 00:45:28,025 --> 00:45:29,492 She must submit herself to our care. 615 00:45:29,560 --> 00:45:30,788 Somehow without delay. 616 00:45:35,065 --> 00:45:38,501 How dare you come into this house. 617 00:45:38,569 --> 00:45:40,969 How dare you. 618 00:45:41,038 --> 00:45:42,835 My dear young lady 619 00:45:42,906 --> 00:45:44,533 a show of temper 620 00:45:44,608 --> 00:45:47,008 will avail you nothing. 621 00:45:53,484 --> 00:45:56,146 I can't pay you. 622 00:45:56,220 --> 00:46:01,351 I haven't the money to pay you. 623 00:46:01,425 --> 00:46:05,555 Give me back my letters. 624 00:46:07,931 --> 00:46:10,195 Please 625 00:46:10,267 --> 00:46:13,498 Ieave me alone. 626 00:46:13,570 --> 00:46:15,936 You must be resourceful 627 00:46:16,006 --> 00:46:17,803 in finding the money. 628 00:46:17,875 --> 00:46:19,467 You have influential friends. 629 00:46:19,543 --> 00:46:21,602 Surely they'll come to your aid. 630 00:46:21,678 --> 00:46:24,306 No they won't. 631 00:46:24,381 --> 00:46:27,043 Who can I tell? 632 00:46:27,117 --> 00:46:29,585 That's not my concern. 633 00:46:33,690 --> 00:46:35,021 The Earl of Dovercourt my lady. 634 00:46:35,092 --> 00:46:36,252 Don't fuss. 635 00:46:36,326 --> 00:46:37,691 Oh there's a good fellow. 636 00:46:37,761 --> 00:46:39,888 Now Henry. 637 00:46:39,963 --> 00:46:43,455 This is Mr. Milverton. 638 00:46:43,534 --> 00:46:46,162 I'm honored to meet you my Lord. 639 00:46:46,236 --> 00:46:48,704 And what is your business here? 640 00:46:48,772 --> 00:46:51,935 Business? 641 00:46:52,009 --> 00:46:54,136 Shall we share with his lordship 642 00:46:54,211 --> 00:46:56,179 our little secret Lady Eva? 643 00:46:56,246 --> 00:46:58,646 No. 644 00:46:58,715 --> 00:47:00,706 As you wish. 645 00:47:04,021 --> 00:47:05,818 My card sir. 646 00:47:05,889 --> 00:47:07,322 Thank you. 647 00:47:14,264 --> 00:47:16,425 Good day at you both. 648 00:47:36,286 --> 00:47:37,116 Stokes? 649 00:47:37,187 --> 00:47:38,119 Hmmm? 650 00:47:38,188 --> 00:47:39,348 What time is it? 651 00:47:39,423 --> 00:47:42,415 Twenty past four. 652 00:47:42,492 --> 00:47:44,790 How much longer Escott? 653 00:47:44,862 --> 00:47:46,227 Well if you'll forgive me 654 00:47:46,296 --> 00:47:48,594 for saying so Mr. Hebworth, 655 00:47:48,665 --> 00:47:51,190 you're plumbing's in the shocking stage. 656 00:47:51,268 --> 00:47:53,759 It's the worst I've ever seen. 657 00:47:59,042 --> 00:48:00,634 Two more days 658 00:48:00,711 --> 00:48:02,679 then you're out. 659 00:48:13,790 --> 00:48:15,621 Come and see me tonight. 660 00:48:15,692 --> 00:48:17,853 Woops. 661 00:48:17,928 --> 00:48:20,055 Oh Aggie. 662 00:48:21,798 --> 00:48:22,924 I have it under authority 663 00:48:23,000 --> 00:48:24,228 that she rides this way 664 00:48:24,301 --> 00:48:25,495 every Sunday afternoon. 665 00:48:25,569 --> 00:48:27,366 Would you recognize her? 666 00:48:27,437 --> 00:48:30,497 Well I've seen her likeness in a magazine 667 00:48:30,574 --> 00:48:34,101 if she's with Dovercourt, I might. 668 00:48:53,263 --> 00:48:54,560 Eva? 669 00:48:56,333 --> 00:48:57,732 Boy get the horse. 670 00:48:59,870 --> 00:49:01,531 I'm a Doctor. 671 00:49:01,605 --> 00:49:03,573 Her godmother lives just over there. 672 00:49:03,640 --> 00:49:04,800 We could carry her 673 00:49:04,875 --> 00:49:06,069 if it's safe to lift her doctor. 674 00:49:06,143 --> 00:49:07,405 Yes. 675 00:49:07,477 --> 00:49:09,206 There's no injury 676 00:49:09,279 --> 00:49:11,770 Darling? 677 00:49:38,809 --> 00:49:40,436 I'm so sorry to be of so much trouble. 678 00:49:40,510 --> 00:49:42,000 You lay where you are my dear. 679 00:49:42,079 --> 00:49:43,910 You're in safe hands now. 680 00:49:52,556 --> 00:49:53,921 Lady Swinstead. 681 00:50:04,568 --> 00:50:09,528 All England shares in your grief. 682 00:50:09,606 --> 00:50:11,073 My colleague, Doctor Watson, 683 00:50:11,141 --> 00:50:13,006 is attending Lady Eva. 684 00:50:14,077 --> 00:50:16,545 Poor child is very disturbed 685 00:50:16,613 --> 00:50:19,343 by the death of my husband. 686 00:50:19,416 --> 00:50:21,077 There's nothing serious Lady Swinstead 687 00:50:21,151 --> 00:50:22,914 but I would advise you to make her rest 688 00:50:22,986 --> 00:50:24,476 and get her own doctor to see her. 689 00:50:24,554 --> 00:50:25,384 Of course. 690 00:50:25,455 --> 00:50:27,184 Thank you Doctor Watson. 691 00:50:27,257 --> 00:50:29,782 May Lady Eva need my services 692 00:50:29,860 --> 00:50:32,090 please. 693 00:50:37,134 --> 00:50:38,499 Eva? 694 00:50:38,568 --> 00:50:41,401 It was Milverton who caused her fall. 695 00:50:41,471 --> 00:50:43,564 She saw his carriage. 696 00:50:59,389 --> 00:51:01,550 He rings the nerves of his victims 697 00:51:01,625 --> 00:51:05,083 to add to his already swollen moneybags. 698 00:51:05,162 --> 00:51:08,427 He is the worst man in London. 699 00:51:08,498 --> 00:51:11,626 Seething, slithering and sly. 700 00:51:11,701 --> 00:51:14,670 Yes is there nothing better we can do 701 00:51:14,738 --> 00:51:16,262 than spend our time here Holmes? 702 00:51:16,339 --> 00:51:18,273 You have any suggestions? 703 00:51:18,341 --> 00:51:19,205 Confront him. 704 00:51:19,276 --> 00:51:20,504 Challenge him. 705 00:51:20,577 --> 00:51:23,478 The brain before the cudgel rule. 706 00:51:23,547 --> 00:51:24,946 Meanwhile, 707 00:51:25,015 --> 00:51:26,778 just like him, 708 00:51:26,850 --> 00:51:28,215 he'll squeeze his victims 709 00:51:28,285 --> 00:51:30,185 till he's drained them dry 710 00:51:30,253 --> 00:51:34,019 and we're doing nothing to stop him. 711 00:51:34,091 --> 00:51:36,059 Holmes? 712 00:51:44,401 --> 00:51:47,302 You must eat child. 713 00:51:52,375 --> 00:51:54,707 What's troubling you? 714 00:51:57,681 --> 00:52:00,206 Are you expecting someone? 715 00:52:00,283 --> 00:52:03,150 No. 716 00:52:03,220 --> 00:52:06,383 I'm just thinking about my wedding. 717 00:52:10,894 --> 00:52:13,624 Now tell me the truth. 718 00:52:40,023 --> 00:52:41,888 Gotchya? 719 00:52:51,668 --> 00:52:52,965 What time do they 720 00:52:53,036 --> 00:52:55,095 go to bed in this house Aggie? 721 00:52:55,172 --> 00:52:58,073 What do you want to know for? 722 00:52:58,141 --> 00:53:02,305 So I know when it's safe to visit you. 723 00:53:02,379 --> 00:53:05,439 You could always come in over the wall. 724 00:53:05,515 --> 00:53:09,246 Throw pebbles at my window. 725 00:53:09,319 --> 00:53:12,220 Which is your window? 726 00:53:12,289 --> 00:53:17,022 I'll only tell you 727 00:53:17,093 --> 00:53:18,651 if you marry me love. 728 00:53:18,728 --> 00:53:20,195 Oh Aggie I can't. 729 00:53:20,263 --> 00:53:21,355 Then I wont tell. 730 00:53:21,431 --> 00:53:23,729 You have such a way with words. 731 00:53:23,800 --> 00:53:26,633 All right. 732 00:53:26,703 --> 00:53:30,366 I'm at the very, very top on the corner 733 00:53:30,440 --> 00:53:32,704 and Master, he's a floor below 734 00:53:32,776 --> 00:53:35,472 but he's next to the garden 735 00:53:35,545 --> 00:53:37,638 and Monsieur Hebworth 736 00:53:37,714 --> 00:53:39,238 he's on the ground floor 737 00:53:39,316 --> 00:53:41,580 just across from the study. 738 00:53:41,651 --> 00:53:43,778 Lewis is sleeping don't you come wake him. 739 00:53:43,853 --> 00:53:46,117 There's a joke in the servant's hall. 740 00:53:46,189 --> 00:53:47,781 Why don't he sleep upstairs? 741 00:53:47,857 --> 00:53:52,226 Because the master wants him on guard. 742 00:53:52,295 --> 00:53:56,925 [unintelligible] 743 00:53:57,000 --> 00:54:00,094 He's afraid of burglars. 744 00:54:00,170 --> 00:54:02,434 Are you a burglar? 745 00:54:14,017 --> 00:54:18,954 You touched my heart. 746 00:54:23,093 --> 00:54:27,689 I will make you a gift of mine. 747 00:54:38,808 --> 00:54:39,638 Off you go. 748 00:54:39,709 --> 00:54:40,835 Off you go. 749 00:54:43,613 --> 00:54:45,945 Maximilian, who let you out. 750 00:54:46,016 --> 00:54:46,710 Stop. 751 00:54:46,783 --> 00:54:49,946 Come here. 752 00:55:21,818 --> 00:55:23,046 Robert, Stop it. 753 00:55:23,119 --> 00:55:24,746 Stop it. 754 00:55:35,965 --> 00:55:38,126 I'll get you Escott. 755 00:55:43,173 --> 00:55:45,164 He's just around the corner. 756 00:55:53,383 --> 00:55:55,908 What's this bloody racket? 757 00:55:55,985 --> 00:55:58,180 Well there... 758 00:56:02,826 --> 00:56:04,589 Watson you'll be interested to hear 759 00:56:04,661 --> 00:56:06,026 that I'm engaged to be married. 760 00:56:06,096 --> 00:56:07,688 Oh yeah? 761 00:56:09,032 --> 00:56:13,162 To the Milverton's housemaid. 762 00:56:13,236 --> 00:56:14,225 Good heavens. 763 00:56:14,304 --> 00:56:17,398 I needed information. 764 00:56:17,474 --> 00:56:20,932 Surely you've gone too far. 765 00:56:21,010 --> 00:56:24,776 It was a most necessary step. 766 00:56:24,848 --> 00:56:26,713 I've walked with her, 767 00:56:26,783 --> 00:56:29,752 talked with her. 768 00:56:29,819 --> 00:56:32,447 heaven knows talks. 769 00:56:32,522 --> 00:56:33,819 But the girl? 770 00:56:33,890 --> 00:56:35,824 Can't help it Watson. 771 00:56:35,892 --> 00:56:37,587 One must play one's cards as best one can 772 00:56:37,660 --> 00:56:40,629 when such a stake is on the table. 773 00:56:40,697 --> 00:56:42,392 However, I rejoice to tell you 774 00:56:42,465 --> 00:56:44,228 that I have a hated rival 775 00:56:44,300 --> 00:56:45,562 that will cut me out 776 00:56:45,635 --> 00:56:47,796 the moment my back is turned. 777 00:56:51,241 --> 00:56:53,266 What a splendid day it is. 778 00:56:53,343 --> 00:56:55,277 Huh? 779 00:56:57,247 --> 00:56:59,215 You like this weather? 780 00:57:02,352 --> 00:57:06,220 She's here. 781 00:57:08,124 --> 00:57:10,991 My father died when I was 12. 782 00:57:11,060 --> 00:57:13,028 My mother stays in the country. 783 00:57:13,096 --> 00:57:14,529 Lord and Lady Swinstead 784 00:57:14,597 --> 00:57:16,030 have made London home to me 785 00:57:16,099 --> 00:57:19,626 but indeed they arranged my season last year. 786 00:57:19,702 --> 00:57:21,260 Give me your gloves. 787 00:57:25,275 --> 00:57:26,333 Oh Mrs. Hudson, 788 00:57:26,409 --> 00:57:27,933 what do you think you're doing? 789 00:57:28,011 --> 00:57:29,876 You haven't been out this morning Mr. Holmes 790 00:57:29,946 --> 00:57:31,470 and you don't have to be a detective 791 00:57:31,548 --> 00:57:32,845 to see that this young lady 792 00:57:32,916 --> 00:57:34,941 is recently up from a sick bed. 793 00:57:35,018 --> 00:57:37,680 Isn't that so my dear? 794 00:57:37,754 --> 00:57:40,723 We must put some roses back in those cheeks. 795 00:57:40,790 --> 00:57:41,848 Thank you. 796 00:57:41,925 --> 00:57:43,688 The broth is an excellent idea. 797 00:57:43,760 --> 00:57:45,694 Mrs. Hudson will you vanish? 798 00:57:53,536 --> 00:57:55,333 I said vanish. 799 00:57:59,509 --> 00:58:02,307 He was my first love. 800 00:58:02,378 --> 00:58:06,644 The son of some neighbors of ours in Suffick 801 00:58:06,716 --> 00:58:09,583 but we were ill matched. 802 00:58:09,652 --> 00:58:12,519 He had few prospects. 803 00:58:12,589 --> 00:58:14,614 When I came down to London 804 00:58:14,691 --> 00:58:15,851 Iast year for the season 805 00:58:15,925 --> 00:58:18,450 I broke off with him. 806 00:58:18,528 --> 00:58:22,965 I didn't realize how much I hurt him. 807 00:58:23,032 --> 00:58:25,057 He returned my letters 808 00:58:25,134 --> 00:58:26,533 and I put them away in a trunk, 809 00:58:26,603 --> 00:58:29,766 which I keep with me. 810 00:58:29,839 --> 00:58:33,138 Now the substance of these letters? 811 00:58:36,646 --> 00:58:38,170 They're just a little foolish. 812 00:58:38,248 --> 00:58:41,308 But sufficient to cause your fiance misgiving? 813 00:58:43,920 --> 00:58:47,822 Harry's so proud of me. 814 00:58:47,891 --> 00:58:49,722 It frightens me sometimes 815 00:58:49,792 --> 00:58:51,419 that I cannot live up to 816 00:58:51,494 --> 00:58:56,124 his expectation of me. 817 00:58:56,199 --> 00:58:58,394 Was it your maid who found these letters? 818 00:58:58,468 --> 00:59:01,130 Lillie yes. 819 00:59:01,204 --> 00:59:04,799 I trusted her. 820 00:59:04,874 --> 00:59:06,273 I cannot believe 821 00:59:06,342 --> 00:59:08,242 she could have betrayed me like this. 822 00:59:11,247 --> 00:59:13,215 How would this Lillie 823 00:59:13,283 --> 00:59:15,342 know about Milverton? 824 00:59:15,418 --> 00:59:19,047 I think the idea 825 00:59:19,122 --> 00:59:20,817 may have come to her 826 00:59:20,890 --> 00:59:23,017 through a misfortune 827 00:59:23,092 --> 00:59:25,219 that befell a friend of mine, 828 00:59:25,295 --> 00:59:27,058 Charlotte, 829 00:59:30,199 --> 00:59:31,632 who was to have married 830 00:59:31,701 --> 00:59:33,498 a Colonel Dorking. 831 00:59:48,284 --> 00:59:50,616 And Mr. Milverton 832 00:59:50,687 --> 00:59:53,815 sent her some letters. 833 00:59:53,890 --> 00:59:58,122 They were very distressing. 834 00:59:58,194 --> 01:00:00,389 Lillie and I were there 835 01:00:00,463 --> 01:00:02,363 when she received them. 836 01:00:06,135 --> 01:00:09,002 To think the same fate has befallen me. 837 01:00:09,072 --> 01:00:11,540 It will be all right Lady Eva. 838 01:00:11,608 --> 01:00:13,803 What could you do? 839 01:00:13,876 --> 01:00:17,039 My marriage is on the 18th. 840 01:00:19,282 --> 01:00:21,443 He's demanding that 841 01:00:21,517 --> 01:00:24,077 the money be paid to him 842 01:00:24,153 --> 01:00:27,520 four days prior to the wedding on the 14th, 843 01:00:27,590 --> 01:00:29,251 on the day of the dance. 844 01:00:29,325 --> 01:00:30,792 Dance? 845 01:00:30,860 --> 01:00:34,125 Lord Dovercourt has arranged a wedding feast 846 01:00:34,197 --> 01:00:36,995 and invited half of London. 847 01:00:40,603 --> 01:00:43,333 I'm dreading it. 848 01:00:43,406 --> 01:00:46,569 If you will place yourself in my hands 849 01:00:46,643 --> 01:00:48,201 I'll inform Mr. Milverton 850 01:00:48,277 --> 01:00:49,938 that you've commissioned me to meet him 851 01:00:50,013 --> 01:00:52,504 to make the best terms that I can huh? 852 01:00:52,582 --> 01:00:54,345 I have limited resources Mr. Holmes. 853 01:00:54,417 --> 01:00:55,941 But enough for me to bargain with 854 01:00:56,019 --> 01:00:58,010 I cannot approach him empty handed. 855 01:00:58,087 --> 01:00:58,985 Good. 856 01:00:59,055 --> 01:01:01,489 Good. 857 01:01:01,557 --> 01:01:03,718 Thank you. 858 01:01:06,029 --> 01:01:09,487 My best wishes to your Godmother. 859 01:01:13,603 --> 01:01:17,266 Lady Eva? 860 01:01:17,340 --> 01:01:19,706 You must trust Mr. Holmes 861 01:01:19,776 --> 01:01:20,970 and his methods. 862 01:01:21,044 --> 01:01:22,341 Absolutely. 863 01:01:22,412 --> 01:01:24,607 Mrs. Hudson will see you out. 864 01:01:34,757 --> 01:01:36,349 That young lady, Holmes, 865 01:01:36,426 --> 01:01:38,792 must be treated with infinite care 866 01:01:38,861 --> 01:01:41,056 unlike your other recent escapade. 867 01:01:41,130 --> 01:01:42,757 Oh Watson, 868 01:01:42,832 --> 01:01:44,026 it took some nerve for her 869 01:01:44,100 --> 01:01:45,965 to come here alone. 870 01:01:50,206 --> 01:01:52,037 It is my belief that Lady Eva 871 01:01:52,108 --> 01:01:53,439 and the Milverton housemaid 872 01:01:53,509 --> 01:01:54,806 have something in common. 873 01:01:54,877 --> 01:01:56,071 And what is that? 874 01:01:56,145 --> 01:01:57,874 Juice. 875 01:01:57,947 --> 01:02:00,415 Watson juice 876 01:02:00,483 --> 01:02:03,350 in the face of adversity. 877 01:02:03,419 --> 01:02:07,753 Now Mr. Milverton. 878 01:02:22,839 --> 01:02:25,273 Well, well, well. 879 01:02:30,012 --> 01:02:31,536 Eva? 880 01:02:33,816 --> 01:02:35,283 Eva? 881 01:02:44,460 --> 01:02:45,984 Eva? 882 01:02:49,966 --> 01:02:51,729 Eva? 883 01:03:07,049 --> 01:03:08,880 Lottie. 884 01:03:17,460 --> 01:03:20,327 I am so glad to see you. 885 01:03:20,396 --> 01:03:23,331 Paris wasn't the answer. 886 01:03:23,399 --> 01:03:25,765 You've been hard to find. 887 01:03:27,336 --> 01:03:28,735 What were you doing? 888 01:03:28,805 --> 01:03:30,670 I fell asleep. 889 01:03:30,740 --> 01:03:33,368 Johnson told me about your Uncle Charles. 890 01:03:33,442 --> 01:03:34,670 I'm so sorry. 891 01:03:34,744 --> 01:03:38,111 I stayed here to comfort Diana but 892 01:03:38,181 --> 01:03:40,741 this house is so sad. 893 01:04:02,572 --> 01:04:04,972 We'll call again at 6:30. 894 01:04:05,041 --> 01:04:06,804 C-A-M. 895 01:04:42,645 --> 01:04:43,407 You ready? 896 01:04:43,479 --> 01:04:45,276 Yes. 897 01:04:54,357 --> 01:04:58,350 Mr. Sherlock Holmes. 898 01:05:04,634 --> 01:05:07,626 This gentlemen is it discreet? 899 01:05:07,703 --> 01:05:13,039 Dr. Watson is my friend and partner. 900 01:05:13,109 --> 01:05:16,510 It is purely in the interest of your client 901 01:05:16,579 --> 01:05:18,604 that I protest it. 902 01:05:18,681 --> 01:05:21,707 The matter is so very delicate. 903 01:05:21,784 --> 01:05:25,083 Dr. Watson has already thought of that. 904 01:05:27,223 --> 01:05:28,781 May I? 905 01:05:28,858 --> 01:05:31,349 Oh thank you. 906 01:05:42,071 --> 01:05:44,665 Then we may proceed to business. 907 01:05:44,740 --> 01:05:46,105 You said in your note 908 01:05:46,175 --> 01:05:49,576 that you are acting for the Lady Eva, 909 01:05:49,645 --> 01:05:51,442 are you empowered 910 01:05:51,514 --> 01:05:54,278 to accept my terms? 911 01:05:58,554 --> 01:06:00,522 What are your terms? 912 01:06:09,632 --> 01:06:12,601 Seven thousand pounds? 913 01:06:12,668 --> 01:06:15,432 And the alternative? 914 01:06:15,504 --> 01:06:16,937 My dear sir, 915 01:06:17,006 --> 01:06:19,099 it is painful for me to discuss it 916 01:06:19,175 --> 01:06:22,702 but I can say 917 01:06:22,778 --> 01:06:24,643 that all of this is done 918 01:06:24,714 --> 01:06:27,274 with most careful consideration 919 01:06:27,350 --> 01:06:29,716 and if the money is not paid 920 01:06:29,785 --> 01:06:31,343 on the 14th then there certainly 921 01:06:31,420 --> 01:06:33,479 will be no marriage on the 1 8th. 922 01:06:36,325 --> 01:06:38,020 We are, of course, familiar 923 01:06:38,094 --> 01:06:40,085 with the contents of these letters. 924 01:06:40,162 --> 01:06:42,357 We shall advise our client 925 01:06:42,431 --> 01:06:45,594 to tell her future husband the whole story 926 01:06:45,668 --> 01:06:48,159 and trust to his generosity. 927 01:06:48,237 --> 01:06:52,196 Well then you evidently do not know the Earl. 928 01:06:52,274 --> 01:06:55,175 What harm is there in these letters? 929 01:06:55,244 --> 01:06:57,735 They are sprightly 930 01:06:57,813 --> 01:06:59,610 very sprightly. 931 01:06:59,682 --> 01:07:01,946 The lady was a charming correspondent. 932 01:07:02,018 --> 01:07:04,077 But I assure you the Earl of Dovercourt 933 01:07:04,153 --> 01:07:07,122 will fail to appreciate them. 934 01:07:07,189 --> 01:07:08,713 However, if you think otherwise, 935 01:07:08,791 --> 01:07:10,156 it's purely a matter of business. 936 01:07:10,226 --> 01:07:11,420 If you think it in the 937 01:07:11,494 --> 01:07:13,291 best interests of your client 938 01:07:13,362 --> 01:07:14,829 then it would indeed be foolish 939 01:07:14,897 --> 01:07:16,728 to pay so large a sum of money. 940 01:07:16,799 --> 01:07:19,131 You go too fast. 941 01:07:19,201 --> 01:07:21,032 We would certainly make every effort 942 01:07:21,103 --> 01:07:23,936 to avoid scandal in so delicate a matter. 943 01:07:24,006 --> 01:07:28,033 I felt sure that you see it in that light. 944 01:07:38,654 --> 01:07:40,281 Damn you. 945 01:07:41,557 --> 01:07:44,458 Lady Eva is not a wealthy woman. 946 01:07:44,527 --> 01:07:45,721 Two thousand pounds 947 01:07:45,795 --> 01:07:48,764 would be total drain on her resources. 948 01:07:48,831 --> 01:07:50,162 The sum you named 949 01:07:50,232 --> 01:07:53,565 utterly beyond her power. 950 01:07:53,636 --> 01:07:55,695 Return the letters at the price we indicate, 951 01:07:55,771 --> 01:07:57,170 I assure you, 952 01:07:57,239 --> 01:08:00,208 it is the highest you can get. 953 01:08:00,276 --> 01:08:03,143 What you say maybe true of the lady's resources 954 01:08:03,212 --> 01:08:05,737 but the surely the occasion of her marriage 955 01:08:05,815 --> 01:08:07,806 is it not a proper time for her friends 956 01:08:07,883 --> 01:08:09,373 and relations to make 957 01:08:09,452 --> 01:08:10,885 some little effort on her behalf? 958 01:08:14,623 --> 01:08:19,083 They may hesitate as to an acceptable wedding present 959 01:08:19,161 --> 01:08:22,130 but this little bundle of letters 960 01:08:22,198 --> 01:08:23,631 would bring more joy 961 01:08:23,699 --> 01:08:25,132 than all the candelabras 962 01:08:25,201 --> 01:08:26,532 and butter dishes in London 963 01:08:26,602 --> 01:08:28,194 wouldn't it? 964 01:08:29,805 --> 01:08:31,898 It is not possible. 965 01:08:31,974 --> 01:08:33,305 Oh dear me then. 966 01:08:33,375 --> 01:08:34,933 How very unfortunate. 967 01:08:35,010 --> 01:08:37,103 I cannot help feeling that ladies 968 01:08:37,179 --> 01:08:39,374 are ill advised 969 01:08:39,448 --> 01:08:41,439 in not making an effort. 970 01:08:45,554 --> 01:08:48,148 Look at this. 971 01:08:48,224 --> 01:08:50,419 This belongs to, 972 01:08:53,662 --> 01:08:55,653 well perhaps it's hardly fair to tell you 973 01:08:55,731 --> 01:08:58,325 to whom it belongs until tomorrow morning 974 01:08:58,400 --> 01:08:59,958 when it will be in the hands 975 01:09:00,035 --> 01:09:01,559 of the lady's husband. 976 01:09:01,637 --> 01:09:03,730 And all because she will not find 977 01:09:03,806 --> 01:09:05,239 a beggarly sum 978 01:09:05,307 --> 01:09:07,275 which she could easily do 979 01:09:07,343 --> 01:09:09,038 simply by turning some of her 980 01:09:09,111 --> 01:09:10,578 diamonds into paste. 981 01:09:10,646 --> 01:09:12,477 It is such a pity! 982 01:09:12,548 --> 01:09:14,516 You may have noticed a small paragraph 983 01:09:14,583 --> 01:09:17,381 recently in the Morning Post. 984 01:09:17,453 --> 01:09:18,886 The sudden end of the engagement 985 01:09:18,954 --> 01:09:20,546 between the Honorable Miss Miles 986 01:09:20,623 --> 01:09:22,215 and Colonel Dorking? 987 01:09:22,291 --> 01:09:25,419 Yes and it's tragic consequences. 988 01:09:25,494 --> 01:09:27,291 You can almost call it murder. 989 01:09:27,363 --> 01:09:31,094 How do you answer for that Mr. Milverton? 990 01:09:31,167 --> 01:09:32,896 How a man conducts himself 991 01:09:32,968 --> 01:09:34,663 under such circumstances 992 01:09:34,737 --> 01:09:37,706 is a matter for himself alone. 993 01:09:37,773 --> 01:09:39,638 That is a monstrous accession. 994 01:09:39,708 --> 01:09:40,970 It was you 995 01:09:41,043 --> 01:09:43,409 and you alone who caused his death. 996 01:09:43,479 --> 01:09:46,846 And the sum involved niggardly. 997 01:09:46,916 --> 01:09:49,510 Indeed a mere twelve hundred pounds 998 01:09:49,585 --> 01:09:51,177 would have settled the whole questions. 999 01:09:51,253 --> 01:09:53,949 Pitiful isn't it? 1000 01:09:54,023 --> 01:09:55,991 And yet I find you Mr. Holmes, 1001 01:09:56,058 --> 01:09:57,150 a man of sense, 1002 01:09:57,226 --> 01:09:58,659 boggling over terms 1003 01:09:58,727 --> 01:09:59,921 when the whole future 1004 01:09:59,995 --> 01:10:02,054 and honor of your client is at stake. 1005 01:10:02,131 --> 01:10:03,155 You surprise me. 1006 01:10:03,232 --> 01:10:04,563 You do really. 1007 01:10:07,036 --> 01:10:09,903 The money cannot be found. 1008 01:10:09,972 --> 01:10:12,167 Surely it would be better for you 1009 01:10:12,241 --> 01:10:14,732 to take the substantial sum we offer 1010 01:10:14,810 --> 01:10:16,835 than to ruin this young woman's career, 1011 01:10:16,912 --> 01:10:18,777 which can profit you in no way. 1012 01:10:18,847 --> 01:10:21,407 But you're mistaken. 1013 01:10:21,483 --> 01:10:25,010 An exposure would profit me indirectly 1014 01:10:25,087 --> 01:10:27,112 to a considerable degree. 1015 01:10:27,189 --> 01:10:29,054 I have eight or ten 1016 01:10:29,124 --> 01:10:32,059 similar cases materializing. 1017 01:10:32,127 --> 01:10:34,357 If it is circulated that I have made 1018 01:10:34,430 --> 01:10:37,422 a severe example of Lady Eva. 1019 01:10:37,499 --> 01:10:39,228 I'll shall find the rest 1020 01:10:39,301 --> 01:10:41,201 much more open to reason. 1021 01:10:41,270 --> 01:10:43,033 Do you see my point? 1022 01:10:52,514 --> 01:10:55,108 Let us see the contents of those letters. 1023 01:11:04,026 --> 01:11:05,550 Mr. Holmes. 1024 01:11:05,628 --> 01:11:07,357 Mr. Holmes I've been expecting you 1025 01:11:07,429 --> 01:11:09,056 to do something original. 1026 01:11:09,131 --> 01:11:10,860 This has been tried so often before. 1027 01:11:10,933 --> 01:11:14,391 Young Edward Kroft for one. 1028 01:11:14,470 --> 01:11:15,596 Kroft? 1029 01:11:15,671 --> 01:11:17,730 The footman Veitch 1030 01:11:17,806 --> 01:11:20,206 who took the bullet that was rightfully yours. 1031 01:11:20,276 --> 01:11:22,244 You've done some work on me. 1032 01:11:22,311 --> 01:11:24,711 So you must know that nothing ever came 1033 01:11:24,780 --> 01:11:26,441 of an attack on my person. 1034 01:11:26,515 --> 01:11:28,142 I'm armed to the teeth 1035 01:11:28,217 --> 01:11:30,651 at all times 1036 01:11:30,719 --> 01:11:33,017 and I'm perfectly prepared to use my weapons 1037 01:11:33,088 --> 01:11:36,285 and knowing that the law will support me. 1038 01:11:38,227 --> 01:11:39,626 You may well have your chance 1039 01:11:39,695 --> 01:11:41,322 to test your assumption. 1040 01:11:47,603 --> 01:11:50,071 Mrs. Hudson I am not to be disturbed. 1041 01:11:50,139 --> 01:11:51,003 Go. 1042 01:11:55,210 --> 01:11:56,734 Mr. Holmes surely you don't believe 1043 01:11:56,812 --> 01:11:59,144 I'd be so foolish to carry my livelihood 1044 01:11:59,214 --> 01:12:00,647 here in my pocket? 1045 01:12:00,716 --> 01:12:03,014 Just making sure Mr. Milverton. 1046 01:12:06,055 --> 01:12:08,387 Well now gentlemen, 1047 01:12:08,457 --> 01:12:12,826 I have one or two little interviews this evening 1048 01:12:12,895 --> 01:12:15,728 and it's a long drive to Hampstead. 1049 01:12:41,023 --> 01:12:46,586 Now someone has dealt Milverton a blow. 1050 01:12:50,332 --> 01:12:53,096 An outraged husband 1051 01:12:53,168 --> 01:12:54,692 just as there are thousands 1052 01:12:54,770 --> 01:12:56,499 in this grey city 1053 01:12:56,572 --> 01:12:59,973 who crave Milverton's destruction 1054 01:13:00,042 --> 01:13:02,272 and may yet beat us to it. 1055 01:13:06,915 --> 01:13:08,746 Holmes? 1056 01:13:08,817 --> 01:13:11,547 I'm as fond of art as any man 1057 01:13:11,620 --> 01:13:14,111 but don't you think after yesterday's encounter... 1058 01:13:14,189 --> 01:13:17,647 Art is bond to the brain 1059 01:13:17,726 --> 01:13:21,162 especially in moments of decision. 1060 01:13:21,230 --> 01:13:23,721 So we've learned something about Milverton. 1061 01:13:23,799 --> 01:13:25,164 That he's ruthless 1062 01:13:25,234 --> 01:13:26,792 is hardly a revelation. 1063 01:13:26,869 --> 01:13:28,131 And that of his vanity 1064 01:13:28,203 --> 01:13:30,034 and to a certain 1065 01:13:30,105 --> 01:13:32,164 his vulnerability. 1066 01:13:32,241 --> 01:13:34,573 I can see that the damage to his carriage 1067 01:13:34,643 --> 01:13:36,201 might have unsettled him. 1068 01:13:36,278 --> 01:13:38,576 We must exploit such things. 1069 01:13:38,647 --> 01:13:40,205 Wanton vandalism. 1070 01:13:40,282 --> 01:13:43,911 Any chink in the armor. 1071 01:13:43,986 --> 01:13:45,681 Mr. Holmes 1072 01:13:45,754 --> 01:13:47,221 this is my friend 1073 01:13:47,289 --> 01:13:49,052 the Honorable Charlotte Miles. 1074 01:13:49,124 --> 01:13:50,284 Mr. Sherlock Holmes 1075 01:13:50,359 --> 01:13:52,350 and his partner Mr. Watson. 1076 01:13:52,428 --> 01:13:55,454 Lady Eva may speak privately to you? 1077 01:14:03,839 --> 01:14:05,636 Mrs. Miles 1078 01:14:05,707 --> 01:14:08,198 please accept our sympathy. 1079 01:14:08,277 --> 01:14:09,744 Mr. Holmes and I 1080 01:14:09,812 --> 01:14:11,643 are fully aware of your situation. 1081 01:14:11,713 --> 01:14:13,408 That is most kind of you Doctor Watson 1082 01:14:13,482 --> 01:14:16,849 but one has to live with one's mistakes. 1083 01:14:18,954 --> 01:14:21,115 He was unyielding. 1084 01:14:26,261 --> 01:14:28,286 Now the next move 1085 01:14:28,363 --> 01:14:31,423 requires your delicate cooperation. 1086 01:14:31,500 --> 01:14:32,865 I'll do anything you say Mr. Holmes. 1087 01:14:32,935 --> 01:14:34,960 The dance in your honor? 1088 01:14:35,037 --> 01:14:36,868 On the 14th. 1089 01:14:44,179 --> 01:14:48,582 Good afternoon Mr. Stokes? 1090 01:14:52,754 --> 01:14:54,312 I told you I was not to be disturbed girl 1091 01:14:54,389 --> 01:14:56,152 what is it? 1092 01:14:56,225 --> 01:15:00,025 It's Mr. Sherlock Holmes to see you sir. 1093 01:15:00,095 --> 01:15:04,327 "Oh Aggie, you've touched my heart." 1094 01:15:04,399 --> 01:15:05,491 Mr. Holmes? 1095 01:15:05,567 --> 01:15:06,727 I'm here to inform you 1096 01:15:06,802 --> 01:15:10,033 that my client accepts your terms. 1097 01:15:10,105 --> 01:15:13,597 She's acted with perspicacity. 1098 01:15:13,675 --> 01:15:15,768 She begs but a small favor. 1099 01:15:15,844 --> 01:15:17,072 What is it? 1100 01:15:17,145 --> 01:15:19,045 That the exchange be delayed until the 1 5th. 1101 01:15:19,114 --> 01:15:20,741 The Earl has arranged a dance 1102 01:15:20,816 --> 01:15:22,443 for the previous night 1103 01:15:22,518 --> 01:15:24,748 and she is somewhat preoccupied with that. 1104 01:15:24,820 --> 01:15:26,845 The dance yes. 1105 01:15:26,922 --> 01:15:30,255 So 1 0 o'clock the following morning 1106 01:15:30,325 --> 01:15:32,225 we can do business? 1107 01:15:32,294 --> 01:15:33,420 Seven thousand pounds? 1108 01:15:33,495 --> 01:15:35,053 As agreed. 1109 01:15:35,130 --> 01:15:38,122 Here or at Baker's Street? 1110 01:15:38,200 --> 01:15:39,531 Here, Baker Street. 1111 01:15:39,601 --> 01:15:43,230 Neutral ground perhaps. 1112 01:15:43,305 --> 01:15:45,205 The Diogenes club 1113 01:15:45,274 --> 01:15:47,071 you are a member? 1114 01:15:49,344 --> 01:15:52,336 May I? 1115 01:15:52,414 --> 01:15:55,406 Tell me this sudden turnabout 1116 01:15:55,484 --> 01:15:58,317 was it on your advice? 1117 01:15:58,387 --> 01:15:59,820 I could not abandon 1118 01:15:59,888 --> 01:16:02,254 my client to her fate 1119 01:16:02,324 --> 01:16:03,848 Mr. Milverton. 1120 01:16:03,926 --> 01:16:05,587 You are the victor. 1121 01:16:09,631 --> 01:16:11,690 What a divine fragrance. 1122 01:16:21,143 --> 01:16:22,804 My late husband and I were 1123 01:16:22,878 --> 01:16:24,607 something of a second family to her 1124 01:16:24,680 --> 01:16:26,705 so you see my concern? 1125 01:16:28,884 --> 01:16:31,444 This man who is blackmailing her? 1126 01:16:31,520 --> 01:16:33,852 Charles Augustus Milverton 1127 01:16:33,922 --> 01:16:36,288 he's an arts dealer. 1128 01:16:36,358 --> 01:16:37,655 Yes. 1129 01:16:37,726 --> 01:16:39,785 I've heard of him. 1130 01:16:39,861 --> 01:16:41,624 He's well placed to hear the gossip 1131 01:16:41,697 --> 01:16:44,222 and do his worst. 1132 01:16:44,299 --> 01:16:46,563 What view does Mr. Holmes take of it? 1133 01:16:46,635 --> 01:16:50,435 Well I'm sure he has something in mind 1134 01:16:50,505 --> 01:16:52,097 but he seldom confides in me 1135 01:16:52,174 --> 01:16:53,664 till the last minute. 1136 01:16:53,742 --> 01:16:55,869 Awe Holmes. 1137 01:16:55,944 --> 01:17:00,745 Lady Swinstead is fully primed for the situation. 1138 01:17:00,816 --> 01:17:04,513 Time is running out 1139 01:17:04,586 --> 01:17:07,054 Mr. Holmes. 1140 01:17:07,122 --> 01:17:09,818 If it is a question of paying the money... 1141 01:17:09,891 --> 01:17:11,518 That will not be necessary. 1142 01:17:11,593 --> 01:17:13,925 You can give assurance then? 1143 01:17:13,996 --> 01:17:16,760 That would be unwise in me Lady Swinstead 1144 01:17:16,832 --> 01:17:19,528 but I assure you 1145 01:17:19,601 --> 01:17:22,593 I will give it my best. 1146 01:17:22,671 --> 01:17:25,606 I shall have to be satisfied with that then. 1147 01:17:30,112 --> 01:17:33,809 Mr. Holmes? 1148 01:17:33,882 --> 01:17:36,112 This man must be 1149 01:17:36,184 --> 01:17:38,049 silenced. 1150 01:17:46,895 --> 01:17:48,590 Does she know about Milverton? 1151 01:17:48,664 --> 01:17:49,858 A name? 1152 01:17:49,931 --> 01:17:51,762 Yes I told her. 1153 01:17:51,833 --> 01:17:55,929 Was that wrong of me? 1154 01:17:56,004 --> 01:17:58,199 Oh Watson these bills, 1155 01:17:58,273 --> 01:18:00,104 they must be paid. 1156 01:18:00,175 --> 01:18:01,767 Oh, incidentally I managed to secure 1157 01:18:01,843 --> 01:18:04,607 an invitation for us both to the Dovercourt dance. 1158 01:18:04,680 --> 01:18:07,012 The house is some miles from London 1159 01:18:07,082 --> 01:18:10,609 but in reach for my purposes. 1160 01:18:10,686 --> 01:18:12,119 What purposes? 1161 01:18:12,187 --> 01:18:14,280 I intend to burgle 1162 01:18:14,356 --> 01:18:17,382 the Milverton house that night. 1163 01:18:17,459 --> 01:18:18,824 For heaven sakes Holmes 1164 01:18:18,894 --> 01:18:20,156 think what you're doing. 1165 01:18:25,233 --> 01:18:28,293 Well let us look at it fairly and clearly. 1166 01:18:28,370 --> 01:18:29,735 You will admit 1167 01:18:29,805 --> 01:18:32,865 that the cause is morally justifiable. 1168 01:18:32,941 --> 01:18:33,908 Yes. 1169 01:18:33,975 --> 01:18:35,943 Technically criminal. 1170 01:18:36,011 --> 01:18:40,107 No more than raiding his pockets a cause, 1171 01:18:40,182 --> 01:18:42,673 which you were perfectly willing to help me. 1172 01:18:42,751 --> 01:18:44,013 That was on the spurt of the moment 1173 01:18:44,086 --> 01:18:45,417 not on the coal light of reason. 1174 01:18:45,487 --> 01:18:48,149 Reason? 1175 01:18:48,223 --> 01:18:50,885 Is there reasoning to be done Watson? 1176 01:18:50,959 --> 01:18:53,223 Nothing to test my brain? 1177 01:18:53,295 --> 01:18:54,762 That's the curse of it. 1178 01:18:54,830 --> 01:18:56,923 Think. 1179 01:19:00,068 --> 01:19:02,002 If you're caught, 1180 01:19:02,070 --> 01:19:03,537 an honored career 1181 01:19:03,605 --> 01:19:05,698 ending in failure and public disgrace. 1182 01:19:05,774 --> 01:19:06,798 What failure? 1183 01:19:06,875 --> 01:19:08,069 What disgrace? 1184 01:19:08,143 --> 01:19:09,474 Against defeat. 1185 01:19:09,544 --> 01:19:11,512 You know me well enough 1186 01:19:11,580 --> 01:19:12,979 that I would never adopt 1187 01:19:13,048 --> 01:19:14,982 so objectionable a course 1188 01:19:15,050 --> 01:19:16,483 if another were possible. 1189 01:19:16,551 --> 01:19:18,542 I must have those letters. 1190 01:19:18,620 --> 01:19:21,521 And have the house in the palm of my hand. 1191 01:19:21,590 --> 01:19:24,525 The cudgel before the brain. 1192 01:19:27,763 --> 01:19:29,492 What of the odious Milverton? 1193 01:19:29,564 --> 01:19:30,963 Do you think he's just going to open his gates 1194 01:19:31,032 --> 01:19:33,296 and invite you to stroll in? 1195 01:19:33,368 --> 01:19:35,598 Milverton will be at the dance 1196 01:19:35,670 --> 01:19:38,070 as the guest of Lady Eva's. 1197 01:19:38,140 --> 01:19:41,109 That's monstrous Holmes. 1198 01:19:41,176 --> 01:19:43,542 My self-respect and reputation are at stake 1199 01:19:43,612 --> 01:19:45,409 it's the only way. 1200 01:19:45,480 --> 01:19:46,879 Well I don't like it, 1201 01:19:46,948 --> 01:19:48,415 any of it. 1202 01:20:01,963 --> 01:20:03,863 You have nothing to fear. 1203 01:20:22,751 --> 01:20:25,379 Eva? 1204 01:20:30,425 --> 01:20:34,191 Mrs. Hudson why did you tidy for me? 1205 01:20:34,262 --> 01:20:36,196 Where the hell are my shoes? 1206 01:21:03,358 --> 01:21:04,347 Shoes? 1207 01:21:04,426 --> 01:21:05,188 Yes. 1208 01:21:05,260 --> 01:21:06,352 Masks? 1209 01:21:06,428 --> 01:21:07,656 Black silk handkerchief. 1210 01:21:07,729 --> 01:21:08,923 I see you have a natural turn 1211 01:21:08,997 --> 01:21:10,123 for this sort of thing. 1212 01:21:10,198 --> 01:21:11,631 I wonder where I learned it. 1213 01:21:22,444 --> 01:21:25,936 Take the usual precautions tonight. 1214 01:21:26,014 --> 01:21:28,574 Hebworth. 1215 01:21:28,650 --> 01:21:30,845 I will. 1216 01:21:30,919 --> 01:21:32,819 Enjoy your evening. 1217 01:23:00,175 --> 01:23:01,699 The people are at risks here Holmes. 1218 01:23:01,776 --> 01:23:02,834 Yes indeed. 1219 01:23:02,911 --> 01:23:04,674 We leave in eight minutes. 1220 01:23:07,916 --> 01:23:09,144 Excuse me sir, 1221 01:23:09,217 --> 01:23:11,617 Her ladyship would like to see you upstairs. 1222 01:23:18,159 --> 01:23:20,719 Harry. 1223 01:23:20,795 --> 01:23:22,524 That man 1224 01:23:24,099 --> 01:23:26,693 is he an invited guest? 1225 01:23:26,768 --> 01:23:28,929 Milverton. 1226 01:23:29,004 --> 01:23:31,234 Yes it's something Eva schemed. 1227 01:23:31,306 --> 01:23:32,671 The painting. 1228 01:23:32,741 --> 01:23:34,470 The old girl is probably trying to 1229 01:23:34,542 --> 01:23:37,568 whittle down the price by inviting him here. 1230 01:23:37,645 --> 01:23:39,840 Don't worry yourself Diana. 1231 01:23:39,914 --> 01:23:41,814 It's all right. 1232 01:24:17,752 --> 01:24:21,153 How strange 1233 01:24:21,222 --> 01:24:24,783 to see you here Mr. Holmes. 1234 01:24:27,629 --> 01:24:30,462 Mixing business with pleasure? 1235 01:24:30,532 --> 01:24:33,262 There's no doubt you are. 1236 01:24:33,334 --> 01:24:35,234 purely pleasure this evening Mr. Holmes 1237 01:24:35,303 --> 01:24:36,998 I assure you 1238 01:24:38,173 --> 01:24:40,107 You will be keeping our appointment. 1239 01:25:39,467 --> 01:25:41,560 Sir. 1240 01:25:41,636 --> 01:25:44,104 I am expecting a visitor in an half an hour. 1241 01:25:44,172 --> 01:25:45,799 Sir. 1242 01:27:10,892 --> 01:27:13,486 Servants are playing while the master's away. 1243 01:27:36,618 --> 01:27:38,347 Holmes? 1244 01:27:42,523 --> 01:27:44,184 Milvertons carriage 1245 01:27:44,259 --> 01:27:45,749 no time to lose the door. 1246 01:31:48,436 --> 01:31:49,664 You made me curtail 1247 01:31:49,737 --> 01:31:51,227 my evening's entertainment. 1248 01:31:51,305 --> 01:31:53,603 I hope you prove worth it. 1249 01:31:53,674 --> 01:31:56,575 You couldn't have come at a more sociable time? 1250 01:31:56,644 --> 01:31:58,509 Well if you couldn't, you couldn't 1251 01:32:00,581 --> 01:32:03,812 if the Countess is a hard mistress 1252 01:32:03,885 --> 01:32:07,446 you have a chance now to get even with her. 1253 01:32:07,522 --> 01:32:11,356 Bless the girl, what are you shivering about? 1254 01:32:11,425 --> 01:32:13,825 That's right! 1255 01:32:13,895 --> 01:32:15,920 Pull yourself together. 1256 01:32:15,997 --> 01:32:20,127 Now then, let's get down to business. 1257 01:32:20,201 --> 01:32:25,798 You save you have five letters, which compromise 1258 01:32:25,873 --> 01:32:30,367 the Countess D' Albert? 1259 01:32:30,444 --> 01:32:31,638 You want to sell them. 1260 01:32:31,712 --> 01:32:32,679 I want to buy them. 1261 01:32:32,747 --> 01:32:34,146 So far, so good. 1262 01:32:34,215 --> 01:32:37,116 So it remains to fix the price. 1263 01:32:37,184 --> 01:32:39,812 Of course I shall want to examine the letters. 1264 01:32:39,887 --> 01:32:43,823 If they prove to be good specimens then... 1265 01:33:05,980 --> 01:33:08,881 Great heavens, it is you? 1266 01:33:12,153 --> 01:33:19,025 A woman who's life you have ruined. 1267 01:33:19,093 --> 01:33:23,291 You were so obstinate. 1268 01:33:23,364 --> 01:33:25,992 Paris twelve years ago. 1269 01:33:26,067 --> 01:33:28,058 Why did you drive me to such extremities? 1270 01:33:28,135 --> 01:33:30,399 An episode long closed. 1271 01:33:30,471 --> 01:33:32,632 I wouldn't hurt a fly of my own accord. 1272 01:33:32,707 --> 01:33:34,299 You waited for the moment 1273 01:33:34,375 --> 01:33:36,605 when the stakes was most worth winning. 1274 01:33:36,677 --> 01:33:38,702 What was I to do? 1275 01:33:38,779 --> 01:33:40,474 I put the price well within your means. 1276 01:33:40,548 --> 01:33:42,277 Instead you sent the letters to my husband. 1277 01:33:42,350 --> 01:33:43,908 You would not pay. 1278 01:33:43,985 --> 01:33:46,681 A man whose boots I was never worthy to lace- 1279 01:33:46,754 --> 01:33:51,817 you broke his gallant heart, 1280 01:33:51,892 --> 01:33:56,352 vial creature. 1281 01:33:56,430 --> 01:33:59,558 That day I came here I prayed, 1282 01:33:59,634 --> 01:34:00,999 I begged you for mercy, 1283 01:34:01,068 --> 01:34:03,901 and you laughed in my face 1284 01:34:03,971 --> 01:34:05,734 as you are trying to laugh now, 1285 01:34:05,806 --> 01:34:07,273 your coward heart cannot keep 1286 01:34:07,341 --> 01:34:08,273 you lips from twitching. 1287 01:34:08,342 --> 01:34:09,866 Don't imagine that you can bully me 1288 01:34:09,944 --> 01:34:11,241 I'm only to raise my voice 1289 01:34:11,312 --> 01:34:12,472 You will ruin no more lives. 1290 01:34:12,546 --> 01:34:14,446 I can call my servants and have you arrested. 1291 01:34:14,515 --> 01:34:16,073 You will wring no more hearts 1292 01:34:16,150 --> 01:34:17,481 as you have wrung mine Charles Milverton. 1293 01:34:17,551 --> 01:34:19,212 I will make allowance for your natural anger. 1294 01:34:19,286 --> 01:34:21,083 Leave the room at once 1295 01:34:21,155 --> 01:34:24,454 and I'll say no more about it. 1296 01:34:24,525 --> 01:34:27,517 I will free the world of a poisonous thing. 1297 01:34:47,748 --> 01:34:50,182 You've done me. 1298 01:35:56,817 --> 01:35:58,682 The fire. 1299 01:36:24,578 --> 01:36:27,308 Lady Swinstead 1300 01:36:27,381 --> 01:36:29,611 you're free. 1301 01:36:38,726 --> 01:36:39,852 Run! 1302 01:36:39,927 --> 01:36:41,053 Run! 1303 01:37:14,962 --> 01:37:16,657 Now gentlemen 1304 01:37:16,730 --> 01:37:18,027 the sale of the property 1305 01:37:18,098 --> 01:37:19,326 of Charles A. Milverton 1306 01:37:19,400 --> 01:37:20,424 described, deceased. 1307 01:37:20,501 --> 01:37:21,763 Lot one, 1308 01:37:21,836 --> 01:37:23,599 a box of miscellaneous objects, 1309 01:37:23,671 --> 01:37:24,797 trinkets, 1310 01:37:24,872 --> 01:37:26,362 correspondence, 1311 01:37:26,440 --> 01:37:30,171 do hear five pounds? 1312 01:37:30,244 --> 01:37:31,768 Thank you sir. 1313 01:37:35,382 --> 01:37:36,371 The stuart from the Vetron household 1314 01:37:36,450 --> 01:37:38,247 making sure. 1315 01:37:42,423 --> 01:37:45,017 Lot two, 1316 01:37:45,092 --> 01:37:46,252 bust of Athena, 1317 01:37:46,327 --> 01:37:49,455 ancient Goddess of wisdom, industry and war. 1318 01:37:49,530 --> 01:37:52,055 Now what do I have for this fine marble statue? 1319 01:37:52,132 --> 01:37:53,861 Ten pounds? 1320 01:37:53,934 --> 01:37:55,868 Twenty? 1321 01:37:55,936 --> 01:37:57,198 Twenty pounds. 1322 01:37:57,271 --> 01:37:58,898 Thirty? 1323 01:37:58,973 --> 01:38:01,703 I have thirty pounds. 1324 01:38:01,775 --> 01:38:02,867 Fifty. 1325 01:38:02,943 --> 01:38:04,604 I have fifty pounds sir. 1326 01:38:10,317 --> 01:38:13,047 Sixty? 1327 01:38:13,120 --> 01:38:15,088 Eighty? 1328 01:38:15,155 --> 01:38:18,124 Eighty pounds. 1329 01:38:18,192 --> 01:38:19,682 Ninety? 1330 01:38:19,760 --> 01:38:21,523 Ninety pounds against you sir. 1331 01:38:21,595 --> 01:38:23,859 At ninety. 1332 01:38:23,931 --> 01:38:26,729 One hundred pounds. 1333 01:38:26,800 --> 01:38:30,702 More sir? 1334 01:38:30,771 --> 01:38:32,295 Sold to the gentleman over there 1335 01:38:32,373 --> 01:38:34,170 for one hundred pounds. 1336 01:38:43,884 --> 01:38:46,409 Mr. Holmes. 1337 01:38:53,127 --> 01:38:55,425 Bought it in an auction Mrs. Hudson. 1338 01:38:55,496 --> 01:38:57,862 It cost a hundred pounds. 1339 01:38:57,932 --> 01:39:01,629 Why has he smashed it? 1340 01:39:01,702 --> 01:39:05,138 I thought there might be something in it. 1341 01:39:05,205 --> 01:39:07,969 I'm more than happy to say that I was wrong. 1342 01:39:08,042 --> 01:39:09,839 Thank you Mrs. Hudson 1343 01:39:19,286 --> 01:39:21,481 why is a point of interest Holmes 1344 01:39:21,555 --> 01:39:25,150 did the Frenchman want it? 1345 01:39:25,225 --> 01:39:27,318 Sentimental reasons. 1346 01:39:30,364 --> 01:39:32,127 Just making sure. 1347 01:39:56,256 --> 01:39:58,247 No Watson. 1348 01:40:04,932 --> 01:40:09,699 There are certain aspects in which I am not proud. 1349 01:40:09,770 --> 01:40:12,102 Please 1350 01:40:12,172 --> 01:40:14,003 bury this case 1351 01:40:14,074 --> 01:40:16,634 deep in your pocket. 88226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.